All language subtitles for Nicholas.Nickleby.2002.iNTERNAL.DVDRip.XViD-SPRiNTER
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,661 --> 00:00:28,467
Nu aducem nimic �n lumea asta
2
00:00:28,939 --> 00:00:32,436
�i cu siguran�� nu putem lua
nimic cu noi.
3
00:00:33,757 --> 00:00:35,390
Domnul a dat...
4
00:00:35,739 --> 00:00:37,814
�i Domnul a luat.
5
00:00:37,849 --> 00:00:40,623
A�a cum a binevoit Dumnezeul cel
Atotputernic,
6
00:00:41,157 --> 00:00:42,586
�n providen�a sa �n�eleapt�
7
00:00:43,438 --> 00:00:47,286
a luat din aceast� lume sufletul
fratelui nostru defunct,
8
00:00:47,702 --> 00:00:50,844
de aceea �ncredin��m trupul s�u ��r�nei.
9
00:00:51,184 --> 00:00:56,827
P�m�nt ai fost,
�n p�m�nt te vei �ntoarce.
10
00:00:58,364 --> 00:01:02,946
Omul care s-a n�scut din femeie
are doar o via�� scurt� de tr�it
11
00:01:04,090 --> 00:01:05,587
�i plin� de p�cate.
12
00:01:07,138 --> 00:01:10,677
Cre�te �i e t�iat ca o floare.
13
00:01:18,845 --> 00:01:22,260
VIA�A �I AVENTURILE LUI NICHOLAS NICKLEBY
14
00:01:26,438 --> 00:01:27,398
Domnule?
15
00:01:27,851 --> 00:01:28,780
Ce vrei?
16
00:01:29,681 --> 00:01:31,537
O scrisoare urgent�.
17
00:01:32,334 --> 00:01:33,377
Sigiliu negru.
18
00:01:35,089 --> 00:01:36,713
Cred c� �tiu.
19
00:01:37,569 --> 00:01:38,969
Nu m-ar surprinde
ca fratele meu s� fi murit.
20
00:01:39,493 --> 00:01:40,789
Nu cred c� v-ar mira, domnule.
21
00:01:40,844 --> 00:01:41,588
De ce nu?
22
00:01:42,104 --> 00:01:43,850
Nimic nu v� surprinde.
23
00:02:32,385 --> 00:02:35,278
De c�t timp cumnata mea
�nchiriaz� apartamentul?
24
00:02:35,683 --> 00:02:36,775
�l �nchiriaz� de la o s�pt�m�n�
la alta.
25
00:02:36,810 --> 00:02:39,196
Dna Nickelby a pl�tit ultima s�pt�m�n�
�n avans, domnule.
26
00:02:39,514 --> 00:02:41,965
Bine, la sfasitul s�pt�m�nii ar fi bine
s� le evacuezi.
27
00:02:42,611 --> 00:02:44,267
Dac� Dna Nickleby a �nchiriat
apartamentul..
28
00:02:44,601 --> 00:02:46,809
f�r� s� aib� mijloacele necesare,
a fost foarte nepotrivit din partea d�nsei.
29
00:02:47,367 --> 00:02:49,802
Sunt, p�n� �n prezent o femeie
singur�..
30
00:02:50,237 --> 00:02:51,808
Nu pot s�-mi pierd chiria�ii.
31
00:02:52,169 --> 00:02:52,865
M� voi g�ndi la asta, doamn�.
32
00:02:53,427 --> 00:02:54,968
Atunci poate c� o s�-mi face�i
favoarea, domnule
33
00:02:55,453 --> 00:02:57,257
s� v� uita�i la exemplarele mele
�n miniatur�.
34
00:02:57,292 --> 00:02:58,349
Exemplare �n miniatur�?
35
00:02:58,574 --> 00:02:59,316
Da, sigur!
36
00:02:59,353 --> 00:03:01,704
Sunt o pictori�� profesionist�
de portrete.
37
00:03:02,074 --> 00:03:02,739
Miniaturi.
38
00:03:03,290 --> 00:03:04,226
Cartea mea de vizit�.
39
00:03:04,261 --> 00:03:06,570
N-am bani de aruncat pe miniaturi,
doamn�.
40
00:03:07,222 --> 00:03:07,842
V� rog.
41
00:03:08,826 --> 00:03:09,535
�n�eleg.
42
00:03:12,008 --> 00:03:14,894
Bine, ave�i o latur�
foarte evident�...
43
00:03:14,929 --> 00:03:17,641
�n acest scop, sunt sigur�.
44
00:03:19,526 --> 00:03:21,118
Dl. Ralph Nickleby, doamna.
45
00:03:40,545 --> 00:03:41,343
Ce-a fost asta?
46
00:03:41,408 --> 00:03:41,999
Nimic.
47
00:03:42,793 --> 00:03:45,013
Nimic? M� scuza�i, domnule,
am str�nutat.
48
00:03:45,323 --> 00:03:47,295
De ce ai zis c� nimic?
Mincinosule!
49
00:03:48,262 --> 00:03:49,034
Nu f� zgomot!
50
00:03:49,069 --> 00:03:49,806
Da, domnule.
51
00:03:51,417 --> 00:03:54,174
Dle Squeers, va c�uta un domn.
52
00:03:54,932 --> 00:03:56,061
Un oarecare domn Snawley.
53
00:03:57,710 --> 00:03:58,963
Pofte�te-l �n�untru. Da, domnule.
54
00:04:05,985 --> 00:04:07,049
Hai, �terge-te la ochi!
55
00:04:07,789 --> 00:04:09,890
Sau te omor c�nd domnul �sta
pleac� de aici.
56
00:04:12,206 --> 00:04:16,318
A�a, copile, �terge-te la ochi.
57
00:04:16,806 --> 00:04:20,593
Dl Squeers? Cred c� vi s-a f�cut
publicitate �n ziarele.
58
00:04:21,522 --> 00:04:24,569
Morning Post, Chronicle,
Herald �i Advertiser,
59
00:04:24,994 --> 00:04:27,266
pentru internatul
numit Dotheboys Hall,
60
00:04:27,714 --> 00:04:29,363
de l�ng� podul Greta,
�n Yorkshire.
61
00:04:29,905 --> 00:04:31,525
Am venit s� �ncheiem o afacere,
domnule.
62
00:04:34,215 --> 00:04:35,925
M-am g�ndit, dle Squeers..
63
00:04:35,960 --> 00:04:38,070
s�-mi aduc copiii la �coal� dvs.
64
00:04:38,583 --> 00:04:40,744
Sunt 20 de lire pe an, cred.
65
00:04:41,357 --> 00:04:42,253
Guinee.
66
00:04:43,372 --> 00:04:44,212
Nu am at�ta!
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,167
Asta nu conteaz�!
68
00:04:46,530 --> 00:04:49,229
Nu putem s�-i fl�m�nzim pe copii
�n �coala noastr�.
69
00:04:50,967 --> 00:04:52,741
Pot s� v� spun ceva �ntre patru ochi?
70
00:04:53,714 --> 00:04:54,468
Bine�n�eles c� da.
71
00:04:59,313 --> 00:05:02,111
Nu sunt tat�l lor, dle Squeers.
72
00:05:03,150 --> 00:05:04,795
�n�eleg.
73
00:05:05,014 --> 00:05:07,891
Vede�i, m-am c�s�torit cu mama lor
�i ea e s�raca.
74
00:05:08,702 --> 00:05:11,079
E costisitor s� educi b�ie�i.
75
00:05:11,488 --> 00:05:14,287
Sunt ner�bd�tor s�-i trimit
la o �coal� unde nu este vacan��
76
00:05:14,797 --> 00:05:17,460
�i s� nu fie at�tea comodit��i.
77
00:05:17,984 --> 00:05:19,376
M� �n�elege�i?
78
00:05:19,783 --> 00:05:21,049
Da, �n�eleg.
79
00:05:21,978 --> 00:05:24,378
�mi pl�ti�i regulat �i nu v�
pun �ntreb�ri.
80
00:05:24,776 --> 00:05:25,963
Exact a�a.
81
00:05:28,139 --> 00:05:30,192
Ce-a fost asta?
82
00:05:52,754 --> 00:05:53,545
Deci, doamna
83
00:05:54,395 --> 00:05:57,231
judec�torii �i-au luat to�i
banii �i nu ai nimic.
84
00:05:57,596 --> 00:05:58,583
Da.
85
00:05:59,034 --> 00:06:01,398
Trebuie s� dep�e�ti triste�ea,
a�a cum am f�cut-o eu.
86
00:06:04,134 --> 00:06:06,014
Pierderea mea nu e una obi�nuit�,
domnule.
87
00:06:06,487 --> 00:06:07,849
Pierderea ta nu e
neobi�nuit�, doamna.
88
00:06:08,148 --> 00:06:10,443
So�ii mor �n fiecare zi, la fel
ca �i so�iile.
89
00:06:10,804 --> 00:06:12,097
La fel �i fra�ii.
90
00:06:14,412 --> 00:06:15,403
Da, domnule.
91
00:06:15,440 --> 00:06:18,797
La fel ca �i c��elu�ii.
92
00:06:20,384 --> 00:06:23,289
Nu ai men�ionat �n scrisoare
care era dorin�a fratelui meu.
93
00:06:25,293 --> 00:06:27,244
So�ul meu a murit de inim� rea.
94
00:06:27,615 --> 00:06:28,827
Prostii. Nu exist� a�a ceva.
95
00:06:30,199 --> 00:06:31,349
Un om nu-�i poate pl�ti datoriile
96
00:06:31,666 --> 00:06:34,392
�i moare de inim� rea iar v�duva
lui e o martir�.
97
00:06:35,712 --> 00:06:38,175
Dorin�a tat�lui nostru era s�
venim la Londra
98
00:06:38,248 --> 00:06:39,840
cu speran�a c� dta, unchiul nostru
ne-ai putea ajuta...
99
00:06:42,614 --> 00:06:43,843
C��i ani are b�iatul, doamn�?
100
00:06:45,546 --> 00:06:46,560
Am aproape 19.
101
00:06:46,760 --> 00:06:47,478
19, deci?
102
00:06:49,122 --> 00:06:50,704
�i cum ai dori s�-�i c�tigi
traiul, b�iete?
103
00:06:51,703 --> 00:06:53,356
Nu vreau s� tr�iesc pe spinarea
mamei mele, domnule.
104
00:06:53,961 --> 00:06:55,863
E�ti destul de mare ca s� nu mai
tr�ie�ti pe seama ei.
105
00:06:56,465 --> 00:06:58,599
Deci a�a �i-a educat copiii
fratele meu.
106
00:07:00,795 --> 00:07:04,300
Dragul meu so�... Era un om
incon�tient �i f�r� valoare.
107
00:07:05,782 --> 00:07:08,664
Dac� �i-ar fi �nv��at fiul s�
lucreze a�a cum am fost �nv��at eu,
108
00:07:08,975 --> 00:07:10,277
de c�tre tat�l meu,
109
00:07:10,791 --> 00:07:13,303
atunci ar fi putut s� fie �n pozi�ia
de a te ajuta, doamna
110
00:07:15,267 --> 00:07:17,548
�n loc s�-�i fie ca o greutate
�n jurul g�tului.
111
00:07:19,733 --> 00:07:21,113
E�ti dispus s� lucrezi, b�iete?
112
00:07:22,344 --> 00:07:23,304
Da, bine�n�eles, unchiule.
113
00:07:23,627 --> 00:07:24,387
Bine.
114
00:07:25,810 --> 00:07:26,701
Atunci uit�-te aici.
115
00:07:30,345 --> 00:07:32,948
Cred c� a� putea fi un bun profesor,
unchiule.
116
00:07:33,657 --> 00:07:34,790
Dar nu am diplom� de Arte.
117
00:07:35,742 --> 00:07:37,335
Cred c-o s� ne descurc�m.
118
00:07:40,486 --> 00:07:43,372
A�i solicitat un asistent competent,
dle Squeers, �i vi l-am adus.
119
00:07:45,163 --> 00:07:47,287
Cred c� b�iatul �sta nu se potrive�te.
120
00:07:47,737 --> 00:07:48,497
Ba da, se va potrivi.
121
00:07:50,701 --> 00:07:54,085
Cred domnule, c� lua�i �n
considerare c� sunt prea t�n�r
122
00:07:54,908 --> 00:07:55,711
�i c� nu am diplom�. Da, �ntr-adev�r.
123
00:07:56,321 --> 00:07:58,062
Las� asta �n seama mea, nepoate,
�i a�teapt� afar�.
124
00:08:10,125 --> 00:08:11,627
Uite ce e, Squeers..
125
00:08:11,849 --> 00:08:13,959
Te-am ajutat mult �n decursul anilor..
126
00:08:14,360 --> 00:08:15,925
Acum ��i cer o mic� faboare �n schimb.
127
00:08:16,895 --> 00:08:20,119
Tat�l b�iatului a murit, e complet
ne�tiutor �n toate..
128
00:08:20,770 --> 00:08:23,982
�i �l recomand pentru stabilimentul
�sta mizerabil din Yorksire..
129
00:08:24,564 --> 00:08:26,707
lucru care poate ar fi �n favoarea ta.
130
00:08:27,149 --> 00:08:27,848
Chiar a�a?
131
00:08:28,883 --> 00:08:30,525
�i cum sper s� c�tig de pe urma lui?
132
00:08:52,536 --> 00:08:55,042
Recomandarea unchiului t�u
a func�ionat, Nickelby.
133
00:08:55,932 --> 00:08:58,743
S� fii aici diminea�a
�ncepem la opt..
134
00:08:59,528 --> 00:09:00,569
Mul�umesc, domnule!
135
00:09:01,502 --> 00:09:03,267
N-o s� uit niciodat� bun�tatea
ta, unchiule.
136
00:09:04,811 --> 00:09:05,782
O s� vedem.
137
00:09:10,627 --> 00:09:12,320
Nu v� separa�i, b�ie�i!
Haide�i, repede!
138
00:09:15,314 --> 00:09:16,105
O s�-mi fie dor de voi.
139
00:09:16,415 --> 00:09:17,524
Bietul meu b�iat!
140
00:09:18,715 --> 00:09:20,291
Nu fi trist�, mama. Bucur�-te.
141
00:09:21,122 --> 00:09:23,202
Fiul t�u a g�sit de lucru �i
vom fi mai boga�i.
142
00:09:23,425 --> 00:09:24,887
Salariul e at�t de mic, Nicholas
143
00:09:25,340 --> 00:09:26,768
�i �coala e a�a de departe!
144
00:09:27,087 --> 00:09:29,268
Nu conteaz� asta.
145
00:09:29,939 --> 00:09:31,240
D�-i drumul, b�iete!
146
00:09:31,901 --> 00:09:34,807
Poate g�sesc vreun domn �nst�rit
a c�rui fiu e la �coal� �i �i sunt pe plac.
147
00:09:36,061 --> 00:09:36,754
Cine �tie?
148
00:09:37,464 --> 00:09:39,665
Poate voi putea fi profesorul
privat a vreunui elev.
149
00:09:39,700 --> 00:09:40,556
Da, Nicholas..
150
00:09:41,086 --> 00:09:41,668
Nickleby!
