All language subtitles for NCIS.S21E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,878 --> 00:00:13,381 (men speaking Mandarin in distance) 2 00:00:16,950 --> 00:00:18,686 CHEN: I need you to listen carefully to me. 3 00:00:18,786 --> 00:00:20,421 Forget the smuggled dope, Feng. 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,956 I found someone that needs our help. 5 00:00:23,057 --> 00:00:24,758 I'm getting her off this boat. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,528 Meet me at the hunting cabin we stayed at, okay? 7 00:00:27,628 --> 00:00:29,663 Hey! 8 00:01:07,668 --> 00:01:09,703 ♪ ♪ 9 00:01:38,098 --> 00:01:41,235 McGee: No, Delilah, honey, I-I did not check the results 10 00:01:41,335 --> 00:01:43,215 because I don't need a test to tell me who I am. 11 00:01:44,572 --> 00:01:47,441 Okay, I will check. I will check. I promise. 12 00:01:48,442 --> 00:01:49,610 I love you, too. 13 00:01:51,979 --> 00:01:53,681 What? Just waiting to see 14 00:01:53,781 --> 00:01:54,682 what you're gonna check. 15 00:01:54,782 --> 00:01:55,782 TORRES: Yeah. 16 00:01:55,816 --> 00:01:57,092 What test tells you who you are? 17 00:01:57,116 --> 00:01:58,952 Online genealogy. 18 00:01:59,853 --> 00:02:03,123 Delilah just found out that she's six percent Chilean, 19 00:02:03,224 --> 00:02:04,792 so we have all of a sudden booked 20 00:02:04,892 --> 00:02:06,360 a summer vacation in Santiago. 21 00:02:06,460 --> 00:02:07,771 First of all, you're gonna love it. 22 00:02:07,795 --> 00:02:10,431 And since when is Tim McGee cool with his DNA 23 00:02:10,531 --> 00:02:11,832 roaming around some database? 24 00:02:11,932 --> 00:02:14,335 Oh, I'm not, but, uh, you know I've learned that 25 00:02:14,435 --> 00:02:15,669 the key to a happy marriage 26 00:02:15,769 --> 00:02:17,046 sometimes you got to pick your battles. 27 00:02:17,070 --> 00:02:19,640 My sister and I just did a DNA test over Christmas. 28 00:02:19,740 --> 00:02:20,908 No surprises there. 29 00:02:21,008 --> 00:02:24,345 Just plain old Chinese and Dutch. So boring. 30 00:02:24,445 --> 00:02:27,047 You're not boring and neither are you. 31 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Why don't you check those results, man? 32 00:02:30,418 --> 00:02:31,538 All right, fine, I'll check. 33 00:02:31,619 --> 00:02:33,187 But I'm telling you I already know 34 00:02:33,287 --> 00:02:34,722 that the McGees are 100% Irish. 35 00:02:34,822 --> 00:02:37,291 My aunt tried to get me to join the family dance troupe, 36 00:02:37,391 --> 00:02:39,493 but because I can't not move my arms when I dance, 37 00:02:39,593 --> 00:02:40,694 I switched to tap. 38 00:02:40,793 --> 00:02:42,863 (computer beeping) 39 00:02:42,963 --> 00:02:44,698 Uh, so what's the verdict? 40 00:02:44,798 --> 00:02:47,901 Wow, so far this is actually pretty spot-on. 41 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 I don't like cilantro, I've got attached earlobes. 42 00:02:50,103 --> 00:02:51,572 Wait, DNA can tell you that? 43 00:02:51,672 --> 00:02:53,541 Has Kasie taught you nothing? 44 00:02:56,644 --> 00:02:58,679 What is this? 22% Danish? 45 00:02:58,779 --> 00:03:00,299 Oh, look, see, now you get to trade in 46 00:03:00,381 --> 00:03:02,483 your tap shoes for clogs. (Chuckles) 47 00:03:02,583 --> 00:03:03,583 (typing) 48 00:03:05,453 --> 00:03:06,587 No, th-this can't be. 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 Okay, look, it's not that bad being Danish. 50 00:03:08,622 --> 00:03:09,966 No, no, no, I don't mean that part. 51 00:03:09,990 --> 00:03:12,192 What does it mean when it says "new family connection"? 52 00:03:12,293 --> 00:03:14,495 Uh-huh. Oh, okay. 53 00:03:14,595 --> 00:03:16,730 Here comes the long-lost cousin. 54 00:03:19,733 --> 00:03:20,768 Who the hell is she? 55 00:03:23,070 --> 00:03:26,740 TORRES (clears throat): She is your half sister. 56 00:03:26,840 --> 00:03:28,709 Oh. Oh, boy. 57 00:03:28,809 --> 00:03:31,279 No, no, no, that's-that's-that's definitely, definitely not, 58 00:03:31,379 --> 00:03:34,615 because my, uh, father could not have had another child, 59 00:03:34,715 --> 00:03:36,350 especially not without telling us, so... 60 00:03:36,450 --> 00:03:39,253 Yeah, I'm-I'm sure that they just, they just got your DNA 61 00:03:39,353 --> 00:03:40,697 mixed up with somebody else's DNA, 62 00:03:40,721 --> 00:03:41,622 and this is a mistake. 63 00:03:41,722 --> 00:03:44,358 PARKER: Morning, all. 64 00:03:44,458 --> 00:03:45,359 Mm. 65 00:03:45,459 --> 00:03:47,461 Uh-oh. What's up? Bad news? 66 00:03:47,561 --> 00:03:50,498 Oh, no, McGee just found out that he's a quarter Danish. 67 00:03:50,598 --> 00:03:52,165 Only 22%. 68 00:03:52,266 --> 00:03:53,634 Ah, what a coincidence. 69 00:03:53,734 --> 00:03:55,636 I just picked up a fresh Kringle. 70 00:03:55,736 --> 00:03:57,605 The pastry of your people, McGee. 71 00:03:57,704 --> 00:03:59,440 Skoal. (Chuckles) 72 00:03:59,540 --> 00:04:00,774 No, thanks, I'm okay. 73 00:04:00,874 --> 00:04:02,109 (phones chiming, buzzing) 74 00:04:04,578 --> 00:04:05,946 Virginia State Police. 75 00:04:06,046 --> 00:04:07,648 Sending us a John Doe? 76 00:04:07,748 --> 00:04:09,983 Since when do we get those? 77 00:04:10,083 --> 00:04:11,452 I think I can answer that. 78 00:04:11,552 --> 00:04:12,886 Parker, 79 00:04:12,986 --> 00:04:14,555 I'd like to see you in my office. 80 00:04:14,655 --> 00:04:15,923 You, too, Agent Knight. 81 00:04:24,264 --> 00:04:27,301 NCIS Special Agent James Chen. 82 00:04:27,401 --> 00:04:30,471 He was undercover, embedded on a Chinese fishing trawler 83 00:04:30,571 --> 00:04:33,106 with a group of drug smugglers. Was? 84 00:04:33,206 --> 00:04:35,576 Three days ago, that vessel exploded 85 00:04:35,676 --> 00:04:36,810 off the coast of Nigeria. 86 00:04:36,909 --> 00:04:38,278 No known survivors. 87 00:04:38,379 --> 00:04:40,981 So imagine our surprise when Chen's service weapon 88 00:04:41,081 --> 00:04:42,816 was used in a murder in Virginia. 89 00:04:42,916 --> 00:04:45,953 The murder of our John Doe? Good guess. 90 00:04:46,053 --> 00:04:48,689 Touch DNA found on the slug that killed him 91 00:04:48,789 --> 00:04:50,190 was linked to Agent Chen. 92 00:04:50,290 --> 00:04:51,892 It's a little hard to shoot somebody 93 00:04:51,992 --> 00:04:53,432 from the bottom of the Atlantic, no? 94 00:04:53,494 --> 00:04:56,964 Which means Agent Chen made it off that boat alive. 95 00:04:57,064 --> 00:04:59,367 And then what, secretly made his way to Virginia 96 00:04:59,467 --> 00:05:00,568 to commit murder? 97 00:05:00,668 --> 00:05:03,036 That's what we need to find out, and fast. 98 00:05:03,136 --> 00:05:04,872 Well, what does Agent Chen's handler say? 99 00:05:04,972 --> 00:05:06,874 Nothing. We can't get a hold of him either. 100 00:05:06,974 --> 00:05:09,209 Well, that's one hell of a coincidence. 101 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 I hate to say it, but it sounds like Agent Chen's handler 102 00:05:12,413 --> 00:05:13,814 might have also gone rogue. 103 00:05:13,914 --> 00:05:16,183 I certainly hope that's not the case, Agent Knight, 104 00:05:16,283 --> 00:05:17,184 for your sake. 105 00:05:17,284 --> 00:05:18,519 For my sake? 106 00:05:18,619 --> 00:05:20,120 What's that supposed to mean? 107 00:05:20,220 --> 00:05:23,424 Chen has been reporting directly to the Special Agent 108 00:05:23,524 --> 00:05:25,225 in Charge of our Far East Field Office, 109 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 Feng Zhao. 110 00:05:29,129 --> 00:05:30,163 My father? 111 00:05:43,010 --> 00:05:44,778 (speaking Mandarin) 112 00:05:46,514 --> 00:05:47,981 (phone beeps) (sighs) 113 00:05:48,081 --> 00:05:49,883 (chuckles) Okay, this is crazy. 114 00:05:49,983 --> 00:05:52,085 It is not like my dad to go radio silent. 