All language subtitles for Overflow 03_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,08 --> 13:15:21,785 The three of us are not actual siblings. We are not related by blood!! However, 2 00:00:02,492 --> 00:00:04,983 we get along together like true siblings. Please enjoy the story of us three. 3 00:00:08,610 --> 00:00:10,448 I'm hopeless. 4 00:00:10,447 --> 00:00:12,918 | totally lost myself. 5 00:00:12,917 --> 00:00:14,478 It wasn't just Kotone. 6 00:00:14,477 --> 00:00:16,618 | even did that to Ayane... 7 00:00:21,504 --> 00:00:24,838 | haven't talked to her since last night. 8 00:00:27,293 --> 00:00:30,688 What if our relationship turns awkward? 9 00:00:31,122 --> 00:00:31,678 Huh? 10 00:00:31,971 --> 00:00:33,173 Oh... Uhh? 11 00:00:37,404 --> 00:00:42,68 Episode 3: Two Hearts Getting Closer 12 00:00:43,108 --> 00:00:44,738 This feels awkward. 13 00:00:44,737 --> 00:00:47,698 But that doesn't mean | should leave things this way. 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,768 Ayane, isn't it still school hours? 15 00:00:51,767 --> 00:00:54,468 | think that cutting classes is not a good thing. 16 00:00:55,572 --> 00:00:56,208 Uhh... 17 00:00:57,455 --> 00:00:59,708 And whose fault do you think it is? 18 00:01:00,141 --> 00:01:01,968 S-Sorry. 19 00:01:01,967 --> 00:01:03,208 Hey... 20 00:01:03,752 --> 00:01:05,218 Why... 21 00:01:05,731 --> 00:01:09,718 Why did you suddenly do such a thing last night? 22 00:01:10,39 --> 00:01:13,168 There's no way | can say that | mistook her for Kotone! 23 00:01:13,167 --> 00:01:16,558 Though Ayane was indeed too cute that | got carried away... 24 00:01:17,03 --> 00:01:20,188 In any case, | shouldn't make any excuses. 25 00:01:21,07 --> 00:01:22,438 | have to man up on this... 26 00:01:23,29 --> 00:01:24,398 I'm sorry, Ayane! 27 00:01:24,397 --> 00:01:27,808 Th-That's fine... I'm not angry anymore. 28 00:01:27,807 --> 00:01:28,318 Huh? 29 00:01:28,652 --> 00:01:32,308 I-It's been a while since you told me I'm cute. 30 00:01:32,307 --> 00:01:34,328 That made me a bit happy... 31 00:01:34,561 --> 00:01:35,858 Ayane... 32 00:01:43,921 --> 00:01:44,918 Ayane... 33 00:01:45,107 --> 00:01:47,438 | think that | felt lonely. 34 00:01:47,437 --> 00:01:48,678 What do you mean by that? 35 00:01:49,962 --> 00:01:52,528 When | brought you pudding for the first time, 36 00:01:52,527 --> 00:01:54,418 do you remember how happy you were? 37 00:01:54,417 --> 00:01:56,828 I-| don't remember anything like that. 38 00:01:56,827 --> 00:01:57,478 Of course... 39 00:01:58,67 --> 00:02:00,178 Whenever | see you lately, 40 00:02:00,177 --> 00:02:02,408 it feels like the same Ayane | remember 41 00:02:02,407 --> 00:02:04,978 have gone far away from me. 42 00:02:05,241 --> 00:02:06,648 Nii-nii... 43 00:02:07,795 --> 00:02:10,438 | feel bad for what | did last night, 44 00:02:10,437 --> 00:02:11,988 but | really... 45 00:02:14,386 --> 00:02:15,943 It's poking me behind... Huh? 46 00:02:16,289 --> 00:02:18,218 S-Sorry! You see... 47 00:02:18,217 --> 00:02:19,788 It's like, involuntary... Umm... 48 00:02:20,862 --> 00:02:21,998 Gosh... 49 00:02:22,723 --> 00:02:25,888 Now | feel stupid for worrying about that... 50 00:02:25,887 --> 00:02:27,378 Ayane... 51 00:02:27,377 --> 00:02:28,468 Nii-nii... 52 00:02:28,467 --> 00:02:31,268 Wanna continue that thing from last night? 53 00:02:31,267 --> 00:02:32,188 Yeah... 54 00:02:32,692 --> 00:02:33,988 Then... 55 00:02:33,987 --> 00:02:36,218 Give me... A kiss... 56 00:02:43,677 --> 00:02:46,248 Y-You should be grateful! 57 00:02:46,247 --> 00:02:47,778 That's my first kiss. 58 00:02:48,631 --> 00:02:49,738 Oh, was it? 59 00:02:50,120 --> 00:02:52,338 Nii-nii, let's Riss! Smooch! Didn't we use to do it often? 60 00:02:52,337 --> 00:02:54,483 | wanna smooch too! Saying "I want to kiss nii-nii”... 61 00:02:54,482 --> 00:02:58,248 Dummy! Those from when we're little don't count. 62 00:02:58,247 --> 00:03:00,288 Of course, | know that. 63 00:03:02,82 --> 00:03:03,168 No... 64 00:03:03,167 --> 00:03:04,788 You're adorable, Ayane. 65 00:03:08,305 --> 00:03:11,428 Th-This is embarrassing, nii-nii! 66 00:03:11,697 --> 00:03:13,968 Aren't you sensitive, Ayane? 67 00:03:13,967 --> 00:03:14,758 Huh!? Ahh! 68 00:03:14,757 --> 00:03:16,498 Not there! 69 00:03:17,310 --> 00:03:18,648 Did you come? 70 00:03:18,647 --> 00:03:20,308 Nii-nii, you dummy! 