Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,878 --> 00:00:13,381
(men speaking
Mandarin in distance)
2
00:00:16,950 --> 00:00:18,686
CHEN: I need you to
listen carefully to me.
3
00:00:18,786 --> 00:00:20,421
Forget the smuggled dope, Feng.
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,956
I found someone
that needs our help.
5
00:00:23,057 --> 00:00:24,758
I'm getting her off this boat.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,528
Meet me at the hunting
cabin we stayed at, okay?
7
00:00:27,628 --> 00:00:29,663
Hey!
8
00:01:07,668 --> 00:01:09,703
♪ ♪
9
00:01:38,098 --> 00:01:41,235
McGee: No, Delilah, honey,
I-I did not check the results
10
00:01:41,335 --> 00:01:43,215
because I don't need a
test to tell me who I am.
11
00:01:44,572 --> 00:01:47,441
Okay, I will check. I
will check. I promise.
12
00:01:48,442 --> 00:01:49,610
I love you, too.
13
00:01:51,979 --> 00:01:53,681
What? Just waiting to see
14
00:01:53,781 --> 00:01:54,682
what you're gonna check.
15
00:01:54,782 --> 00:01:55,782
TORRES: Yeah.
16
00:01:55,816 --> 00:01:57,092
What test tells you who you are?
17
00:01:57,116 --> 00:01:58,952
Online genealogy.
18
00:01:59,853 --> 00:02:03,123
Delilah just found out that
she's six percent Chilean,
19
00:02:03,224 --> 00:02:04,792
so we have all of
a sudden booked
20
00:02:04,892 --> 00:02:06,360
a summer vacation in Santiago.
21
00:02:06,460 --> 00:02:07,771
First of all, you're
gonna love it.
22
00:02:07,795 --> 00:02:10,431
And since when is Tim
McGee cool with his DNA
23
00:02:10,531 --> 00:02:11,832
roaming around some database?
24
00:02:11,932 --> 00:02:14,335
Oh, I'm not, but, uh, you
know I've learned that
25
00:02:14,435 --> 00:02:15,669
the key to a happy marriage
26
00:02:15,769 --> 00:02:17,046
sometimes you got to
pick your battles.
27
00:02:17,070 --> 00:02:19,640
My sister and I just did
a DNA test over Christmas.
28
00:02:19,740 --> 00:02:20,908
No surprises there.
29
00:02:21,008 --> 00:02:24,345
Just plain old Chinese
and Dutch. So boring.
30
00:02:24,445 --> 00:02:27,047
You're not boring
and neither are you.
31
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
Why don't you check
those results, man?
32
00:02:30,418 --> 00:02:31,538
All right, fine, I'll check.
33
00:02:31,619 --> 00:02:33,187
But I'm telling
you I already know
34
00:02:33,287 --> 00:02:34,722
that the McGees are 100% Irish.
35
00:02:34,822 --> 00:02:37,291
My aunt tried to get me to
join the family dance troupe,
36
00:02:37,391 --> 00:02:39,493
but because I can't not
move my arms when I dance,
37
00:02:39,593 --> 00:02:40,694
I switched to tap.
38
00:02:40,793 --> 00:02:42,863
(computer beeping)
39
00:02:42,963 --> 00:02:44,698
Uh, so what's the verdict?
40
00:02:44,798 --> 00:02:47,901
Wow, so far this is
actually pretty spot-on.
41
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
I don't like cilantro,
I've got attached earlobes.
42
00:02:50,103 --> 00:02:51,572
Wait, DNA can tell you that?
43
00:02:51,672 --> 00:02:53,541
Has Kasie taught you nothing?
44
00:02:56,644 --> 00:02:58,679
What is this? 22% Danish?
45
00:02:58,779 --> 00:03:00,299
Oh, look, see, now
you get to trade in
46
00:03:00,381 --> 00:03:02,483
your tap shoes for
clogs. (Chuckles)
47
00:03:02,583 --> 00:03:03,583
(typing)
48
00:03:05,453 --> 00:03:06,587
No, th-this can't be.
49
00:03:06,687 --> 00:03:08,522
Okay, look, it's not
that bad being Danish.
50
00:03:08,622 --> 00:03:09,966
No, no, no, I don't
mean that part.
51
00:03:09,990 --> 00:03:12,192
What does it mean when it
says "new family connection"?
52
00:03:12,293 --> 00:03:14,495
Uh-huh. Oh, okay.