115 00:05:52,185 --> 00:05:54,655 I'm sure he's fine, Jess. Of course he's fine. 116 00:05:54,755 --> 00:05:55,932 I just mean I'm sure there's an explanation 117 00:05:55,956 --> 00:05:57,090 for all this. 118 00:05:57,190 --> 00:05:59,259 Of course there's an explanation. Exactly. 119 00:06:00,260 --> 00:06:01,662 Any idea what it is? 120 00:06:01,762 --> 00:06:03,997 No. But I can tell you what it's not. 121 00:06:04,097 --> 00:06:06,467 It is not because my dad went rogue like Agent Chen, 122 00:06:06,567 --> 00:06:08,244 because my dad doesn't even change his socks 123 00:06:08,268 --> 00:06:09,503 without following protocol. 124 00:06:09,603 --> 00:06:12,740 Then why do they call him the Gibbs of the Far East? 125 00:06:12,840 --> 00:06:14,241 Because he's the best. 126 00:06:14,341 --> 00:06:15,676 I'm sure he is. 127 00:06:15,776 --> 00:06:18,245 And when we find him... and I'm sure we will find him... 128 00:06:18,345 --> 00:06:19,246 Mm-hmm. 129 00:06:19,346 --> 00:06:21,482 I can't wait to finally meet him. 130 00:06:21,582 --> 00:06:23,584 I'm sure he's looking forward to meeting me, too. 131 00:06:23,684 --> 00:06:25,786 (elevator bell dings) Right? 132 00:06:25,886 --> 00:06:28,188 Right. (Chuckles) 133 00:06:28,288 --> 00:06:29,156 Got an update. 134 00:06:29,256 --> 00:06:30,256 On my dad? 135 00:06:30,290 --> 00:06:32,826 No, sorry. On Agent Chen. 136 00:06:32,926 --> 00:06:35,696 The Nigerian Coast Guard found a fishing trawler's lifeboat 137 00:06:35,796 --> 00:06:36,997 on a beach in Lagos. 138 00:06:37,097 --> 00:06:38,966 Well, that explains how Chen got off the boat, 139 00:06:39,066 --> 00:06:41,066 but it doesn't explain how he ended up in Virginia. 140 00:06:41,134 --> 00:06:42,870 Or why he killed our John Doe here. 141 00:06:42,970 --> 00:06:44,037 Yeah, we don't know why 142 00:06:44,137 --> 00:06:45,305 or where it happened. 143 00:06:45,405 --> 00:06:46,685 All we know is that he got shot, 144 00:06:46,774 --> 00:06:48,017 he drove himself to the hospital 145 00:06:48,041 --> 00:06:49,218 and died before he could get inside. 146 00:06:49,242 --> 00:06:51,144 Well, the car's GPS should be able 147 00:06:51,244 --> 00:06:52,422 to tell us where he drove from. Yeah, it should, 148 00:06:52,446 --> 00:06:53,681 except it's an old Camaro. 149 00:06:53,781 --> 00:06:55,716 So no GPS. Got it. No. 150 00:06:55,816 --> 00:07:00,153 Looks like all we have to go on now is squirrel poop. 151 00:07:01,489 --> 00:07:02,723 Come again? 152 00:07:02,823 --> 00:07:05,759 I-I found trace elements in our John Doe's hair here. 153 00:07:05,859 --> 00:07:08,596 Uh, Kasie ID'd the source as 154 00:07:08,696 --> 00:07:11,632 a Northern Virginia flying squirrel, 155 00:07:11,732 --> 00:07:13,667 commonly found in the Allegheny Mountains. 156 00:07:13,767 --> 00:07:16,336 Makes sense. The hospital's in that region. 157 00:07:16,436 --> 00:07:17,881 And if I were Chen, the mountains would be 158 00:07:17,905 --> 00:07:19,339 a great place to hide. 159 00:07:19,439 --> 00:07:22,643 Yeah, a tough place to search, though. 160 00:07:22,743 --> 00:07:25,145 I'm happy to rerun your DNA, McGee, 161 00:07:25,245 --> 00:07:28,782 but these results are right, like, 99.9% of the time. 162 00:07:28,882 --> 00:07:30,927 All right, so you're saying that there's a, you know, 163 00:07:30,951 --> 00:07:32,119 a chance that it's a mistake. 164 00:07:32,219 --> 00:07:34,287 I always thought finding a long-lost relative 165 00:07:34,387 --> 00:07:35,387 would be fun. 166 00:07:35,455 --> 00:07:36,500 Yeah, even if that meant your father had 167 00:07:36,524 --> 00:07:37,591 a secret love child? 168 00:07:37,691 --> 00:07:39,058 Oh, that. 169 00:07:39,159 --> 00:07:41,094 Yeah. Complicated. 170 00:07:41,194 --> 00:07:43,697 Yeah, much like Admiral McGee himself. 171 00:07:43,797 --> 00:07:45,999 Okay, well, then put the complicated aside 172 00:07:46,099 --> 00:07:47,935 and focus on all the good stuff. 173 00:07:48,034 --> 00:07:50,904 Your half sister could be so many cool things, 174 00:07:51,004 --> 00:07:53,674 like a dentist or an accountant. 175 00:07:53,774 --> 00:07:56,944 Those are cool jobs? To some people. 176 00:07:57,044 --> 00:07:58,278 But more importantly, 177 00:07:58,378 --> 00:08:00,581 they make your job even cooler. 178 00:08:00,681 --> 00:08:04,117 You'd be the badass federal agent big bother. 179 00:08:04,217 --> 00:08:06,419 Beats having to compete with a half-sibling 180 00:08:06,520 --> 00:08:08,556 like Beyoncé or something. I'm just saying. 181 00:08:08,656 --> 00:08:10,558 Kasie, I appreciate what you're saying. 182 00:08:10,658 --> 00:08:12,960 Okay? But I am already the badass federal agent 183 00:08:13,060 --> 00:08:16,063 big brother to my full sister. Got it. 184 00:08:16,163 --> 00:08:18,532 Can we talk about the John Doe now, please? 185 00:08:18,632 --> 00:08:20,233 Gladly. You're gonna love this. 186 00:08:20,332 --> 00:08:22,135 Oh? 187 00:08:22,235 --> 00:08:25,939 Courtesy of Interpol, his name is Matis Lazaar. 188 00:08:26,039 --> 00:08:27,641 Convicted smuggler, recent parolee, 189 00:08:27,741 --> 00:08:29,910 and licensed pilot based in Nigeria. 190 00:08:30,010 --> 00:08:31,478 He filed a flight plan 191 00:08:31,579 --> 00:08:32,819 that says he flew in from Lagos 192 00:08:32,913 --> 00:08:34,181 two days ago. 193 00:08:34,280 --> 00:08:35,982 Chen's lifeboat was found in Lagos. 194 00:08:36,082 --> 00:08:38,085 He must have hired Lazaar to fly him to Virginia. 195 00:08:38,184 --> 00:08:40,153 But why would Chen kill him? 196 00:08:40,253 --> 00:08:41,855 Maybe he's a loose end. 197 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 Well, here's another loose end. 198 00:08:44,024 --> 00:08:45,024 The manifest lists 199 00:08:45,058 --> 00:08:47,027 two passengers on that plane. 200 00:08:47,127 --> 00:08:50,330 Chen and a woman named Jane Doe. 201 00:08:50,430 --> 00:08:51,464 (exhales sharply) 202 00:08:51,565 --> 00:08:53,300 First a John, now a Jane? 203 00:08:53,400 --> 00:08:55,502 I'm really getting sick of Does. 204 00:08:55,603 --> 00:08:59,106 Sick of Does what? (Laughs) 205 00:08:59,206 --> 00:09:02,175 No, no, not the time. Yeah, I got it. 206 00:09:02,275 --> 00:09:03,343 (chuckles) 207 00:09:03,443 --> 00:09:06,179 Yeah, just keep calling him, sis. 208 00:09:06,279 --> 00:09:08,949 We'll find him, I promise. 209 00:09:09,049 --> 00:09:10,250 Yeah, I love you, too. 210 00:09:10,350 --> 00:09:12,252 Hey, Knight. 211 00:09:12,352 --> 00:09:13,687 We will find him. 212 00:09:13,787 --> 00:09:17,557 Yeah, I know. Thanks. 213 00:09:18,926 --> 00:09:21,161 Okay, let's talk squirrels. 214 00:09:21,261 --> 00:09:23,163 So, this species may be endangered, 215 00:09:23,263 --> 00:09:25,032 and they have an annoyingly large habitat. 216 00:09:25,132 --> 00:09:26,433 But thanks to this critter, 217 00:09:26,533 --> 00:09:28,468 we know where Chen shot the pilot. 218 00:09:28,568 --> 00:09:29,603 Uh... 219 00:09:30,570 --> 00:09:31,730 Somewhere in these mountains. 220 00:09:31,772 --> 00:09:33,974 First time in history a squirrel has ever been 221 00:09:34,074 --> 00:09:35,142 remotely helpful. 222 00:09:35,242 --> 00:09:37,745 That is a lot of rodent hostility. 223 00:09:37,845 --> 00:09:38,879 Hello? 224 00:09:38,979 --> 00:09:41,314 That's right, you're, you're a bird man. 225 00:09:41,414 --> 00:09:43,174 PARKER: Those little bastards eat their eggs. 226 00:09:43,250 --> 00:09:44,685 Do we know if either of these guys 227 00:09:44,785 --> 00:09:46,419 have any connection to the area? 228 00:09:46,519 --> 00:09:47,855 We do now. 229 00:09:47,955 --> 00:09:50,257 A real estate agent said Anent Chen's ex-wife 230 00:09:50,357 --> 00:09:51,825 owns a cabin in the area. 231 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 So why are we still standing here? 232 00:09:55,595 --> 00:09:57,364 I'll contact McGee. 233 00:10:02,770 --> 00:10:04,313 If Chen is inside, he's not going down without a fight. 