Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,08 --> 13:15:21,785
The three of us are not actual siblings.
We are not related by blood!! However,
2
00:00:02,492 --> 00:00:04,983
we get along together like true siblings.
Please enjoy the story of us three.
3
00:00:04,982 --> 00:00:05,733
Seen Today Sudou Kazushi Good
Morning. How are you? Are your
4
00:00:05,732 --> 00:00:06,483
classes over? | bought some
pudding. Want to come and have
5
00:00:06,482 --> 00:00:07,233
one? What's up? You haven't
been coming here lately. Are you
6
00:00:07,232 --> 00:00:07,983
sick by any chance? Please
reply. I'm worried right now. Send
7
00:00:10,262 --> 00:00:11,78
Uhh...
8
00:00:12,361 --> 00:00:15,38
Ayane only seenzoned all my messages since then.
9
00:00:15,37 --> 00:00:17,178
She won't even answer my calls.
10
00:00:17,177 --> 00:00:20,98
| wonder what she feels about me.
11
00:00:20,97 --> 00:00:23,998
| don't see Ayane as a mere
childhood friend anymore.
12
00:00:25,552 --> 00:00:26,08
Huh?
13
00:00:28,121 --> 00:00:29,278
Kotone...
14
00:00:29,277 --> 00:00:30,898
Is Aya-chan... Uhh...
15
00:00:30,897 --> 00:00:32,848
Of course, she's not here again today.
16
00:00:32,847 --> 00:00:34,98
What do you mean?
17
00:00:34,97 --> 00:00:37,18
I'm sure that you did
something that pissed her off.
18
00:00:37,17 --> 00:00:38,858
Even when | invite Aya-chan,
19
00:00:38,857 --> 00:00:41,508
she just gives me some excuse and won't come here.
20
00:00:41,507 --> 00:00:43,248
Is that so?
21
00:00:43,247 --> 00:00:45,198
Then, what are you doing?
22
00:00:45,459 --> 00:00:46,948
Review for exams.
23
00:00:47,519 --> 00:00:49,868
Help me, onii-chan.
24
00:00:54,81 --> 00:00:56,703
Episode 4: A Flushed Body Going Wild Onii-chan.
25
00:00:56,702 --> 00:00:59,278
How do | solve something like this?
26
00:00:59,277 --> 00:01:02,258
Ahh, the point in this problem is right here.
27
00:01:02,257 --> 00:01:05,288
The value of this is 3, so how
will the y-axis in the graph be?
28
00:01:05,287 --> 00:01:06,508
Umm...
29
00:01:06,935 --> 00:01:09,988
Oh, | got it. It's gonna move here.
30
00:01:09,987 --> 00:01:11,158
That's right.
31
00:01:11,157 --> 00:01:14,518
It's important to first be able
to plot this type of problem...
32
00:01:14,517 --> 00:01:18,348
She acts the same as always
even after we did "that" in the bath.
33
00:01:18,771 --> 00:01:21,108
Am | the only one who keeps thinking about it?
34
00:01:21,107 --> 00:01:23,558
| want to ask about this problem as well.
35
00:01:23,557 --> 00:01:26,308
Oh, this one is a little bit tricky.
36
00:01:26,851 --> 00:01:30,968
Look, do you notice anything about this and this?
37
00:01:30,967 --> 00:01:32,08
Hmm?
38
00:01:32,07 --> 00:01:34,818
Didn't this value change the y-axis earlier?
39
00:01:34,817 --> 00:01:36,308
Then, what will happen here?
40
00:01:36,307 --> 00:01:37,328
Uhm...
41
00:01:37,327 --> 00:01:40,248
Tell me more about it, onii-chan...
42
00:01:40,628 --> 00:01:42,468
A-Aren't you too close?
43
00:01:42,467 --> 00:01:44,08
Am I?
44
00:01:44,744 --> 00:01:47,528
Kotone is too carefree in the first place.
45
00:01:47,527 --> 00:01:49,728
To make sure that no bad guys can go near her,
46
00:01:49,727 --> 00:01:52,258
| have to properly teach her like a brother.
47
00:01:52,940 --> 00:01:54,428
Listen, Kotone.
48
00:01:54,427 --> 00:01:56,18
Boys are...
49
00:02:01,872 --> 00:02:02,358
Hmn?
50
00:02:02,700 --> 00:02:06,108
That stuff has alcohol! Since
when did she have those!?