151
00:09:42,579 --> 00:09:44,164
Cred c� ar fi mai bine s� te
urci aici sus.
152
00:09:44,712 --> 00:09:46,816
Mi-e team� c� vreunul din copii
s� nu cad�!
153
00:09:47,619 --> 00:09:49,321
A� pierde 20 de lire pe an.
154
00:09:50,621 --> 00:09:51,924
Cine e omul �la, Nicholas?
155
00:09:52,283 --> 00:09:53,789
E patronul meu, directorul �colii.
156
00:09:54,211 --> 00:09:55,002
Nickleby!
157
00:10:01,702 --> 00:10:02,805
Fi�i binecuv�ntate
158
00:10:10,650 --> 00:10:11,270
�ine asta.
159
00:10:11,803 --> 00:10:12,968
Cite�te-o.
160
00:10:13,267 --> 00:10:14,290
S� nu afle nimeni!
161
00:10:21,449 --> 00:10:22,371
La revedere!
162
00:10:22,571 --> 00:10:23,711
La revedere, mama.
La revedere, Kate!
163
00:10:34,896 --> 00:10:36,413
Haide�i, a plecat.
164
00:11:30,576 --> 00:11:31,751
Mai e mult p�n� la Dotheboys
Hall, domnule?
165
00:11:34,421 --> 00:11:37,465
Smike! Smike!
166
00:11:41,039 --> 00:11:42,312
Smike!
167
00:11:48,941 --> 00:11:52,757
�n Londra e chemat "Liceul cel
mare". Sun� mai bine.
168
00:11:55,238 --> 00:11:56,549
Smike!
169
00:11:59,912 --> 00:12:01,014
Smike!
170
00:12:02,446 --> 00:12:03,651
Unde dracu ai fost?
171
00:12:07,836 --> 00:12:08,838
Descarc� tr�sura.
172
00:12:15,397 --> 00:12:16,157
Mi�c�-te!
173
00:12:50,636 --> 00:12:52,749
Ce mai face Squeersy al meu?
174
00:12:54,190 --> 00:12:56,513
Foarte bine, iubirea mea!
175
00:13:00,181 --> 00:13:01,446
Ce fac vacile?
176
00:13:01,816 --> 00:13:03,108
Foarte bine, iubirea mea.
177
00:13:04,728 --> 00:13:05,849
�i b�ie�ii?
178
00:13:06,228 --> 00:13:07,561
La fel de bine ca �nainte de
plecarea ta
179
00:13:09,038 --> 00:13:10,858
�n afar� de micul Pilchers
A avut febr�.
180
00:13:11,170 --> 00:13:12,331
O, b�iat blestemat!
181
00:13:19,340 --> 00:13:22,755
Asta e noul profesor, Nicolas Nickleby.
182
00:13:25,809 --> 00:13:29,305
O s� cineze cu noi ast�
sear� �i o s� doarm� aici.
183
00:13:30,696 --> 00:13:31,265
Mul�umesc, domnule.
184
00:13:31,378 --> 00:13:32,850
Cred c� nu-i pas� unde doarme.
185
00:13:33,721 --> 00:13:35,004
Nu �n mod deosebit.
186
00:13:35,923 --> 00:13:36,746
Are noroc!
187
00:14:20,282 --> 00:14:21,092
Patul...
188
00:14:21,712 --> 00:14:23,047
vostru..
189
00:15:04,410 --> 00:15:05,851
Ce-o s� m�n�nce omul t�u?
190
00:15:06,853 --> 00:15:09,147
Orice �i place.
191
00:15:10,728 --> 00:15:11,750
Ce vrei, Knuckleboy?
192
00:15:12,241 --> 00:15:13,161
Nickleby!
193
00:15:13,912 --> 00:15:15,524
V� rog pu�in� pl�cint�.
194
00:15:16,325 --> 00:15:17,548
Nu mi-e prea foame.
195
00:15:18,145 --> 00:15:20,581
Dac� nu �i-e prea foame e p�cat
s� tai pl�cint�.
196
00:15:21,443 --> 00:15:22,614
��i dau pu�in� p�ine �n schimb.
197
00:15:24,324 --> 00:15:25,184
Foarte bine.
198
00:15:26,539 --> 00:15:30,443
Carnea e minunat�, draga mea.
Foarte bun�!
199
00:15:31,706 --> 00:15:35,996
E de prim� calitate. Am cump�rat
o bucat� mare special.
200
00:15:36,763 --> 00:15:37,919
Nu pentru b�ie�i!
201
00:15:37,954 --> 00:15:40,618
Nu! Pentru tine, iubire!
202
00:15:41,338 --> 00:15:43,041
M� crezi t�mpit�?
203
00:15:43,951 --> 00:15:45,523
�ine.
204
00:15:46,564 --> 00:15:47,564
Mul�umesc.
205
00:15:57,927 --> 00:15:59,260
Ce te-nv�r�i pe-aici, Smike?
206
00:15:59,753 --> 00:16:01,553
Adulmec� m�ncarea, cred.
207
00:16:02,356 --> 00:16:03,134
Haide!
208
00:16:13,971 --> 00:16:14,681
Ce vrei?
209
00:16:20,159 --> 00:16:21,985
V� rog, domnule..
210
00:16:23,594 --> 00:16:24,758
Ce?
211
00:16:26,832 --> 00:16:32,209
A fost cineva din Londra...
212
00:16:34,110 --> 00:16:38,106
a fost cineva trimis...
213
00:16:39,030 --> 00:16:40,791
pentru mine..
214
00:16:41,373 --> 00:16:42,616
o... scrisoare?
215
00:16:43,119 --> 00:16:44,620
Nu te mai b�lb�i!
216
00:16:45,131 --> 00:16:49,320
Nici un cuv�nt, nici acum, nici mai �ncolo!
Ar trebui s� fii recunosc�tor, b�iete!
217
00:16:50,320 --> 00:16:50,971
Stai aici de at��ia ani,
218
00:16:50,972 --> 00:16:52,518
f�r� s� primim nimic
dup� primele �ase luni.
219
00:16:52,990 --> 00:16:55,093
Nici nu �tim a cui e, dle Knuckleboy!
220
00:16:55,473 --> 00:16:56,518
Nickleby!...
221
00:16:57,063 --> 00:16:58,923
Asta e o cas� de caritate, draga mea!
222
00:16:59,396 --> 00:17:00,900
Bine�n�eles c� e!
223
00:17:04,646 --> 00:17:05,738
S�-�i spun ceva, Squeers.
224
00:17:06,372 --> 00:17:08,335
Cred c� b�iatul �sta se t�mpe�te.
225
00:17:08,370 --> 00:17:09,268
Sper c� nu!
226
00:17:12,283 --> 00:17:12,946
Deci..
227
00:17:15,062 --> 00:17:16,071
E�ti gata?
228
00:17:17,645 --> 00:17:18,971
Pentru ce, Squeers?
229
00:17:20,402 --> 00:17:22,093
Pentru mine!
230
00:17:22,585 --> 00:17:24,266
Sunt gata de zile �ntregi!
231
00:17:26,077 --> 00:17:27,176
Noapte bun�, Nickelby!
232
00:17:27,797 --> 00:17:29,309
La ora �apte diminea�a, da?
233
00:17:30,432 --> 00:17:32,432
Noapte bun�, de Squeers.
234
00:17:35,157 --> 00:17:37,348
A�teapt�! Stinge focul!
235
00:17:37,867 --> 00:17:40,103
Hai, gr�be�te-te! Vin acum!
236
00:18:07,183 --> 00:18:09,080
"Dragul meu t�n�r.
237
00:18:09,581 --> 00:18:13,076
Cunosc lumea. Tat�l t�u nu a
cunoscut-o.
238
00:18:13,678 --> 00:18:15,358
.. altfel nu mi-ar fi f�cut favoarea
239
00:18:15,359 --> 00:18:18,385
c�nd a v�zut c� nu am cum s�-l
r�spl�tesc.
240
00:18:19,277 --> 00:18:21,548
Dac� vreodat� vei c�uta un ad�post
�n Londra
241
00:18:22,391 --> 00:18:26,046
lumea �tie unde stau, pe strada Silver.
242
00:18:26,880 --> 00:18:31,428
Spune-le c� m� cuno�ti.
Eram un domn atunci.
243
00:18:31,457 --> 00:18:34,072
Dar acum nu mai conteaz�
Totul s-a terminat.
244
00:18:35,383 --> 00:18:39,718
Scuz�-mi erorile.
Servitorul unchiului t�u, Newman Noggs".
245
00:18:54,881 --> 00:18:55,873
Nu trebuie s�-�i fie fric�.
246
00:19:16,899 --> 00:19:18,422
�i-e frig?
247
00:19:20,860 --> 00:19:21,369
Nu.
248
00:19:23,063 --> 00:19:23,975
�ine. Tremuri.
249
00:19:28,566 --> 00:19:29,135
Nu.
250
00:19:30,637 --> 00:19:35,183
Nu mi-e frig. Sunt obi�nuit.
251
00:20:43,765 --> 00:20:44,765
Scularea!
252
00:21:03,155 --> 00:21:04,577
E �apte fix, Nickleby!
253
00:21:08,500 --> 00:21:10,405
Pentru ce o s� primi�i
254
00:21:10,736 --> 00:21:13,380
trebuie s� fi�i etern recunosc�tori
Domnului!
255
00:21:18,405 --> 00:21:20,288
E sulful de diminea��, Nickleby!...
256
00:21:21,620 --> 00:21:24,473
Li-l d�m ca s� nu se
�mboln�veasc�.
257
00:21:25,695 --> 00:21:30,433
Le scade apetitul �i
m�ncarea va costa mai pu�in.
258
00:21:34,740 --> 00:21:35,772
C�sc� gura!
259
00:21:39,238 --> 00:21:39,850
Deci..
260
00:21:40,872 --> 00:21:42,296
S� v�d..
261
00:21:42,996 --> 00:21:45,530
O scrisoare... pentru Cobby!
262
00:21:46,563 --> 00:21:47,853
Ridic�-te, Cobby!
263
00:21:48,968 --> 00:21:51,982
Bunica lui Cobby a murit!
264
00:21:52,479 --> 00:21:55,173
�i unchiul lui da de b�ut!
265
00:21:55,483 --> 00:21:56,856
E dezgust�tor!
266
00:21:57,308 --> 00:22:02,174
Dar sora lui �i trimite un
siling �i �ase pence.
267
00:22:02,633 --> 00:22:04,698
Ajunge exact ca s� pl�teasc�
fereastra aia spart�!
268
00:22:08,315 --> 00:22:10,498
Graymarce! Da, domnule?
269
00:22:10,979 --> 00:22:12,180
Ridic�-te, Graymarce!
270
00:22:13,333 --> 00:22:15,177
Ai ceva comunic�ri din partea
familiei.
271
00:22:16,430 --> 00:22:18,311
F� un pas �nainte!
272
00:22:20,966 --> 00:22:24,526
Bunica matern� se bucura
c� e�ti a�a de bine
273
00:22:26,526 --> 00:22:30,145
�i ��i trimite dou� perechi de
�osete.
274
00:22:31,106 --> 00:22:33,491
Dar n-are bani. Ce p�cat!
275
00:22:34,764 --> 00:22:38,149
Bunica matern� �i pune
n�dejdea �n Providen��.
276
00:22:38,528 --> 00:22:39,784
Ce femeie �n�eleapt�!
277
00:22:42,447 --> 00:22:45,660
Da, o scrisoare afectoasa,
�ntr-adev�r!
278
00:22:47,644 --> 00:22:49,133
Jennings!
Unde e Jennings?
279
00:22:50,867 --> 00:22:52,149
Jennings, ridic�-te!
280
00:22:54,616 --> 00:22:57,140
Asta va fi miniatur� cea mai
reu�it� pe care am f�cut-o vreodat�.
281
00:22:58,803 --> 00:23:00,675
Talentul t�u �l face a�a.
282
00:23:01,517 --> 00:23:05,233
Nu e din cauza asta, draga mea.
Modelul e frumos.
283
00:23:05,763 --> 00:23:07,826
�ntr-adev�r un model frumos.
284
00:23:08,417 --> 00:23:10,639
Bine�n�eles c� are ceva
important� �i modul �n care e pictat.
285
00:23:11,112 --> 00:23:11,803
Da, sunt sigur�.
286
00:23:12,325 --> 00:23:14,143
Dac� ai �tii..
287
00:23:14,537 --> 00:23:16,739
Arta asta e at�t de dificil�!
288
00:23:17,330 --> 00:23:19,693
Pictarea ochilor, a n�rilor..
289
00:23:20,223 --> 00:23:22,664
p�rul, dintii, nici nu-�i �nchipui!
290
00:23:23,327 --> 00:23:25,740
C�te probleme ridic� pictarea
unei simple miniaturi.
291
00:23:26,581 --> 00:23:28,054
Toate sunt fete, Miss La Creevy.
292
00:23:28,583 --> 00:23:32,799
Sunt doar dou� tipuri de portrete,
drag�: cel sur�z�tor �i cel grav.
293
00:23:36,418 --> 00:23:37,308
Ridic�-�i capul
294
00:23:41,502 --> 00:23:43,635
�i c�nd te a�tep�i s�-�i
vezi din nou unchiul?
295
00:23:44,735 --> 00:23:45,597
�n cur�nd.
296
00:23:46,167 --> 00:23:47,972
Presupun c� are... bani
297
00:23:48,423 --> 00:23:49,803
nu-i a�a?
298
00:23:50,522 --> 00:23:51,435
E foarte bogat.
299
00:23:52,187 --> 00:23:54,588
Po�i s� fii sigur�. Altfel n-ar
fi a�a zg�rcit.
300
00:23:56,353 --> 00:23:57,631
Tat�l meu spunea
c� a suferit o mare decep�ie
301
00:23:57,632 --> 00:23:58,937
�n tinere�ea sa, a�a cred..
302
00:23:59,188 --> 00:24:00,157
Serios?
303
00:24:00,451 --> 00:24:01,188
Da.
304
00:24:01,731 --> 00:24:03,799
Dar fiind fratele tat�lui meu
305
00:24:03,834 --> 00:24:06,029
sunt sigur c� unchiul meu e un
gentlemen des�v�r�it.
306
00:24:06,568 --> 00:24:07,735
Sigur... atunci o s� v� dea �ie
�i mamei tale
307
00:24:08,064 --> 00:24:11,096
o rent� frumu�ic�, nu-i a�a?
308
00:24:13,131 --> 00:24:14,004
A�a e?
309
00:24:16,219 --> 00:24:17,251
Sper c� da.
310
00:24:17,974 --> 00:24:19,775
Dac� nu, sunt preg�tit� s�
muncesc, doamn�.
311
00:24:29,667 --> 00:24:30,899
Sta�i jos.
312
00:24:34,995 --> 00:24:38,803
Prima noastr� lec�ie, Nickelby,
va fi de englez� �i filosofie.
313
00:24:39,953 --> 00:24:41,694
Unde e primul b�iat?
314
00:24:43,284 --> 00:24:46,279
V� rog, domnule, curata fereastra
salonului.
315
00:24:47,202 --> 00:24:48,296
Bine�n�eles c� da.
316
00:24:49,596 --> 00:24:54,461
C U R A T A.Cur���.