53
00:03:14,595 --> 00:03:16,730
Here comes the long-lost cousin.
54
00:03:19,733 --> 00:03:20,768
Who the hell is she?
55
00:03:23,070 --> 00:03:26,740
TORRES (clears throat):
She is your half sister.
56
00:03:26,840 --> 00:03:28,709
Oh. Oh, boy.
57
00:03:28,809 --> 00:03:31,279
No, no, no, that's-that's-that's
definitely, definitely not,
58
00:03:31,379 --> 00:03:34,615
because my, uh, father could
not have had another child,
59
00:03:34,715 --> 00:03:36,350
especially not without
telling us, so...
60
00:03:36,450 --> 00:03:39,253
Yeah, I'm-I'm sure that they
just, they just got your DNA
61
00:03:39,353 --> 00:03:40,697
mixed up with
somebody else's DNA,
62
00:03:40,721 --> 00:03:41,622
and this is a mistake.
63
00:03:41,722 --> 00:03:44,358
PARKER: Morning, all.
64
00:03:44,458 --> 00:03:45,359
Mm.
65
00:03:45,459 --> 00:03:47,461
Uh-oh. What's up? Bad news?
66
00:03:47,561 --> 00:03:50,498
Oh, no, McGee just found out
that he's a quarter Danish.
67
00:03:50,598 --> 00:03:52,165
Only 22%.
68
00:03:52,266 --> 00:03:53,634
Ah, what a coincidence.
69
00:03:53,734 --> 00:03:55,636
I just picked up
a fresh Kringle.
70
00:03:55,736 --> 00:03:57,605
The pastry of your
people, McGee.
71
00:03:57,704 --> 00:03:59,440
Skoal. (Chuckles)
72
00:03:59,540 --> 00:04:00,774
No, thanks, I'm okay.
73
00:04:00,874 --> 00:04:02,109
(phones chiming, buzzing)
74
00:04:04,578 --> 00:04:05,946
Virginia State Police.
75
00:04:06,046 --> 00:04:07,648
Sending us a John Doe?
76
00:04:07,748 --> 00:04:09,983
Since when do we get those?
77
00:04:10,083 --> 00:04:11,452
I think I can answer that.
78
00:04:11,552 --> 00:04:12,886
Parker,
79
00:04:12,986 --> 00:04:14,555
I'd like to see
you in my office.
80
00:04:14,655 --> 00:04:15,923
You, too, Agent Knight.
81
00:04:24,264 --> 00:04:27,301
NCIS Special Agent James Chen.
82
00:04:27,401 --> 00:04:30,471
He was undercover, embedded
on a Chinese fishing trawler
83
00:04:30,571 --> 00:04:33,106
with a group of
drug smugglers. Was?
84
00:04:33,206 --> 00:04:35,576
Three days ago,
that vessel exploded
85
00:04:35,676 --> 00:04:36,810
off the coast of Nigeria.
86
00:04:36,909 --> 00:04:38,278
No known survivors.
87
00:04:38,379 --> 00:04:40,981
So imagine our surprise
when Chen's service weapon
88
00:04:41,081 --> 00:04:42,816
was used in a
murder in Virginia.
89
00:04:42,916 --> 00:04:45,953
The murder of our
John Doe? Good guess.
90
00:04:46,053 --> 00:04:48,689
Touch DNA found on the
slug that killed him
91
00:04:48,789 --> 00:04:50,190
was linked to Agent Chen.
92
00:04:50,290 --> 00:04:51,892
It's a little hard
to shoot somebody
93
00:04:51,992 --> 00:04:53,432
from the bottom of
the Atlantic, no?
94
00:04:53,494 --> 00:04:56,964
Which means Agent Chen made
it off that boat alive.
95
00:04:57,064 --> 00:04:59,367
And then what, secretly
made his way to Virginia
96
00:04:59,467 --> 00:05:00,568
to commit murder?
97
00:05:00,668 --> 00:05:03,036
That's what we need
to find out, and fast.
98
00:05:03,136 --> 00:05:04,872
Well, what does Agent
Chen's handler say?
99
00:05:04,972 --> 00:05:06,874
Nothing. We can't get
a hold of him either.
100
00:05:06,974 --> 00:05:09,209
Well, that's one hell
of a coincidence.
101
00:05:09,309 --> 00:05:12,312
I hate to say it, but it sounds
like Agent Chen's handler
102
00:05:12,413 --> 00:05:13,814
might have also gone rogue.
