All language subtitles for Palm.Royale.S01E04.Maxine.Rolls.the.Dice.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,580 --> 00:01:24,960 In Palm Beach, everyone has money, but not everyone is truly rich. 2 00:01:24,960 --> 00:01:28,672 Nigel, go upstairs and find out what's taking everyone so long. 3 00:01:28,672 --> 00:01:29,756 Yes, ma'am. 4 00:01:33,468 --> 00:01:34,970 Hello. 5 00:01:38,307 --> 00:01:40,851 I was learning quickly that, in Palm Beach, 6 00:01:40,851 --> 00:01:43,729 an untold secret is like a loaded gun. 7 00:01:46,190 --> 00:01:48,442 You never know when it will go off. 8 00:01:51,862 --> 00:01:54,114 Or who it might hit. 9 00:01:56,158 --> 00:02:00,662 And, full disclosure, I suppose I had one or two little secrets of my own. 10 00:02:01,997 --> 00:02:06,960 For the sake of my marriage and my sanity, I had to tell the truth. 11 00:02:06,960 --> 00:02:10,047 - It's a beautiful day, isn't it? - That it is. 12 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 Thank you. 13 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Douglas, 14 00:02:16,512 --> 00:02:19,598 there's something-- Well, a few things I need to tell you. 15 00:02:19,598 --> 00:02:21,183 Well, you can tell me anything. 16 00:02:28,857 --> 00:02:30,609 I may have passed some bad checks. 17 00:02:30,609 --> 00:02:33,779 The Fibs still haven't received your $75,000 check. 18 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 Plus a $10,000 check. 19 00:02:37,074 --> 00:02:39,660 If you plan on coming to my Havana Nights Gala next week. 20 00:02:40,160 --> 00:02:42,037 And maybe pawned some of Norma's jewelry, 21 00:02:42,037 --> 00:02:45,332 which in some circles might be misconstrued as stealing. 22 00:02:47,292 --> 00:02:49,962 And I might have run up a little mountain of debt. 23 00:02:49,962 --> 00:02:52,256 - And how will you be paying? - You take a check? 24 00:02:53,507 --> 00:02:56,093 Not including the 75 grand I was bullied into paying 25 00:02:56,093 --> 00:02:58,846 for a stone cat that we already own. 26 00:02:58,846 --> 00:03:00,931 $75,000! 27 00:03:06,937 --> 00:03:08,397 That's not so bad. 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,732 Douglas, did you hear what I said about the jewelry? 29 00:03:10,732 --> 00:03:14,194 Diamonds are temporary. Our love is forever. 30 00:03:16,530 --> 00:03:19,241 Unlike our inheritance, which is never! 31 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 - Cocktails! - Hey, babe. 32 00:03:25,080 --> 00:03:27,499 The great unburdening would have to wait. 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,377 Why let the truth spoil a sunny day? 34 00:03:31,003 --> 00:03:34,214 I couldn't bear to tell him that his inheritance had been rerouted 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,008 to a cat sanctuary. 36 00:03:38,093 --> 00:03:39,761 It'd break his heart. 37 00:03:45,934 --> 00:03:47,102 Where's the key? 38 00:03:47,603 --> 00:03:48,604 Damn it! 39 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Norma, everything is going to hell without you! 40 00:03:55,819 --> 00:04:01,408 I'm trying to save you, me. Hell, the whole world. 41 00:04:06,788 --> 00:04:09,499 Norma? Are you in there? 42 00:04:12,711 --> 00:04:13,754 Can you hear me? 43 00:04:14,630 --> 00:04:17,716 Blink once for yes. Two for no. 44 00:04:20,636 --> 00:04:23,764 I knew it! You still got it! 45 00:04:23,764 --> 00:04:26,517 Oh, God. I've missed you, my dear friend. 46 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 And I'm sure you've missed me. 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 Well, that hurt, 'cause-- 48 00:04:37,819 --> 00:04:40,864 All right, Norma, listen. I want you to listen very carefully. 49 00:04:41,698 --> 00:04:44,618 Is the Rolodex in this room? 50 00:04:46,787 --> 00:04:51,083 One, two. Okay, I knew it. It's in the safety deposit box. 51 00:04:51,083 --> 00:04:53,877 All right, so is the key in this room? 52 00:04:56,505 --> 00:05:01,218 Two. Thr-- Wait a minute. That's three blinks. Unless that's a maybe. 53 00:05:01,885 --> 00:05:04,721 Is three blinks a maybe? Is three-- 54 00:05:06,306 --> 00:05:08,600 Norma, stop fucking with me! This is serious! 55 00:05:09,893 --> 00:05:10,936 Are you sitting on it? 56 00:05:12,271 --> 00:05:13,689 Sorry, Norma. 57 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 You got a bony ass, Norma. 58 00:05:23,365 --> 00:05:25,367 I know it's in here somewhere, Norma. 59 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 I'm gonna shake it out of you! 60 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 Yes, Your Honor. No, Your Honor. 61 00:06:05,115 --> 00:06:06,533 - Hey! - Hey, pool boy, 62 00:06:06,533 --> 00:06:08,869 I'll take a little bit more mai in my tai. 63 00:06:08,869 --> 00:06:10,412 Have you been in the pool house? 64 00:06:10,412 --> 00:06:13,207 Why would I go into the pool house when I have the real house? 65 00:06:15,709 --> 00:06:17,544 A little hoity-toity for a pool boy. 66 00:06:17,544 --> 00:06:20,923 I'll say. I'll put some more mai in your tai. 67 00:06:20,923 --> 00:06:22,007 Thanks, babe. 68 00:06:23,091 --> 00:06:25,135 - I love you. - And I love you. 69 00:06:26,720 --> 00:06:29,431 You know what? Today is the day. 70 00:06:29,932 --> 00:06:32,518 My final flight in the 737. 71 00:06:32,518 --> 00:06:35,062 Miami, Toledo. Toledo, Des Moines. 72 00:06:35,062 --> 00:06:37,147 And then I'm hanging up my wings for good. 73 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 Douglas! 74 00:06:40,901 --> 00:06:44,112 - Does that make you happy? - So happy. 