317
00:24:55,211 --> 00:24:59,079
Verb activ. �nseamn� a face str�lucitor.
318
00:25:00,181 --> 00:25:03,430
C�nd b�ie�ii �nva�� asta, �n�eleg
�i fac.
319
00:25:04,020 --> 00:25:05,972
Unde e urm�torul b�iat?
320
00:25:07,435 --> 00:25:08,556
Jennings?
321
00:25:10,019 --> 00:25:12,663
V� rog, domnule. Cur��� gr�dina.
322
00:25:13,362 --> 00:25:14,702
A�a deci.
323
00:25:15,823 --> 00:25:24,625
B-O-T-�-N-I-C-A.Studiul plantelor.
324
00:25:26,155 --> 00:25:30,083
Asta e sistemul �n �coala noastr�,
Nickleby. Practic�.
325
00:25:31,545 --> 00:25:32,445
Ce crezi de asta?
326
00:25:34,871 --> 00:25:38,874
E foarte folositoare, domnule.
A�a e.�i e foarte economic.
327
00:25:40,087 --> 00:25:42,199
A�a cum ar trebui s� fie!
328
00:26:00,305 --> 00:26:01,158
Noggs!
329
00:26:11,521 --> 00:26:12,176
Noggs!
330
00:26:22,117 --> 00:26:22,978
C�t e ceasul?
331
00:26:24,781 --> 00:26:26,304
Ceasul? De ce?
332
00:26:26,755 --> 00:26:27,999
Al meu s-a oprit.
333
00:26:31,554 --> 00:26:32,485
Unu fix.
334
00:26:34,818 --> 00:26:36,331
Ora mesei.
335
00:26:38,305 --> 00:26:39,395
Foarte bine, po�i pleca.
336
00:26:42,209 --> 00:26:47,627
N-o s� uita�i de �nt�lnirea cu
Dra Nickleby, nu-i a�a?
337
00:26:48,116 --> 00:26:48,925
Ce-�i pas�?
338
00:26:48,960 --> 00:26:50,872
Vroiam doar s� v� reamintesc.
339
00:26:52,664 --> 00:26:55,328
Ca �i cum ar trebui s� mi se reaminteasc�
de testamentul fratelui meu!
340
00:26:58,394 --> 00:26:59,476
Sunt familia, dvs, domnule.
341
00:27:00,828 --> 00:27:02,239
Deci sunt norocos?
342
00:27:02,890 --> 00:27:06,215
Da, domnule. Sunte�i!
343
00:27:11,181 --> 00:27:14,513
Bine, iubito, ce p�rere
ai de noul profesor?
344
00:27:15,179 --> 00:27:16,849
O, �la! �l ur�sc!
345
00:27:17,212 --> 00:27:18,134
De ce-l ur�ti?
346
00:27:18,596 --> 00:27:21,102
Ce-�i pas�? �l ur�sc �i gata
�i cu asta basta, nu?
347
00:27:21,743 --> 00:27:23,426
Te-am �ntrebat din curiozitate.
348
00:27:23,938 --> 00:27:27,315
E �nfumurat, m�ndru, e cu nasul pe sus..
349
00:27:27,774 --> 00:27:30,437
�i te m�soar� de sus p�n� jos
ca un p�un regal.
350
00:27:30,697 --> 00:27:33,241
Dar ne coasta foarte pu�in.
T�n�rul �sta e foarte ieftin.
351
00:27:33,710 --> 00:27:35,134
P�unul nu e ieftin!
352
00:27:35,495 --> 00:27:36,417
Cinci lire pe an!
353
00:27:36,499 --> 00:27:38,519
E costisitor �i nu avem nevoie de el.
354
00:27:39,569 --> 00:27:42,942
Dar avem nevoie de el, din moment ce
355
00:27:43,413 --> 00:27:45,025
domni�orului Squeers prezent aici
356
00:27:45,397 --> 00:27:46,544
�i pl�te�te �coal�.
357
00:27:47,375 --> 00:27:49,135
Mam�, vreau s� le-o trag b�ie�ilor
�lora!
358
00:27:49,589 --> 00:27:51,260
Oh, tat�, vreau s�-i aud cum url�!
359
00:27:53,274 --> 00:27:54,956
O s-o faci, b�iete, o s-o faci!
360
00:27:54,991 --> 00:27:55,729
Bine�n�eles c� o vei face!
361
00:27:56,388 --> 00:27:57,263
Cum �l cheam�, tata?
362
00:27:57,812 --> 00:27:58,450
Pe cine?
363
00:27:58,462 --> 00:27:59,162
Pe noul profesor!
364
00:27:59,904 --> 00:28:00,964
Knuckleboy.
365
00:28:01,835 --> 00:28:02,966
Nickleby!
366
00:28:03,469 --> 00:28:06,646
�i �tiu inten�iile �i asta �mi ajunge.
367
00:28:07,535 --> 00:28:10,809
L-am v�zut �n diminea�a asta
Avea fat� neagr� ca t�ciunele.
368
00:28:11,222 --> 00:28:13,124
L-am v�zut, de�i el credea c�
nu-l v�d.
369
00:28:13,785 --> 00:28:15,004
Cine e, tata?
370
00:28:15,788 --> 00:28:17,970
Fiul unui domn.
371
00:28:19,347 --> 00:28:20,937
A�a zice taic�-t�u.
372
00:28:22,049 --> 00:28:23,218
Fiul unui domn?
373
00:28:25,453 --> 00:28:25,964
Deci..
374
00:28:33,009 --> 00:28:37,047
Vreau ca to�i s� privi�i atent
asta
375
00:28:37,636 --> 00:28:39,078
�i s�-mi spune�i ce vede�i.
376
00:28:49,533 --> 00:28:50,546
Nu v� fie fric�!
377
00:28:53,350 --> 00:28:54,200
Cine vrea s� fie primul?
378
00:28:56,434 --> 00:28:57,246
Johnson?
379
00:28:59,147 --> 00:29:00,147
�mi pare r�u..
380
00:29:00,870 --> 00:29:01,660
Jennings.
381
00:29:07,281 --> 00:29:08,181
O h�rtie, domnule.
382
00:29:09,292 --> 00:29:10,254
Nu, nu e o h�rtie.
383
00:29:13,681 --> 00:29:14,661
Mai g�nde�te-te..
384
00:29:15,454 --> 00:29:18,866
cu imagina�ie... h�rtia se
transform� �n..
385
00:29:22,091 --> 00:29:22,722
o barc�.
386
00:29:25,767 --> 00:29:28,300
Da�i-o de la unul la altul �i
spune�i-mi ce vede�i.
387
00:29:52,888 --> 00:29:53,888
Foarte bine.
388
00:29:56,562 --> 00:29:57,600
O p�l�rie.
389
00:30:06,472 --> 00:30:15,366
P A L A R I E P�l�rie.
390
00:30:15,421 --> 00:30:16,421
Bine, cine urmeaz�?
391
00:30:17,745 --> 00:30:18,698
Smike?
392
00:30:22,013 --> 00:30:24,297
NU... �tiu..
393
00:30:25,718 --> 00:30:26,648
Ba �tii.
394
00:30:31,524 --> 00:30:32,634
G�nde�te-te.
395
00:30:42,754 --> 00:30:44,754
O..o..
396
00:30:44,805 --> 00:30:46,437
pas�re.
397
00:30:55,710 --> 00:30:56,890
O pas�re.
398
00:31:04,390 --> 00:31:05,152
P..
399
00:31:06,374 --> 00:31:06,973
A..
400
00:31:08,296 --> 00:31:10,672
O! �mi cer scuze!
401
00:31:11,602 --> 00:31:13,016
�l c�utam pe tata..
402
00:31:14,160 --> 00:31:16,334
ce jenant..
403
00:31:19,657 --> 00:31:20,479
Dl Squeers a plecat
404
00:31:22,342 --> 00:31:24,855
�tii c�t de mult va fi plecat?
405
00:31:26,560 --> 00:31:27,929
Cam o or�.
406
00:31:29,344 --> 00:31:30,402
Mul�umesc.
407
00:31:30,854 --> 00:31:33,346
�mi pare r�u c-am dat buzna.
408
00:31:37,281 --> 00:31:38,545
Pot s� fiu de ajutor?
409
00:31:43,952 --> 00:31:45,045
S-a rupt!
410
00:31:48,996 --> 00:31:52,390
Are cap�tul tare s�u moale?
411
00:31:55,867 --> 00:31:57,867
Moale!
412
00:32:08,064 --> 00:32:10,951
I-am g�sit un loc de munca fiicei
dvs, doamna.
413
00:32:12,023 --> 00:32:13,255
Bine. Ce-�i spuneam, Kate?
414
00:32:13,805 --> 00:32:15,100
C� ne puteam bizui pe el.
415
00:32:17,415 --> 00:32:18,865
�nt�i unchiul t�u s-a ocupat de
Nicholas
416
00:32:19,265 --> 00:32:20,457
�i acum, �i-a g�sit de lucru
�i �ie.
417
00:32:21,408 --> 00:32:23,971
Kate, drag�, nu-i mul�ume�ti
unchiului t�u?
418
00:32:24,621 --> 00:32:25,816
V� rog s�-mi dai voie s� continui,
doamn�.
419
00:32:26,376 --> 00:32:28,289
Kate, iubito, spune-i unchiului
t�u s� continue te rog!
420
00:32:28,980 --> 00:32:30,612
Sunt mai ner�bd�toare dec�t el, mama.
421
00:32:31,013 --> 00:32:31,974
A� fi �nc�ntat.
422
00:32:32,394 --> 00:32:33,114
�i eu.
423
00:32:34,690 --> 00:32:38,196
I-am g�sit de lucru la un magazin
de p�l�rii.
424
00:32:38,876 --> 00:32:39,820
Magazin de p�l�rii?
425
00:32:40,252 --> 00:32:41,603
Da, la o modist�.
426
00:32:42,155 --> 00:32:43,236
O modist�?
427
00:32:44,498 --> 00:32:47,551
Modistele din Londra se �nt�lnesc
cu o gr�mad� de persoane importante
428
00:32:48,091 --> 00:32:50,119
Devin persoane foarte bogate �i
importante.
429
00:32:51,489 --> 00:32:52,729
E adev�rat!
430
00:32:53,540 --> 00:32:57,295
Dna Mantalini locuie�te l�ng�
Pia�a Cavendish. O cunosc bine.
431
00:32:58,005 --> 00:33:00,838
�i dac� fiica ta e dispus� s�
accepte postul..
432
00:33:01,211 --> 00:33:02,413
a� putea-o duce direct acolo.
433
00:33:07,110 --> 00:33:08,935
N-ai nimic de spus unchiului t�u,
drag�?
434
00:33:10,093 --> 00:33:11,862
��i sunt foarte recunosc�toare,
unchiule.
435
00:33:12,093 --> 00:33:13,862
�tiam c� ne putem baza pe tine
ca s� m� aju�i.
436
00:33:15,285 --> 00:33:16,437
Chiar?
437
00:33:17,517 --> 00:33:18,181
Da.
438
00:33:21,015 --> 00:33:23,278
A�a, �n g�urile astea mari...
439
00:33:23,707 --> 00:33:25,220
o s� plant�m fasole..
440
00:33:25,803 --> 00:33:27,926
N-am mai v�zut niciodat� picioare
a�a frumoase
441
00:33:28,795 --> 00:33:30,726
�i nici un sur�s a�a de frumos.
442
00:33:32,511 --> 00:33:34,803
Nu-i a�a c� e cea mai frumoas�
fiin��, Tilda?
443
00:33:35,795 --> 00:33:37,020
Cel mai frumos!
444
00:33:38,371 --> 00:33:39,230
Dar ce �i-a spus?
445
00:33:39,732 --> 00:33:41,012
Nu m� �ntreb�, drag�!
446
00:33:42,134 --> 00:33:44,997
Dac� i-ai fi v�zut sur�sul..
�i z�mbetele!
447
00:33:45,708 --> 00:33:48,941
Niciodat� nu m-am sim�it at�t
de emo�ionat�!
448
00:33:48,976 --> 00:33:50,334
A f�cut a�a?
449
00:33:51,125 --> 00:33:53,907
Cam a�a ceva, dar mult mai elegant.
450
00:33:54,559 --> 00:33:56,574
Asta �nseamn� ceva!
Po�i s� fii sigur�, drag�!
451
00:34:00,520 --> 00:34:01,741
Unchiule, pot s�-�i pun o �ntrebare?
452
00:34:03,505 --> 00:34:04,637
Trebuie s� locuiesc acolo?
453
00:34:05,280 --> 00:34:06,111
Acolo unde?
454
00:34:07,001 --> 00:34:08,132
Vreau s� spun, cu mama.
455
00:34:09,505 --> 00:34:12,267
O s� locuie�ti la Mantalini,
tot timpul
456
00:34:12,768 --> 00:34:15,912
o s� m�n�nci acolo �i o s� lucrezi
de diminea�� p�n� seara.
457
00:34:17,271 --> 00:34:20,648
Dar noaptea? Nu a� p�r�si-o pe mama.
458
00:34:21,290 --> 00:34:22,002
Nu ai vrea?
459
00:34:23,093 --> 00:34:24,013
Vreau s� spun c� nu pot.
460
00:34:25,237 --> 00:34:26,868
Vreau s� am un loc pe care s�-l
chem "acas�".
461
00:34:28,008 --> 00:34:29,308
Chiar trebuie?
462
00:34:29,704 --> 00:34:30,645
Da.
463
00:34:31,429 --> 00:34:33,861
Exist� o cas� goal� care �mi apar�ine.
464
00:34:35,331 --> 00:34:37,134
Pute�i locui acolo deocamndata.
465
00:34:38,245 --> 00:34:39,058
Mul�umesc, unchiule.
466
00:34:42,009 --> 00:34:43,623
M� auzi?
467
00:34:44,172 --> 00:34:47,266
Locul �sta ar fi o crim� s�-l
pierdem!
468
00:34:47,821 --> 00:34:50,094
E foarte ieftin, iubi�el!
469
00:34:50,664 --> 00:34:53,181
Cu 100 de guinee mai pu�in!
470
00:34:54,299 --> 00:34:59,558
�i o s� c�l�resc �n parc �i
to�i dobitocii o s�-mi fie la picioare...
471
00:35:00,810 --> 00:35:02,973
O s� se �ntrebe cu cine te-ai
c�s�torit?
472
00:35:03,864 --> 00:35:05,806
La naiba!
473
00:35:06,168 --> 00:35:07,759
Tu o s� pl�te�ti pentru asta, iubire?
474
00:35:08,650 --> 00:35:10,892
O s� cerem de la Nickleby ni�te bani.
475
00:35:11,496 --> 00:35:13,278
Dar ai �mprumutat de la mine
ni�te bani, luna trecut�!
476
00:35:13,510 --> 00:35:14,322
Chiar? Da!
477
00:35:14,776 --> 00:35:16,776
Ai �mprumutat!
478
00:35:17,557 --> 00:35:19,609
�i �tiu �i de ce!
479
00:35:22,286 --> 00:35:24,497
Sunt distrus�, Mantalini!
480
00:35:25,007 --> 00:35:30,950
Atunci e�ti, necredincioas�,
nedemn�, blestemat�...
