Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,08 --> 13:15:21,785
The three of us are not actual siblings.
We are not related by blood!! However,
2
00:00:02,492 --> 00:00:04,983
we get along together like true siblings.
Please enjoy the story of us three.
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,288
This feels nice!
4
00:00:20,45 --> 00:00:22,583
Thanks for waiting, onii-chan! Oh...
5
00:00:22,877 --> 00:00:25,108
Isn't this swimsuit nice?
6
00:00:25,107 --> 00:00:27,168
| picked this one with Aya-chan.
7
00:00:27,167 --> 00:00:28,398
Right?
8
00:00:28,397 --> 00:00:29,98
Huh?
9
00:00:29,553 --> 00:00:33,998
Gosh, Aya-chan. Don't be shy, come here!
10
00:00:33,997 --> 00:00:34,798
Oh...
11
00:00:39,318 --> 00:00:41,268
Stop staring at me!
12
00:00:41,267 --> 00:00:42,948
Isn't that too revealing?
13
00:00:42,947 --> 00:00:46,808
Huh!? This much is pretty normal.
Don't you just have a poor fashion sense?
14
00:00:46,807 --> 00:00:48,108
Wh-What did you say?
15
00:00:48,107 --> 00:00:49,618
Alright, both of you...
16
00:00:49,943 --> 00:00:52,38
Forget about that. Let's have some fun!
17
00:00:52,341 --> 00:00:53,788
Come on!
18
00:00:58,01 --> 00:01:00,243
Episode 8: Fully Captivated by Sisters Here you go!
19
00:01:01,482 --> 00:01:02,508
Hi-yah!
20
00:01:02,507 --> 00:01:03,408
Take that!
21
00:01:03,407 --> 00:01:04,88
Ahh!
22
00:01:04,87 --> 00:01:05,218
Ohh...
23
00:01:05,217 --> 00:01:06,718
Yay!
24
00:01:07,842 --> 00:01:09,348
There!
25
00:01:10,988 --> 00:01:12,998
Now you've done it!
26
00:01:16,642 --> 00:01:17,568
Ahh!
27
00:01:17,567 --> 00:01:20,318
Kotone, did they grow bigger again?
28
00:01:20,317 --> 00:01:23,568
Umm... | wonder if the
size of my swimsuit is wrong.
29
00:01:23,567 --> 00:01:25,948
I like this one, though...
30
00:01:25,947 --> 00:01:29,28
It can't be helped, right? Your tits are huge.
31
00:01:29,215 --> 00:01:32,428
Gosh... Yours are this big as well!
32
00:01:34,831 --> 00:01:36,38
No way!
33
00:01:36,37 --> 00:01:38,508
You started this!
34
00:01:38,507 --> 00:01:40,168
Hmm... Alright, then...
35
00:01:40,538 --> 00:01:42,168
Let's try that one next!
36
00:01:52,187 --> 00:01:54,208
| swallowed a bit of water...
37
00:01:54,207 --> 00:01:55,858
Are you okay, Kotone?
38
00:01:56,292 --> 00:01:56,978
Huh?
39
00:02:02,17 --> 00:02:04,598
Huh? Kotone? U-Umm...
40
00:02:09,820 --> 00:02:11,198
O-Onii-chan...
41
00:02:11,718 --> 00:02:13,618
I'll look after Kotone.
42
00:02:13,617 --> 00:02:16,108
Ayane, get her something to wear.
43
00:02:16,107 --> 00:02:17,688
A-Alright.
44
00:02:19,481 --> 00:02:20,708
Onii-chan!
45
00:02:21,221 --> 00:02:23,248
It's okay.
46
00:02:23,247 --> 00:02:25,338
Staying here would be bad, though...
47
00:02:28,279 --> 00:02:30,148
This place will do.
48
00:02:30,147 --> 00:02:32,598
But they'll get angry at us if they see us here.
49
00:02:32,853 --> 00:02:35,228
I'll apologize to them when that happens.
50
00:02:35,227 --> 00:02:38,168
You've always been that way, onii-chan.