75 00:06:44,112 --> 00:06:47,616 Why would I keep working when I've got all this and you? 76 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 Linda? 77 00:07:09,304 --> 00:07:11,014 Hi, ladies. Have you seen Linda? 78 00:07:12,474 --> 00:07:13,475 Linda. 79 00:07:14,685 --> 00:07:19,064 Tall. Red hair. Wears too much denim. Turquoise jewelry. 80 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 Thanks. 81 00:07:25,904 --> 00:07:27,948 Linda, I need you. 82 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 - Do you need a book? - Very funny. 83 00:07:30,659 --> 00:07:32,035 I need my new best friend. 84 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 Well, maybe a little early for best friend. 85 00:07:35,831 --> 00:07:40,419 You know, if you need a healer or a therapist, massage therapist, 86 00:07:40,419 --> 00:07:42,754 there are names on the corkboard. You can get a session. 87 00:07:42,754 --> 00:07:46,049 Gee, thanks. Hope they can do a session in prison. 88 00:07:47,092 --> 00:07:51,180 - What? - I am a thief and a liar and a squatter. 89 00:07:51,680 --> 00:07:53,974 And I learned last night, courtesy of your stepmother, 90 00:07:53,974 --> 00:07:56,518 there is no way to right the ship. 91 00:07:56,518 --> 00:07:58,937 - I'm not following. - We are disinherited! 92 00:07:59,605 --> 00:08:00,939 But don't tell a soul. 93 00:08:01,982 --> 00:08:04,234 You just told everybody in the bookstore. 94 00:08:05,694 --> 00:08:08,447 I don't think I will ever see any of these people ever again. 95 00:08:08,447 --> 00:08:10,115 What'd your husband say? 96 00:08:10,115 --> 00:08:12,784 He doesn't like when things get messy. 97 00:08:12,784 --> 00:08:15,120 - Maxine, you have to tell him. - No, I ca-- 98 00:08:15,120 --> 00:08:16,747 Yes, the sooner the better. 99 00:08:16,747 --> 00:08:20,501 He's never been more in love with me than he is now. I can't. 100 00:08:20,501 --> 00:08:22,211 Oh, Maxine. 101 00:08:23,670 --> 00:08:25,839 All right. Come here. It's gonna be okay. 102 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 - Okay. - All right? So breathe and listen to me. 103 00:08:29,760 --> 00:08:32,261 Palm Beach is just a shell game, 104 00:08:32,261 --> 00:08:34,306 and you're playing like one of the natives. 105 00:08:34,306 --> 00:08:35,933 I really wanna be a native. 106 00:08:35,933 --> 00:08:40,062 Down here, you're only a criminal if you get caught, and probably not even then. 107 00:08:40,062 --> 00:08:41,145 So you're good. 108 00:08:42,563 --> 00:08:45,234 See, look at us. We are best friends. 109 00:09:01,041 --> 00:09:03,377 A man in a fedora. 110 00:09:10,342 --> 00:09:12,261 I can see you in there, ma'am. 111 00:09:17,891 --> 00:09:18,976 Good morrow. 112 00:09:19,476 --> 00:09:23,063 I'm looking for a Mr. and Mrs. Douglas Dellacorte Simmons. 113 00:09:23,063 --> 00:09:24,481 We dropped the Simmons. 114 00:09:24,481 --> 00:09:27,192 Sergeant Tom Sanka, Palm Beach Police. 115 00:09:28,485 --> 00:09:31,363 Is this about the jewelry? The checks? Stoned Mabel? 116 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 Look, I will tell you everything. I can't live like this. 117 00:09:35,534 --> 00:09:39,079 You need to appear in probate court tomorrow at 4:00 118 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 in the matter of Norma Dellacorte's guardianship. 119 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 Consider yourself served. 120 00:09:48,589 --> 00:09:49,715 Served? 121 00:09:49,715 --> 00:09:52,843 Your Honor, my husband and I are just mystified 122 00:09:52,843 --> 00:09:55,345 as to why this matter has been adjudicated, 123 00:09:55,345 --> 00:09:59,766 as we are Mrs. Norma Dellacorte's only living family. 124 00:09:59,766 --> 00:10:05,772 Fellas have a way of crawling out of the woodwork in situations like these. 125 00:10:06,356 --> 00:10:10,903 Mr. Diaz has 126 00:10:11,403 --> 00:10:14,198 petitioned the court for conservatorship. 127 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 I'm sorry. Mr. who? I've never heard that name in my entire... 128 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 - ...life. - I'm sorry, I'm late, Your Honor. 129 00:10:23,415 --> 00:10:26,376 You're not off to a very good start, Mr. Diaz. 130 00:10:26,376 --> 00:10:30,797 The role of conservator requires sober and timely administration 131 00:10:30,797 --> 00:10:36,720 of all the Dellacorte trusts and assets, including health proxies. 132 00:10:36,720 --> 00:10:42,518 Trusts and assets? Please clarify. I'm just a wife. 133 00:10:42,518 --> 00:10:48,273 This fella has filed to be conservator of the Dellacorte trust. 134 00:10:48,273 --> 00:10:51,944 In other words, he who's the nurse, gets the purse. 135 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Proceed. 136 00:10:54,279 --> 00:10:57,950 Miss Simmons has moved into Miss Dellacorte's home, 137 00:10:58,450 --> 00:11:01,745 - stolen precious family heirlooms-- - I object! 138 00:11:01,745 --> 00:11:03,205 You don't object. You-- 139 00:11:03,205 --> 00:11:05,123 Your Honor, that matter has been sorted. 140 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Your Honor, we've all heard stories about gold diggers 141 00:11:08,168 --> 00:11:11,129 who come to Palm Beach and bleed the elderly dry. 142 00:11:11,129 --> 00:11:12,339 It would break my heart 143 00:11:12,339 --> 00:11:15,259 - if Norma became another cautionary tale. - Gold digger? 144 00:11:15,259 --> 00:11:16,844 Please strike that from the record. 