51
00:02:08,50 --> 00:02:10,778
K-Kotone, how many of those chocolates did you eat?
52
00:02:11,80 --> 00:02:13,188
Onii-chan...
53
00:02:13,935 --> 00:02:17,78
How do you actually feel about me?
54
00:02:17,77 --> 00:02:19,768
K-Kotone, calm down.
55
00:02:19,808 --> 00:02:22,198
| am calm right now!
56
00:02:22,197 --> 00:02:24,848
How about you, onii-chan? Are you alright?
57
00:02:24,847 --> 00:02:28,128
Doing something like that in the bath...
58
00:02:28,543 --> 00:02:32,228
This is bad... Kotone is totally out of control!
59
00:02:32,806 --> 00:02:34,348
Now that it's come to this...
60
00:02:41,610 --> 00:02:42,898
Onii-chan...
61
00:02:42,897 --> 00:02:45,528
You see, I've been feeling strange lately.
62
00:02:45,527 --> 00:02:48,468
You're always in my mind.
63
00:02:48,467 --> 00:02:49,668
Kotone...
64
00:02:50,750 --> 00:02:52,238
Onii-chan...
65
00:02:57,529 --> 00:02:59,938
So this is your...
66
00:03:04,977 --> 00:03:06,438
This is such a nice view.
67
00:03:06,437 --> 00:03:08,728
This kinda feels embarrassing.
68
00:03:08,727 --> 00:03:11,468
I'm gonna make you feel good, Kotone.
69
00:03:15,894 --> 00:03:18,968
Onii-chan, your fingers... Right there...
70
00:03:18,967 --> 00:03:20,648
Right around this spot...
71
00:03:20,647 --> 00:03:23,338
You like it when | rub above here, right?
72
00:03:23,765 --> 00:03:26,818
Yeah, it feels good right there...
73
00:03:27,168 --> 00:03:29,278
I'll stick my tongue in.
74
00:03:33,822 --> 00:03:37,578
Did my fingers and tongue feel good, Kotone?
75
00:03:38,27 --> 00:03:40,578
Gosh... You're a meanie.
76
00:03:40,799 --> 00:03:43,258
Now it's my turn.
77
00:03:43,257 --> 00:03:46,378
H-Hey, don't push yourself too hard.
78
00:03:46,377 --> 00:03:49,08
Just leave it to me.
79
00:03:56,577 --> 00:04:00,138
Onii-chan, | did my best.
80
00:04:00,392 --> 00:04:01,498
Yeah...
81
00:04:02,49 --> 00:04:03,648
Good job, Kotone.
82
00:04:04,148 --> 00:04:05,728
You did a great job.
83
00:04:08,533 --> 00:04:12,138
No... | should be doing it for you today.
84
00:04:12,137 --> 00:04:14,428
It’s okay. Just leave it to me.
85
00:04:16,959 --> 00:04:19,448
I'm sorry, onii-chan.
86
00:04:19,447 --> 00:04:22,158
I'm coming again... I'm gonna...
87
00:04:27,432 --> 00:04:30,498
Did you come all by yourself again, Kotone?
88
00:04:30,497 --> 00:04:31,748
Yeah...
89
00:04:32,198 --> 00:04:34,398
Aren't you sensitive?
90
00:04:35,80 --> 00:04:36,648
Onii-chan...
91
00:04:36,647 --> 00:04:39,138
| want to keep going on.
92
00:04:39,137 --> 00:04:40,348
Then...
93
00:04:43,847 --> 00:04:47,288
Onii-chan... Right there...
94
00:04:47,287 --> 00:04:49,138
Do you like it on this spot?
95
00:04:49,137 --> 00:04:52,278
Yes... There... It feels good...
96
00:04:52,547 --> 00:04:54,518
Have you noticed, Kotone?
97
00:04:54,517 --> 00:04:55,448
Huh?
98
00:04:55,632 --> 00:04:58,558
When | spread your legs wide open like this,
99
00:04:58,557 --> 00:05:00,408
you start clamping me down there.
100
00:05:00,407 --> 00:05:03,58
I-| don't know anything about that!
101
00:05:03,57 --> 00:05:04,368
This is amazing!
102
00:05:04,367 --> 00:05:07,858
Onii-chan, I'm about to come again!
103
00:05:07,857 --> 00:05:09,838
Yeah... I'm close as well!
104
00:05:21,767 --> 00:05:23,218
Are you really alright now?