51
00:02:38,167 --> 00:02:40,848
You always stand up for me and Aya-chan.
52
00:02:41,516 --> 00:02:43,768
Well, | do it because | want to...
53
00:02:44,519 --> 00:02:46,958
Thanks, onii-chan!
54
00:02:46,957 --> 00:02:48,233
Your hands... Huh?
55
00:02:48,461 --> 00:02:50,988
Won't they get tired if you keep holding them up?
56
00:02:51,581 --> 00:02:53,578
B-But...
57
00:02:53,577 --> 00:02:56,808
You should relax. We're
the only ones here, after all.
58
00:02:56,807 --> 00:02:58,548
But still...
59
00:03:00,500 --> 00:03:01,998
O-Onii-chan?
60
00:03:02,496 --> 00:03:04,918
Your breasts are lovely, Kotone.
61
00:03:04,917 --> 00:03:06,698
| don't want anyone else to see them.
62
00:03:06,697 --> 00:03:09,08
Uhh... This is embarrassing...
63
00:03:09,511 --> 00:03:10,508
Kotone...
64
00:03:16,356 --> 00:03:18,808
Onii-chan, not at this place...
65
00:03:19,162 --> 00:03:22,378
You're so wet down here like you peed yourself.
66
00:03:22,377 --> 00:03:24,398
N-No!
67
00:03:24,735 --> 00:03:27,128
Does it feel very good down here?
68
00:03:27,127 --> 00:03:28,378
Yeah...
69
00:03:28,377 --> 00:03:33,28
It feels so good when you rub
me down there with your finger.
70
00:03:33,27 --> 00:03:34,398
A-Ahh!
71
00:03:35,74 --> 00:03:37,158
Kotone, I'll use mine down there next.
72
00:03:37,572 --> 00:03:38,968
Can I?
73
00:03:38,967 --> 00:03:41,78
Yes... Alright...
74
00:03:54,505 --> 00:03:58,178
Onii-chan, your body feels warm...
75
00:03:58,177 --> 00:03:59,728
This feels nice!
76
00:03:59,727 --> 00:04:01,318
It's the same for me.
77
00:04:01,317 --> 00:04:06,518
Your body feels so soft and warm
that | want to keep embracing you!
78
00:04:11,709 --> 00:04:13,208
Are you alright?
79
00:04:13,207 --> 00:04:16,118
Y-Yeah... Keep going on!
80
00:04:18,541 --> 00:04:20,78
O-Oh no!
81
00:04:20,77 --> 00:04:21,538
Ahh! Right there!
82
00:04:22,27 --> 00:04:25,248
I'm already about to come!
83
00:04:25,598 --> 00:04:27,998
Me too... I'm close...
84
00:04:44,261 --> 00:04:45,478
Kotone...
85
00:04:45,796 --> 00:04:48,738
Onii-chan, your stuff feels hot...
86
00:04:54,788 --> 00:04:57,218
moshi hitotsu dake kimi ni nedaru
nara if | can
87
00:04:57,217 --> 00:04:59,573
ask for just one thing A lot of
things happened, but it was fun!
88
00:04:59,572 --> 00:05:02,593
| had a hard time finding you a swimsuit
of your size, Kotone. sore wa tabun mou
89
00:05:02,592 --> 00:05:05,613
kisu shika nai ne
it most likely will be a kiss Thanks, Aya-chan.
90
00:05:05,612 --> 00:05:09,118
I'm able to enjoy the pool until the end since
you bought me a new one. moshi hitotsu dake
91
00:05:09,117 --> 00:05:12,623
kimi ni nedaru nara if | can
ask for just one thing It all started in the bath.
92
00:05:12,622 --> 00:05:15,173
This secret relationship of a depraved
man like me with my lovely sisters... sore
93
00:05:15,172 --> 00:05:17,723
wa torokeru kisu nandakedo
it would be a heart-melting kiss Come on!
94
00:05:17,722 --> 00:05:19,293
Let's hurry home! Hey, wait!