481
00:35:31,047 --> 00:35:32,647
Nu, nu sunt.
482
00:35:33,368 --> 00:35:35,191
Ai flirtat cu ele �ntreaga noapte!
483
00:35:37,329 --> 00:35:38,329
Nu mai sunt stelu�a ta str�lucitoare?
Ba e�ti.
484
00:35:38,330 --> 00:35:40,605
Am v�zut cu ochii mei!
�i no s� mai suport, Mantalini!
485
00:35:41,545 --> 00:35:43,510
O s� m� otr�vesc!
486
00:36:23,515 --> 00:36:24,986
Bun� seara, doamn�. Bun� sera
dle Mantalini.
487
00:36:25,202 --> 00:36:26,810
Bun� seara, domnule..
488
00:36:26,845 --> 00:36:29,008
V-o prezint pe nepoata mea,
Kate Nickleby.
489
00:36:44,309 --> 00:36:45,380
Ce-i cu tine?
490
00:36:45,821 --> 00:36:46,484
Hai!
491
00:36:48,016 --> 00:36:48,739
Pa!
492
00:36:49,938 --> 00:36:50,852
La revedere.
493
00:36:57,774 --> 00:36:59,577
Am palpita�ii!
494
00:37:01,237 --> 00:37:02,493
�tiu ce ai? Ce? E�ti �ndr�gostit�!
495
00:37:04,233 --> 00:37:06,233
Nu sunt obi�nuit� cu asta!
496
00:37:08,023 --> 00:37:10,058
O s� te obi�nuie�ti �n cur�nd!
497
00:37:11,321 --> 00:37:13,056
Noi, femeile, trebuie s� ne obi�nuim!
498
00:37:23,385 --> 00:37:24,491
Ceaiul.. Nu!
499
00:37:24,622 --> 00:37:25,322
Intr�!
500
00:37:25,487 --> 00:37:27,487
Ie�i naibii afar�!
501
00:37:53,493 --> 00:37:55,493
Intr�!
502
00:38:01,428 --> 00:38:03,551
Vino �n�untru!
503
00:38:09,045 --> 00:38:10,305
Bun� ziua.
504
00:38:16,298 --> 00:38:17,108
Eu..
505
00:38:17,468 --> 00:38:19,701
�l a�tept�m pe dl Squeers.
Da, a�a e!
506
00:38:21,073 --> 00:38:24,368
Mi-e team� c� tata n-o s� se
�ntoarc� ast�zi.
507
00:38:24,403 --> 00:38:27,229
A mers cu mama la cump�r�turi
508
00:38:27,264 --> 00:38:29,527
dar nu cred c� te superi, a�
�ndr�zni s� spun.
509
00:38:33,562 --> 00:38:34,856
Te rog, ia loc.
510
00:38:35,649 --> 00:38:37,363
A�tept�m pe �nc� un domn.
511
00:38:43,127 --> 00:38:44,048
Doamnelor..
512
00:38:44,083 --> 00:38:44,969
Sunt �nc�ntat�.
513
00:38:55,143 --> 00:38:56,915
Nu te jen� de mine, Fanny!
514
00:38:57,916 --> 00:39:00,470
Comport�-te ca �i cum ai fi singur�.
515
00:39:01,021 --> 00:39:01,733
Tilda!
516
00:39:02,244 --> 00:39:02,966
Mi-e jen� de tine!
517
00:39:25,939 --> 00:39:27,982
�nc�nt�toare! Cu adev�rat �nc�nt�toare!
518
00:39:28,017 --> 00:39:30,445
�tii francez�, feti�o?
Da, doamn�.
519
00:39:32,156 --> 00:39:34,650
Ca �i o nativ�?
520
00:39:35,925 --> 00:39:37,562
Avem multe tinere angajate
521
00:39:37,597 --> 00:39:39,179
permanent �n aceast stabiliment.
522
00:39:39,930 --> 00:39:41,811
Da, �i unele sunt al naibii
de frumoase.
523
00:39:43,447 --> 00:39:45,412
Mandalini, vrei s�-mi fr�ngi inima?
524
00:39:45,447 --> 00:39:51,119
Nici m�car pentru 20.000 de
emisfere... de balerine tinere!
525
00:39:52,728 --> 00:39:55,926
N-o s� bagi �n seam� intrigile
so�ului meu, nu-i a�a, dra Nickleby?
526
00:39:56,536 --> 00:39:57,484
Nu, doamn�.
527
00:39:58,367 --> 00:40:00,354
De la ce or� e�ti obi�nuit� s�
lucrezi?
528
00:40:02,064 --> 00:40:04,339
�nc� nu am fost obi�nuit�
cu nici un orar, doamna.
529
00:40:05,131 --> 00:40:07,805
Din cauza asta va lucra �i mai bine.
530
00:40:16,548 --> 00:40:17,497
Deci, John?
531
00:40:18,036 --> 00:40:18,845
Deci, ce?
532
00:40:19,528 --> 00:40:20,757
Gura ta!
533
00:40:21,050 --> 00:40:22,713
Plesc�i, domnule!
534
00:40:23,585 --> 00:40:24,754
Manierele!
535
00:40:25,705 --> 00:40:27,371
�i? �n fa�a dlui Nickleby.
536
00:40:29,953 --> 00:40:31,337
Nu cred c�-l deranjeaz�!
537
00:40:32,794 --> 00:40:33,921
M� deranjeaz�, domnule.
538
00:40:34,424 --> 00:40:35,301
Serios?
539
00:40:36,016 --> 00:40:38,602
�n regul�, b�iete.
540
00:40:38,637 --> 00:40:40,480
Aici nu m�nc�m p�ine �i fasole
�n fiecare zi!
541
00:40:41,255 --> 00:40:43,948
O s� ajung� piele �i os dac� mai
st� mult pe aici!
542
00:40:46,908 --> 00:40:49,003
Remarcile dumitale sunt
foarte amabile, domnule.
543
00:40:49,484 --> 00:40:50,242
Nu cred!
544
00:40:50,921 --> 00:40:54,168
Celalat profesor era doar piele �i oase,
nu-i a�a, Tilda?
545
00:40:54,593 --> 00:40:55,682
Dac� mai sco�i un cuv�nt, John..
546
00:40:56,467 --> 00:40:58,548
n-o s� te mai iert �i n-am s�-�i
mai vorbesc vreodat�.
547
00:41:03,375 --> 00:41:04,175
Ce ai, Fanny?
548
00:41:06,045 --> 00:41:08,667
S� mergem afar� cu John �i
s� ne �ntoarcem peste vreo or�?
549
00:41:09,639 --> 00:41:11,096
V� rog, nu e nevoie. Nu e nevoie?
550
00:41:12,336 --> 00:41:14,079
Uit�-te la Miss Fanny!
551
00:41:15,082 --> 00:41:17,734
S-a �mbr�cat a�a frumos �i
arata a�a de bine!..
552
00:41:18,715 --> 00:41:20,568
E aproape frumoas�!
553
00:41:22,308 --> 00:41:23,767
Mi-e jen� de d-ta, dle Nickleby.
554
00:41:25,244 --> 00:41:26,994
Ce leg�tur� am eu cu faptul
c� dra Squeers s-a �mbr�cat frumos?
555
00:41:28,038 --> 00:41:28,843
Totul e �n leg�tur� cu asta
556
00:41:30,650 --> 00:41:31,468
John!
557
00:41:32,067 --> 00:41:33,852
Ce? Manierele!
558
00:41:36,654 --> 00:41:37,629
Ce plictisitoare e�ti!
559
00:41:37,829 --> 00:41:38,929
S� juc�m c�r�i sau ceva de felul �sta.
560
00:41:39,366 --> 00:41:40,384
Da, cred c� e o idee bun�.
561
00:41:40,800 --> 00:41:42,756
S� juc�m �n perechi, doi contra doi.
562
00:41:44,202 --> 00:41:49,854
Miss Price?
563
00:41:49,889 --> 00:41:51,889
Sigur c� da, dle Nickleby!
564
00:41:54,174 --> 00:41:56,991
Avem de g�nd s� c�tig�m totul,
nu-i a�a, dle Nickleby?
565
00:41:57,726 --> 00:42:01,927
Cred c� deja ai c�tigat ceva la ce
nu te a�teptai, nu-i a�a, drag�?
566
00:42:09,351 --> 00:42:12,025
Bun� ziua, dna Mantalini.
567
00:42:12,518 --> 00:42:16,774
Dna Knag, ea e t�n�ra despre care
�i-am vorbit. Va �ncepe de azi.
568
00:42:17,892 --> 00:42:21,049
Cred c� deocamdat� ar fi mai
bine s-o ducem sus, �n sala de mostre.
569
00:42:21,910 --> 00:42:23,397
Fizicul s�u.. Se potrive�te
foarte bine cu al meu!
570
00:42:24,232 --> 00:42:26,974
Miss Nickleby �i cu mine vom
fi o pereche extraordinar�, nu crede�i?
571
00:42:27,795 --> 00:42:31,410
Poate c� piciorul meu e doar cu
pu�in mai mic dec�t al ei.
572
00:42:31,972 --> 00:42:34,678
Familia mea a fost mereu faimoas�
pentru picioarele mici.
573
00:42:36,583 --> 00:42:40,113
Vrei s� ai grij� ca Miss Nickleby
s� �nve�e orarul �i tot restul?
574
00:42:40,148 --> 00:42:43,644
Sta�i lini�tit�, doamna
Pute�i conta pe mine... ca �ntotdeauna.
575
00:42:45,431 --> 00:42:48,179
E o persoan� �nc�nt�toare,
nu-i a�a, Miss Nickleby?
576
00:42:48,975 --> 00:42:50,146
Abia am cunoscut-o.
577
00:42:50,741 --> 00:42:52,569
L-ai v�zut pe dl Mantalini?
578
00:42:53,526 --> 00:42:54,054
Da.
579
00:42:54,747 --> 00:42:55,912
E un adev�rat domn, nu-i a�a?
580
00:42:57,387 --> 00:42:58,046
Chiar?
581
00:42:58,604 --> 00:42:59,146
Dumnezeule!
582
00:42:59,412 --> 00:43:03,999
E un b�rbat frumos, �nalt..
bigote poblado...
583
00:43:07,327 --> 00:43:08,382
M� uime�ti.
584
00:43:10,573 --> 00:43:12,084
�ndr�znesc s� spun c� sunt o
proast�...
585
00:43:12,561 --> 00:43:13,296
Da!
586
00:43:24,822 --> 00:43:27,114
Ce fericit� e�ti �n dup�-masa asta,
Tilda.
587
00:43:28,250 --> 00:43:32,026
Chiar a�a! Sunt foarte bine dispus�!
588
00:43:35,455 --> 00:43:38,223
M� gandean c� tu e�ti cam
posomarata, Fanny.
589
00:43:39,100 --> 00:43:40,917
Eu? Nu.
590
00:43:44,103 --> 00:43:45,068
Ai putea fi..
591
00:43:45,871 --> 00:43:48,181
pentru c� �i se desface p�rul,
drag�.
592
00:43:49,809 --> 00:43:51,178
Nu te uita la mine!
593
00:43:51,597 --> 00:43:53,759
Mai bine vezi-�i de partenerul t�u!
594
00:43:54,383 --> 00:43:55,683
Asta o s� �i fac!
595
00:43:57,213 --> 00:44:00,251
Niciodat� n-am avut asemenea noroc,
�i totul e din cauza dtale, dle Nickleby.
596
00:44:03,804 --> 00:44:05,930
Mi-ar place s� fiu mereu perechea ta!
597
00:44:07,701 --> 00:44:08,415
A� vrea �i eu.
598
00:44:12,354 --> 00:44:14,002
John, de ce nu zici ceva?
599
00:44:14,737 --> 00:44:15,773
S� zic ceva? Da!
600
00:44:16,861 --> 00:44:17,688
Da!
601
00:44:18,374 --> 00:44:20,909
Asculta�i! Ce zic e asta!
602
00:44:21,503 --> 00:44:22,652
Doamne fere�te! Ce s-a �nt�mplat?
603
00:44:23,144 --> 00:44:26,151
Nu �tii, domni�oar�? Sigur c� nu �tii!
604
00:44:27,218 --> 00:44:29,605
E�ti �ngrozitor de amabil�, doamna.
605
00:44:30,534 --> 00:44:32,534
Nu am nevoie s� iau ca
tine lec�ii de art�!...
606
00:44:33,952 --> 00:44:36,928
Eu nu trebuie s� m� for�ez s�
m� prefac, doamn�!
607
00:44:36,963 --> 00:44:37,821
Doamnelor.
608
00:44:38,173 --> 00:44:40,488
Te ur�sc, Tilda Price!
609
00:44:41,024 --> 00:44:43,266
O s� pl�ngi foarte tare c�nd o
s� plec, Fanny Squeers.
610
00:44:43,301 --> 00:44:44,273
�tii c� o vei face.
611
00:44:44,308 --> 00:44:46,333
��i ur�sc cuvintele, Fanny!
612
00:44:47,502 --> 00:44:50,469
�mi faci un mare compliment
c�nd spui asta
613
00:44:51,288 --> 00:44:52,667
��i doresc noapte bun�, doamna.
614
00:44:53,234 --> 00:44:54,178
Vise pl�cute �i somn u�or.
615
00:44:58,839 --> 00:44:59,621
Noapte bun�.
616
00:45:23,237 --> 00:45:24,223
Doamn�... s� str�ng de aici?
617
00:45:24,845 --> 00:45:25,828
Afar�!
618
00:45:35,710 --> 00:45:36,408
Smike!
619
00:45:36,669 --> 00:45:38,041
Smike!
620
00:45:40,518 --> 00:45:41,628
Unde te ascunzi?
621
00:45:43,417 --> 00:45:44,124
Hai.
622
00:45:46,204 --> 00:45:47,182
Smike...
623
00:45:51,398 --> 00:45:52,265
Smike!
624
00:45:57,041 --> 00:46:01,359
Nu sta �nfipt acolo! D�-i o m�n�
de ajutor doamnei!
625
00:46:04,547 --> 00:46:07,499
Repede! Trage! A�a, sus. Trage!
626
00:46:09,781 --> 00:46:11,684
Sticla mea de brandy!
627
00:46:18,973 --> 00:46:21,973
Smike! S-a spart sticl�!
628
00:46:24,949 --> 00:46:28,884
- Las-o pentru m�ine.
- Smike!
629
00:46:28,919 --> 00:46:32,819
Sunt mai r�i dec�t oric�nd cu mine.
630
00:46:35,653 --> 00:46:36,683
Fii atent.
631
00:46:42,123 --> 00:46:45,892
Lumea de afar� e tot at�t de rea
c� locul �sta, domnule?
632
00:46:46,933 --> 00:46:49,779
Nu, Smike. Lumea e plin� de speran�a.
633
00:46:51,975 --> 00:46:54,187
Nu pentru mine. Niciodat�.
634
00:46:55,228 --> 00:46:56,437
Ba da, Smike.
635
00:46:57,160 --> 00:47:02,237
Nu! Nu e nici o speran��!
636
00:47:17,350 --> 00:47:19,350
Sunt sigur c�...
637
00:47:21,068 --> 00:47:27,347
a f�cut tot ce a putut pentru voi
�n a�a pu�in timp.