145 00:11:16,844 --> 00:11:19,346 - How very dare you! - What? 146 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Your Honor, permission to approach the bench. 147 00:11:21,723 --> 00:11:24,393 No, no, you don't do that here. It-- 148 00:11:24,393 --> 00:11:27,104 This man is no caretaker. 149 00:11:27,104 --> 00:11:31,149 He is a "pool boy" 150 00:11:31,149 --> 00:11:34,820 and he has been squatting at Ms. Dellacorte's home 151 00:11:34,820 --> 00:11:36,530 with no written agreement. 152 00:11:37,155 --> 00:11:38,532 Your Honor, I am a veteran. 153 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 She is a pageant runner-up strutting around the house 154 00:11:42,202 --> 00:11:44,037 - as if she owns it. - Runner-up? 155 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 That is a gross misrepresentation. Strike that from the record. 156 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 - Order in the court! - Pardon. 157 00:11:48,792 --> 00:11:51,920 - Excuse me. I was gonna say that. - Sorry. 158 00:11:51,920 --> 00:11:56,466 We're gonna table this matter until one of you comes up with documentation 159 00:11:56,466 --> 00:11:58,802 to back up the accusations you've just made. 160 00:11:59,386 --> 00:12:01,972 Yes. Your Honor, I apologize for my outburst. 161 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 Adjourned. 162 00:12:03,891 --> 00:12:05,267 Thank you. 163 00:12:05,767 --> 00:12:08,478 I don't know why you felt the need to escalate. 164 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 Really? 165 00:12:10,022 --> 00:12:12,524 It's just so uncivilized to get the law involved. 166 00:12:12,524 --> 00:12:15,402 You've been stealing from Norma. Now you've stolen from me. 167 00:12:15,402 --> 00:12:16,945 From you? 168 00:12:16,945 --> 00:12:19,114 What do you have that I could possibly want? 169 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 - Robert. Robert! - What? 170 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Listen. 171 00:12:27,998 --> 00:12:32,794 Clearly, we both want what's best for dear Norma, right? 172 00:12:32,794 --> 00:12:36,548 So maybe we could help each other. 173 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 What's your game? 174 00:12:39,051 --> 00:12:44,014 I am set to throw Norma's end-of-season Beach Ball with Mrs. Rollins. 175 00:12:44,014 --> 00:12:45,724 In Norma's honor, of course. 176 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 And Mrs. Rollins has mentioned 177 00:12:50,145 --> 00:12:56,527 a certain Rolodex of Norma's that she has in a safety deposit box. 178 00:12:56,527 --> 00:12:59,154 You wouldn't happen to have that key, would you? 179 00:12:59,154 --> 00:13:00,864 You didn't do it? 180 00:13:00,864 --> 00:13:05,244 I assure you I'm innocent of whatever accusation has crossed your mind. 181 00:13:07,037 --> 00:13:09,414 I can't believe I'm gonna say this, but I believe you. 182 00:13:11,124 --> 00:13:12,125 Well, good. 183 00:13:23,846 --> 00:13:26,390 Everyone is just out for themselves, Norma. 184 00:13:27,891 --> 00:13:31,603 But you knew that, and you protected us. 185 00:13:33,522 --> 00:13:35,315 So, why can't I protect you? 186 00:13:47,828 --> 00:13:48,829 Hey. 187 00:13:49,830 --> 00:13:50,831 Hi. 188 00:13:55,878 --> 00:13:56,879 How's Norma? 189 00:13:58,755 --> 00:14:02,801 Same. How's your father? 190 00:14:04,178 --> 00:14:05,012 Fading. 191 00:14:05,596 --> 00:14:06,972 I'm sorry to hear that. 192 00:14:06,972 --> 00:14:08,056 Thanks. 193 00:14:12,644 --> 00:14:13,896 Why did you do it? 194 00:14:15,772 --> 00:14:16,982 What are you talking about? 195 00:14:18,692 --> 00:14:23,530 You come to my house, you get me high, and you stole from me. 196 00:14:23,530 --> 00:14:25,532 Well, technically, I stole from Norma. 197 00:14:25,532 --> 00:14:27,117 A helpless old woman. 198 00:14:27,117 --> 00:14:28,619 That woman is not helpless. 199 00:14:39,880 --> 00:14:44,718 I have a secret in that Rolodex, and I can't have it get out. 200 00:14:46,887 --> 00:14:48,889 What about all the other secrets? 201 00:14:48,889 --> 00:14:52,100 Don't worry. They'll all end with me. 202 00:14:53,685 --> 00:14:55,437 Secrets destroy people. 203 00:14:56,230 --> 00:14:58,524 So I'm gonna destroy that fucking Rolodex. 204 00:15:00,776 --> 00:15:02,569 Better with you than with Maxine. 205 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 This we know. 206 00:15:10,285 --> 00:15:11,328 You wanna meet my dad? 207 00:15:12,246 --> 00:15:13,247 I would love that. 208 00:15:15,123 --> 00:15:16,208 Pop? 209 00:15:16,208 --> 00:15:17,709 - Hey, there she is. - Hey. 210 00:15:18,710 --> 00:15:22,756 I brought a friend. I want you to meet Robert. 211 00:15:23,507 --> 00:15:25,843 He's close with Norma. 212 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Has the old 213 00:15:29,304 --> 00:15:34,601 frail "curmudgeoness" tried to marry you off to my daughter yet? 214 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Not yet. 215 00:15:37,229 --> 00:15:38,981 - You wanna sit? - Thank you. 216 00:15:41,316 --> 00:15:43,485 Hey, Bud. Welcome. 217 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 Pleasure. 218 00:15:44,570 --> 00:15:46,405 Dad, Robert was in Korea. 219 00:15:47,865 --> 00:15:49,616 Another pointless fucking war. 220 00:15:51,368 --> 00:15:52,411 Why you look at me like that? 221 00:15:53,120 --> 00:15:56,582 Oh, no, I-- Dad, I think he's just surprised that someone 222 00:15:56,582 --> 00:16:01,253 who inherited his fortune from warmongers isn't a military apologist. 223 00:16:01,253 --> 00:16:04,131 I've been dying for 20 years, okay? 224 00:16:05,215 --> 00:16:10,512 And the one thing you learn is how to confront the truth. 