234 00:10:04,337 --> 00:10:06,339 Yeah, well, neither are we. 235 00:10:16,850 --> 00:10:18,051 Agent Chen, 236 00:10:18,151 --> 00:10:20,553 this is NCIS Special Agent Parker. 237 00:10:20,654 --> 00:10:22,022 We're here to talk. 238 00:10:26,193 --> 00:10:28,161 Go. 239 00:10:30,664 --> 00:10:31,765 Clear. 240 00:10:31,865 --> 00:10:33,200 PARKER: Clear. 241 00:10:34,134 --> 00:10:35,168 Clear. 242 00:10:38,471 --> 00:10:39,539 Parker? 243 00:10:45,545 --> 00:10:47,915 Looks like he hasn't been dead very long. 244 00:10:48,015 --> 00:10:50,350 PARKER: Well, whoever killed him can't be far. 245 00:10:51,151 --> 00:10:52,720 Bogie. 246 00:10:56,489 --> 00:10:57,524 NCIS! 247 00:11:00,393 --> 00:11:01,428 Federal agents! 248 00:11:04,231 --> 00:11:06,734 (both grunting) 249 00:11:10,738 --> 00:11:11,939 Dad? 250 00:11:13,173 --> 00:11:14,374 Hey, kiddo. 251 00:11:14,474 --> 00:11:15,943 I was just about to call you back. 252 00:11:25,919 --> 00:11:27,454 (sighs) 253 00:11:27,554 --> 00:11:29,356 I'm warning you now, Agent Knight, 254 00:11:29,456 --> 00:11:30,690 if you can't keep your cool... 255 00:11:30,791 --> 00:11:32,893 I am totally cool, Director. 256 00:11:32,993 --> 00:11:35,028 Well, the steam coming from your ears 257 00:11:35,128 --> 00:11:36,429 would suggest otherwise. 258 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 Well, can you blame me? 259 00:11:37,597 --> 00:11:39,066 I mean, how is he not honest 260 00:11:39,165 --> 00:11:40,165 with his own daughter? 261 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Knight. 262 00:11:41,268 --> 00:11:42,836 I'm cool. 263 00:11:42,936 --> 00:11:45,538 I'm chill like a cucumber. 264 00:11:46,539 --> 00:11:47,841 (sighs) 265 00:11:47,941 --> 00:11:49,743 Send him in. RECEPTIONIST: Yes, Director. 266 00:11:54,314 --> 00:11:56,549 I'm sure you have a few questions, Leon. 267 00:11:56,649 --> 00:11:58,551 More than a few, Agent Feng. 268 00:11:58,651 --> 00:12:00,120 That makes two of us. 269 00:12:00,220 --> 00:12:01,388 VANCE: That plaque on my door 270 00:12:01,488 --> 00:12:03,056 still says "Director," does it not? 271 00:12:03,156 --> 00:12:04,224 It does. 272 00:12:04,324 --> 00:12:06,226 Yet you saw fit to keep me in the dark about 273 00:12:06,326 --> 00:12:08,366 your little off-the-books mission here on U.S. soil. 274 00:12:08,461 --> 00:12:10,998 I made a judgment call. Perhaps a bad one. 275 00:12:11,098 --> 00:12:14,401 After how many lectures about honesty being a core value? 276 00:12:14,501 --> 00:12:15,568 I never lied to you. 277 00:12:15,668 --> 00:12:18,538 No, you just let me think that you were dead 278 00:12:18,638 --> 00:12:20,083 when you were actually alive and well, 279 00:12:20,107 --> 00:12:21,508 hauling ass away from me. 280 00:12:21,608 --> 00:12:23,743 I had my reasons, and I don't answer to you. 281 00:12:23,844 --> 00:12:25,412 But you do answer to me. 282 00:12:25,512 --> 00:12:27,314 Now start at the beginning. 283 00:12:28,315 --> 00:12:30,784 As you know, Agent Chen was deep cover on a Chinese vessel 284 00:12:30,884 --> 00:12:33,253 smuggling fentanyl. He broke his cover to call me. 285 00:12:33,353 --> 00:12:34,754 To say what? 286 00:12:34,855 --> 00:12:36,833 To say he found someone on board who needed our help. 287 00:12:36,857 --> 00:12:39,259 Who? We didn't get that far. 288 00:12:39,359 --> 00:12:41,128 He was compromised, so he improvised 289 00:12:41,228 --> 00:12:42,963 and blew a hole in the boat to save himself. 290 00:12:43,063 --> 00:12:44,898 Mm. Ripped straight from your playbook. 291 00:12:44,998 --> 00:12:46,466 FENG: For Agent Chen 292 00:12:46,566 --> 00:12:47,811 and this mystery woman's safety, 293 00:12:47,835 --> 00:12:49,502 I kept our conversation private. 294 00:12:49,602 --> 00:12:51,805 Came back to the States to meet him at the cabin, 295 00:12:51,905 --> 00:12:53,106 hoping he would be there. 296 00:12:53,206 --> 00:12:54,674 And then you found him dead? 297 00:12:54,774 --> 00:12:55,943 Right before you did. 298 00:12:56,043 --> 00:12:57,244 And this woman, 299 00:12:57,344 --> 00:12:58,245 you think that she killed him? 300 00:12:58,345 --> 00:12:59,579 I certainly didn't. 301 00:12:59,679 --> 00:13:01,581 Well, no one's accusing you of murder. 302 00:13:01,681 --> 00:13:02,715 Not yet. 303 00:13:04,351 --> 00:13:05,728 I don't know who Chen was trying to help, 304 00:13:05,752 --> 00:13:07,354 and I don't know who killed him, 305 00:13:07,454 --> 00:13:09,089 but I know I'm gonna find out. 306 00:13:09,189 --> 00:13:10,557 You better. 307 00:13:10,657 --> 00:13:12,701 As far as I'm concerned, this is your mess to clean up. 308 00:13:12,725 --> 00:13:14,895 Agent Knight, make sure he does so. 309 00:13:15,996 --> 00:13:18,866 Leon, that's not necessary. I wasn't asking. 310 00:13:27,875 --> 00:13:29,442 I still can't believe you lied to me. 311 00:13:29,542 --> 00:13:30,743 I didn't. 312 00:13:30,844 --> 00:13:32,112 Dad 313 00:13:32,212 --> 00:13:34,447 you withheld information. 314 00:13:34,547 --> 00:13:36,483 Vance just read me the riot act, Jessica, 315 00:13:36,583 --> 00:13:37,484 so drop it. 316 00:13:37,584 --> 00:13:39,286 I'm not talking about the job. 317 00:13:39,386 --> 00:13:41,121 I'm talking about us. 318 00:13:41,221 --> 00:13:43,056 The family. 319 00:13:43,156 --> 00:13:45,825 You scared Robin and I half to death. 320 00:13:47,394 --> 00:13:49,162 I did what I thought was best. 321 00:13:50,163 --> 00:13:51,798 For who? 322 00:13:56,736 --> 00:13:57,971 So glad Jess's dad turned up. 323 00:13:58,071 --> 00:13:59,472 She must be so relieved. 324 00:13:59,572 --> 00:14:00,840 Well, she was at first, 325 00:14:00,941 --> 00:14:02,409 but that, uh, relief turned to anger 326 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 pretty quick. 327 00:14:03,610 --> 00:14:05,078 Well, that's understandable. 328 00:14:05,178 --> 00:14:06,255 I mean, she probably felt betrayed, 329 00:14:06,279 --> 00:14:07,519 considering how close they are. 330 00:14:07,614 --> 00:14:09,482 Not close enough to share a last name. 331 00:14:09,582 --> 00:14:10,582 Well, that's actually 332 00:14:10,617 --> 00:14:11,961 a family decision. You know how Jess 333 00:14:11,985 --> 00:14:13,429 doesn't want any preferential treatment. 334 00:14:13,453 --> 00:14:15,822 She decided to take her mother's maiden name 335 00:14:15,923 --> 00:14:17,057 when she joined NCIS. 336 00:14:17,157 --> 00:14:18,434 Ooh, I take it you met Big Daddy? 337 00:14:18,458 --> 00:14:19,893 Oh, not yet. No. 338 00:14:19,993 --> 00:14:21,161 Uh, he and Jess were gone 339 00:14:21,261 --> 00:14:22,538 by the time I picked up Chen's body. 340 00:14:22,562 --> 00:14:23,806 You know, that would've been perfect. 341 00:14:23,830 --> 00:14:26,699 Grisly crime scenes are my time to shine. 342 00:14:26,799 --> 00:14:28,135 Just what every dad wants to hear 343 00:14:28,235 --> 00:14:29,702 from his daughter's new boyfriend. 344 00:14:29,802 --> 00:14:31,047 JIMMY: Actually, I think she's a little nervous 345 00:14:31,071 --> 00:14:32,239 about us meeting, 346 00:14:32,339 --> 00:14:34,307 but I survived Breena's father. 347 00:14:34,407 --> 00:14:35,475 As long as Old Man Zhao 348 00:14:35,575 --> 00:14:37,095 doesn't ask me to cover up some murder, 349 00:14:37,177 --> 00:14:38,554 then I think we're gonna get along great. 350 00:14:38,578 --> 00:14:40,147 Love that optimism, my friend. 351 00:14:40,247 --> 00:14:41,457 Okay, you know what I would love 352 00:14:41,481 --> 00:14:43,016 is to see my DNA test results. 353 00:14:44,317 --> 00:14:45,852 Ooh. Uh... 354 00:14:46,987 --> 00:14:49,056 Careful what you wish for. 355 00:14:49,156 --> 00:14:50,390 Really? 356 00:14:51,824 --> 00:14:54,227 Mød din halvsoster. 357 00:14:54,327 --> 00:14:57,965 That's Danish for "Meet your half sister." 358 00:14:58,065 --> 00:15:00,133 You sure, Kasie? Yeah, I was hoping that 359 00:15:00,233 --> 00:15:01,513 hearing it in your native tongue 360 00:15:01,568 --> 00:15:02,678 would somehow soften the blow, 361 00:15:02,702 --> 00:15:05,072 but yeah. 100%. 