105
00:05:23,972 --> 00:05:26,408
You can relax a bit longer here if you want to.
106
00:05:26,407 --> 00:05:28,178
| already said I'm fine.
107
00:05:28,177 --> 00:05:30,368
More importantly, are you okay with this?
108
00:05:30,367 --> 00:05:31,348
Huh?
109
00:05:31,347 --> 00:05:34,568
You have to make up with Aya-chan already.
110
00:05:34,567 --> 00:05:37,568
Ahh... Yeah, I'm planning to do just that...
111
00:05:37,567 --> 00:05:38,618
Then...
112
00:05:38,617 --> 00:05:41,858
You'll be coming to our school next Sunday.
113
00:05:41,857 --> 00:05:42,448
Huh?
114
00:05:42,447 --> 00:05:44,448
We'll be having our sports festival
115
00:05:44,447 --> 00:05:46,568
so you'll get to see her there, right?
116
00:05:46,567 --> 00:05:48,178
Uhh... Umm...
117
00:05:48,177 --> 00:05:51,338
That's a promise! Alright, onii-chan?
118
00:05:51,844 --> 00:05:54,583
moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara
119
00:05:54,582 --> 00:05:57,253
if | can ask for just one thing
120
00:05:57,252 --> 00:05:59,923
sore wa torokeru kisu nandakedo
121
00:05:59,922 --> 00:06:02,593
it would be a heart-melting kiss
122
00:06:02,592 --> 00:06:04,658
chikasugite tooi kono kyorikan
123
00:06:04,657 --> 00:06:06,723
we feel so close yet so far though
124
00:06:06,722 --> 00:06:10,848
konbini no purin de gaman suru
125
00:06:10,847 --> 00:06:14,973
so | will make do with a convenience store pudding
126
00:06:14,972 --> 00:06:17,188
hiru made neteru, akiru made
negao mo tareteru
127
00:06:17,187 --> 00:06:19,403
sleeping
till noon, drooling with a face out cold
128
00:06:19,402 --> 00:06:21,738
ieneko yori darashinai kimi to ne unya
unya
129
00:06:21,737 --> 00:06:24,73
acting more carefree than a
housecat, I'm lazing around with you
130
00:06:24,72 --> 00:06:24,928
seifuku shiwa ni naru
131
00:06:24,927 --> 00:06:25,783
my uniform will get wrinkled
132
00:06:25,782 --> 00:06:27,283
seefu desu, mushiro sama ni naru no
133
00:06:27,282 --> 00:06:28,783
but it's okay, | look rather good
134
00:06:28,782 --> 00:06:30,243
kimi no nekohou ni mo hen da
135
00:06:30,242 --> 00:06:31,703
the way you're lying down looks weird instead
136
00:06:32,91 --> 00:06:36,83
hitotsu yane no shita de under the same roof
137
00:06:36,82 --> 00:06:38,773
sanninkiri dakara, sou... see
138
00:06:38,772 --> 00:06:41,463
there's nobody else but us three, that's right...
139
00:06:41,462 --> 00:06:42,943
amaesasete, nii-nii
140
00:06:42,942 --> 00:06:44,423
so dote on us, nii-nii
141
00:06:44,422 --> 00:06:46,718
moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara
142
00:06:46,717 --> 00:06:49,13
if | can ask for just one thing
143
00:06:49,12 --> 00:06:51,663
sore wa torokeru kisu nandakedo
144
00:06:51,662 --> 00:06:54,313
it would be a heart-melting kiss
145
00:06:54,312 --> 00:06:56,418
chikasugite tooi kono kyorikan
146
00:06:56,417 --> 00:06:58,523
we feel so close yet so far though
147
00:06:58,522 --> 00:07:01,173
konbini no purin de gaman shi
148
00:07:01,172 --> 00:07:03,823
so | will make do with a convenience store pudding
149
00:07:03,822 --> 00:07:06,158
my name is sister wake ja nai kedo my name is
150
00:07:06,157 --> 00:07:08,493
sister although | am not your sister
151
00:07:08,492 --> 00:07:10,933
kimi wa onii-chan fushigi da yo ne
152
00:07:10,932 --> 00:07:13,373
youre an older brother to me! strange, isn't it?
153
00:07:21,353 --> 00:07:23,33
Preview Episode 5: The Two Are Excited
154
00:07:23,32 --> 00:07:24,643
While in Hiding We'll meow-meow again next time!
10352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.