103
00:05:13,914 --> 00:05:16,183
I certainly hope that's
not the case, Agent Knight,
104
00:05:16,283 --> 00:05:17,184
for your sake.
105
00:05:17,284 --> 00:05:18,519
For my sake?
106
00:05:18,619 --> 00:05:20,120
What's that supposed to mean?
107
00:05:20,220 --> 00:05:23,424
Chen has been reporting
directly to the Special Agent
108
00:05:23,524 --> 00:05:25,225
in Charge of our Far
East Field Office,
109
00:05:25,325 --> 00:05:27,160
Feng Zhao.
110
00:05:29,129 --> 00:05:30,163
My father?
111
00:05:43,010 --> 00:05:44,778
(speaking Mandarin)
112
00:05:46,514 --> 00:05:47,981
(phone beeps) (sighs)
113
00:05:48,081 --> 00:05:49,883
(chuckles) Okay, this is crazy.
114
00:05:49,983 --> 00:05:52,085
It is not like my dad
to go radio silent.
115
00:05:52,185 --> 00:05:54,655
I'm sure he's fine, Jess.
Of course he's fine.
116
00:05:54,755 --> 00:05:55,932
I just mean I'm sure
there's an explanation
117
00:05:55,956 --> 00:05:57,090
for all this.
118
00:05:57,190 --> 00:05:59,259
Of course there's an
explanation. Exactly.
119
00:06:00,260 --> 00:06:01,662
Any idea what it is?
120
00:06:01,762 --> 00:06:03,997
No. But I can tell
you what it's not.
121
00:06:04,097 --> 00:06:06,467
It is not because my dad
went rogue like Agent Chen,
122
00:06:06,567 --> 00:06:08,244
because my dad doesn't
even change his socks
123
00:06:08,268 --> 00:06:09,503
without following protocol.
124
00:06:09,603 --> 00:06:12,740
Then why do they call him
the Gibbs of the Far East?
125
00:06:12,840 --> 00:06:14,241
Because he's the best.
126
00:06:14,341 --> 00:06:15,676
I'm sure he is.
127
00:06:15,776 --> 00:06:18,245
And when we find him... and
I'm sure we will find him...
128
00:06:18,345 --> 00:06:19,246
Mm-hmm.
129
00:06:19,346 --> 00:06:21,482
I can't wait to
finally meet him.
130
00:06:21,582 --> 00:06:23,584
I'm sure he's looking
forward to meeting me, too.
131
00:06:23,684 --> 00:06:25,786
(elevator bell dings) Right?
132
00:06:25,886 --> 00:06:28,188
Right. (Chuckles)
133
00:06:28,288 --> 00:06:29,156
Got an update.
134
00:06:29,256 --> 00:06:30,256
On my dad?
135
00:06:30,290 --> 00:06:32,826
No, sorry. On Agent Chen.
136
00:06:32,926 --> 00:06:35,696
The Nigerian Coast Guard found
a fishing trawler's lifeboat
137
00:06:35,796 --> 00:06:36,997
on a beach in Lagos.
138
00:06:37,097 --> 00:06:38,966
Well, that explains how
Chen got off the boat,
139
00:06:39,066 --> 00:06:41,066
but it doesn't explain how
he ended up in Virginia.
140
00:06:41,134 --> 00:06:42,870
Or why he killed
our John Doe here.
141
00:06:42,970 --> 00:06:44,037
Yeah, we don't know why
142
00:06:44,137 --> 00:06:45,305
or where it happened.
143
00:06:45,405 --> 00:06:46,685
All we know is that he got shot,
144
00:06:46,774 --> 00:06:48,017
he drove himself to the hospital
145
00:06:48,041 --> 00:06:49,218
and died before he
could get inside.
146
00:06:49,242 --> 00:06:51,144
Well, the car's
GPS should be able
147
00:06:51,244 --> 00:06:52,422
to tell us where he drove
from. Yeah, it should,
148
00:06:52,446 --> 00:06:53,681
except it's an old Camaro.
149
00:06:53,781 --> 00:06:55,716
So no GPS. Got it. No.
150
00:06:55,816 --> 00:07:00,153
Looks like all we have to
go on now is squirrel poop.
151
00:07:01,489 --> 00:07:02,723
Come again?
152
00:07:02,823 --> 00:07:05,759
I-I found trace elements in
our John Doe's hair here.