362 00:15:05,172 --> 00:15:06,806 So, what happens now, McGee? 363 00:15:06,906 --> 00:15:08,241 I guess I need to figure out 364 00:15:08,341 --> 00:15:09,718 how to break the news to my full sister. 365 00:15:09,742 --> 00:15:11,278 KASIE: Then maybe 366 00:15:11,378 --> 00:15:12,779 reach out to your new one? 367 00:15:12,879 --> 00:15:15,015 No, I'm not sure I'm ready for all that. 368 00:15:15,115 --> 00:15:16,115 (computer beeps) 369 00:15:16,149 --> 00:15:18,685 Oh, hang on. More results. About me? 370 00:15:18,785 --> 00:15:20,253 KASIE: Agent Chen. 371 00:15:20,353 --> 00:15:22,265 There were partial prints left all over his body. 372 00:15:22,289 --> 00:15:23,390 Enough to pull an ID? 373 00:15:23,490 --> 00:15:24,857 Not quite, but inspired by 374 00:15:24,958 --> 00:15:26,526 your current situation, 375 00:15:26,626 --> 00:15:28,895 I ran some more tests for genetic markers. 376 00:15:28,996 --> 00:15:30,663 Whoever left those prints 377 00:15:31,698 --> 00:15:32,699 hmm, 378 00:15:32,799 --> 00:15:34,301 was an East Asian female. 379 00:15:34,401 --> 00:15:35,868 It might be the mystery woman 380 00:15:35,969 --> 00:15:37,446 that Chen brought with him to the States. 381 00:15:37,470 --> 00:15:40,540 And that only narrows it down to about a billion people. 382 00:15:40,640 --> 00:15:42,775 Yes, but how many of those billion 383 00:15:42,875 --> 00:15:45,345 stopped for fast food on their way to the cabin? 384 00:15:45,445 --> 00:15:47,314 Pirate logo look familiar? 385 00:15:47,414 --> 00:15:49,482 Hey, good old Swashbuckler's Smokehouse. 386 00:15:49,582 --> 00:15:50,950 Yeah, my twins love that place. 387 00:15:51,051 --> 00:15:52,185 Yeah, so does Victoria. 388 00:15:52,285 --> 00:15:54,754 Especially the "chicken fing-arrs, matey." 389 00:15:54,854 --> 00:15:56,423 (laughs) 390 00:15:56,523 --> 00:15:58,091 Do that voice for Knight's dad. 391 00:15:58,191 --> 00:15:59,092 I'm sure he'll love it. 392 00:15:59,192 --> 00:16:00,193 McGee: Do we know which. 393 00:16:00,293 --> 00:16:01,628 Swashbuckler's they went to? 394 00:16:01,728 --> 00:16:02,929 No, but 395 00:16:03,030 --> 00:16:05,932 there are only a handful in the tristate area. 396 00:16:06,033 --> 00:16:07,634 Good thing I'm hungry. 397 00:16:07,734 --> 00:16:09,854 (imitating pirate): What's a pirate's favorite letter? 398 00:16:10,903 --> 00:16:12,839 Pirates love the "C." 399 00:16:12,939 --> 00:16:14,774 (chuckles) You thought I was going to say "R." 400 00:16:14,874 --> 00:16:16,743 Please leave. Okay. 401 00:16:18,711 --> 00:16:20,613 Love you. Love you. 402 00:16:20,713 --> 00:16:22,749 Swashbuckler's Smokehouse. 403 00:16:22,849 --> 00:16:24,260 That's really all the evidence we have? 404 00:16:24,284 --> 00:16:25,952 All due respect, sir... 405 00:16:26,053 --> 00:16:27,187 Call me Feng. 406 00:16:27,287 --> 00:16:29,256 But I'm sure you've 407 00:16:29,356 --> 00:16:30,933 caught bad guys with less than that, Feng. 408 00:16:30,957 --> 00:16:32,659 That may be true, Alden, 409 00:16:32,759 --> 00:16:35,528 but it's just that I never heard of this establishment before. 410 00:16:35,628 --> 00:16:38,065 Well, you would if you still had young children. 411 00:16:39,299 --> 00:16:42,001 So, where exactly is this Swashbuckler's Smokehouse? 412 00:16:42,102 --> 00:16:43,670 TORRES: These are the two 413 00:16:43,770 --> 00:16:45,105 closest to Chen's cabin. 414 00:16:45,205 --> 00:16:46,773 All right, let's divide and conquer. 415 00:16:46,873 --> 00:16:49,008 Great, Nick and I will take the Brandywine location. 416 00:16:49,109 --> 00:16:50,543 Actually, I was hoping 417 00:16:50,643 --> 00:16:52,545 I could team up with the legend here. 418 00:16:52,645 --> 00:16:54,481 I'm pretty sure you have some great stories. 419 00:16:54,581 --> 00:16:55,991 And flattering as that may be, Nick, 420 00:16:56,015 --> 00:16:57,775 I prefer to team with my daughter. Thank you. 421 00:16:57,817 --> 00:16:59,819 That is, if our team leader approves. 422 00:16:59,919 --> 00:17:01,388 By all means, Feng. 423 00:17:02,622 --> 00:17:04,057 Appreciate it. 424 00:17:04,156 --> 00:17:06,358 Oh, good. I caught you just in time. 425 00:17:06,459 --> 00:17:09,061 Oh... Jimmy. 426 00:17:09,162 --> 00:17:10,530 Now, you must be the man himself. 427 00:17:10,630 --> 00:17:12,832 It is such an honor to meet you. 428 00:17:12,932 --> 00:17:14,733 Jess tells me that, uh, 429 00:17:14,834 --> 00:17:16,435 you are lactose intolerant. 430 00:17:16,536 --> 00:17:18,070 I hope soy milk is okay. 431 00:17:18,171 --> 00:17:19,672 Thanks. That's very nice of you. 432 00:17:19,771 --> 00:17:21,040 That is so nice of you. 433 00:17:21,141 --> 00:17:22,974 Uh, we got to go. You must be a probie. 434 00:17:23,076 --> 00:17:24,211 Hang in there, kid, 435 00:17:24,310 --> 00:17:25,420 you won't be fetching coffee for long. 436 00:17:25,444 --> 00:17:26,878 What? No, no. (Laughs) Gosh. 437 00:17:26,979 --> 00:17:28,748 Look at me, I haven't even introduced myself. 438 00:17:28,848 --> 00:17:30,217 I guess I'm a dad nervous. 439 00:17:30,317 --> 00:17:31,318 I'm a tad, 440 00:17:31,418 --> 00:17:33,019 a tad nervous. 441 00:17:33,120 --> 00:17:35,155 Look, I'm-I'm not a probie. No. (Chuckles) 442 00:17:35,255 --> 00:17:38,125 It's me, Jimmy. 443 00:17:39,459 --> 00:17:40,993 Jimmy Palmer. 444 00:17:41,994 --> 00:17:43,196 Dr. Jimmy Palmer. 445 00:17:43,296 --> 00:17:45,365 Jimmy is our medical examiner. 446 00:17:45,465 --> 00:17:46,833 Ah, 447 00:17:46,933 --> 00:17:48,735 replacing the late, great Ducky Mallard. 448 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Pleasure to meet you, Doctor. 449 00:17:51,204 --> 00:17:53,406 It's nice to meet you, too. 450 00:17:56,643 --> 00:17:59,379 Is it just me, or does that man have no idea who I am? 451 00:17:59,479 --> 00:18:01,581 Oh, no, it's not just you. 452 00:18:19,232 --> 00:18:21,734 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 453 00:18:21,834 --> 00:18:23,346 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 454 00:18:23,370 --> 00:18:24,680 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 455 00:18:24,704 --> 00:18:26,349 (whispering): Do you think his tacky costumes 456 00:18:26,373 --> 00:18:27,716 remind you of that summer Robin and I... 457 00:18:27,740 --> 00:18:29,742 Yo-ho. This isn't a costume, okay? 458 00:18:29,842 --> 00:18:31,711 It's a manager's uniform. 459 00:18:31,811 --> 00:18:33,880 We are so sorry, Kenny. 460 00:18:33,980 --> 00:18:35,782 Y'all should be glad I'm the one on duty 461 00:18:35,882 --> 00:18:37,793 'cause this eagle eye doesn't miss a thing around here. 462 00:18:37,817 --> 00:18:41,288 Pretty sure the guy on morning shift's been stealing ketchup. 463 00:18:41,388 --> 00:18:43,156 That's really none of our concern. 464 00:18:43,256 --> 00:18:45,057 We just need to find the woman 465 00:18:45,158 --> 00:18:46,726 this man may have been here with. 466 00:18:46,826 --> 00:18:49,095 If they were here, I'll find them. 467 00:18:50,563 --> 00:18:52,665 Might help to use both your eagle eyes. 468 00:18:52,765 --> 00:18:54,334 Smart. 469 00:18:58,405 --> 00:18:59,306 What? 470 00:18:59,406 --> 00:19:00,707 I didn't say anything. 471 00:19:00,807 --> 00:19:02,675 Well, your look is saying something, 472 00:19:02,775 --> 00:19:04,777 so I'll ask again. What? 473 00:19:04,877 --> 00:19:07,347 This medical examiner of yours. 474 00:19:07,447 --> 00:19:09,649 Okay, here we go. 475 00:19:09,749 --> 00:19:11,718 You deny he's not just a colleague? 476 00:19:11,818 --> 00:19:14,321 Because he called me by my first name? 477 00:19:14,421 --> 00:19:18,691 Jessica, since when have you ever snuck a boyfriend past me? 478 00:19:18,791 --> 00:19:21,494 Okay, he's not a boyfriend, he's... 479 00:19:21,594 --> 00:19:23,594 Much more. I could see that clearly in both of you. 480 00:19:24,731 --> 00:19:27,133 So why not introduce him as such? 481 00:19:27,234 --> 00:19:30,136 Conversations like this, for a start. 