225 00:16:14,391 --> 00:16:16,226 My biggest regret in life 226 00:16:16,226 --> 00:16:21,315 is that I never did a goddamn thing about that. 227 00:16:22,900 --> 00:16:26,904 But I guess that's my little piece of luggage. 228 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 You ever read Timothy Leary? 229 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 No, should I? 230 00:16:33,952 --> 00:16:35,537 Does Pinocchio have a wooden dick? 231 00:16:35,537 --> 00:16:40,209 Harvard grad, high priest, the fucking master. 232 00:16:41,210 --> 00:16:44,922 You got a book in your bookstore. The Psychedelic Experience. 233 00:16:44,922 --> 00:16:47,257 - Get it for him. I know you got it. - Cool. 234 00:16:47,257 --> 00:16:49,468 - Put it on my bill. - Done. 235 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 You got a presence, bud. 236 00:16:54,389 --> 00:16:55,724 You've got a presence. 237 00:16:58,560 --> 00:17:00,646 If the present trend continues, 238 00:17:01,146 --> 00:17:04,650 another four million will join the welfare willingly... 239 00:17:04,650 --> 00:17:06,944 Hola, mi corazรณn. 240 00:17:08,111 --> 00:17:10,071 Look at you, handsome man. 241 00:17:10,656 --> 00:17:12,699 - Max. - Yes? 242 00:17:14,242 --> 00:17:16,869 I did it. I quit my job. 243 00:17:18,413 --> 00:17:19,498 So soon? 244 00:17:19,498 --> 00:17:22,376 Well, our fortune's about to come in any day now, right? 245 00:17:23,460 --> 00:17:27,214 Yes. Yay. I'm working on it. 246 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 What's that? 247 00:17:30,175 --> 00:17:33,720 Oh, well, you just wait here. I'm gonna do my finishing touches. 248 00:17:33,720 --> 00:17:35,013 Don't wanna be late. 249 00:17:48,610 --> 00:17:54,908 Bienvenidos. Bonsoir. We want to welcome you all to Old Havana night. 250 00:17:55,701 --> 00:17:58,871 A celebration of life the way it used to be. 251 00:17:59,705 --> 00:18:01,164 The way it could be. 252 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 A celebration of freedom! 253 00:18:13,802 --> 00:18:16,013 Babe, you didn't tell me there was gonna be craps. 254 00:18:16,013 --> 00:18:19,600 Well, now, let's not get ahead of ourselves, Douglas. 255 00:18:19,600 --> 00:18:21,727 Dougie-doo, you old bungbucket! 256 00:18:21,727 --> 00:18:23,187 Damn my eyes, Perry Donahue. 257 00:18:23,187 --> 00:18:26,773 Babe, would you get us a few drinks? I'm gonna warm up my throwing hand. 258 00:18:26,773 --> 00:18:28,817 Well, well. Not too warm, okay? 259 00:18:28,817 --> 00:18:30,652 Come on, let's go warm up those tables, baby. 260 00:19:33,882 --> 00:19:37,803 Have you ever seen such a tacky shit parade in your life? 261 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Gosh, no. 262 00:19:40,764 --> 00:19:41,890 What's wrong with it? 263 00:19:43,308 --> 00:19:47,187 Raquel took the most beloved hotel in Palm Beach and "bacchanalized" it. 264 00:19:47,896 --> 00:19:52,150 This is why it's important for me to co-host the Beach Ball, Maxine. 265 00:19:52,150 --> 00:19:54,820 Have you managed to locate the key to the safety deposit box? 266 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 Evelyn, I have turned that house inside and out. No luck. 267 00:19:59,366 --> 00:20:04,288 We all want to give a warm welcome home to my dear husband, Pinky. 268 00:20:07,457 --> 00:20:11,253 Welcome home from Sing Sing. It's true. Just last Tuesday. 269 00:20:11,253 --> 00:20:14,423 These lucky wheels and tables are from my old casino. 270 00:20:15,299 --> 00:20:17,384 Everything you win, you get to keep. 271 00:20:17,384 --> 00:20:22,055 Everything you lose goes to our struggling Batista refugees, huh? 272 00:20:23,098 --> 00:20:24,266 He's a mobster. 273 00:20:25,350 --> 00:20:29,688 They don't call it that, but that's what he is. A gangster out on parole. 274 00:20:30,606 --> 00:20:34,401 Mark my words, this is the face of things to come in Palm Beach. 275 00:20:34,401 --> 00:20:36,486 The rise of the common criminal. 276 00:20:36,486 --> 00:20:38,989 Hideous. I hate criminals. 277 00:20:39,615 --> 00:20:41,158 I can feel it happening already. 278 00:20:42,451 --> 00:20:43,452 Feel what? 279 00:20:43,452 --> 00:20:45,162 My social casting-out. 280 00:20:45,162 --> 00:20:46,622 Why, Evelyn? 281 00:20:47,122 --> 00:20:51,168 With Norma embolized, you are the woman to know in Palm Beach. 282 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 I don't like you, Maxine. 283 00:20:55,130 --> 00:20:58,550 And though there are plenty of rumors about my actual feelings for Skeet, 284 00:20:59,134 --> 00:21:00,385 I'm lonely without him. 285 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 He was always a bit of a prick, but he was fun. 286 00:21:03,805 --> 00:21:05,599 He used to take me out dancing. 287 00:21:06,433 --> 00:21:08,894 He was terrible at it, but he was game. 288 00:21:09,478 --> 00:21:11,522 And I had enough style to cover for him. 289 00:21:13,649 --> 00:21:15,901 Now he lies about in his robe all day, 290 00:21:15,901 --> 00:21:18,820 slowly but surely turning into a hippie Howard Hughes. 291 00:21:19,488 --> 00:21:21,949 It is no picnic caring for an ailing spouse. 292 00:21:22,950 --> 00:21:25,118 The last time I was with him, his catheter came loose, 293 00:21:25,118 --> 00:21:27,454 and he accidentally shot urine into my mouth. 294 00:21:27,955 --> 00:21:28,956 I'm so sorry. 295 00:21:30,123 --> 00:21:32,835 At the same time, I have so many questions about how that happened. 