153
00:07:05,859 --> 00:07:08,596
Uh, Kasie ID'd the source as
154
00:07:08,696 --> 00:07:11,632
a Northern Virginia
flying squirrel,
155
00:07:11,732 --> 00:07:13,667
commonly found in the
Allegheny Mountains.
156
00:07:13,767 --> 00:07:16,336
Makes sense. The
hospital's in that region.
157
00:07:16,436 --> 00:07:17,881
And if I were Chen,
the mountains would be
158
00:07:17,905 --> 00:07:19,339
a great place to hide.
159
00:07:19,439 --> 00:07:22,643
Yeah, a tough place
to search, though.
160
00:07:22,743 --> 00:07:25,145
I'm happy to rerun
your DNA, McGee,
161
00:07:25,245 --> 00:07:28,782
but these results are right,
like, 99.9% of the time.
162
00:07:28,882 --> 00:07:30,927
All right, so you're saying
that there's a, you know,
163
00:07:30,951 --> 00:07:32,119
a chance that it's a mistake.
164
00:07:32,219 --> 00:07:34,287
I always thought finding
a long-lost relative
165
00:07:34,387 --> 00:07:35,387
would be fun.
166
00:07:35,455 --> 00:07:36,500
Yeah, even if that
meant your father had
167
00:07:36,524 --> 00:07:37,591
a secret love child?
168
00:07:37,691 --> 00:07:39,058
Oh, that.
169
00:07:39,159 --> 00:07:41,094
Yeah. Complicated.
170
00:07:41,194 --> 00:07:43,697
Yeah, much like
Admiral McGee himself.
171
00:07:43,797 --> 00:07:45,999
Okay, well, then put
the complicated aside
172
00:07:46,099 --> 00:07:47,935
and focus on all the good stuff.
173
00:07:48,034 --> 00:07:50,904
Your half sister could
be so many cool things,
174
00:07:51,004 --> 00:07:53,674
like a dentist or an accountant.
175
00:07:53,774 --> 00:07:56,944
Those are cool jobs?
To some people.
176
00:07:57,044 --> 00:07:58,278
But more importantly,
177
00:07:58,378 --> 00:08:00,581
they make your job even cooler.
178
00:08:00,681 --> 00:08:04,117
You'd be the badass
federal agent big bother.
179
00:08:04,217 --> 00:08:06,419
Beats having to compete
with a half-sibling
180
00:08:06,520 --> 00:08:08,556
like Beyoncé or something.
I'm just saying.
181
00:08:08,656 --> 00:08:10,558
Kasie, I appreciate
what you're saying.
182
00:08:10,658 --> 00:08:12,960
Okay? But I am already
the badass federal agent
183
00:08:13,060 --> 00:08:16,063
big brother to my
full sister. Got it.
184
00:08:16,163 --> 00:08:18,532
Can we talk about the
John Doe now, please?
185
00:08:18,632 --> 00:08:20,233
Gladly. You're gonna love this.
186
00:08:20,332 --> 00:08:22,135
Oh?
187
00:08:22,235 --> 00:08:25,939
Courtesy of Interpol,
his name is Matis Lazaar.
188
00:08:26,039 --> 00:08:27,641
Convicted smuggler,
recent parolee,
189
00:08:27,741 --> 00:08:29,910
and licensed pilot
based in Nigeria.
190
00:08:30,010 --> 00:08:31,478
He filed a flight plan
191
00:08:31,579 --> 00:08:32,819
that says he flew in from Lagos
192
00:08:32,913 --> 00:08:34,181
two days ago.
193
00:08:34,280 --> 00:08:35,982
Chen's lifeboat
was found in Lagos.
194
00:08:36,082 --> 00:08:38,085
He must have hired Lazaar
to fly him to Virginia.
195
00:08:38,184 --> 00:08:40,153
But why would Chen kill him?
196
00:08:40,253 --> 00:08:41,855
Maybe he's a loose end.
197
00:08:41,955 --> 00:08:43,924
Well, here's another loose end.
198
00:08:44,024 --> 00:08:45,024
The manifest lists
199
00:08:45,058 --> 00:08:47,027
two passengers on that plane.
200
00:08:47,127 --> 00:08:50,330
Chen and a woman named Jane Doe.
201
00:08:50,430 --> 00:08:51,464
(exhales sharply)
202
00:08:51,565 --> 00:08:53,300
First a John, now a Jane?