638
00:47:39,987 --> 00:47:43,785
Consider�nd c� vine din
partea unchiului t�u..
639
00:47:45,648 --> 00:47:50,013
N-o s� p�str�m nimic dec�t patul
pe care l-am cump�rat ieri...
640
00:47:50,460 --> 00:47:52,460
pentru c� a fost a�a de grijuliu
cu noi..
641
00:47:53,460 --> 00:47:56,214
Da, �ntr-adev�r e grijuliu...
642
00:48:17,587 --> 00:48:18,627
Mr. Nickleby!
643
00:48:19,980 --> 00:48:21,602
Mr. Nickleby!
644
00:48:23,573 --> 00:48:25,430
Mr. Nickleby!
645
00:48:27,784 --> 00:48:29,815
Mr. Nickleby!
646
00:48:30,206 --> 00:48:31,499
Fanny a ta e aici!
647
00:48:32,759 --> 00:48:35,344
Mr. Nickleby! Unde e?
648
00:48:37,607 --> 00:48:39,209
Mr. Nickleby!
649
00:48:41,625 --> 00:48:43,921
Fanny! Fanny!
650
00:48:44,271 --> 00:48:45,301
Da? Am venit s� te v�d.
651
00:48:46,083 --> 00:48:47,697
Dup� ceart� de asear�..
652
00:48:48,317 --> 00:48:50,429
Am venit s�-�i spun ceva
ce-o s� te bucure.
653
00:48:51,311 --> 00:48:53,913
Da? Ce e? P�i...
654
00:48:55,276 --> 00:48:58,172
Ieri sear� c�nd am plecat,
John �i cu mine ne-am certat �ngrozitor.
655
00:48:59,365 --> 00:49:01,050
Asta nu-mi place, Matilda.
656
00:49:02,022 --> 00:49:04,225
Nu am o p�rere a�a de proast� despre tine
�nc�t s� cred c-o s-o faci, Fanny.
657
00:49:04,855 --> 00:49:08,010
Nu. Dup� ce ne-am spus multe...
658
00:49:08,400 --> 00:49:10,213
printre care �i c� n-o s� ne mai
vedem vreodat�...
659
00:49:11,014 --> 00:49:14,119
Ei bine.. �n diminea�a asta John
�i cu mine ne-am �mp�cat
660
00:49:14,791 --> 00:49:16,124
�i am fost la notar s� ne
�nregistr�m.
661
00:49:16,505 --> 00:49:17,952
Ne c�s�torim �n trei s�pt�m�ni!
662
00:49:18,678 --> 00:49:20,791
A�a c� po�i s�-�i preg�te�ti
rochia de s�rb�toare.
663
00:49:21,539 --> 00:49:23,583
O, Tilda, e minunat!
664
00:49:24,493 --> 00:49:25,346
Ce frumos!
665
00:49:25,977 --> 00:49:26,771
�tiam c-o s� te bucuri.
666
00:49:28,264 --> 00:49:32,179
Haide, Fanny. Vreau s�-mi poveste�ti
tot despre tine �i dl Nickleby.
667
00:49:32,950 --> 00:49:35,042
Nu �nseamn� nimic pentru mine
�l ur�sc �i a� vrea s�-l v�d mort!
668
00:49:35,605 --> 00:49:37,286
Sunt sigur� c� nu vorbe�ti serios!
669
00:49:37,644 --> 00:49:38,434
Ba da!
670
00:49:39,717 --> 00:49:40,737
O, Doamne!
671
00:49:42,131 --> 00:49:43,214
Cred c� o s� le�in!
672
00:49:43,736 --> 00:49:44,535
Dle Nickleby!
673
00:49:44,957 --> 00:49:46,248
�ntoarce-te, dle Nickleby!
674
00:49:46,668 --> 00:49:47,972
Dle Nickleby! Fanny, mai �ncet!
675
00:49:48,312 --> 00:49:49,103
O, nu, Tilda!
676
00:49:49,476 --> 00:49:51,560
Mi-e greu s� te urm�resc cu asta!
677
00:49:52,181 --> 00:49:56,483
Mr. Nickleby!
678
00:49:57,188 --> 00:49:58,079
Cheam�-l pe dl Nickleby!
679
00:49:58,809 --> 00:50:01,315
V� rog ajuta�i-m�, dle Nickleby!
680
00:50:01,686 --> 00:50:04,702
V� rog, ajuta�i-m�, dle Nickleby!
681
00:50:07,146 --> 00:50:07,936
Vine.
682
00:50:13,335 --> 00:50:14,337
Ce s-a �nt�mplat?
683
00:50:14,966 --> 00:50:15,857
A le�inat.
684
00:50:17,311 --> 00:50:19,201
Ajut�-m�, dle Nickleby!
685
00:50:26,599 --> 00:50:28,012
Cum te sim�i acum, Fanny drag�?
686
00:50:28,544 --> 00:50:31,379
Mai bine. Ce proast� sunt!
687
00:50:31,740 --> 00:50:33,402
Nu te numi proast�, drag� Fanny!
688
00:50:34,483 --> 00:50:36,466
Celor prea m�ndri
trebuie s� le fie ru�ine.
689
00:50:37,590 --> 00:50:39,307
E�ti hot�r�t� s� dai vina pe mine
690
00:50:39,342 --> 00:50:41,025
de�i ��i spun c� nu e vina mea.
691
00:50:42,505 --> 00:50:43,619
Poate ai fost prea geloas�..
692
00:50:43,911 --> 00:50:44,903
�i prea plin� de ur�, draga mea.
693
00:50:45,445 --> 00:50:47,978
Regret profund c� sunt cauza
unor ne�n�elegeri dintre voi.
694
00:50:49,283 --> 00:50:50,942
Dar astea nu sunt singurele
lucruri de spus, nu-i a�a?
695
00:50:51,926 --> 00:50:53,468
M� tem c� nu mai am nimic de spus.
696
00:50:55,100 --> 00:50:56,070
�n afar� de faptul c�... Da?
697
00:50:59,084 --> 00:51:00,520
E un lucru dureros...
698
00:51:02,003 --> 00:51:04,426
Doar vorbind de asta par �ncrezut.
699
00:51:04,909 --> 00:51:06,013
�mi plac cei m�ndri!
700
00:51:09,717 --> 00:51:11,489
Ce crede dra...?
701
00:51:14,153 --> 00:51:15,106
Pe scurt..
702
00:51:16,407 --> 00:51:18,383
Crede c� sunt �ndr�gostit de ea?
703
00:51:20,216 --> 00:51:23,053
Dac� crede? Bine�n�eles c� da!
704
00:51:23,822 --> 00:51:25,925
Dac� dl Nickleby are vreo �ndoial�
�n privin�a asta, Tilda..
705
00:51:26,875 --> 00:51:28,686
poate deja s� nu-�i mai fac� griji..
706
00:51:29,287 --> 00:51:31,539
Sentimentele mele sunt reciproce!
Opre�te-te!
707
00:51:32,322 --> 00:51:34,306
Asta e cea m� mare �i
mai amar� deziluzie.
708
00:51:35,390 --> 00:51:38,425
Nu am nici cea mai mic� dorin��
sau speran�a legat� de ea..
709
00:51:39,189 --> 00:51:42,924
�n afar� de a-mi �ntoarce spatele
acestui loc blestemat,
710
00:51:43,874 --> 00:51:46,666
a nu mai �mi pune niciodat�
piciorul aici,
711
00:51:46,701 --> 00:51:48,701
�i a nu �mi aminti de el dec�t
cu ur� �i oroare..
712
00:51:52,179 --> 00:51:53,880
Ce ai de spus legat de asta,
Fanny drag�?
713
00:52:03,464 --> 00:52:05,658
Boneta dvs nup�iala, doamna.
714
00:52:18,167 --> 00:52:19,271
Doamna Mantalini?
715
00:52:19,979 --> 00:52:20,759
Da, doamn�?
716
00:52:21,400 --> 00:52:25,747
V� rog, aduce�i-o pe acea creatur� t�n�r�
�i �nc�nt�toare pe care am v�zut-o ieri.
717
00:52:26,308 --> 00:52:29,128
Da, aduce�i-o!
718
00:52:29,163 --> 00:52:31,777
Dintre toate lucrurile din lume,
domnul meu �i cu mine..
719
00:52:32,608 --> 00:52:38,260
uram s� fim �nt�mpina�i de persoane
b�tr�ne �i neimportante.
720
00:52:39,696 --> 00:52:43,000
Miss Knag, scoate�i-v� boneta
aceea �i chema�i-o pe Miss Nickleby.
721
00:52:44,133 --> 00:52:45,404
Ai primit ce ai meritat.
722
00:52:47,429 --> 00:52:48,428
M� scuza�i?
723
00:52:49,740 --> 00:52:51,162
Ce a�i zis la urm�?
724
00:52:51,795 --> 00:52:53,296
C� trebuie s� �i se dea o lec�ie.
725
00:53:01,107 --> 00:53:02,107
Da, doamn�.
726
00:53:18,942 --> 00:53:20,649
Ce se �nt�mpl�, dna Knag?
727
00:53:21,443 --> 00:53:22,455
Ce se �nt�mpl�?
728
00:53:23,264 --> 00:53:26,139
Creatura �ngrozitoare!
729
00:53:32,536 --> 00:53:38,174
De cinci ani eu sunt decorul
acelei s�li de mostre!
730
00:53:39,867 --> 00:53:42,647
�i am ajuns s� fiu chemat�
neimportant�!
731
00:53:43,922 --> 00:53:45,555
�mi pare r�u.. Eu nu vroiam..
732
00:53:45,590 --> 00:53:46,498
Nu vorbi cu mine!
733
00:53:47,379 --> 00:53:50,275
Te ur�sc! Te detest!
734
00:53:52,370 --> 00:53:55,909
S� nu-mi mai vorbe�ti vreodat�!
Nimeni din sala asta
735
00:53:56,909 --> 00:54:00,129
care se crede prietena mea s�
nu-i mai vorbeasc� vreodat�!
736
00:54:02,001 --> 00:54:05,847
E o ordinar�!
737
00:54:08,259 --> 00:54:10,411
N-o a�tepta�i Haide�i repede!
738
00:54:31,786 --> 00:54:32,446
Smike!
739
00:54:36,692 --> 00:54:37,632
Smike!
740
00:54:41,226 --> 00:54:42,281
Smike!
741
00:54:44,016 --> 00:54:45,698
Nickleby! Domnule!
742
00:54:46,190 --> 00:54:48,332
Nu m-ai auzit strig�nd?
Smike!
743
00:54:50,505 --> 00:54:51,738
�tii unde a mers?
744
00:54:52,260 --> 00:54:54,212
Nu, domnule.�i m� bucur c� nu �tiu..
745
00:54:54,823 --> 00:54:56,697
pentru c� �n caz contrar ar
trebui s� v� spun
746
00:54:56,771 --> 00:55:00,465
lucru care f�r� �ndoial� l-ai regreta.
747
00:55:01,208 --> 00:55:02,551
Chiar a�a, domnule.
748
00:55:03,191 --> 00:55:04,353
Car�-te din drumul meu!
749
00:55:04,616 --> 00:55:06,016
Smike!
750
00:55:06,820 --> 00:55:07,730
Smike!
751
00:55:08,431 --> 00:55:09,566
Smike!
752
00:55:10,655 --> 00:55:12,041
A fugit pe aici, tata!
753
00:55:12,076 --> 00:55:13,059
Squeersy!
754
00:55:13,712 --> 00:55:15,782
Capacul hambarului e �nchis!
755
00:55:15,843 --> 00:55:18,417
Sigur c� a mers spre York, pe
drumul public!
756
00:55:18,624 --> 00:55:19,624
B�iat blestemat!
757
00:55:21,497 --> 00:55:22,458
Treci �n�untru.
758
00:55:38,039 --> 00:55:39,602
Hai, mi�c�-te!
759
00:57:06,024 --> 00:57:07,418
N-ai nici o veste despre nenorocit?
760
00:57:11,673 --> 00:57:17,987
Cineva o s� pl�teasc� pentru asta,
Knuckleboy. Te avertizez.
761
00:57:19,800 --> 00:57:21,364
Sentimentele dumitale nu m� privesc.
762
00:57:22,516 --> 00:57:26,079
Serios, dle p�un?
763
00:57:27,321 --> 00:57:28,431
O s� vedem.
764
00:57:30,408 --> 00:57:31,377
Vom vedea.
765
00:57:35,313 --> 00:57:36,434
Squeersy!
766
00:57:39,642 --> 00:57:40,201
Squeersy!
767
00:57:40,674 --> 00:57:42,195
Calul meu a alergat p�n� la
epuizare!
768
00:57:42,734 --> 00:57:45,039
A� vrea s� �tiu cine o s� pl�teasc�
pentru asta!
769
00:57:45,781 --> 00:57:46,691
Squeersy!
770
00:57:47,748 --> 00:57:48,617
�l �in eu, mama!
771
00:57:51,363 --> 00:57:52,313
�l �ii, da?
772
00:57:52,888 --> 00:57:53,889
Sun� clopotul!
773
00:57:54,651 --> 00:57:55,911
Treze�te b�ie�ii!
774
00:57:56,411 --> 00:57:57,606
Bine!
775
00:57:58,517 --> 00:57:59,866
Trebuie s�-i dau o lec�ie s�
�in� minte!
776
00:58:01,351 --> 00:58:04,576
Hai, �coal�!
777
00:58:13,221 --> 00:58:14,571
Ajut�-m�!
778
00:58:14,885 --> 00:58:15,984
Scoal�-te!
779
00:58:17,439 --> 00:58:22,483
Haide�i to�i!
780
00:58:24,554 --> 00:58:27,554
Scula�i-v�! Tu fugi din drumul meu!
781
00:58:30,346 --> 00:58:31,380
Toat� lumea e aici?
782
00:58:33,133 --> 00:58:35,196
Nickleby, d�-te la o parte!
783
00:58:39,983 --> 00:58:43,041
Ce-ai de spus �n ap�rarea ta?
Cred c� nimic!
784
00:58:43,759 --> 00:58:46,215
V� rog, domnule, ierta�i-m�!
785
00:58:47,536 --> 00:58:48,369
Asta-i bun�!
786
00:58:48,921 --> 00:58:51,497
Trebuia s-o fac!
787
00:58:52,307 --> 00:58:53,466
Trebuia s-o faci, nu-i a�a?
788
00:58:54,087 --> 00:58:55,940
Deci s� presupun c� e vina mea, nu?
789
00:58:56,610 --> 00:58:58,222
D�-i, Squeersy!
790
00:58:59,006 --> 00:59:01,688
D�-te la o parte, drag�, d�-te
la o parte!
791
00:59:18,835 --> 00:59:19,835
Stai!
792
00:59:20,488 --> 00:59:20,933
Cine a spus asta?
793
00:59:21,133 --> 00:59:21,633
Eu.
794
00:59:23,645 --> 00:59:24,781
Asta nu poate continua.
795
00:59:25,720 --> 00:59:28,285
"Nu poate continua"?
796
00:59:28,585 --> 00:59:30,424
Nu. O s-o �mpiedic.
797
00:59:32,419 --> 00:59:34,600
D�-te la o parte! Nu!