296 00:21:32,835 --> 00:21:35,921 I've got nothing left to cement my status in this town. 297 00:21:35,921 --> 00:21:37,631 Nothing but the Beach Ball. 298 00:21:37,631 --> 00:21:40,342 How can I compete with stricken infants and a bacchanal like this? 299 00:21:40,342 --> 00:21:41,718 Maxine! 300 00:21:41,718 --> 00:21:43,846 Pool. Now. Excuse us. 301 00:21:43,846 --> 00:21:46,348 If I were you, I wouldn't treat me as if I were invisible, Dinah. 302 00:21:47,224 --> 00:21:48,892 Then don't become invisible, Evelyn. 303 00:21:49,518 --> 00:21:52,062 - Come on, Maxine. Come on. - Coming. 304 00:22:02,948 --> 00:22:06,326 Eddie's jealous of Perry. Says he's going to kill him. 305 00:22:06,326 --> 00:22:09,746 What? Wh-- Eddie's gonna murder your husband? 306 00:22:09,746 --> 00:22:12,833 Please. He's only kidding, I think. 307 00:22:12,833 --> 00:22:15,085 Regardless, I thought it was kind of sweet. 308 00:22:15,586 --> 00:22:18,255 Why is Eddie jealous of Perry? Wouldn't it be the other way around? 309 00:22:18,255 --> 00:22:20,007 That's exactly what I said. 310 00:22:20,007 --> 00:22:23,510 Eddie asked if Perry and I still had sex, and I said, well, if a hand job 311 00:22:23,510 --> 00:22:25,721 on the Chris-Craft last Wednesday counted as sex, then sure. 312 00:22:25,721 --> 00:22:27,890 But Perry had just bought me a new tennis bracelet, 313 00:22:27,890 --> 00:22:30,184 so I figured, what the hell. 314 00:22:30,184 --> 00:22:32,811 Anyway, that plus Douglas being back in town 315 00:22:32,811 --> 00:22:34,730 had bought me more time with Eddie than ever. 316 00:22:34,730 --> 00:22:38,233 So maybe, Maxine, I should thank you. 317 00:22:38,859 --> 00:22:39,735 Well, you're welcome. 318 00:22:40,611 --> 00:22:43,155 What does my Douglas have to do with a handy? 319 00:22:43,155 --> 00:22:44,239 Oh, you silly goose. 320 00:22:44,239 --> 00:22:46,825 Apparently, Douglas and Perry were inseparable 321 00:22:46,825 --> 00:22:49,494 back in their prep school days, and now they're back at it, 322 00:22:49,494 --> 00:22:51,413 which helps me avoid scrutiny. 323 00:22:52,831 --> 00:22:55,834 Perry says that he and Douglas bring out the worst in each other. 324 00:22:55,834 --> 00:22:59,421 But he laughs every time he says it, so I interpret that to mean fun. 325 00:23:00,005 --> 00:23:01,924 - The worst? - The worst. 326 00:23:01,924 --> 00:23:05,719 I'm sure by "worst" he means they do nice, good, clean stuff. 327 00:23:05,719 --> 00:23:07,221 Have you met Perry? 328 00:23:18,815 --> 00:23:20,651 Come on, baby. Come on, dice. 329 00:23:22,486 --> 00:23:25,697 - Come on, lucky hog. Sixes! - Come on! 330 00:23:28,075 --> 00:23:30,786 Douglas, sweetie, why don't we sit this one out? 331 00:23:30,786 --> 00:23:32,079 Come, let's go have a rum punch. 332 00:23:32,079 --> 00:23:37,334 No! I believe in us, Maxine. I am doubling down. 333 00:23:37,835 --> 00:23:39,878 - Right. - Place your bets. 334 00:23:44,216 --> 00:23:46,844 Bartender, can I get a bourbon neat and a grassho-- 335 00:23:46,844 --> 00:23:50,180 Grasshopper? Hi, gold digger. 336 00:23:50,180 --> 00:23:53,767 Hi, pool boy. Didn't think you'd be working this party. 337 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 - Someone has to work. - Pity to be you. 338 00:24:09,533 --> 00:24:15,914 Everybody, I hope you will all join us on the dance floor for a rumba! 339 00:24:15,914 --> 00:24:22,171 Dance freely, drink freely, spend freely, love freely. 340 00:24:26,675 --> 00:24:29,344 Jeezy-creezy. Norma's ruby. 341 00:24:34,183 --> 00:24:36,768 I wonder how Raquel got a hold of Norma's ruby, 342 00:24:36,768 --> 00:24:39,938 which I remember putting in Norma's jewelry box at Destiny Vistas. 343 00:24:40,606 --> 00:24:44,651 As her caretaker, don't you have unrestricted access to her jewelry? 344 00:24:44,651 --> 00:24:47,196 Same access you have as a loving family. 345 00:24:47,196 --> 00:24:49,656 I wonder what the judge would make of this. 346 00:24:49,656 --> 00:24:51,783 Okay, ladies and gentlemen. Damas y caballeros. 347 00:24:52,534 --> 00:24:55,162 We're gonna do this the way we did it in El Tropicana. 348 00:24:55,162 --> 00:24:59,750 Everybody grab yourself a partner and get ready to rumba! 349 00:24:59,750 --> 00:25:02,211 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go dance with the hostess. 350 00:25:02,211 --> 00:25:03,795 Those rubies have a story to tell. 351 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Hello! 352 00:25:39,373 --> 00:25:42,167 - Shall we dance? - Oh, papi, I thought you'd never ask. 353 00:25:42,167 --> 00:25:44,837 - Raquel! - Hey, babe! It's time to rumba. 354 00:25:45,337 --> 00:25:48,173 - Silly, I don't know how to rumba. - Neither do I. 355 00:25:49,633 --> 00:25:51,051 So, how much did you win? 356 00:25:51,051 --> 00:25:52,553 - A ton. - Really? 357 00:25:52,553 --> 00:25:55,055 Yeah, but I lost even more. But who cares? 358 00:25:55,055 --> 00:25:57,641 It's small beans compared to what we got coming to us, right? 359 00:25:57,641 --> 00:25:58,725 Yeah. 360 00:25:58,725 --> 00:26:02,437 Perry has got a tasty real estate deal coming through with his frogs, 361 00:26:02,437 --> 00:26:05,107 and he says we can get in on the ground floor. 362 00:26:05,732 --> 00:26:08,694 Wow. Seems too good to be true. 363 00:26:08,694 --> 00:26:09,987 I know, right? 364 00:26:11,822 --> 00:26:13,490 Hey, babe? Babe? 365 00:26:13,490 --> 00:26:16,493 Norma was always very tight-lipped about your friendship. 366 00:26:17,327 --> 00:26:21,123 We had-- have a very special relationship. 367 00:26:21,123 --> 00:26:26,545 I'm sure you brought her a lot, a lot of pleasure. Rumors abound. 