203
00:08:53,400 --> 00:08:55,502
I'm really getting sick of Does.
204
00:08:55,603 --> 00:08:59,106
Sick of Does what? (Laughs)
205
00:08:59,206 --> 00:09:02,175
No, no, not the
time. Yeah, I got it.
206
00:09:02,275 --> 00:09:03,343
(chuckles)
207
00:09:03,443 --> 00:09:06,179
Yeah, just keep
calling him, sis.
208
00:09:06,279 --> 00:09:08,949
We'll find him, I promise.
209
00:09:09,049 --> 00:09:10,250
Yeah, I love you, too.
210
00:09:10,350 --> 00:09:12,252
Hey, Knight.
211
00:09:12,352 --> 00:09:13,687
We will find him.
212
00:09:13,787 --> 00:09:17,557
Yeah, I know. Thanks.
213
00:09:18,926 --> 00:09:21,161
Okay, let's talk squirrels.
214
00:09:21,261 --> 00:09:23,163
So, this species
may be endangered,
215
00:09:23,263 --> 00:09:25,032
and they have an
annoyingly large habitat.
216
00:09:25,132 --> 00:09:26,433
But thanks to this critter,
217
00:09:26,533 --> 00:09:28,468
we know where Chen
shot the pilot.
218
00:09:28,568 --> 00:09:29,603
Uh...
219
00:09:30,570 --> 00:09:31,730
Somewhere in these mountains.
220
00:09:31,772 --> 00:09:33,974
First time in history a
squirrel has ever been
221
00:09:34,074 --> 00:09:35,142
remotely helpful.
222
00:09:35,242 --> 00:09:37,745
That is a lot of
rodent hostility.
223
00:09:37,845 --> 00:09:38,879
Hello?
224
00:09:38,979 --> 00:09:41,314
That's right, you're,
you're a bird man.
225
00:09:41,414 --> 00:09:43,174
PARKER: Those little
bastards eat their eggs.
226
00:09:43,250 --> 00:09:44,685
Do we know if
either of these guys
227
00:09:44,785 --> 00:09:46,419
have any connection to the area?
228
00:09:46,519 --> 00:09:47,855
We do now.
229
00:09:47,955 --> 00:09:50,257
A real estate agent said
Anent Chen's ex-wife
230
00:09:50,357 --> 00:09:51,825
owns a cabin in the area.
231
00:09:51,925 --> 00:09:53,994
So why are we still
standing here?
232
00:09:55,595 --> 00:09:57,364
I'll contact McGee.
233
00:10:02,770 --> 00:10:04,313
If Chen is inside, he's not
going down without a fight.
234
00:10:04,337 --> 00:10:06,339
Yeah, well, neither are we.
235
00:10:16,850 --> 00:10:18,051
Agent Chen,
236
00:10:18,151 --> 00:10:20,553
this is NCIS Special
Agent Parker.
237
00:10:20,654 --> 00:10:22,022
We're here to talk.
238
00:10:26,193 --> 00:10:28,161
Go.
239
00:10:30,664 --> 00:10:31,765
Clear.
240
00:10:31,865 --> 00:10:33,200
PARKER: Clear.
241
00:10:34,134 --> 00:10:35,168
Clear.
242
00:10:38,471 --> 00:10:39,539
Parker?
243
00:10:45,545 --> 00:10:47,915
Looks like he hasn't
been dead very long.
244
00:10:48,015 --> 00:10:50,350
PARKER: Well, whoever
killed him can't be far.
245
00:10:51,151 --> 00:10:52,720
Bogie.
246
00:10:56,489 --> 00:10:57,524
NCIS!
247
00:11:00,393 --> 00:11:01,428
Federal agents!
248
00:11:04,231 --> 00:11:06,734
(both grunting)
249
00:11:10,738 --> 00:11:11,939
Dad?
250
00:11:13,173 --> 00:11:14,374
Hey, kiddo.
251
00:11:14,474 --> 00:11:15,943
I was just about
to call you back.
252
00:11:25,919 --> 00:11:27,454
(sighs)
253
00:11:27,554 --> 00:11:29,356
I'm warning you
now, Agent Knight,
254
00:11:29,456 --> 00:11:30,690
if you can't keep your cool...
255
00:11:30,791 --> 00:11:32,893
I am totally cool, Director.