798
00:59:35,251 --> 00:59:37,956
O s� te biciuiesc p�n� o s� te omor,
degeneratule!
799
00:59:58,703 --> 00:59:59,668
E mort?
800
01:00:09,761 --> 01:00:11,015
O s� tr�iasc�.
801
01:00:16,450 --> 01:00:17,343
Smike!
802
01:00:17,901 --> 01:00:18,842
A plecat, domnule.
803
01:01:19,088 --> 01:01:19,730
Smike?
804
01:01:23,597 --> 01:01:24,639
Domnule.
805
01:01:25,510 --> 01:01:28,206
Pot s� vin cu dvs?
806
01:01:29,317 --> 01:01:30,386
V� rog!
807
01:01:30,940 --> 01:01:32,760
Lua�i-m� cu dvs!
808
01:01:34,405 --> 01:01:35,488
Nu pot.
809
01:01:38,771 --> 01:01:41,544
Nu am nici perspective, nici viitor..
810
01:01:44,352 --> 01:01:46,352
Abia reu�esc s� am grij� de mine
�i de familia mea.
811
01:01:47,302 --> 01:01:49,966
Nu am nevoie de multe lucruri..
812
01:01:53,680 --> 01:01:54,309
�mi pare r�u.
813
01:02:04,285 --> 01:02:07,171
V� rog! V� rog!
814
01:02:08,202 --> 01:02:10,425
Trebuie s� plec.
815
01:02:17,879 --> 01:02:19,879
Foarte bine.
816
01:02:23,851 --> 01:02:25,958
Lumea va avea grij� de tine
cum va avea �i de mine.
817
01:02:35,583 --> 01:02:36,583
Vino.
818
01:03:25,522 --> 01:03:25,960
Bun� diminea�a, dle Brodie.
819
01:03:25,995 --> 01:03:26,931
Bun� diminea�a.
820
01:03:29,906 --> 01:03:32,339
Ultim� dat� c�nd ne-am �nt�lnit
a mers r�u, nu-i a�a?
821
01:03:32,961 --> 01:03:34,261
Da, a�a a fost.
822
01:03:35,956 --> 01:03:37,387
Ulterior mi-a p�rut r�u, domnule..
823
01:03:38,409 --> 01:03:39,434
�i mie, dle Browdie.
824
01:03:41,097 --> 01:03:42,161
Asta e bine.
825
01:03:44,623 --> 01:03:46,055
Ce a�i p��it la fa��?
826
01:03:46,546 --> 01:03:49,821
Squeers. L-am b�tut m�r.
827
01:03:51,145 --> 01:03:51,836
Doamne sfinte!
828
01:03:53,984 --> 01:03:54,779
Ce-a f�cut?
829
01:03:55,449 --> 01:03:56,524
L-a b�tut pe Smike.
830
01:03:58,317 --> 01:03:59,267
O, �n�eleg.
831
01:04:00,521 --> 01:04:01,812
�i acum ce-o s� face�i am�ndoi,
domnule?
832
01:04:01,847 --> 01:04:02,639
Unde o s� merge�i?
833
01:04:02,674 --> 01:04:04,176
Plec�m azi din Yorksire.
834
01:04:04,655 --> 01:04:05,789
Mergem la Londra.
835
01:04:07,232 --> 01:04:08,203
Atunci v� urez noroc.
836
01:04:09,115 --> 01:04:09,826
MUl�umesc.
837
01:04:13,514 --> 01:04:16,054
Dle Nickleby, c��i bani ai?
838
01:04:18,289 --> 01:04:19,632
Nu prea mul�i.
839
01:04:19,723 --> 01:04:21,485
Poftim. Nu a� putea.
840
01:04:22,277 --> 01:04:23,642
Nu fi a�a m�ndru, omule! �ine.
841
01:04:24,956 --> 01:04:25,946
�ntr-o zi o s� mi-i restitui.
842
01:04:28,206 --> 01:04:28,845
Mul�umesc.
843
01:04:33,377 --> 01:04:35,968
Domnule. Tat�l meu pare o masc�.
844
01:04:36,003 --> 01:04:37,828
Datorat� v�n�t�ilor albastre �i verzi.
845
01:04:38,488 --> 01:04:41,710
C�nd mostrul de nepot al dvs a
f�cut asta tat�lui meu...
846
01:04:42,010 --> 01:04:44,323
urc�ndu-se pe corpul lui cu picioarele...
847
01:04:44,894 --> 01:04:46,793
folosind un limbaj pe care
p�n� mea nu-l poate descrie..
848
01:04:47,344 --> 01:04:54,442
a fugit, cre�nd o rebeliune,
�mpreun� cu un b�iat cu caracter ur�t.
849
01:04:58,519 --> 01:05:03,708
�i a furat un inel cu diamante.
850
01:05:06,842 --> 01:05:12,620
Fidel� dvs Fanny Squeers.
851
01:05:15,874 --> 01:05:18,420
Ai un aspect tineresc
�i vesel, mai s� fie!
852
01:05:19,552 --> 01:05:22,657
Ai un fel de... ro�ea�a tinereasc�
pe fa��.
853
01:05:26,971 --> 01:05:27,754
Ce vrei?
854
01:05:28,544 --> 01:05:29,186
Ce doresc?
855
01:05:29,744 --> 01:05:31,119
Da... C�t?
856
01:05:32,182 --> 01:05:35,055
O nimica toat�.75 de lire.
857
01:05:37,278 --> 01:05:38,197
Pentru c�t� vreme?
858
01:05:38,828 --> 01:05:39,660
Dou� luni.
859
01:05:40,462 --> 01:05:44,097
Sunt vremuri grele.
Nu fac afaceri deocamdat�.
860
01:05:44,589 --> 01:05:46,589
Lumea abia �tie �n cine
s� se �ncread�.
861
01:05:47,584 --> 01:05:52,141
Dar, pentru c� e�ti prieten
cu mine, o voi face.
862
01:05:56,346 --> 01:05:57,806
Cu 25 % dob�nda.
863
01:06:00,508 --> 01:06:01,658
La naiba, Nickleby! E mult!
864
01:06:04,373 --> 01:06:05,605
Astea sunt condi�iile, dac�-�i
convine.
865
01:06:07,947 --> 01:06:09,561
Bine. Accept.
866
01:06:21,419 --> 01:06:27,339
Po�ta din Yorksire, domnule
De la Dotheboys Hall.
867
01:06:30,093 --> 01:06:31,446
Mul�umesc, dle Noggs.
868
01:07:10,491 --> 01:07:11,591
Am venit s� caut un b�iat.
869
01:07:12,003 --> 01:07:14,508
Care b�iat? Locul �sta e plin
de b�ie�i.
870
01:07:14,543 --> 01:07:17,504
Smike.�l cheam� Smike.
871
01:07:18,043 --> 01:07:18,975
Mam�!
872
01:07:19,919 --> 01:07:22,401
E aici? Nu! A fugit.
873
01:07:23,280 --> 01:07:24,563
Unde a mers? Tat�!
874
01:07:35,676 --> 01:07:38,320
Nimeni care m� cunoa�te
n-ar crede povestea cu inelul furat.
875
01:07:39,171 --> 01:07:41,456
Trebuie s� merg la unchiul meu
azi �i s�-i explic totul.
876
01:07:41,834 --> 01:07:43,056
Nu, domnule, eu n-a� face-o.
877
01:07:43,705 --> 01:07:44,881
Dar sunt sigur c� ar �n�elege.
878
01:07:45,701 --> 01:07:50,871
Te-ai �ntors dup� pu�ine
s�pt�m�ni, f�r� bani �i f�r� vreo situa�ie.
879
01:07:51,802 --> 01:07:53,785
Astea sunt lucrurile pe care
le �n�elege unchiul t�u.
880
01:08:01,394 --> 01:08:03,008
Mama �i sora mea �tiu de
scrisoarea asta?
881
01:08:04,110 --> 01:08:06,151
NU.�nc� nu.
882
01:08:07,755 --> 01:08:09,038
Bine. Merg s� le vorbesc.
883
01:08:10,289 --> 01:08:16,177
V� rog, domnule.
Nu �ncerca�i s� convinge�i pe nimeni.
884
01:08:16,683 --> 01:08:18,625
Nu v� cunoa�te�i unchiul
a�a cum �l cunosc eu.
885
01:08:19,695 --> 01:08:22,144
N-am f�cut nimic r�u!
886
01:08:22,179 --> 01:08:24,594
E... adev�rat, domnule!
887
01:08:26,798 --> 01:08:27,770
�tiu.
888
01:08:32,299 --> 01:08:34,332
De ce lucra�i pentru unchiul meu,
dle Knoggs?
889
01:08:35,043 --> 01:08:36,105
Cine altul m-ar suporta?
890
01:08:37,409 --> 01:08:43,030
Odat� mi-a �mprumutat bani
�i n-am mai putut s�-i restitui.
891
01:08:43,943 --> 01:08:46,736
Mi-a oferit slujba asta...
�i am acceptat.
892
01:08:47,699 --> 01:08:49,039
Cu un salariu de nimic.
893
01:08:51,471 --> 01:08:52,174
Bea.
894
01:08:57,292 --> 01:08:58,356
Mul�umesc.
895
01:09:00,297 --> 01:09:01,230
�n s�n�tatea voastr�.
896
01:09:01,900 --> 01:09:03,204
Pentru noii prieteni.
897
01:09:09,183 --> 01:09:10,528
Nu pot s� cred, unchiule.
898
01:09:10,563 --> 01:09:12,878
Am o scrisoare de la Dra Squeers
Mi-a povestit ptotul.
899
01:09:13,719 --> 01:09:15,622
Sigur e o gre�eal�, cumnate.
900
01:09:15,983 --> 01:09:17,035
Gre�eal� e a mea, doamna.
901
01:09:17,867 --> 01:09:20,751
L-am recomandat pe fiul t�u la
aceast� familie
902
01:09:20,861 --> 01:09:22,731
�n ciuda tuturor re�inerilor mele!
�i care e rezultatul?
903
01:09:23,023 --> 01:09:25,307
Un comportament pentru care
b�tr�nul Bailey �i cl�tin� capul!
904
01:09:27,101 --> 01:09:28,142
Nu se poate!
905
01:09:28,832 --> 01:09:30,115
S� fie �i ho�?
906
01:09:30,536 --> 01:09:32,493
Cum pot s� stai acolo �i s� spui
a�a ceva?
907
01:09:33,053 --> 01:09:37,010
Dac� ar fi dup� mine, ar fi
de datoria mea s� �l denun� autorit��ilor.
908
01:09:37,591 --> 01:09:40,065
�mi stric� renumele de afacerist.
909
01:09:41,127 --> 01:09:42,540
�i totu�i n-o s-o fac.
910
01:09:43,540 --> 01:09:46,875
A� r�ni sentimentele surorii
sale, �i bine�n�eles, ale mamei sale.
911
01:09:47,927 --> 01:09:49,437
Te rog, vezi cine bate, Kate.
912
01:09:54,836 --> 01:09:56,098
NU �tiu, sunt sigur�.
913
01:09:59,565 --> 01:10:02,611
Nu e o inven�ie, doamna
Cite�te singur�.
914
01:10:04,632 --> 01:10:07,137
Asalt, ceart�.. Furt.
915
01:10:07,557 --> 01:10:09,348
Cum nume�ti lucrurie astea, doamn�?
916
01:10:09,769 --> 01:10:10,410
O minciun�.
917
01:10:11,341 --> 01:10:13,334
Nicolas! Drag� frate, calmeaz�-te.
Ia �n considerare..
918
01:10:13,634 --> 01:10:15,505
Am luat totul �n considerare
Am venit aici s� spun adev�rul.
919
01:10:16,236 --> 01:10:17,828
Comportamentul dumitate e
o ru�ine, domnule.
920
01:10:20,091 --> 01:10:21,433
Dotheboys Hall, unchiule.
921
01:10:23,716 --> 01:10:26,119
Era un loc...
Era un loc de munc�, domnule!
922
01:10:27,082 --> 01:10:29,167
Unde n-ar fi trebuit vredata
s� fiu trimis!
923
01:10:30,038 --> 01:10:30,729
Cum �ndr�zne�ti?
924
01:10:31,178 --> 01:10:33,101
Ce mai recuno�tin��, doamn�!
925
01:10:35,112 --> 01:10:35,900
L-am atacat pe profesor ca
s�-l salvez pe b�iat, nimic altceva!
926
01:10:36,113 --> 01:10:37,316
Lini�te�te-te, Nicholas! Ai auzit?
927
01:10:37,818 --> 01:10:39,620
Totul e probat doar prin m�rturisirea
lui.
928
01:10:40,142 --> 01:10:41,575
Ce ru�ine Nu. Nu totul.
929
01:10:42,336 --> 01:10:43,483
Lipse�te un inel.
930
01:10:43,764 --> 01:10:45,907
Nu �tiu nimic de inelul �sta,
Kate. �tiu, Nicolas
931
01:10:46,338 --> 01:10:48,266
�ns� �tii de un b�iat disp�rut?
932
01:10:48,301 --> 01:10:50,194
Da. E aici cu mine �n Londra.
933
01:10:50,526 --> 01:10:52,702
�i n-ai de g�nd s� duci b�iatul
�sta �napoi la locul �n care apar�ine?
934
01:10:53,463 --> 01:10:54,372
Nu, n-am de g�nd.
935
01:10:54,693 --> 01:10:55,636
Chiar a�a?
936
01:10:56,357 --> 01:10:57,942
Acum, domnule o s� auzi vreo
dou� vorbe..
937
01:10:58,412 --> 01:11:00,798
Nu am de g�nd s� ascult
nici o amenin�are, unchiule.
938
01:11:01,902 --> 01:11:05,526
N-o s� vorbesc cu tine, ci
cu mama ta.
939
01:11:05,895 --> 01:11:08,078
Poate ea o s� m� asculte.
940
01:11:09,561 --> 01:11:12,267
Dac� fiul dumitale nu pleac� din Londra
�n seara asta
941
01:11:12,716 --> 01:11:16,098
�i dac� ia b�iatul �sta cu el.
N-o s� mai primesc� nici un
942
01:11:16,169 --> 01:11:19,774
b�nu� de la mine �i nici o
str�ngere de m�n�!
943
01:11:21,008 --> 01:11:25,381
No s�-l ajut �i n-o s�-i
ajut nici pe cei care decid s�-l ajute.
944
01:11:27,147 --> 01:11:29,932
Regret s� te p�r�sesc, doamn�,
dar de vreme ce
945
01:11:30,394 --> 01:11:33,376
nu pot s�-�i cer s� renun�i
la fiul t�u, n-o s� te mai v�d.
946
01:11:35,058 --> 01:11:36,239
Unchiule! Te rog!
947
01:11:37,392 --> 01:11:38,953
�tiu c� ai fost foarte bun cu noi.
948
01:11:41,056 --> 01:11:41,909
Da nu pot..
949
01:11:43,182 --> 01:11:46,476
Chiar dac� ar fi f�cut ce se spune,
eu nu pot renun�a la propriul meu fiu!
950
01:11:46,826 --> 01:11:48,289
Mam�, tu �tii c� n-a f�cut nimic r�u!