368 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 Imagine with the poor dear out of commission, 369 00:26:29,256 --> 00:26:30,799 you're gonna need a new sponsor. 370 00:26:31,300 --> 00:26:33,552 Maybe. Maybe not. 371 00:26:34,052 --> 00:26:37,723 Let's say within the next few days, I'll be in a more responsible position. 372 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 Speaking of, 373 00:26:41,101 --> 00:26:42,769 great necklace. 374 00:26:42,769 --> 00:26:44,104 How'd you come by it? 375 00:26:45,480 --> 00:26:48,233 Pinky, he's always getting me these little trinkets. 376 00:26:48,859 --> 00:26:51,236 There's a lot more where this came from 377 00:26:51,820 --> 00:26:54,406 if you can do that voodoo you apparently do so well. 378 00:26:55,032 --> 00:26:58,368 Okay, ladies and gentlemen. We're gonna switch it up. 379 00:26:58,994 --> 00:27:02,372 Turn to your left. Turn to your right. 380 00:27:03,916 --> 00:27:07,419 Now find yourself a new rumba partner! 381 00:27:08,086 --> 00:27:09,505 Find me later, Robert! 382 00:27:13,258 --> 00:27:14,801 Oh, no, no, no, no, no. 383 00:27:17,304 --> 00:27:18,639 Hello! 384 00:27:20,682 --> 00:27:22,643 - Perry. - Mrs. Dougerie-doo. 385 00:27:24,228 --> 00:27:28,190 I hear you and my Douglas are cooking up quite a little business scheme. 386 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 Yes, sirree. It's good to have my wingman back in town 387 00:27:31,944 --> 00:27:33,862 after hiding out from us for all these years. 388 00:27:33,862 --> 00:27:35,781 Yeah. You're breeding frogs? 389 00:27:36,281 --> 00:27:38,700 Frogs! You're such a pip. 390 00:27:39,201 --> 00:27:44,790 No, it's my Luxembourgian investors. It's a global venture, but local too. 391 00:27:52,923 --> 00:27:54,341 And switch again! 392 00:27:54,341 --> 00:27:56,301 - Have to switch. - Yeah. 393 00:27:56,885 --> 00:27:57,970 All right, toodles. 394 00:28:12,276 --> 00:28:14,987 And switch your partners one more time! 395 00:28:14,987 --> 00:28:18,073 If you get left out in the cold, make a little threesome. 396 00:28:18,073 --> 00:28:24,162 A Cubano sandwich. That's a little ham, a little pork and a little cheese. Hey! 397 00:28:24,162 --> 00:28:26,415 - Robert! - Hey, Raquel. 398 00:28:26,415 --> 00:28:29,293 Oh, Raquel, what a beautiful necklace. 399 00:28:30,210 --> 00:28:32,796 Pinky gave it to her. I wonder where he got it from. 400 00:28:32,796 --> 00:28:34,715 - Maxine. - Why is everyone talking 401 00:28:34,715 --> 00:28:36,341 - about my necklace? - Shall we? 402 00:28:36,341 --> 00:28:39,136 Check it out. I think I'm finally getting the hang of this. 403 00:28:41,430 --> 00:28:42,806 Absolutely. 404 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 Listen, I was thinking. Since Perry's deal is still brewing, 405 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 maybe it was a bit of a rash decision for you to quit, 406 00:28:50,355 --> 00:28:54,276 and you should go back and tell them maybe you're having second thoughts? 407 00:28:54,276 --> 00:28:55,444 It's too late. 408 00:28:55,944 --> 00:29:00,282 Well, it's never too late to say, "I made a mistake." 409 00:29:00,282 --> 00:29:03,785 How could this be a mistake? Choosing you. Choosing this life. 410 00:29:03,785 --> 00:29:05,537 Look at all the fun we're having. 411 00:29:06,038 --> 00:29:07,664 Plus, what could go wrong? 412 00:29:08,749 --> 00:29:11,585 Could you excuse me just for a minute? I'll be back. Just keep doing that. 413 00:29:18,091 --> 00:29:18,926 Mitzi. 414 00:29:18,926 --> 00:29:22,930 Maxine. I'm so excited. This is my first modeling gig. 415 00:29:22,930 --> 00:29:25,641 Sweetie, this isn't really a modeling gig. 416 00:29:25,641 --> 00:29:29,102 And there's so many eligible men. I've already forgotten my boyfriend. 417 00:29:29,102 --> 00:29:31,522 Oh, well. I guess there's good news in that. 418 00:29:32,773 --> 00:29:33,774 Hello, friend. 419 00:29:34,274 --> 00:29:35,275 Mary. 420 00:29:36,527 --> 00:29:38,237 I've been looking for you. 421 00:29:39,196 --> 00:29:42,950 - Wow, you're dancing the boy part. - Well, I went to a girls' school. 422 00:29:42,950 --> 00:29:48,038 Half of us had to learn on the left foot. Half on the right. I was a left-foot girl. 423 00:29:48,038 --> 00:29:50,249 Oh, well-- How handy. 424 00:29:52,709 --> 00:29:54,503 You'll never believe what happened. 425 00:29:54,503 --> 00:29:59,550 You wrote me a funny check for the Fibs. It bounced like a red rubber ball. 426 00:30:01,385 --> 00:30:03,762 I'm just juggling so many accounts these days. 427 00:30:03,762 --> 00:30:05,514 I probably just wrote it from the wrong one. 428 00:30:05,514 --> 00:30:07,891 Oh, yes. That happens to all of us. 429 00:30:07,891 --> 00:30:11,019 Guess I'll have my accountant sort it out in the morning. 430 00:30:11,854 --> 00:30:13,647 - See that you do. - Okay. 431 00:30:14,898 --> 00:30:18,235 - You wouldn't want to get a reputation. - Okay. Well-- 432 00:30:19,611 --> 00:30:20,988 With the Beach Ball coming up. 433 00:30:22,781 --> 00:30:26,243 Look, there's my purse. I've been looking for that. 434 00:30:28,996 --> 00:30:31,748 I just gotta get some mints for later. 435 00:30:37,671 --> 00:30:39,006 You're so tall. 436 00:30:39,506 --> 00:30:40,674 I guess. 437 00:30:40,674 --> 00:30:43,218 You know, some men would be intimidated by that. 438 00:30:44,511 --> 00:30:47,181 I, however, am not. 439 00:30:47,181 --> 00:30:48,849 I've been thinking. 440 00:30:48,849 --> 00:30:52,561 Whatever Norma paid you, I'm willing to double it. 441 00:30:53,187 --> 00:30:54,771 I don't need your sponsorship. 