482 00:19:30,237 --> 00:19:32,539 And also because I don't need 483 00:19:32,639 --> 00:19:34,106 your constructive feedback. 484 00:19:34,207 --> 00:19:35,442 Widowed. 485 00:19:35,542 --> 00:19:37,176 Single father. 486 00:19:37,277 --> 00:19:38,511 You looked him up already? 487 00:19:38,611 --> 00:19:39,788 Why else would I let you drive? 488 00:19:39,812 --> 00:19:42,282 Dad, Jimmy is a great guy. 489 00:19:42,382 --> 00:19:44,517 And Victoria, his daughter, is amazing. 490 00:19:44,617 --> 00:19:47,454 Of both things I'm quite sure. 491 00:19:47,554 --> 00:19:50,990 As I'm also sure of their negative impact on the plan. 492 00:19:52,225 --> 00:19:53,293 And there it is. 493 00:19:54,294 --> 00:19:56,329 Though I'd prefer not to talk about it 494 00:19:56,429 --> 00:19:57,930 in front of the pirate. Bingo. 495 00:19:58,030 --> 00:20:00,767 Got your guy right here, and his girl's with him. 496 00:20:00,867 --> 00:20:02,034 Have you seen her before? 497 00:20:02,134 --> 00:20:03,336 No. 498 00:20:04,371 --> 00:20:05,814 KNIGHT: Well, they certainly look chummy. 499 00:20:05,838 --> 00:20:07,082 FENG: And yet a few hours after this, 500 00:20:07,106 --> 00:20:09,242 he ends up with his throat slit. 501 00:20:09,342 --> 00:20:10,743 Say what? 502 00:20:10,843 --> 00:20:12,612 We don't know that she did it. 503 00:20:12,712 --> 00:20:15,548 You got a better suspect, I'm all ears. 504 00:20:16,683 --> 00:20:19,486 Let's find this one. 505 00:20:22,021 --> 00:20:23,790 Slow down, we got to finish our chat 506 00:20:23,890 --> 00:20:25,057 about this Jimmy guy. 507 00:20:25,157 --> 00:20:26,259 Oh, we're finished. 508 00:20:26,359 --> 00:20:28,194 You can't do the plan halfway, Jessica. 509 00:20:28,295 --> 00:20:29,696 It's all or nothing. 510 00:20:29,796 --> 00:20:30,897 Enough, Dad. 511 00:20:33,466 --> 00:20:35,101 What are you thinking? 512 00:20:35,201 --> 00:20:36,936 You see the latest John Wick? 513 00:20:37,036 --> 00:20:39,171 Love me some Keanu. You know that. 514 00:20:39,272 --> 00:20:41,308 But where's the fun in pulling our guns? 515 00:20:42,509 --> 00:20:44,511 You are so right. 516 00:21:02,495 --> 00:21:05,298 FENG: Looking for someone? 517 00:21:12,104 --> 00:21:13,573 (shouting) 518 00:21:13,673 --> 00:21:15,808 (grunting) 519 00:21:18,077 --> 00:21:19,779 The doctor, where is she? 520 00:21:19,879 --> 00:21:21,981 (grunts) 521 00:21:22,081 --> 00:21:23,683 (shouts) Drop it! 522 00:21:23,783 --> 00:21:25,685 (grunts) A little help, Dad! 523 00:21:25,785 --> 00:21:27,119 Keep him still! Dad! 524 00:21:27,219 --> 00:21:28,921 (grunting) 525 00:21:35,728 --> 00:21:38,064 That was a mistake, you stupid... 526 00:21:38,164 --> 00:21:40,199 (grunting) 527 00:21:45,071 --> 00:21:47,206 (groans) 528 00:21:48,875 --> 00:21:49,942 "Keep him still"? 529 00:21:50,042 --> 00:21:51,644 Really, Dad? 530 00:21:51,744 --> 00:21:52,845 You did well. 531 00:21:52,945 --> 00:21:54,647 Don't sound so surprised. 532 00:21:56,683 --> 00:21:58,184 KNIGHT: All right. 533 00:21:58,284 --> 00:21:59,786 Who are you and...? 534 00:21:59,886 --> 00:22:01,688 What are you doing? Don't let him bite down! 535 00:22:01,788 --> 00:22:03,390 No! No, no, no, no! 536 00:22:03,490 --> 00:22:05,825 (gurgling) 537 00:22:10,997 --> 00:22:12,932 Cyanide. 538 00:22:16,469 --> 00:22:17,537 Call an ambulance. 539 00:22:17,637 --> 00:22:19,472 Who is this guy? 540 00:22:19,572 --> 00:22:22,208 Someone who really didn't want to talk. 541 00:22:31,317 --> 00:22:33,386 Oh, yo. Your father still in MTAC? 542 00:22:33,486 --> 00:22:35,455 Yep. Apologizing to his office 543 00:22:35,555 --> 00:22:37,724 for disappearing on them without a word, and, sadly, 544 00:22:37,824 --> 00:22:39,826 Vance has denied me the pleasure of watching. 545 00:22:39,926 --> 00:22:41,994 Yeah, just like we were denied the pleasure 546 00:22:42,094 --> 00:22:44,497 of watching the beatdown you and your pops 547 00:22:44,597 --> 00:22:46,833 gave this clown just before he offed himself. 548 00:22:46,933 --> 00:22:50,269 Do we have an ID yet? Actually, we have two. 549 00:22:50,369 --> 00:22:51,938 According to the DMV, he is 550 00:22:52,038 --> 00:22:53,973 Philip Tán of Baltimore, Maryland. 551 00:22:54,073 --> 00:22:55,675 No criminal record, pays his taxes. 552 00:22:55,775 --> 00:22:57,610 And owns a telephone repair store. 553 00:22:57,710 --> 00:22:59,145 It's a perfect sleeper cell cover. 554 00:22:59,245 --> 00:23:00,480 That's what we thought, too. 555 00:23:00,580 --> 00:23:02,849 So a deeper dive gave us his real name. 556 00:23:02,949 --> 00:23:04,817 Hayou Tán. 557 00:23:04,917 --> 00:23:07,319 He's a Chinese national paroled in 2019 558 00:23:07,420 --> 00:23:09,288 from a Nigerian prison for smuggling. 559 00:23:09,388 --> 00:23:11,223 Wasn't the pilot who Chen killed 560 00:23:11,323 --> 00:23:12,959 also a smuggler from Nigeria? 561 00:23:13,059 --> 00:23:14,494 Yep. Not a coincidence. 562 00:23:14,594 --> 00:23:17,163 This all started when Chen moved hell and earth 563 00:23:17,263 --> 00:23:19,065 to bring our mystery woman 564 00:23:19,165 --> 00:23:20,833 to America. 565 00:23:20,933 --> 00:23:22,702 Who the hell is she? 566 00:23:22,802 --> 00:23:25,404 Apparently someone important enough to commit murder for. 567 00:23:25,505 --> 00:23:27,139 Not to mention suicide. 568 00:23:27,239 --> 00:23:29,742 Yeah, speaking of, Tán's official cause of death 569 00:23:29,842 --> 00:23:32,278 was a capsule containing potassium cyanide 570 00:23:32,378 --> 00:23:34,981 mixed with commercial bleach. That's quite a cocktail. 571 00:23:35,081 --> 00:23:37,401 Yeah, recommended by the Chinese Ministry of State Security 572 00:23:37,484 --> 00:23:40,186 for operatives looking to make a quick exit. 573 00:23:40,286 --> 00:23:42,655 It was quick all right. And that's not all. 574 00:23:42,755 --> 00:23:44,824 Kasie said that the knife that Tán attacked you with 575 00:23:44,924 --> 00:23:47,026 is the same knife used to kill Chen. 576 00:23:47,126 --> 00:23:48,495 Ah. 577 00:23:49,829 --> 00:23:51,397 Well, that's all I got. 578 00:23:51,498 --> 00:23:53,132 See you. 579 00:23:54,133 --> 00:23:55,602 See you. 580 00:24:02,341 --> 00:24:04,076 Jimmy? 581 00:24:04,176 --> 00:24:05,745 Wait. 582 00:24:05,845 --> 00:24:07,480 W-W-W-Wait. 583 00:24:08,948 --> 00:24:11,217 Thought you'd get away that easy, huh? 584 00:24:11,317 --> 00:24:13,285 No. Yes. I mean, I mean... 585 00:24:13,385 --> 00:24:15,087 Uh... 586 00:24:15,187 --> 00:24:18,758 The man down on my autopsy table is now a confirmed killer. 587 00:24:18,858 --> 00:24:21,694 I'm just glad that you and your dad weren't hurt yesterday. 588 00:24:27,867 --> 00:24:28,987 I know what you're thinking. 589 00:24:29,068 --> 00:24:30,269 I don't think you do. 590 00:24:30,369 --> 00:24:31,947 You think that I am a terrible girlfriend. 591 00:24:31,971 --> 00:24:34,306 Okay, maybe you do. And I deserve that. 592 00:24:34,406 --> 00:24:35,975 Jess. 593 00:24:37,143 --> 00:24:39,378 How could you not mention me to your father? 594 00:24:39,478 --> 00:24:41,914 Well, I was going to, it's 595 00:24:42,014 --> 00:24:44,584 you know, at the right time. 596 00:24:44,684 --> 00:24:47,019 I mean, you should see what he's done to my exes. 597 00:24:47,119 --> 00:24:49,889 And I just didn't want to see that happen to you. 598 00:24:49,989 --> 00:24:51,524 That is very nice. 599 00:24:53,125 --> 00:24:55,261 Do you want to tell me the real reason? 600 00:24:58,998 --> 00:25:03,269 Uh, it has to do with 601 00:25:03,369 --> 00:25:04,771 the plan. 602 00:25:04,871 --> 00:25:06,939 "The plan"? 603 00:25:07,039 --> 00:25:09,441 Ever since I was a kid, 604 00:25:09,542 --> 00:25:11,310 uh, my dad and I, 605 00:25:11,410 --> 00:25:14,013 we had this plan for my career. 