71 00:03:20,856 --> 00:03:23,618 Ayane, I'm almost at my limit... 72 00:03:25,247 --> 00:03:26,978 | want to put it inside you. 73 00:03:27,372 --> 00:03:28,478 Can I? 74 00:03:29,779 --> 00:03:32,78 Yeah... It's alright. 75 00:03:32,704 --> 00:03:36,118 Th-This is my first time, so be gentle... 76 00:03:38,901 --> 00:03:40,288 It's tight! 77 00:03:44,541 --> 00:03:45,808 It went in! 78 00:03:45,807 --> 00:03:47,708 Nii-nii, your whole thing is inside... 79 00:03:47,707 --> 00:03:49,08 I'll start moving. 80 00:03:49,840 --> 00:03:52,508 Umm, nii-nii... 81 00:03:52,698 --> 00:03:55,168 Yeah, I'll do it slowly. 82 00:03:57,257 --> 00:03:59,108 Are you alright, Ayane? 83 00:04:02,741 --> 00:04:04,48 Nii-nii... 84 00:04:04,47 --> 00:04:06,188 Are you feeling good inside me? 85 00:04:06,497 --> 00:04:09,608 Yes, I'm feeling so good! 86 00:04:10,185 --> 00:04:13,348 I'm able to make you feel good! 87 00:04:14,247 --> 00:04:16,528 You're wonderful, Ayane! 88 00:04:17,362 --> 00:04:20,498 Nii-nii, kiss me while thrusting it inside me! 89 00:04:25,127 --> 00:04:27,958 Ayane, I'm already close... 90 00:04:29,171 --> 00:04:30,458 It's okay... 91 00:04:35,897 --> 00:04:37,798 Ahh! It's gonna come out! 92 00:04:44,710 --> 00:04:47,38 Nii-nii, umm... 93 00:04:47,37 --> 00:04:47,608 Hmm? 94 00:04:48,829 --> 00:04:50,858 No, it's nothing... 95 00:04:51,272 --> 00:04:52,328 Huh? 96 00:04:52,327 --> 00:04:54,928 Filled with a sense of relief about Ayane, 97 00:04:54,927 --> 00:04:57,778 | might have missed any little hints she showed me. 98 00:04:58,860 --> 00:05:00,858 Since that day, 99 00:05:00,857 --> 00:05:03,288 | never saw Ayane again. 100 00:05:03,794 --> 00:05:06,533 moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara 101 00:05:06,532 --> 00:05:09,203 if | can ask for just one thing 102 00:05:09,202 --> 00:05:11,873 sore wa torokeru kisu nandakedo 103 00:05:11,872 --> 00:05:14,543 it would be a heart-melting kiss 104 00:05:14,542 --> 00:05:16,608 chikasugite tooi kono kyorikan 105 00:05:16,607 --> 00:05:18,673 we feel so close yet so far though 106 00:05:18,672 --> 00:05:22,803 konbini no purin de gaman suru 107 00:05:22,802 --> 00:05:26,933 so | will make do with a convenience store pudding 108 00:05:26,932 --> 00:05:29,143 hiru made neteru, akiru made negao mo tareteru 109 00:05:29,142 --> 00:05:31,353 sleeping till noon, drooling with a face out cold 110 00:05:31,352 --> 00:05:33,688 ieneko yori darashinai kimi to ne unya unya 111 00:05:33,687 --> 00:05:36,23 acting more carefree than a housecat, I'm lazing around with you 112 00:05:36,22 --> 00:05:36,878 seifuku shiwa ni naru 113 00:05:36,877 --> 00:05:37,733 my uniform will get wrinkled 114 00:05:37,732 --> 00:05:39,233 seefu desu, mushiro sama ni naru no 115 00:05:39,232 --> 00:05:40,733 but it's okay, | look rather good 116 00:05:40,732 --> 00:05:42,193 kimi no nekohou ni mo hen da 117 00:05:42,192 --> 00:05:43,653 the way you're lying down looks weird instead 118 00:05:44,41 --> 00:05:48,33 hitotsu yane no shita de under the same roof 119 00:05:48,32 --> 00:05:50,723 sanninkiri dakara, sou... see 120 00:05:50,722 --> 00:05:53,413 there's nobody else but us three, that's right... 121 00:05:53,412 --> 00:05:54,893 amaesasete, nii-nii 122 00:05:54,892 --> 00:05:56,373 so dote on us, nii-nii 123 00:05:56,372 --> 00:05:58,668 moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara 124 00:05:58,667 --> 00:06:00,963 if | can ask for just one thing 125 00:06:00,962 --> 00:06:03,613 sore wa torokeru kisu nandakedo 126 00:06:03,612 --> 00:06:06,263 it would be a heart-melting kiss 127 00:06:06,262 --> 00:06:08,368 chikasugite tooi kono kyorikan 128 00:06:08,367 --> 00:06:10,473 we feel so close yet so far though 129 00:06:10,472 --> 00:06:13,123 konbini no purin de gaman shi 130 00:06:13,122 --> 00:06:15,773 so | will make do with a convenience store pudding 131 00:06:15,772 --> 00:06:18,108 my name is sister wake ja nai kedo my name is 132 00:06:18,107 --> 00:06:20,443 sister although | am not your sister 133 00:06:20,442 --> 00:06:22,883 kimi wa onii-chan fushigi da yo ne 134 00:06:22,882 --> 00:06:25,323 youre an older brother to me! strange, isn't it? 135 00:06:33,305 --> 00:06:35,373 Preview Episode 4: A Flushed Body 136 00:06:35,372 --> 00:06:37,373 Going Wild Let's meow-meow again next time. 8701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.