442 00:30:56,815 --> 00:30:58,525 I guess you still belong to Norma. 443 00:30:59,860 --> 00:31:01,695 You know what else belongs to Norma? 444 00:31:01,695 --> 00:31:02,779 What? 445 00:31:03,739 --> 00:31:07,034 That necklace was stolen from Norma Dellacorte. 446 00:31:11,371 --> 00:31:14,208 Are you accusing my husband of theft? 447 00:31:14,833 --> 00:31:17,711 I just want it back. No questions asked. 448 00:31:17,711 --> 00:31:21,173 It would be a shame if Pinky had to go back on vacation. 449 00:31:22,090 --> 00:31:23,175 Wouldn't it? 450 00:31:29,264 --> 00:31:30,807 Raquel. I'll fix it. 451 00:31:30,807 --> 00:31:31,892 What is it, Maxine? 452 00:31:47,824 --> 00:31:49,993 Nothing. Nothing. 453 00:32:05,425 --> 00:32:07,386 Maxine, do you have a pen? 454 00:32:07,386 --> 00:32:09,805 I met a really cute guy, and he wants my number. 455 00:32:09,805 --> 00:32:11,014 These things don't have pockets. 456 00:32:11,014 --> 00:32:12,432 Okay. Here. 457 00:32:13,183 --> 00:32:14,685 - Thank you. - Okay. Be careful. 458 00:32:29,908 --> 00:32:32,578 Sergeant Tom Sanka? Maxine Dellacorte. 459 00:32:33,579 --> 00:32:35,330 I'd like to report a stolen jewel. 460 00:32:38,876 --> 00:32:43,297 Indeed, your Honor, as you can see by my sworn, typed affidavit, 461 00:32:43,297 --> 00:32:47,593 this ruby necklace was recovered from the Havana Nights Gala 462 00:32:47,593 --> 00:32:51,388 and then found in Mr. Diaz's pocket. 463 00:32:52,264 --> 00:32:59,062 The same Mr. Diaz who came to this very court asking for conservatorship. 464 00:33:00,105 --> 00:33:03,859 Yes. This precious stone, ladies and gentlemen, 465 00:33:03,859 --> 00:33:07,863 was in fact stolen from the Dellacorte home 466 00:33:07,863 --> 00:33:12,326 where Mr. Diaz purportedly worked as a "caretaker." 467 00:33:17,497 --> 00:33:18,916 It's your lucky day. 468 00:33:25,506 --> 00:33:26,840 Somebody posted bail for you. 469 00:33:29,843 --> 00:33:35,015 And yet, in my heart of hearts, I know Mr. Diaz is a troubled man. 470 00:33:37,059 --> 00:33:41,855 Shall I be granted conservatorship, on behalf of Norma and her estate, 471 00:33:42,856 --> 00:33:46,360 we have generously decided not to press charges. 472 00:33:47,444 --> 00:33:49,029 I know she would want it that way. 473 00:33:57,162 --> 00:33:59,748 In the matter of Norma Dellacorte, 474 00:33:59,748 --> 00:34:04,545 the court hereby grants sole custody and conservatorship 475 00:34:05,796 --> 00:34:08,090 to Mrs. Douglas Dellacorte. 476 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 And as such, all trusts, bank accounts, 477 00:34:10,259 --> 00:34:13,428 safety deposit boxes and any offshore assets 478 00:34:13,428 --> 00:34:18,141 shall immediately be transferred to her control and discretion. 479 00:34:20,643 --> 00:34:22,478 Under one condition. 480 00:34:23,522 --> 00:34:27,192 Anything. Anything for dear Aunt Norma, Your Honor. 481 00:34:29,194 --> 00:34:33,824 Are you sure you want to keep her here? It is a big responsibility. 482 00:34:34,324 --> 00:34:35,534 We're up to it. 483 00:34:37,159 --> 00:34:39,746 That smell is kind of unpleasant. 484 00:34:39,746 --> 00:34:42,248 I don't know where exactly it's coming from. 485 00:34:42,833 --> 00:34:46,295 Douglas. We don't know what she can hear and not hear. 486 00:34:46,879 --> 00:34:50,090 The home says she's in a "twilight stupor." 487 00:34:50,090 --> 00:34:52,717 Which, from what I understand, is catty-corner to coma. 488 00:34:56,429 --> 00:34:57,431 Well, can she talk? 489 00:34:58,015 --> 00:34:59,850 Oh, well, poor dear can sort of moan and yodel, 490 00:34:59,850 --> 00:35:02,102 but consonants are off the table. 491 00:35:03,312 --> 00:35:06,857 I don't know. Shouldn't she be under the care of medical professionals? 492 00:35:06,857 --> 00:35:11,486 No, no, no. Look, all we have to do is flip her over every 30 minutes 493 00:35:11,486 --> 00:35:14,907 to keep her blood flowing, give her a shot every six hours. 494 00:35:14,907 --> 00:35:16,533 The home showed me how to do it. 495 00:35:16,533 --> 00:35:17,618 Seriously? 496 00:35:20,162 --> 00:35:22,748 You know, in the short amount of time I've spent with Norma, 497 00:35:23,582 --> 00:35:27,669 I've grown kind of close to her. Poor dear. 498 00:35:27,669 --> 00:35:30,255 She got a rotten deal withering away in that place. 499 00:35:30,255 --> 00:35:32,341 We are gonna show her the best care we can. 500 00:35:32,341 --> 00:35:34,593 Well, I guess it's the least we can do for her 501 00:35:35,135 --> 00:35:37,763 considering all the ka-ching that's coming our way. 502 00:35:42,768 --> 00:35:43,936 About that. 503 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 Douglas, there's something I have to tell you. 504 00:35:49,441 --> 00:35:50,442 Max? 505 00:35:51,735 --> 00:35:56,573 Well, while I was attending to Norma's guardianship, 506 00:35:56,573 --> 00:35:58,825 I became aware of something that will disturb you. 507 00:35:59,409 --> 00:36:00,244 Uh-huh. 508 00:36:01,662 --> 00:36:08,043 When she passes, her estate is going to a cat sanctuary. 509 00:36:13,090 --> 00:36:14,258 Why would she do that? 510 00:36:14,258 --> 00:36:17,594 I'm sure she was non compos mentis when she made that decision. 511 00:36:18,762 --> 00:36:21,139 I'm her favorite nephew. I'm her only nephew. 512 00:36:21,807 --> 00:36:25,352 - I thought she loved me. - She did. She does. 513 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 We both know it was me she never liked. 