606 00:25:14,113 --> 00:25:15,848 Step one, 607 00:25:15,948 --> 00:25:17,684 team leader. 608 00:25:17,784 --> 00:25:20,419 And then field office SAC. 609 00:25:20,519 --> 00:25:22,622 Assistant director. 610 00:25:22,722 --> 00:25:26,292 And then NCIS director. 611 00:25:26,392 --> 00:25:28,160 It's ambitious. 612 00:25:28,260 --> 00:25:30,697 And all well within your range. 613 00:25:30,797 --> 00:25:32,832 Thanks. 614 00:25:34,767 --> 00:25:36,302 And then, when I lost my REACT team, 615 00:25:36,402 --> 00:25:37,837 it kind of threw me off my game. 616 00:25:37,937 --> 00:25:39,906 Well, how could it not? 617 00:25:40,006 --> 00:25:41,908 But it's okay because 618 00:25:42,008 --> 00:25:45,011 it landed me here, and I'm really happy here 619 00:25:45,111 --> 00:25:47,814 and I'm-I'm happy with the team and I'm happy with you. 620 00:25:47,914 --> 00:25:49,816 That's great. 621 00:25:49,916 --> 00:25:51,951 That's great, Jess. 622 00:25:53,285 --> 00:25:55,154 But none of this explains why your father knows 623 00:25:55,254 --> 00:25:57,724 absolutely nothing about me. 624 00:25:59,726 --> 00:26:02,294 I guess I just didn't want to feel 625 00:26:02,394 --> 00:26:04,130 that pressure 626 00:26:04,230 --> 00:26:06,633 to go back to the plan. 627 00:26:06,733 --> 00:26:08,668 Well, it's not like he could see us 628 00:26:08,768 --> 00:26:10,903 as some sort of barrier. 629 00:26:11,003 --> 00:26:12,939 Right? 630 00:26:14,240 --> 00:26:15,875 Well, it's more like a distraction. 631 00:26:15,975 --> 00:26:17,543 Just... 632 00:26:19,078 --> 00:26:20,747 Wait. 633 00:26:20,847 --> 00:26:23,315 What-what do you think? 634 00:26:23,415 --> 00:26:25,517 Well, I think that right now my life 635 00:26:25,618 --> 00:26:27,654 is better with you 636 00:26:27,754 --> 00:26:29,956 and Victoria in it. 637 00:26:31,758 --> 00:26:33,559 "Right now"? 638 00:26:33,660 --> 00:26:35,394 Jimmy, that's not what I meant. I... 639 00:26:35,494 --> 00:26:37,697 Jess, what did you mean? 640 00:26:37,797 --> 00:26:39,465 Well, I... 641 00:26:39,565 --> 00:26:41,600 I meant... 642 00:26:43,002 --> 00:26:45,805 You may not be a part of my dad's plan, 643 00:26:45,905 --> 00:26:49,341 but you are a part of mine. 644 00:27:08,360 --> 00:27:10,229 I mean, you know, dads are complicated. 645 00:27:10,329 --> 00:27:11,964 Just ask Knight. 646 00:27:12,064 --> 00:27:13,265 McGee, you're a dad, too. 647 00:27:13,365 --> 00:27:14,734 Yeah, but I'm gonna be different. 648 00:27:14,834 --> 00:27:16,074 How are you gonna be different? 649 00:27:16,135 --> 00:27:17,737 For one, I can promise 650 00:27:17,837 --> 00:27:19,381 my children I'm not gonna have a secret love child. 651 00:27:19,405 --> 00:27:21,373 Neither did your dad. 652 00:27:21,473 --> 00:27:22,909 So it was a mistake? 653 00:27:23,009 --> 00:27:24,911 No, Lauren is definitely your half sister. 654 00:27:25,011 --> 00:27:27,413 But she isn't the product of an affair. 655 00:27:27,513 --> 00:27:29,415 Immaculate conception. 656 00:27:29,515 --> 00:27:31,951 No, in vitro fertilization. 657 00:27:32,051 --> 00:27:33,051 (types) 658 00:27:33,085 --> 00:27:34,721 (computer beeps) 659 00:27:34,821 --> 00:27:37,656 Wait, so my dad was...? A sperm donor, yep. 660 00:27:37,757 --> 00:27:39,091 TORRES: Wow. 661 00:27:39,191 --> 00:27:40,927 Your dad did something nice for a couple 662 00:27:41,027 --> 00:27:42,461 that couldn't have their own kids. 663 00:27:42,561 --> 00:27:44,263 My dad? 664 00:27:44,363 --> 00:27:45,564 Your dad. 665 00:27:45,664 --> 00:27:46,733 (computer beeps) 666 00:27:46,833 --> 00:27:49,268 Ooh, looks like facial rec 667 00:27:49,368 --> 00:27:51,270 finally got a match on our mystery woman. 668 00:27:51,370 --> 00:27:54,440 Her name is Dr. Mei Li. 669 00:27:54,540 --> 00:27:57,609 Listed as a doctor of nutrition. 670 00:27:57,710 --> 00:28:01,047 A food scientist for China's Bureau of Agriculture. 671 00:28:01,147 --> 00:28:02,381 Hmm, why would 672 00:28:02,481 --> 00:28:03,916 Chinese spies be chasing 673 00:28:04,016 --> 00:28:05,584 after a food scientist? 674 00:28:05,684 --> 00:28:06,829 McGee: I don't know, but I have a feeling 675 00:28:06,853 --> 00:28:08,320 they're gonna keep coming after her. 676 00:28:08,420 --> 00:28:10,122 Well, then we better get to her first. 677 00:28:11,157 --> 00:28:12,458 Thanks, Kasie. 678 00:28:14,861 --> 00:28:17,096 Hey, kiddo. (Sighs) 679 00:28:19,131 --> 00:28:21,367 Why do you always sneak up on me like a ninja? 680 00:28:21,467 --> 00:28:25,004 You know the ancient shinobi were actually Han Chinese, 681 00:28:25,104 --> 00:28:27,606 founded during the reign of Emperor Gao. 682 00:28:27,706 --> 00:28:29,141 Mm. 683 00:28:29,241 --> 00:28:31,143 Did you, uh, track me down 684 00:28:31,243 --> 00:28:32,678 to give me a history lesson? 685 00:28:32,779 --> 00:28:35,257 I was impressed by the way you handled our assailant yesterday. 686 00:28:35,281 --> 00:28:36,883 Your skills are sharp. 687 00:28:36,983 --> 00:28:39,318 Well, that's because someone 688 00:28:39,418 --> 00:28:41,653 made me practice every day before school. 689 00:28:41,754 --> 00:28:43,389 And you're still doing it. 690 00:28:43,489 --> 00:28:45,768 Though your technique could be even better if you fully... 691 00:28:45,792 --> 00:28:47,159 Dad, please, just... 692 00:28:48,627 --> 00:28:51,898 I have my own new thoughts about the plan. 693 00:28:53,465 --> 00:28:56,168 I just want you to be aware of some upcoming options, 694 00:28:56,268 --> 00:28:58,237 since I have a plan of my own. 695 00:28:59,238 --> 00:29:00,639 A retirement plan. 696 00:29:00,739 --> 00:29:02,541 You? No. 697 00:29:02,641 --> 00:29:04,176 You love your job. 698 00:29:04,276 --> 00:29:05,845 But after my bike accident last year, 699 00:29:05,945 --> 00:29:07,455 for the first time in my life I'm thinking 700 00:29:07,479 --> 00:29:08,948 maybe it's time. 701 00:29:09,048 --> 00:29:12,284 My legacy's intact and continues with you. 702 00:29:12,384 --> 00:29:13,953 No pressure there. 703 00:29:14,053 --> 00:29:15,387 You can go farther. Dad. 704 00:29:15,487 --> 00:29:17,423 Which is why I recommended to Director Vance 705 00:29:17,523 --> 00:29:19,992 that you replace me as Special Agent in Charge 706 00:29:20,092 --> 00:29:21,961 in Yokosuka. 707 00:29:24,663 --> 00:29:26,532 Before discussing it with me? 708 00:29:26,632 --> 00:29:28,100 I had my reasons. 709 00:29:28,200 --> 00:29:30,569 Is Jimmy one of them? 710 00:29:30,669 --> 00:29:32,647 I know you think this thing with the M.E. is serious, but... 711 00:29:32,671 --> 00:29:35,207 Dad, it is not a thing, it is a relationship. 712 00:29:35,307 --> 00:29:38,811 And please don't try to tell me what I'm thinking. 713 00:29:40,446 --> 00:29:42,681 (phones chiming, buzzing) 714 00:29:42,781 --> 00:29:44,550 It's Parker. 715 00:29:44,650 --> 00:29:46,986 The BOLO on your mystery woman Mei Li just got a hit. 716 00:29:47,086 --> 00:29:48,286 She was hiding out in a motel. 717 00:29:48,354 --> 00:29:50,089 Torres is bringing her in right now. 718 00:29:50,189 --> 00:29:51,924 Great, I'll take the lead in interrogation. 719 00:29:52,024 --> 00:29:54,693 Yeah, right. On my six. 720 00:30:14,480 --> 00:30:16,615 Those are her first words since we found her. 721 00:30:16,715 --> 00:30:19,051 Maybe she doesn't speak English. 722 00:30:32,031 --> 00:30:33,232 Ah. 723 00:30:33,332 --> 00:30:35,267 Daddy-daughter agents? 724 00:30:36,702 --> 00:30:38,404 Oh, so she does speak English. 725 00:30:38,504 --> 00:30:41,007 Makes it easier on my end. Whew. 726 00:30:41,107 --> 00:30:42,942 KNIGHT: What can I say? 727 00:30:43,042 --> 00:30:45,144 I can't shake him. 728 00:30:45,244 --> 00:30:48,014 Try as she might. 729 00:30:48,114 --> 00:30:50,616 (speaks Mandarin) 730 00:30:50,716 --> 00:30:52,418 I know this proverb. 731 00:30:52,518 --> 00:30:55,621 "Every family has its problems." 732 00:30:55,721 --> 00:30:58,024 "But love always overcomes." 