All language subtitles for Overflow 07_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,08 --> 13:15:21,785 The three of us are not actual siblings. We are not related by blood!! However, 2 00:00:02,492 --> 00:00:04,983 we get along together like true siblings. Please enjoy the story of us three. 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,988 Tomorrow? 4 00:00:06,987 --> 00:00:11,748 Yeah, don't we have a day off after the sports festival? 5 00:00:11,747 --> 00:00:13,68 That's why... 6 00:00:13,67 --> 00:00:16,178 Then how about we all go out somewhere? 7 00:00:16,177 --> 00:00:17,458 I'll be free that day. 8 00:00:17,457 --> 00:00:19,18 Ah, really? 9 00:00:19,17 --> 00:00:20,458 What's up all of a sudden? 10 00:00:20,457 --> 00:00:23,958 Or rather, | rarely see you going to school. 11 00:00:23,957 --> 00:00:26,468 You've only been goofing around. Will you be fine? 12 00:00:26,467 --> 00:00:30,998 I'm mostly done with my first and second year subjects so | have time. 13 00:00:30,997 --> 00:00:32,698 Don't you know that too? 14 00:00:32,697 --> 00:00:36,148 It's not like | know how things go there for you! 15 00:00:36,147 --> 00:00:41,228 W-Well... Didn't you two do all sorts of stuff for me before? 16 00:00:41,580 --> 00:00:42,738 So that's why. 17 00:00:45,411 --> 00:00:46,658 Th-Then... 18 00:00:47,272 --> 00:00:50,738 I'll make a packed lunch tomorrow morning. 19 00:00:51,100 --> 00:00:52,628 Huh? You will? 20 00:00:52,627 --> 00:00:54,588 What, you don't want me to? 21 00:00:54,587 --> 00:00:57,708 No, not at all! I'll be happy instead. 22 00:00:59,444 --> 00:01:02,918 Okay, then. I'll go back in the morning. 23 00:01:07,471 --> 00:01:09,968 Episode 7: Under An Apron-wearing Temptation 24 00:01:13,392 --> 00:01:14,58 Uhh... 25 00:01:15,558 --> 00:01:17,908 Good morning, Ayane. 26 00:01:17,907 --> 00:01:21,268 You really came over to make lunch, huh? 27 00:01:21,267 --> 00:01:22,28 Huh!? 28 00:01:27,818 --> 00:01:29,568 Good morning, nii-nii! 29 00:01:29,896 --> 00:01:32,688 Ayane, what's with that outfit? 30 00:01:32,687 --> 00:01:35,78 Ah, you're wrong! This is... 31 00:01:35,716 --> 00:01:37,578 Wrong? Then why are you... 32 00:01:38,461 --> 00:01:41,588 Back at our sports festival, one of my classmates said... 33 00:01:43,519 --> 00:01:45,888 Uhh... I'm pooped... 34 00:01:45,887 --> 00:01:47,688 Hey, by the way... 35 00:01:47,687 --> 00:01:50,568 Were you able to make up with your older brother? 36 00:01:50,567 --> 00:01:53,78 He came here to see our sports festival! 37 00:01:53,77 --> 00:01:54,598 N-Not yet... 38 00:01:54,597 --> 00:01:58,778 Then, how about letting him see you wearing nothing but an apron for a change? 39 00:01:58,777 --> 00:02:02,88 Won't your brother love that? 40 00:02:02,741 --> 00:02:08,138 She said that this is the best way to woo a man... 41 00:02:08,702 --> 00:02:09,318 So? 42 00:02:09,780 --> 00:02:11,368 H-How is it? 43 00:02:11,367 --> 00:02:12,588 H-How? 44 00:02:12,587 --> 00:02:15,578 Don't you have anything to say? Like... 45 00:02:15,577 --> 00:02:17,08 Like what? 46 00:02:17,07 --> 00:02:20,208 L-Like "you're cute" or "you look good in it’... 47 00:02:20,207 --> 00:02:22,88 Huh? O-Of course, you're cute! 48 00:02:22,453 --> 00:02:26,98 You invited us to hang out somewhere. 49 00:02:26,97 --> 00:02:28,528 You're doing that for both of us, right? 50 00:02:28,527 --> 00:02:32,888 That's why | want to somehow return that favor... 51 00:02:33,751 --> 00:02:38,558 I'll make us breakfast after I'm done packing our lunch. 52 00:02:38,998 --> 00:02:41,518 Wait for a bit longer... 53 00:02:44,891 --> 00:02:46,58 Ayane... 54 00:02:46,57 --> 00:02:47,48 Huh? 55 00:02:53,46 --> 00:02:54,658 Can we do it here right now? 56 00:02:55,69 --> 00:02:57,688 Yes... Do it, nii-nii... 57 00:03:00,137 --> 00:03:02,768 Yes, it's going in smoothly! 58 00:03:03,316 --> 00:03:06,48 | can feel it so much in my belly! 59 00:03:06,537 --> 00:03:08,988 Ayane, your ass is so nice! 60 00:03:08,987 --> 00:03:11,08 | can't get enough of it on every thrust! 61 00:03:13,46 --> 00:03:15,348 Do | feel good down there? 62 00:03:15,639 --> 00:03:20,598 Yeah, your insides are slippery and twitching... This feels great! 63 00:03:21,179 --> 00:03:26,338 You can go harder if that will make you feel good, nii-nii. 64 00:03:26,337 --> 00:03:27,378 Okay... 65 00:03:31,706 --> 00:03:34,158 Oh no! Th-This feels amazing! 