514 00:36:30,107 --> 00:36:31,108 I'm gonna kill her. 515 00:36:31,108 --> 00:36:33,151 No. No! Don't say that. 516 00:36:34,069 --> 00:36:38,574 It is of the utmost importance that we keep her alive as long as we can. 517 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 Because? 518 00:36:40,659 --> 00:36:43,328 Because it is the right thing to do. 519 00:36:44,580 --> 00:36:49,042 And because, silver lining, 520 00:36:49,042 --> 00:36:51,962 the two of you now have time to work on your relationship. 521 00:36:53,088 --> 00:36:58,177 And because, as her legal conservator, 522 00:36:58,177 --> 00:37:02,681 I have permission to pay us a salary commensurate with her level of care. 523 00:37:08,770 --> 00:37:13,275 So as long as she's in a stupor, we get the checkbook. 524 00:37:13,984 --> 00:37:16,403 And if she dies, it goes to the cat place. 525 00:37:17,446 --> 00:37:19,656 Palm Beach Pedigree Feline Conservancy. 526 00:37:21,783 --> 00:37:24,786 I just wanted to have it all figured out before I told you. 527 00:37:25,370 --> 00:37:27,497 You know, cushion the blow and all that. 528 00:37:27,497 --> 00:37:30,501 I can't believe you did this for me. For us. 529 00:37:31,793 --> 00:37:33,128 Time to flip. 530 00:37:33,128 --> 00:37:34,880 Come on. Here. Maybe we take this down. 531 00:37:34,880 --> 00:37:37,257 - I don't know. To be honest... - How we gonna do this? 532 00:37:37,257 --> 00:37:38,926 ...she's kind of creeping me out. 533 00:37:39,760 --> 00:37:43,430 - Is she looking at us? - Douglas, maybe she can hear you. 534 00:37:43,430 --> 00:37:46,475 On my three. One, two, three. 535 00:37:53,190 --> 00:37:54,399 I don't believe it. 536 00:37:54,983 --> 00:37:55,984 The key. 537 00:37:56,693 --> 00:37:57,694 The what? 538 00:37:59,696 --> 00:38:03,992 It's no Four Seasons, but here we are. 539 00:38:04,618 --> 00:38:05,452 There we go. 540 00:38:05,452 --> 00:38:07,037 Thank you so much for helping me out. 541 00:38:07,037 --> 00:38:08,539 Yeah, sure. 542 00:38:09,206 --> 00:38:11,542 I can't believe they didn't give you conservatorship. 543 00:38:12,334 --> 00:38:14,169 You're the one that really loves Norma. 544 00:38:16,296 --> 00:38:17,965 Seems to be the way for people like me. 545 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 People like you? 546 00:38:24,972 --> 00:38:26,014 Yes. People like me. 547 00:38:31,103 --> 00:38:34,356 People like you might really like reading material in aisle seven. 548 00:38:39,236 --> 00:38:43,907 It seems we're on the cusp of victory after all. Congratulations, Maxine. 549 00:38:45,242 --> 00:38:48,203 My one hope is that you and Linda can mend fences. 550 00:38:48,704 --> 00:38:51,748 I hate that there's tension between my two closest friends in town. 551 00:38:51,748 --> 00:38:53,584 Her name's Penelope, dear. 552 00:38:53,584 --> 00:38:56,128 The Linda business is a pompous affectation. 553 00:38:56,128 --> 00:38:58,964 She's been quite clear that she identifies as Linda. 554 00:38:59,464 --> 00:39:02,676 You're an awfully good friend to Linda, all things considered. 555 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 All things considered? 556 00:39:05,596 --> 00:39:07,639 Ladies, who has the key? 557 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 Seven. 558 00:39:21,278 --> 00:39:22,738 Seven, seven, seven. 559 00:40:02,486 --> 00:40:04,321 - What's that? - Nothing. 560 00:40:05,155 --> 00:40:06,740 Is that why you hiding nothing? 561 00:40:06,740 --> 00:40:08,200 I got nothing to hide. 562 00:40:09,701 --> 00:40:10,786 Clearly. 563 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 Hell. 564 00:40:27,135 --> 00:40:28,804 I think that's everything. 565 00:40:28,804 --> 00:40:30,639 If you need anything else, I'll be right outside. 566 00:40:30,639 --> 00:40:32,850 Please tell Norma to get well soon. 567 00:40:32,850 --> 00:40:34,142 - Thank you. - I will. 568 00:40:37,729 --> 00:40:38,564 All right. 569 00:40:40,440 --> 00:40:41,275 Wow. 570 00:40:43,902 --> 00:40:45,529 Norma was always eclectic. 571 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 Let's look in the next box. 572 00:40:49,283 --> 00:40:50,284 All right. 573 00:40:58,375 --> 00:41:00,586 Norma wears that every year at the Beach Ball. 574 00:41:02,421 --> 00:41:04,339 And this year will be no different. 575 00:41:05,090 --> 00:41:07,301 Must be in that one. Come on. 576 00:41:08,719 --> 00:41:09,803 Are you ready? 577 00:41:15,058 --> 00:41:16,393 It's empty. 578 00:41:16,393 --> 00:41:17,644 Is there a fourth box? 579 00:41:17,644 --> 00:41:19,396 - Well, this is unconscionable. - Oh, no. 580 00:41:19,396 --> 00:41:21,481 There's no place else she would've kept it. 581 00:41:22,316 --> 00:41:25,819 Well, unless I missed it amongst the other valuables. 582 00:41:25,819 --> 00:41:29,489 For fuck's sake, Maxine. You really are completely useless. 583 00:41:30,407 --> 00:41:31,408 Evelyn. 584 00:41:46,048 --> 00:41:47,049 Someday. 585 00:42:04,483 --> 00:42:05,484 Norma. 586 00:42:07,778 --> 00:42:09,029 Quite the gunslinger. 587 00:42:18,580 --> 00:42:21,583 "Skeet Rollins cordially requests the pleasure of your company 588 00:42:21,583 --> 00:42:25,754 at the wedding of his beloved daughter Penelope Rollins to..." 589 00:42:28,090 --> 00:42:29,424 Douglas! 590 00:42:33,971 --> 00:42:35,138 Douglas! 591 00:42:38,684 --> 00:42:43,605 Douglas Darby Dellacorte Simmons! Douglas! 592 00:43:01,498 --> 00:43:02,499 Norma? 593 00:43:05,169 --> 00:43:07,421 Norma, did you say something? 594 00:43:09,590 --> 00:43:11,383 What? 595 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 I don't know what... is. 46547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.