733 00:30:59,591 --> 00:31:02,494 Agent Chen was family as well, Dr. Li. 734 00:31:02,594 --> 00:31:05,131 NCIS family. 735 00:31:05,231 --> 00:31:07,399 And he gave his life for you. 736 00:31:07,499 --> 00:31:09,936 So would you mind telling us why? 737 00:31:14,040 --> 00:31:17,109 I was researching genetic virus manipulation 738 00:31:17,209 --> 00:31:20,746 when my government forced me to weaponize the virus. 739 00:31:21,747 --> 00:31:24,616 And where you're from, saying no is not an option. 740 00:31:25,651 --> 00:31:28,220 So now I'm trying to do the next best thing. 741 00:31:28,320 --> 00:31:30,356 So you're blowing the whistle on your government? 742 00:31:30,456 --> 00:31:32,291 The world needs to know what horrors 743 00:31:32,391 --> 00:31:33,892 I've helped to create. 744 00:31:33,993 --> 00:31:36,295 I will not dishonor my family 745 00:31:36,395 --> 00:31:39,231 and allow my work to be used for mass destruction. 746 00:31:40,266 --> 00:31:42,001 In order to stop it from happening, 747 00:31:42,101 --> 00:31:45,037 I needed to find a way out of China. 748 00:31:45,137 --> 00:31:48,240 So you paid smugglers to help sneak you out of the country? 749 00:31:48,340 --> 00:31:51,877 And that's where you met Agent Chen? 750 00:31:51,978 --> 00:31:54,313 He listened to my story. 751 00:31:54,413 --> 00:31:56,015 He believed me. 752 00:31:56,115 --> 00:31:57,849 He got me safely to the States, 753 00:31:57,950 --> 00:32:01,053 before we were attacked at the cabin. 754 00:32:01,153 --> 00:32:03,622 He told me to run and get the cultures 755 00:32:03,722 --> 00:32:05,724 to Special Agent Zhao Feng. 756 00:32:05,824 --> 00:32:08,294 Hold on, did you say cultures? 757 00:32:08,394 --> 00:32:10,896 The samples I snuck out of the lab. 758 00:32:10,997 --> 00:32:14,433 You brought bio weapons into the United States? 759 00:32:15,467 --> 00:32:17,736 How else will your scientists develop an antidote 760 00:32:17,836 --> 00:32:18,971 to combat them? 761 00:32:19,071 --> 00:32:20,282 And you didn't think to tell that 762 00:32:20,306 --> 00:32:21,783 to our agents when they picked you up? 763 00:32:21,807 --> 00:32:23,842 Chen told me not to reveal anything, 764 00:32:23,942 --> 00:32:25,344 unless it was to him. 765 00:32:25,444 --> 00:32:27,513 And where are these cultures now? 766 00:32:27,613 --> 00:32:29,348 In my backpack. 767 00:32:29,448 --> 00:32:31,350 Safe in a secure case. 768 00:32:31,450 --> 00:32:34,920 Surely your agents took it from the motel room. 769 00:32:36,455 --> 00:32:37,589 Uh-oh. 770 00:32:37,689 --> 00:32:39,458 Uh-oh, what? You didn't take it? 771 00:32:39,558 --> 00:32:41,127 Oh, no, we have the backpack. 772 00:32:41,227 --> 00:32:42,787 There was only papers and pens in there. 773 00:32:42,861 --> 00:32:44,396 So, in other words, 774 00:32:44,496 --> 00:32:46,032 there's a missing case 775 00:32:46,132 --> 00:32:48,567 of Armageddon loose in Virginia? 776 00:32:48,667 --> 00:32:51,103 Like I said, "Uh-oh." 777 00:32:59,678 --> 00:33:01,913 TERI: Of course I remember her. 778 00:33:02,014 --> 00:33:03,482 How could I forget 779 00:33:03,582 --> 00:33:05,817 the way y'all swooped in here and hauled her out? 780 00:33:05,917 --> 00:33:07,919 How long did she stay here? 781 00:33:08,020 --> 00:33:09,521 Not long enough, 782 00:33:09,621 --> 00:33:12,358 but she had pre-paid for one more night. 783 00:33:12,458 --> 00:33:14,760 What could she have done that was so bad? 784 00:33:14,860 --> 00:33:16,462 Well, we're more concerned about 785 00:33:16,562 --> 00:33:17,996 what she may have left behind. 786 00:33:18,097 --> 00:33:20,532 (sighs) She only had that backpack of hers, 787 00:33:20,632 --> 00:33:22,501 and y'all already grabbed it. 788 00:33:22,601 --> 00:33:26,004 Just the same, ma'am, we, uh, we need to get in that room. 789 00:33:26,105 --> 00:33:27,573 But it hasn't been cleaned. 790 00:33:27,673 --> 00:33:28,807 Even better. 791 00:33:30,442 --> 00:33:31,843 (keys jingle) 792 00:33:32,844 --> 00:33:34,513 There you go. (Sighs) 793 00:33:34,613 --> 00:33:35,714 Thank you. Thanks. 794 00:33:38,084 --> 00:33:39,285 Geez. 795 00:33:43,655 --> 00:33:45,924 Well, no sign of forced entry. 796 00:33:46,024 --> 00:33:47,259 Other than the unmade bed, 797 00:33:47,359 --> 00:33:49,161 there's no sign that Dr. Li was even here. 798 00:33:49,261 --> 00:33:52,264 FENG: According to front desk records, Li had the sole keycard. 799 00:33:52,364 --> 00:33:53,765 Digital logs show she only used 800 00:33:53,865 --> 00:33:55,201 the card once today, 801 00:33:55,301 --> 00:33:57,369 when she came back from grabbing breakfast at 9:13. 802 00:33:57,469 --> 00:34:00,106 Well, it's safe to say no one broke in through these windows. 803 00:34:01,107 --> 00:34:03,509 Maybe she took the backpack with her to breakfast? 804 00:34:03,609 --> 00:34:05,077 Someone swiped the cultures there? 805 00:34:05,177 --> 00:34:06,545 I don't think so. She was adamant 806 00:34:06,645 --> 00:34:08,556 about stashing the backpack and never touched it. 807 00:34:08,580 --> 00:34:10,580 Well, those cultures didn't disappear on their own. 808 00:34:10,649 --> 00:34:12,184 So, either Dr. Li is lying, 809 00:34:12,284 --> 00:34:13,885 or someone, somehow 810 00:34:13,985 --> 00:34:15,853 broke into this room. 811 00:34:15,954 --> 00:34:18,290 I'm gonna go with door number two. 812 00:34:30,136 --> 00:34:32,170 Someone's definitely crashing here. 813 00:34:33,672 --> 00:34:36,375 Aren't these adjoining doors supposed to be locked? 814 00:34:37,708 --> 00:34:38,777 Supposed to be. 815 00:34:38,877 --> 00:34:41,647 Check out this tool. Good way to pick a lock. 816 00:34:41,746 --> 00:34:44,014 Let's find out who's staying in this room. 817 00:34:47,085 --> 00:34:49,155 Hello again, Teri. 818 00:34:49,255 --> 00:34:50,822 What can you tell us about room 17? 819 00:34:50,922 --> 00:34:53,058 (sighs) 820 00:34:53,159 --> 00:34:54,826 Checked out early this morning. 821 00:34:54,926 --> 00:34:55,926 Got a name? 822 00:34:55,960 --> 00:34:58,630 Y'all can't keep harassing my guests. 823 00:34:58,730 --> 00:35:01,066 First you make a fuss over that poor girl, 824 00:35:01,167 --> 00:35:03,935 and now you're-you're picking on that nice young man. 825 00:35:04,035 --> 00:35:05,213 I ain't telling you nothing more 826 00:35:05,237 --> 00:35:07,473 until you tell me why you're asking. 827 00:35:07,573 --> 00:35:09,375 Oh, this one's all you, Dad. 828 00:35:09,475 --> 00:35:13,245 That poor woman smuggled a deadly bio weapon into the U.S., 829 00:35:13,345 --> 00:35:14,580 and the nice young man 830 00:35:14,680 --> 00:35:16,081 likely stole it. 831 00:35:16,182 --> 00:35:17,949 So, do you have a name? 832 00:35:18,049 --> 00:35:20,085 Well, I can do you one better. 833 00:35:21,086 --> 00:35:23,622 I have a photocopy of his driver's license. 834 00:35:24,856 --> 00:35:28,126 Isn't that Kenny from Swashbuckler's Smokehouse? 835 00:35:30,429 --> 00:35:32,130 I guarantee he's not the mastermind, 836 00:35:32,231 --> 00:35:34,500 but why would they hire this guy to steal the cultures? 837 00:35:34,600 --> 00:35:37,836 Maybe 'cause he could get close without raising suspicion? 838 00:35:37,936 --> 00:35:40,071 Apparently, the plan worked. 839 00:35:52,818 --> 00:35:54,052 Do you have the case? 840 00:35:54,152 --> 00:35:56,121 You got the money you promised? 841 00:35:56,222 --> 00:35:58,624 First, the case. 842 00:35:58,724 --> 00:36:00,559 No, first, the money. 843 00:36:02,194 --> 00:36:04,095 Okay, fine. 844 00:36:16,308 --> 00:36:17,776 What even is that stuff? 845 00:36:17,876 --> 00:36:19,845 Did anyone see you at the motel? 846 00:36:19,945 --> 00:36:23,014 No. Just the old lady at the front desk. 847 00:36:24,283 --> 00:36:27,553 Well, that is unfortunate for you. 848 00:36:27,653 --> 00:36:28,820 FENG: NCIS! 849 00:36:30,055 --> 00:36:31,089 KNIGHT: Drop your weapon! 