95
00:05:19,460 --> 00:05:21,573
chikasugite tooi kono kyorikan
we feel so close yet
96
00:05:21,572 --> 00:05:23,613
so far though Looks like these
days won't be ending any time soon.
97
00:05:23,625 --> 00:05:27,803
konbini no purin de gaman suru
98
00:05:27,802 --> 00:05:31,913
so | will make do with a convenience store pudding
99
00:05:31,912 --> 00:05:34,123
hiru made neteru, akiru made
negao mo tareteru
100
00:05:34,122 --> 00:05:36,333
sleeping
till noon, drooling with a face out cold
101
00:05:36,332 --> 00:05:38,673
ieneko yori darashinai kimi to ne unya
unya
102
00:05:38,672 --> 00:05:41,13
acting more carefree than a
housecat, I'm lazing around with you
103
00:05:41,12 --> 00:05:41,878
seifuku shiwa ni naru
104
00:05:41,877 --> 00:05:42,743
my uniform will get wrinkled
105
00:05:42,742 --> 00:05:44,243
seefu desu, mushiro sama ni naru no
106
00:05:44,242 --> 00:05:45,743
but it's okay, | look rather good
107
00:05:45,742 --> 00:05:47,183
kimi no nekouhou ni mo hen da
108
00:05:47,182 --> 00:05:48,623
the way you're lying down looks weird instead
109
00:05:50,228 --> 00:05:52,723
yoru wa isoiso iki sou, baito iroiro
to
110
00:05:52,722 --> 00:05:55,143
you go out cheerfully at night
doing various part-time jobs
111
00:05:55,142 --> 00:05:57,508
ganbatteru koto wa sasuga ni wakaru
yo
112
00:05:57,507 --> 00:05:59,873
| certainly can tell how you're working hard
113
00:05:59,872 --> 00:06:02,218
dakara furo-furo tadayou bakari de yakutatazu
114
00:06:02,217 --> 00:06:04,563
SO
just soak in the bath and clear your mind
115
00:06:04,562 --> 00:06:05,928
watashi ittemo yurushite yo
116
00:06:05,927 --> 00:06:07,293
let me in the bath with you as well
117
00:06:07,941 --> 00:06:11,833
hitotsu yane no shita de under the same roof
118
00:06:11,832 --> 00:06:14,523
sanninkiri dakara, sou... see
119
00:06:14,522 --> 00:06:17,213
there's nobody else but us three, that's right...
120
00:06:17,212 --> 00:06:18,688
amaesasete, nii-nii
121
00:06:18,687 --> 00:06:20,163
so dote on us, nii-nii
122
00:06:20,162 --> 00:06:22,473
moshi hitotsu dake negai kanau nara
123
00:06:22,472 --> 00:06:24,783
if you'll grant just one wish of mine
124
00:06:24,782 --> 00:06:27,423
kimi to kono ondo de nosetai
125
00:06:27,422 --> 00:06:30,63
| want us to heaten this bath up
126
00:06:30,62 --> 00:06:32,123
chikasugite tooi kono kyorikan
127
00:06:32,122 --> 00:06:34,183
we feel so close yet so far though
128
00:06:34,182 --> 00:06:36,873
erabu kakehiki nai mirai wa
129
00:06:36,872 --> 00:06:39,563
| have no time to choose my approach
130
00:06:39,562 --> 00:06:41,903
my name is sister wake ja nai kedo my name is
131
00:06:41,902 --> 00:06:44,243
sister although | am not your sister
132
00:06:44,242 --> 00:06:46,603
anata onii-chan fushigi da yo ne
133
00:06:46,602 --> 00:06:48,963
youre an older brother to me! strange, isn't it?
134
00:06:48,962 --> 00:06:51,303
my name is sister wake ja nai kara my name is
135
00:06:51,302 --> 00:06:53,643
sister since | am not your sister
136
00:06:53,642 --> 00:06:56,983
hontou no kimochi 0 shiritai no
137
00:06:56,982 --> 00:07:00,323
| want to know how you truly feel
9210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.