66 00:03:34,157 --> 00:03:35,528 A-Abh... Huh!? 67 00:03:39,312 --> 00:03:42,168 You're squeezing me like crazy inside, Ayane! 68 00:03:43,869 --> 00:03:45,208 Were you aroused? 69 00:03:45,207 --> 00:03:46,588 | wasn't! 70 00:03:47,260 --> 00:03:49,348 You're lying. 71 00:03:49,347 --> 00:03:53,548 You keep on tightening up inside. It's so good that I'm about to come now! 72 00:03:54,578 --> 00:03:57,418 Ayane, turn this way. 73 00:04:03,959 --> 00:04:05,18 They're beautiful. 74 00:04:12,38 --> 00:04:15,68 Do you like my tits? 75 00:04:15,469 --> 00:04:20,228 Yeah, they're huge and soft... | want to tease them all the time. 76 00:04:20,717 --> 00:04:23,288 Nii-nii, you're like a baby. 77 00:04:24,18 --> 00:04:25,748 Can | leave it a mark? 78 00:04:25,747 --> 00:04:27,208 Huh? 79 00:04:27,207 --> 00:04:30,708 | want to leave a proof saying they belong to me. 80 00:04:32,410 --> 00:04:35,928 It's okay... | won't show them to anyone else but you. 81 00:04:40,264 --> 00:04:45,158 And with this, my tits are now yours... 82 00:04:48,387 --> 00:04:50,68 Nii-nii, you're going rough! 83 00:04:50,668 --> 00:04:54,18 Ayane, I'm about to... 84 00:04:54,477 --> 00:04:57,528 Yes, I'm about to come too! 85 00:05:15,535 --> 00:05:18,848 Sorry, | barely made it in time! Huh? 86 00:05:19,375 --> 00:05:21,528 What's the matter with you two? 87 00:05:21,527 --> 00:05:22,348 Hmm? 88 00:05:23,130 --> 00:05:24,828 This smell... 89 00:05:24,827 --> 00:05:27,598 Does our lunch have fried calamari by any chance? 90 00:05:28,889 --> 00:05:30,208 Wh-Who knows? 91 00:05:30,207 --> 00:05:32,108 I-| wonder about that... 92 00:05:33,496 --> 00:05:36,318 This means | hit the bull's eye! 93 00:05:36,834 --> 00:05:39,568 moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara 94 00:05:39,567 --> 00:05:42,233 if | can ask for just one thing 95 00:05:42,232 --> 00:05:44,903 sore wa torokeru kisu nandakedo 96 00:05:44,902 --> 00:05:47,573 it would be a heart-melting kiss 97 00:05:47,572 --> 00:05:49,638 chikasugite tooi kono kyorikan 98 00:05:49,637 --> 00:05:51,703 we feel so close yet so far though 99 00:05:51,702 --> 00:05:55,833 konbini no purin de gaman suru 100 00:05:55,832 --> 00:05:59,963 so | will make do with a convenience store pudding 101 00:05:59,962 --> 00:06:02,173 hiru made neteru, akiru made negao mo tareteru 102 00:06:02,172 --> 00:06:04,383 sleeping till noon, drooling with a face out cold 103 00:06:04,382 --> 00:06:06,718 ieneko yori darashinai kimi to ne unya unya 104 00:06:06,717 --> 00:06:09,53 acting more carefree than a housecat, I'm lazing around with you 105 00:06:09,52 --> 00:06:09,908 seifuku shiwa ni naru 106 00:06:09,907 --> 00:06:10,763 my uniform will get wrinkled 107 00:06:10,762 --> 00:06:12,268 seefu desu, mushiro sama ni naru no 108 00:06:12,267 --> 00:06:13,773 but it's okay, | look rather good 109 00:06:13,772 --> 00:06:15,228 kimi no nekouhou ni mo hen da 110 00:06:15,227 --> 00:06:16,683 the way you're lying down looks weird instead 111 00:06:17,71 --> 00:06:21,63 hitotsu yane no shita de under the same roof 112 00:06:21,62 --> 00:06:23,753 sanninkiri dakara, sou... see 113 00:06:23,752 --> 00:06:26,443 there's nobody else but us three, that's right... 114 00:06:26,442 --> 00:06:27,928 amaesasete, nii-nii 115 00:06:27,927 --> 00:06:29,413 so dote on us, nii-nii 116 00:06:29,412 --> 00:06:31,703 moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara 117 00:06:31,702 --> 00:06:33,993 if | can ask for just one thing 118 00:06:33,992 --> 00:06:36,643 sore wa torokeru kisu nandakedo 119 00:06:36,642 --> 00:06:39,293 it would be a heart-melting kiss 120 00:06:39,292 --> 00:06:41,398 chikasugite tooi kono kyorikan 121 00:06:41,397 --> 00:06:43,503 we feel so close yet so far though 122 00:06:43,502 --> 00:06:46,153 konbini no purin de gaman shi 123 00:06:46,152 --> 00:06:48,803 so | will make do with a convenience store pudding 124 00:06:48,802 --> 00:06:51,138 my name is sister wake ja nai kedo my name is 125 00:06:51,137 --> 00:06:53,473 sister although | am not your sister 126 00:06:53,472 --> 00:06:55,913 kimi wa onii-chan fushigi da yo ne 127 00:06:55,912 --> 00:06:58,353 youre an older brother to me! strange, isn't it? 128 00:07:02,42 --> 00:07:06,408 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 129 00:07:06,407 --> 00:07:08,408 Preview Episode 8: Fully Captivated by 130 00:07:08,407 --> 00:07:10,413 Sisters Shall we meow-meow again next time? 8832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.