850 00:36:35,694 --> 00:36:38,063 (tires screech) Drop the weapon out the window. 851 00:36:39,197 --> 00:36:41,800 Out the window now! 852 00:36:48,274 --> 00:36:50,276 All right, exit the vehicle slowly. 853 00:36:50,376 --> 00:36:52,644 Kenny. Come on, come on. 854 00:37:07,359 --> 00:37:08,560 Y-You're not running. 855 00:37:08,660 --> 00:37:10,762 From the bio weapon you just released? 856 00:37:10,862 --> 00:37:13,865 Only harm this chicken soup from Swashbuckler's Smokehouse 857 00:37:13,965 --> 00:37:15,534 will do (handcuffs clicking) 858 00:37:15,634 --> 00:37:17,269 is cause me some indigestion. 859 00:37:17,369 --> 00:37:19,705 Yeah, we got some bad news, guys. 860 00:37:19,805 --> 00:37:21,206 We got onto your plan. 861 00:37:21,307 --> 00:37:23,575 Tracked down that idiot Kenny a few hours ago. 862 00:37:23,675 --> 00:37:25,277 We swapped your bio weapons. 863 00:37:25,377 --> 00:37:26,377 Pro tip, 864 00:37:26,445 --> 00:37:28,046 next time, don't outsource 865 00:37:28,146 --> 00:37:29,981 your dirty work to a fast food pirate. 866 00:37:31,950 --> 00:37:33,819 Did you see that? You said I'd be fine, 867 00:37:33,919 --> 00:37:35,730 but they pulled a gun. They damn near killed me. 868 00:37:35,754 --> 00:37:36,955 Well, they're gonna try again 869 00:37:37,055 --> 00:37:38,890 'cause you're going to prison with them. What? 870 00:37:42,160 --> 00:37:43,395 LI: That man 871 00:37:43,495 --> 00:37:45,431 stole my lab cultures? (Sighs) 872 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 The Chinese nationals that we arrested 873 00:37:47,333 --> 00:37:50,569 needed to distance themselves after their agent failed, 874 00:37:50,669 --> 00:37:53,972 so they hired this joker to break into your room. 875 00:37:54,072 --> 00:37:56,074 Your friend Agent Chen 876 00:37:56,174 --> 00:37:58,310 is getting a posthumous Medal of Valor. 877 00:37:59,345 --> 00:38:01,012 He sacrificed everything. 878 00:38:01,112 --> 00:38:03,181 Well, you sacrificed a lot, too. 879 00:38:03,281 --> 00:38:05,951 Marshals are here to take you to protective custody. 880 00:38:06,051 --> 00:38:07,953 And the lab cultures? 881 00:38:08,053 --> 00:38:09,497 Safe at Fort Detrick. They'll be destroyed 882 00:38:09,521 --> 00:38:11,357 once our scientists develop a countermeasure. 883 00:38:12,358 --> 00:38:14,259 I pray that one will never be needed. 884 00:38:14,360 --> 00:38:15,494 Hear, hear. 885 00:38:15,594 --> 00:38:17,896 Thank you, Agents. 886 00:38:23,902 --> 00:38:26,104 Is that the flag of Denmark? 887 00:38:26,204 --> 00:38:27,839 You mean the kingdom of Denmark. 888 00:38:27,939 --> 00:38:29,941 Well, does this sudden enthusiasm 889 00:38:30,041 --> 00:38:31,643 for your native homeland 890 00:38:31,743 --> 00:38:34,346 have anything to do with a new family member? 891 00:38:34,446 --> 00:38:36,848 My sister and I met her this morning for breakfast. 892 00:38:36,948 --> 00:38:38,784 Oh, that's right. Was that cool? 893 00:38:38,884 --> 00:38:40,519 Oh, it was extremely cool. 894 00:38:40,619 --> 00:38:42,854 It's like, she teaches yoga, 895 00:38:42,954 --> 00:38:44,856 she shares a lot of the McGee mannerisms. 896 00:38:44,956 --> 00:38:46,525 No, it was actually, it was wild, man. 897 00:38:46,625 --> 00:38:49,294 Any chance there are even more McGees out there? 898 00:38:49,395 --> 00:38:51,997 No, no, don't-don't even start. Don't do that, please. 899 00:38:52,097 --> 00:38:53,140 (laughs) McGee: Don't start. 900 00:38:53,164 --> 00:38:54,244 (laughs) I don't know, man. 901 00:38:54,299 --> 00:38:55,643 I think I saw someone with the same earlobes 902 00:38:55,667 --> 00:38:56,968 in the gym this morning. 903 00:38:57,068 --> 00:38:58,937 Okay. All right. 904 00:39:02,073 --> 00:39:05,511 Wow. That is quite the offer. 905 00:39:05,611 --> 00:39:07,446 "Special Agent in Charge Knight" 906 00:39:07,546 --> 00:39:08,947 has a nice ring to it. 907 00:39:09,948 --> 00:39:11,617 Be hard to get used to. 908 00:39:12,718 --> 00:39:14,019 Japan's, uh, what? 909 00:39:14,119 --> 00:39:16,722 It's, uh, 5,000 miles away? 910 00:39:16,822 --> 00:39:18,890 7,600. 911 00:39:18,990 --> 00:39:20,959 Whoa. 912 00:39:24,563 --> 00:39:27,365 I mean, we had a good run. 913 00:39:27,466 --> 00:39:30,135 (chuckles) Jimmy, I'm not breaking up with you. 914 00:39:30,235 --> 00:39:33,639 I love you. We're just talking this through... 915 00:39:34,906 --> 00:39:36,266 Wait, are you breaking up with me? 916 00:39:36,307 --> 00:39:37,743 No, no, no, no, no, no. 917 00:39:37,843 --> 00:39:40,846 I'm just trying not to stand in your way. 918 00:39:40,946 --> 00:39:43,982 Look, if this is your dream, I am your biggest cheerleader. 919 00:39:45,951 --> 00:39:48,019 I'm not taking the job. 920 00:39:48,119 --> 00:39:50,756 Like I said before, I'm happy here. 921 00:39:50,856 --> 00:39:52,190 Yeah. 922 00:39:52,290 --> 00:39:54,493 Right now, Jess. 923 00:39:55,527 --> 00:39:58,764 You know, you said that you're happy right now. 924 00:40:00,231 --> 00:40:02,133 (sighs) 925 00:40:02,233 --> 00:40:04,335 Isn't that all that we've got? 926 00:40:07,573 --> 00:40:09,508 Are we okay? 927 00:40:09,608 --> 00:40:10,676 Yes. 928 00:40:11,877 --> 00:40:13,512 Yes. 929 00:40:13,612 --> 00:40:15,380 It's just, um... 930 00:40:15,481 --> 00:40:16,715 (phone rings) I... 931 00:40:19,651 --> 00:40:22,521 It's my dad. He's waiting on us. 932 00:40:23,689 --> 00:40:24,723 Us? 933 00:40:24,823 --> 00:40:26,525 Mm-hmm. 934 00:40:26,625 --> 00:40:28,393 Us. 935 00:40:30,061 --> 00:40:31,730 That's great. 936 00:40:31,830 --> 00:40:33,732 I-I have some stuff to clean up here. (Stammers) 937 00:40:33,832 --> 00:40:36,067 Why don't you go ahead? I'll-I'll catch up. 938 00:40:45,376 --> 00:40:48,113 I'm glad we got this surprise visit, but please, 939 00:40:48,213 --> 00:40:49,347 no more surprises. 940 00:40:49,447 --> 00:40:52,217 I'm glad I got to see you in action. 941 00:40:53,218 --> 00:40:55,020 Just trying to make you proud. 942 00:40:55,120 --> 00:40:57,188 You have. 943 00:40:57,288 --> 00:40:59,157 You're a fantastic agent. 944 00:40:59,257 --> 00:41:01,993 You made a great life for yourself. 945 00:41:02,093 --> 00:41:02,994 But... 946 00:41:03,094 --> 00:41:04,195 (sighs) 947 00:41:04,295 --> 00:41:07,065 "There could be more." I know. 948 00:41:08,734 --> 00:41:10,068 Right now. 949 00:41:11,737 --> 00:41:13,905 I'm okay just being happy. 950 00:41:15,941 --> 00:41:18,844 Which is all a father can hope for. 951 00:41:18,944 --> 00:41:21,580 But that shouldn't stop you from enjoying retirement. 952 00:41:21,680 --> 00:41:22,581 I mean, 953 00:41:22,681 --> 00:41:25,216 if you're really ready. 954 00:41:26,217 --> 00:41:27,586 I am. 955 00:41:29,087 --> 00:41:29,988 Okay. 956 00:41:30,088 --> 00:41:32,624 (both laughing) 957 00:41:33,859 --> 00:41:37,095 Well, great 'cause I'd love to see more of you. 958 00:41:41,466 --> 00:41:42,901 We both would. 959 00:41:44,069 --> 00:41:45,737 You sure he's good enough? 960 00:41:45,837 --> 00:41:47,573 Dad. 961 00:41:47,673 --> 00:41:50,308 He wants what's best for me. 962 00:41:50,408 --> 00:41:51,543 Okay. 963 00:41:53,278 --> 00:41:55,046 Let's try this again. 964 00:41:57,983 --> 00:42:00,018 Feng Zhao. And you are? 965 00:42:00,118 --> 00:42:02,087 Jimmy Palmer, sir. 966 00:42:02,187 --> 00:42:03,555 Nice to properly meet you. 967 00:42:03,655 --> 00:42:05,490 You, too. 968 00:42:05,591 --> 00:42:08,459 My daughter says you're one of the good ones. 969 00:42:09,828 --> 00:42:11,663 I want you to know that 970 00:42:11,763 --> 00:42:14,465 I will always support Jessica. 971 00:42:16,234 --> 00:42:17,535 Always. 972 00:42:18,637 --> 00:42:20,205 I really love her. 973 00:42:20,305 --> 00:42:23,341 That makes two of us. 974 00:42:30,949 --> 00:42:33,484 Captioning sponsored by CBS 975 00:42:33,585 --> 00:42:36,487 and TOYOTA. 976 00:42:36,588 --> 00:42:41,526 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.