951
01:11:48,688 --> 01:11:50,144
Nu �tiu ce s� cred!
952
01:11:51,372 --> 01:11:52,024
Mam�!
953
01:11:53,098 --> 01:11:54,942
Nicolas e a�a de �nc�p���nat!
954
01:11:55,882 --> 01:11:58,097
�i unchiul vostru e o persoan�
at�t de onest�.
955
01:11:58,187 --> 01:11:59,460
Mam�!
956
01:12:01,200 --> 01:12:04,144
Nu conteaz�!
Putem merge cu to�ii la azilul de s�raci.
957
01:12:04,514 --> 01:12:06,199
Sau la Spitalul Magdalene
(azil pentru femeile s�race)
958
01:12:06,334 --> 01:12:07,499
�i cu c�t mai repede, cu at�t
mai bine.
959
01:12:07,590 --> 01:12:08,433
R�m�i, unchiule.
960
01:12:09,524 --> 01:12:10,998
Nu trebuie s� pleca�i, plec eu.
961
01:12:11,367 --> 01:12:13,320
Vorbe�te cu el, mama
�mi las familia �n m�inile tale.
962
01:12:14,655 --> 01:12:15,953
Dar �ntr-o zi m� voi �ntoarce.
963
01:12:17,715 --> 01:12:20,180
�i Dumnezeu s� te ajute dac�
li se �nt�mpl� ceva!
964
01:12:27,313 --> 01:12:28,154
Nicolas, a�teapt�.
965
01:12:31,440 --> 01:12:32,152
Nicolas.
966
01:12:36,748 --> 01:12:42,086
A�a e cel mai bine.
O s� fii ajutat� c�t timp sunt plecat.
967
01:12:44,078 --> 01:12:46,218
Dac� r�m�n n-o s� v� aduc
altceva dec�t suferin�a �i durere.
968
01:12:49,564 --> 01:12:50,724
N-o s� te uit�m.
969
01:12:51,224 --> 01:12:52,577
Nu, niciodat�
970
01:12:54,682 --> 01:12:56,774
�ncearc� s� te g�nde�ti la via�a
noastr� �nainte de moartea tatei.
971
01:12:57,778 --> 01:12:59,251
Aminte�te-�i de fericirea de acas�.
972
01:12:59,841 --> 01:13:02,632
O s-o fac. O fac mereu.
973
01:13:14,169 --> 01:13:16,160
Adio, Kate. C�nd o s� te mai v�d?
974
01:13:20,438 --> 01:13:21,962
Nu �tiu.
975
01:13:47,259 --> 01:13:50,645
Unde duce drumul �sta?
976
01:13:52,046 --> 01:13:52,824
La Portsmouth.
977
01:13:54,107 --> 01:13:57,124
Ce e... Portsmouth.
978
01:13:58,917 --> 01:14:00,329
E un ora� cu port la mare.
979
01:14:01,181 --> 01:14:02,792
Putem s� ne g�sim de lucru pe
un vapor.
980
01:14:04,355 --> 01:14:12,048
Pot s� mulg vacile �i s� �esal caii.
981
01:14:22,000 --> 01:14:24,584
Stai dreapt�, Miss Nickleby,
ce e cu tine?
982
01:14:25,336 --> 01:14:26,069
�mi pare r�u.
983
01:14:26,518 --> 01:14:27,099
E�ti bolnav�?
984
01:14:28,268 --> 01:14:29,212
M� doare capul.
985
01:14:29,224 --> 01:14:30,664
A� vrea s� spun �i eu acela�i lucru.
986
01:14:31,295 --> 01:14:34,069
Bolile fizice sunt cu mult mai
u�or de suportat dec�t cele mintale.
987
01:14:34,541 --> 01:14:40,149
E acolo via�� �i sufletul meu? Nu!
988
01:14:42,023 --> 01:14:48,807
Cum poate s� spun� asta c�nd
�nflore�te
989
01:14:48,842 --> 01:14:52,608
ca un mic boboc de trandafir
�ntr-o vaz�?
990
01:14:53,873 --> 01:14:54,826
Pleac�!
991
01:14:57,299 --> 01:14:58,290
Miss Knag!
992
01:14:58,730 --> 01:14:59,522
Miss Nickleby.
993
01:15:00,145 --> 01:15:03,588
A�a, a�a. De ce te enervezi a�a
994
01:15:04,121 --> 01:15:09,828
�i ��i umpli feti�oara dulce
de cute?
995
01:15:10,932 --> 01:15:12,755
Pentru c� nu te pot suporta!
996
01:15:13,495 --> 01:15:14,408
Nu m� po�i suporta?
997
01:15:16,671 --> 01:15:19,342
Phoebs... Phoebs!
998
01:15:20,125 --> 01:15:24,492
Incantatarea, fermec�toarea mea,
fascinanta mea
999
01:15:25,180 --> 01:15:26,961
�i seduc�toarea mea.. micu�a Venus.
1000
01:15:27,665 --> 01:15:32,531
Nici o femeie nu poate s�-mi
spun� a�a ceva.
1001
01:15:33,212 --> 01:15:35,576
Uit�-te �n ce situa�ie m-ai b�gat!
1002
01:15:37,457 --> 01:15:38,772
Nici un r�u n-o s� �i se �nt�mple
din cauza asta!
1003
01:15:40,724 --> 01:15:41,446
Ai �ncredere �n mine!
1004
01:15:43,358 --> 01:15:44,589
Doi domni v� c�uta, domnule.
1005
01:15:50,600 --> 01:15:51,386
Ce dori�i?
1006
01:15:51,421 --> 01:15:52,574
Mr. Muntlehiney?
1007
01:15:54,347 --> 01:15:55,165
Dac� a�a spune�i dvs...
1008
01:15:55,705 --> 01:15:58,340
E o treab� nepl�cut� Poftim.
1009
01:16:02,545 --> 01:16:03,288
Ce e?
1010
01:16:04,579 --> 01:16:05,245
Nimic.
1011
01:16:05,280 --> 01:16:06,833
Un impozit.
1012
01:16:07,374 --> 01:16:08,406
Oh, Alfred!
1013
01:16:08,870 --> 01:16:10,709
E o nimica toat�, iepura�ule!
1014
01:16:11,382 --> 01:16:16,720
1527 lire �i 49 de penny circa.
1015
01:16:20,274 --> 01:16:22,600
Blestematul de jum�tate de penny!
1016
01:16:23,908 --> 01:16:25,952
Nu are rost s� facem o �n�elegere..
1017
01:16:25,987 --> 01:16:27,996
Mergem �n casa s� facem un inventar.
1018
01:16:28,624 --> 01:16:32,401
Pute�i dormi trei nop�i �n casa
�nainte s� fi�i evacua�i.
1019
01:16:33,302 --> 01:16:35,138
Bun� ziua, doamnelor
Bun� ziua. Doamnelor.
1020
01:16:36,398 --> 01:16:37,070
La revedere.
1021
01:16:40,845 --> 01:16:42,165
Suntem ruina�i!
1022
01:16:45,354 --> 01:16:48,146
Cupa mea de �ndulcitor al fericirii!
1023
01:16:50,649 --> 01:16:52,050
Car�-te de aici!
1024
01:16:54,535 --> 01:16:56,465
Car�-te pentru totdeauna de aici!
1025
01:17:03,047 --> 01:17:04,837
�n�eleg.
1026
01:17:06,127 --> 01:17:08,263
Da �n�eleg.
1027
01:17:13,375 --> 01:17:14,144
Dle Mantalini!
1028
01:17:14,179 --> 01:17:15,189
Dra Knag, opre�te-l.
1029
01:17:16,121 --> 01:17:17,034
Cuvintele mele crude!
1030
01:17:17,495 --> 01:17:19,281
V� rog, nu v� sinucide�i!
Vrea s� se sinucid�!
1031
01:17:21,360 --> 01:17:22,814
Alfred, dragul meu!
1032
01:17:22,849 --> 01:17:24,928
Nu vorbe�ti serios!
1033
01:17:25,928 --> 01:17:27,928
Doar nu vorbe�ti serios?
1034
01:17:35,529 --> 01:17:36,780
Ruina�i!
1035
01:17:36,815 --> 01:17:37,993
Am adus ruina
1036
01:17:38,028 --> 01:17:38,783
asupra celei mai pure creaturi
care a exista vreodat�!
1037
01:17:38,818 --> 01:17:40,783
Ser�nate, �ngerul meu!
1038
01:17:41,401 --> 01:17:42,424
Toat� vina e a mea!
1039
01:17:43,142 --> 01:17:43,684
Nu!
1040
01:17:44,278 --> 01:17:45,260
Nu!
1041
01:17:47,383 --> 01:17:48,866
Da!
1042
01:18:01,118 --> 01:18:02,118
Iubito.
1043
01:18:04,261 --> 01:18:06,077
Iubirea mea.
1044
01:18:06,743 --> 01:18:08,508
Iart�-m�.
1045
01:18:12,214 --> 01:18:13,193
Te iert.
1046
01:18:13,848 --> 01:18:14,550
Te iert.
1047
01:18:29,085 --> 01:18:31,085
Domnule..
1048
01:18:32,377 --> 01:18:33,239
Ne pute�i da ceva de m�ncare?
1049
01:18:33,740 --> 01:18:34,970
�mi pare r�u, domnule, e prea
t�rziu.
1050
01:18:35,682 --> 01:18:36,745
F� o excep�ie!
1051
01:18:37,497 --> 01:18:40,489
Este un domn �n salon care a
comandat carne �i cartofi.
1052
01:18:40,958 --> 01:18:42,704
Are prea mult. �ntreba�i-l dac�
pute�i m�nca �i voi cu el.
1053
01:18:42,815 --> 01:18:44,609
Sunte�i sigur?
1054
01:18:45,079 --> 01:18:46,583
E doar domnul Crummles.
Nu-�i d� aere.
1055
01:19:06,193 --> 01:19:09,463
Atac, para�i �i re�ncepe�i!
1056
01:19:21,720 --> 01:19:22,671
Foarte bine!
1057
01:19:24,084 --> 01:19:26,577
Dac� ve�i fi aten�i ve�i fi
bisa�i de dou� ori, b�ie�i.
1058
01:19:27,890 --> 01:19:29,323
Ar fi bine s� fi�i mai aten�i
�i s� v� schimba�i hainele.
1059
01:19:29,811 --> 01:19:30,965
Mul�umim, dle Crummles.
1060
01:19:33,469 --> 01:19:34,697
Ce crede�i de asta, domnilor?
1061
01:19:35,238 --> 01:19:36,119
E un lucru foarte bun, intradevar.
1062
01:19:36,932 --> 01:19:37,565
Da, mul�umesc!
1063
01:19:37,647 --> 01:19:39,688
Deschidem luni �n Portsmouth!
1064
01:19:40,871 --> 01:19:42,280
Cunoa�te�i pu�in ora�ul?
Nu, domnule.
1065
01:19:43,664 --> 01:19:44,637
N-a�i fost niciodat�? Nu, domnule.
1066
01:19:45,556 --> 01:19:46,379
A�a deci..
1067
01:19:47,021 --> 01:19:49,594
Hai, d�-mi m�na
Ajut�-m� s� cobor. Bun b�iat.
1068
01:19:51,585 --> 01:19:53,585
Mul�umesc foarte mult.
1069
01:19:55,929 --> 01:19:59,652
Iart�-m� c�-�i spun, dar ce
figur� impresionant� are prietenul t�u.
1070
01:20:00,484 --> 01:20:01,891
Cu a�a figura ar fi un mare actor...
1071
01:20:04,176 --> 01:20:05,287
cum nu s-a mai v�zut.
1072
01:20:06,450 --> 01:20:10,810
Farmacistul din Romeo �i Julieta,
nu crezi?
1073
01:20:12,612 --> 01:20:13,461
Nu �tiu ce s� zic, domnule.
1074
01:20:14,645 --> 01:20:17,137
Cred c� Dvs �l privi�i cu un
aer profesionist,
1075
01:20:17,609 --> 01:20:19,686
Am fost un profesionist �ntreaga via��.
1076
01:20:20,212 --> 01:20:23,146
Am �nceput de la 18 luni.
1077
01:20:23,678 --> 01:20:24,670
E adev�rat.
1078
01:20:25,541 --> 01:20:26,729
Un copil precoce.
1079
01:20:30,566 --> 01:20:33,381
Pot s� �ntreb... de ce Portsmouth?
1080
01:20:34,163 --> 01:20:37,158
Am�ndoi c�ut�m de lucru �i �n
port pleac� vapoare �n fiecare zi.
1081
01:20:38,712 --> 01:20:39,554
A�a e!
1082
01:20:40,457 --> 01:20:42,599
Dar nu pentru ni�te domni c� voi.
Nu, nu!
1083
01:20:43,601 --> 01:20:46,935
Trebuie s� fi�i n�scu�i pentru a�a
ceva, a�i p�rea ciuda�i.
1084
01:20:56,680 --> 01:20:59,324
Oricine poate s� joace pe scen�,
domnule?
1085
01:20:59,359 --> 01:21:00,143
O, nu, nu.
1086
01:21:01,576 --> 01:21:05,340
E nevoie de mult talent
E un dar al lui Dumnezeu.
1087
01:21:06,242 --> 01:21:08,335
Da, �ntr-adev�r.
�n�eleg.
1088
01:21:11,928 --> 01:21:14,946
Dar dac� mintea e dispus� �i inima
e sensibil�, atunci..
1089
01:21:14,981 --> 01:21:15,750
Da?
1090
01:21:16,049 --> 01:21:18,141
e posibil, cu timp �i munca
1091
01:21:18,461 --> 01:21:20,636
s� schimbi o creatur� umil�
�ntr-un nobil cavaler.
1092
01:21:24,149 --> 01:21:26,765
A�i fi dispus s� ne accepta�i
�n compania dvs?
1093
01:21:29,759 --> 01:21:31,209
�n teatru?
1094
01:21:31,789 --> 01:21:32,590
Da.
1095
01:21:36,031 --> 01:21:37,719
"Pentru o muz� de foc...
1096
01:21:37,754 --> 01:21:40,678
care s� urce �n cerul cel mai
str�lucitor al inven�iei!
1097
01:21:41,984 --> 01:21:44,868
Un regat pentru o scen�"...
(Henric V de Shakespeare}
1098
01:21:52,998 --> 01:21:54,298
"�nchis definitiv."
1099
01:22:04,676 --> 01:22:06,749
Mul�umesc, dna Knag. Pentru tot.
1100
01:22:07,218 --> 01:22:10,571
M� bucur c� modelele mele v�
pot fi c�t de c�t de ajutor.
1101
01:22:14,830 --> 01:22:16,391
La revedere, doamnelor!
1102
01:22:16,694 --> 01:22:19,189
La revedere, madame Mantalini.
La revedere, domnule.
1103
01:22:33,369 --> 01:22:33,789
"Dra Knag - Croitorie."
1104
01:22:34,398 --> 01:22:36,249
Haide�i fetelor, la treab�!
1105
01:22:39,996 --> 01:22:40,987
Tu nu, miss Nickleby
1106
01:22:41,530 --> 01:22:43,792
�ncep�nd de azi serviciile
tale nu mai sunt necesare.
1107
01:23:15,271 --> 01:23:16,483
Deci?
1108
01:23:16,893 --> 01:23:17,714
Ce spune�i?
1109
01:23:18,617 --> 01:23:19,929
Asta e un teatru?
1110
01:23:21,190 --> 01:23:22,414
Da, Smike.
1111
01:23:25,869 --> 01:23:28,554
Credeam c� e o lumin� str�lucitoare.
1112
01:23:29,366 --> 01:23:30,650
A�a �i este b�ietul meu.
1113
01:23:49,136 --> 01:23:51,050
Uite aici, dle Nickleby.
1114
01:23:52,563 --> 01:23:56,315
D�-mi voie s� �i-o prezint pe
dna Vincent Crummles.
1115
01:23:57,519 --> 01:23:58,388
Bun� ziua.
1116
01:23:59,041 --> 01:24:01,424
Sunt foarte �nc�ntat� s� te
�nt�lnesc, domnule
1117
01:24:02,017 --> 01:24:07,137
�i sunt foarte fericit� s� ��i
urez bun venit �n compania noastr�.
1118
01:24:10,983 --> 01:24:13,325
Cred c� el ne va fi de folos,
dragul meu, dar acela cine e?
1119
01:24:14,077 --> 01:24:15,138
Asta e cel�lalt!
1120
01:24:17,402 --> 01:24:19,084
Farmacistul.
1121
01:24:19,577 --> 01:24:21,551
Admirabil! Admirabil!
1122
01:24:22,145 --> 01:24:23,765
Sunt sigur� c� o s� aib� succes.
1123
01:24:29,084 --> 01:24:30,586
Un interludiu de balet!
1124
01:24:31,600 --> 01:24:33,600
O s� fac� un dans din India s�lbatic�.
1125
01:24:38,061 --> 01:24:39,725
S� �nceap� muzica!
1126
01:25:59,658 --> 01:26:00,781
Deci, ce spune�i, domnule?
1127
01:26:01,831 --> 01:26:03,681
E foarte frumoas�!
1128
01:26:03,716 --> 01:26:05,531
�i dta, domnule?
1129
01:26:07,082 --> 01:26:08,115
E chiar un geniu.
1130
01:26:09,338 --> 01:26:10,010
Cine e?
1131
01:26:10,569 --> 01:26:16,280
Ea e Dra Ninetta Crummles,
fiica noastr�.
1132
01:26:16,649 --> 01:26:19,533
- Feti�a Fenomen!
O idolatrizeaz� oriunde mergem.
1133
01:26:19,568 --> 01:26:22,077
Am primit scrisori de elogiu,
din partea mobilimii
1134
01:26:22,112 --> 01:26:24,587
�i �naltei burghezii din toate
ora�ele Angliei.
1135
01:26:25,551 --> 01:26:26,376
Nu m� mir�.
1136
01:26:26,411 --> 01:26:27,251
��i spun ceva, domnule.
1137
01:26:27,252 --> 01:26:29,625
Talentul feti�ei e mai presus
de orice imagina�ie.
1138
01:26:30,254 --> 01:26:31,329
Sunt convins.
1139
01:26:31,569 --> 01:26:33,561
Trebuie s� fie v�zut�!
1140
01:26:34,060 --> 01:26:37,194
E prea bun� pentru teatrele ambulan�e
Ar trebui s� fie la Londra!
1141
01:26:37,229 --> 01:26:39,890
Da! �n Drury Lane
(Teatru celebru din Londra)
1142
01:26:42,176 --> 01:26:43,560
Po�i s� �ntreb c��i ani are?
1143
01:26:45,114 --> 01:26:45,653
Po�i.
1144
01:26:50,509 --> 01:26:51,836
Deci?
1145
01:26:54,163 --> 01:26:56,709
Are zece ani.
1146
01:26:58,051 --> 01:26:58,807
Nu mai mult?
1147
01:26:58,842 --> 01:26:59,882
Nici o zi mai mult.
1148
01:27:10,829 --> 01:27:12,218
O, Kate, draga mea!
1149
01:27:12,648 --> 01:27:14,389
Unchiul t�u are o surpriz� pentru tine.
1150
01:27:15,759 --> 01:27:17,751
A� dori s� cinez cu tine m�ine sear�.
1151
01:27:18,172 --> 01:27:19,407
Da o mic� petrecere!
1152
01:27:19,442 --> 01:27:22,229
Nu sunt obi�nuit cu petrecerile,
dar e o chestiune de afaceri.
1153
01:27:22,850 --> 01:27:25,217
�i mama ta mi-a promis c� vei
avea grij� de casa mea.
1154
01:27:25,909 --> 01:27:27,680
�i dac� nu te deranjeaz�
s�-mi faci favoarea asta..
1155
01:27:27,715 --> 01:27:29,646
Cum s-o deranjeze?
Draga mea Kate..
1156
01:27:29,681 --> 01:27:31,577
I-am vorbit nepoatei mele, doamn�.
1157
01:27:34,603 --> 01:27:36,066
Bine�n�eles c� a� fi foarte
�nc�ntat�, unchiule.
1158
01:27:36,988 --> 01:27:39,503
�ns� m� tem c� a� p�rea
prea modest �mbr�cat�..
1159
01:27:39,833 --> 01:27:41,625
Cu ce-o s� te �mbraci?
S� m� g�ndesc..
1160
01:27:42,122 --> 01:27:43,701
Rochia ta neagr� de m�tase ar
fi potrivit�.
1161
01:27:43,736 --> 01:27:45,349
Vino la �ase �i jum�tate �ntr-o tr�sur�
�nchiriat�.
1162
01:27:46,963 --> 01:27:48,263
O s� pl�tesc eu.
1163
01:27:48,445 --> 01:27:49,467
Mul�umesc, unchiule.
1164
01:27:52,291 --> 01:27:53,743
Abia a�tept.
1165
01:28:09,264 --> 01:28:10,206
V� rog!
1166
01:28:10,734 --> 01:28:12,736
Lini�te pentru domnul Crummles.
1167
01:28:13,247 --> 01:28:15,603
Haide�i, copii! Aduna�i-v�!
1168
01:28:16,174 --> 01:28:19,834
Dl Crummles a hot�r�t.
1169
01:28:19,869 --> 01:28:23,495
Distribu�ia piesei.
1170
01:28:26,219 --> 01:28:27,992
Lordul Montague �i c�lug�rul
Lawrence: eu �nsumi.
1171
01:28:29,082 --> 01:28:31,708
Lady Montague �i doica: Mrs Crummles.
1172
01:28:33,016 --> 01:28:36,273
Spiritul eternei fl�c�ri a iubirii:
Feti�a Fenomen.
1173
01:28:37,136 --> 01:28:38,587
Julieta:
Miss Ledrock...
1174
01:28:40,171 --> 01:28:41,960
Romeo...
1175
01:28:41,995 --> 01:28:43,570
Dl. Nickleby.
Ce? Ce? Ce?
1176
01:28:43,970 --> 01:28:47,243
Pentru Lenville: un clown
cu mult� treab� de f�cut...
1177
01:28:47,278 --> 01:28:48,555
�n Actul II,
dac� �mi permite�i...
1178
01:28:49,268 --> 01:28:49,856
Un clown?
1179
01:28:50,677 --> 01:28:51,879
Mr. Crummles,
pot s� v� vorbesc?
1180
01:28:52,391 --> 01:28:53,453
Po�i, domnule.
1181
01:28:55,125 --> 01:28:56,446
Nu �tiu cum s-o fac, domnule.
1182
01:28:58,750 --> 01:29:00,966
S�-l interpretez pe Romeo.
1183
01:29:01,967 --> 01:29:08,265
Ai deja acel ceva, dle Nickleby
E�ti plin de calit��i.
1184
01:29:09,200 --> 01:29:12,833
Cu acel ceva, nu trebuie dec�t
s� cite�ti r�ndurile.
1185
01:29:14,917 --> 01:29:17,072
Stai �ntr-o pozi�ie romantic�,
ceva cam a�a:
1186
01:29:18,320 --> 01:29:22,488
�i totul depinde de fal�
�i hain� din imita�ie de catifea...
1187
01:29:38,881 --> 01:29:39,980
Mai �ncearc� odat�, Smike.
1188
01:29:42,082 --> 01:29:47,001
"Cine... strig�.. a�a.. de.. tare..?
1189
01:29:49,424 --> 01:29:51,198
Cine..
Cine...
1190
01:29:52,450 --> 01:29:54,634
strig�...
strig�..
1191
01:29:55,764 --> 01:29:58,889
at�t de...
at�t de..
1192
01:30:00,399 --> 01:30:01,168
.. tare?
1193
01:30:05,425 --> 01:30:12,007
Cine.. strig�.. at�t.. de.. tare..
1194
01:30:19,367 --> 01:30:20,798
Nu �tiu ce s� mai fac, Smike.
1195
01:30:23,552 --> 01:30:25,045
Continu� s� mi-o spui.
1196
01:30:28,098 --> 01:30:30,774
O s�-mi amintesc.
1197
01:31:08,977 --> 01:31:14,636
Ce fin! Ce lumina p�trunde
prin fereastr�?
1198
01:31:15,696 --> 01:31:19,651
E estul iar Julieta e soarele.
1199
01:31:20,300 --> 01:31:22,623
Ca �i o ra�� �n ap�.
R�s�ri, soare frumos!
1200
01:31:23,452 --> 01:31:25,386
- O ra�� �n ap�.
- S�.
1201
01:31:26,717 --> 01:31:28,570
Va face senza�ie �ntre doamne.
1202
01:31:30,070 --> 01:31:33,267
pentru tine, care le servesc,
sunt mai frumoase.
1203
01:31:33,302 --> 01:31:37,254
Oh, Romeo, Romeo!
Unde e�ti Romeo?
1204
01:31:37,926 --> 01:31:41,026
S� mai ascult sau s� �i vorbesc?
1205
01:32:09,525 --> 01:32:10,825
Bine ai venit, drag�.
1206
01:32:11,240 --> 01:32:11,990
Unchiule.
1207
01:32:15,154 --> 01:32:16,385
S-a �nt�mplat ceva?
1208
01:32:17,283 --> 01:32:18,846
Mai sunt alte doamne de fa��?
1209
01:32:20,288 --> 01:32:21,312
Nu, nu cunosc niciuna.
1210
01:32:23,584 --> 01:32:24,705
Intr�m?
1211
01:32:53,737 --> 01:32:54,399
Ce?...
1212
01:33:02,409 --> 01:33:05,113
Ce dracu..
1213
01:33:07,737 --> 01:33:08,667
Lord Verisopht.
1214
01:33:13,545 --> 01:33:14,434
Miss Nickleby.
1215
01:33:23,168 --> 01:33:24,063
�nc�ntat.
1216
01:33:28,575 --> 01:33:30,217
Din c�te �mi amintesc,
asta ar trebui s� fie casa.
1217
01:33:31,479 --> 01:33:34,062
Dar din cauza serb�rii, botega
e �nchis�.
1218
01:33:37,226 --> 01:33:38,578
Uite, potecarul?
1219
01:34:09,693 --> 01:34:13,693
Cine strig� at�t
1220
01:34:16,728 --> 01:34:17,693
.. de tare?
1221
01:34:19,115 --> 01:34:19,816
Vino aici.
1222
01:34:20,947 --> 01:34:22,581
V�d c� e�ti s�rac...
1223
01:34:31,645 --> 01:34:32,755
mul�i.. mul�i cai.
1224
01:34:48,121 --> 01:34:50,088
Cred c� Miss Nickleby se �ntreab�..
1225
01:34:50,480 --> 01:34:52,031
de ce niciunul din noi nu-i face curte.
1226
01:34:54,325 --> 01:34:54,895
Nu, �ntr-adev�r...
1227
01:34:55,426 --> 01:34:58,919
Oh, Sir Mulberry,
pariez 50 lire cu oricare...
1228
01:34:59,370 --> 01:35:00,923
. c� Miss Nickleby
nu poate s� m� priveasc� �n ochi
1229
01:35:00,958 --> 01:35:03,237
�i s� nege asta...
1230
01:35:06,269 --> 01:35:07,923
V� rog, nu m� face�i subiectul
nici unui pariu,
1231
01:35:08,562 --> 01:35:09,573
Te rog, unchiule. Nu pot.
1232
01:35:09,608 --> 01:35:10,422
Nu-i nimic, drag�.
1233
01:35:10,992 --> 01:35:12,101
Nu-mi pas� dac� pierd.
1234
01:35:13,044 --> 01:35:14,666
Pentru c� o privire �n ochii drei
Nickleby...
1235
01:35:15,178 --> 01:35:16,453
valoreaz� dublul banilor.
1236
01:35:17,395 --> 01:35:18,194
Unchiule.
1237
01:35:20,009 --> 01:35:22,013
Nu ve�i face nimic mai mult pentru mine,
Miss Nickleby?
1238
01:35:24,578 --> 01:35:26,060
Preg�te�te-�i banii, domnule
Unchiule!
1239
01:35:31,204 --> 01:35:32,701
Suntem destul de cruzi.
1240
01:35:32,736 --> 01:35:34,198
Foarte cruzi, nu-i a�a?
1241
01:36:22,337 --> 01:36:24,020
Ce studioasa �nc�nt�toare.
1242
01:36:26,983 --> 01:36:28,997
E de adevsarat sau doar pentru
a v� eviden�ia genele?
1243
01:36:33,332 --> 01:36:35,635
Dumnezeule, sunt perfecte.
1244
01:36:37,159 --> 01:36:38,754
V� rog s� �mi faveti favoarea
s� t�ce�i, domnule.
1245
01:36:40,327 --> 01:36:41,801
Sper s� �n�elege�i c� acest
comportament al dvs
1246
01:36:41,836 --> 01:36:43,344
m� jigne�te �i m� dezgust�.
1247
01:36:46,411 --> 01:36:49,775
De ce continui cu aparen�a asta,
dulce creatur�?
1248
01:36:52,953 --> 01:36:53,693
Fii natural�.
1249
01:36:57,045 --> 01:36:57,840
Fii mai natural�!
Da�i-mi drumul, domnule!
1250
01:36:58,230 --> 01:37:00,230
Fii natural�! M� auzi�i, domnule?
1251
01:37:10,056 --> 01:37:10,999
V� rog!
1252
01:37:13,153 --> 01:37:14,195
Ce se �nt�mpl� aici?
1253
01:37:17,310 --> 01:37:19,593
Las�-m� s� trec, unchiule.
Trebuie s� plec din casa asta.
1254
01:37:20,444 --> 01:37:22,458
Ce-am f�cut ca s� m� supui la asta?
1255
01:37:27,323 --> 01:37:28,715
Vroiai un lord pentru ea?
1256
01:37:30,618 --> 01:37:31,896
Pentru o chestiune de afaceri
1257
01:37:31,931 --> 01:37:34,112
credeam c� i-ar putea impresiona
pe ace�ti tineri stupizi.
1258
01:37:41,432 --> 01:37:42,493
Dra Nickleby!
1259
01:38:46,663 --> 01:38:49,005
Cine strig� at�t de tare?
1260
01:38:52,149 --> 01:38:53,941
Cine strig� at�t de tare?
1261
01:38:55,149 --> 01:38:58,941
Adaptarea: Bibi
92058