256
00:11:32,993 --> 00:11:35,028
Well, the steam
coming from your ears
257
00:11:35,128 --> 00:11:36,429
would suggest otherwise.
258
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
Well, can you blame me?
259
00:11:37,597 --> 00:11:39,066
I mean, how is he not honest
260
00:11:39,165 --> 00:11:40,165
with his own daughter?
261
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Knight.
262
00:11:41,268 --> 00:11:42,836
I'm cool.
263
00:11:42,936 --> 00:11:45,538
I'm chill like a cucumber.
264
00:11:46,539 --> 00:11:47,841
(sighs)
265
00:11:47,941 --> 00:11:49,743
Send him in. RECEPTIONIST:
Yes, Director.
266
00:11:54,314 --> 00:11:56,549
I'm sure you have a
few questions, Leon.
267
00:11:56,649 --> 00:11:58,551
More than a few, Agent Feng.
268
00:11:58,651 --> 00:12:00,120
That makes two of us.
269
00:12:00,220 --> 00:12:01,388
VANCE: That plaque on my door
270
00:12:01,488 --> 00:12:03,056
still says "Director,"
does it not?
271
00:12:03,156 --> 00:12:04,224
It does.
272
00:12:04,324 --> 00:12:06,226
Yet you saw fit to keep
me in the dark about
273
00:12:06,326 --> 00:12:08,366
your little off-the-books
mission here on U.S. soil.
274
00:12:08,461 --> 00:12:10,998
I made a judgment call.
Perhaps a bad one.
275
00:12:11,098 --> 00:12:14,401
After how many lectures about
honesty being a core value?
276
00:12:14,501 --> 00:12:15,568
I never lied to you.
277
00:12:15,668 --> 00:12:18,538
No, you just let me
think that you were dead
278
00:12:18,638 --> 00:12:20,083
when you were actually
alive and well,
279
00:12:20,107 --> 00:12:21,508
hauling ass away from me.
280
00:12:21,608 --> 00:12:23,743
I had my reasons, and
I don't answer to you.
281
00:12:23,844 --> 00:12:25,412
But you do answer to me.
282
00:12:25,512 --> 00:12:27,314
Now start at the beginning.
283
00:12:28,315 --> 00:12:30,784
As you know, Agent Chen was
deep cover on a Chinese vessel
284
00:12:30,884 --> 00:12:33,253
smuggling fentanyl. He
broke his cover to call me.
285
00:12:33,353 --> 00:12:34,754
To say what?
286
00:12:34,855 --> 00:12:36,833
To say he found someone on
board who needed our help.
287
00:12:36,857 --> 00:12:39,259
Who? We didn't get that far.
288
00:12:39,359 --> 00:12:41,128
He was compromised,
so he improvised
289
00:12:41,228 --> 00:12:42,963
and blew a hole in the
boat to save himself.
290
00:12:43,063 --> 00:12:44,898
Mm. Ripped straight
from your playbook.
291
00:12:44,998 --> 00:12:46,466
FENG: For Agent Chen
292
00:12:46,566 --> 00:12:47,811
and this mystery woman's safety,
293
00:12:47,835 --> 00:12:49,502
I kept our conversation private.
294
00:12:49,602 --> 00:12:51,805
Came back to the States
to meet him at the cabin,
295
00:12:51,905 --> 00:12:53,106
hoping he would be there.
296
00:12:53,206 --> 00:12:54,674
And then you found him dead?
297
00:12:54,774 --> 00:12:55,943
Right before you did.
298
00:12:56,043 --> 00:12:57,244
And this woman,
299
00:12:57,344 --> 00:12:58,245
you think that she killed him?
300
00:12:58,345 --> 00:12:59,579
I certainly didn't.
301
00:12:59,679 --> 00:13:01,581
Well, no one's
accusing you of murder.
302
00:13:01,681 --> 00:13:02,715
Not yet.
303
00:13:04,351 --> 00:13:05,728
I don't know who Chen
was trying to help,
304
00:13:05,752 --> 00:13:07,354
and I don't know who killed him,
305
00:13:07,454 --> 00:13:09,089
but I know I'm gonna find out.
306
00:13:09,189 --> 00:13:10,557
You better.
307
00:13:10,657 --> 00:13:12,701
As far as I'm concerned, this
is your mess to clean up.
308
00:13:12,725 --> 00:13:14,895
Agent Knight, make
sure he does so.
309
00:13:15,996 --> 00:13:18,866
Leon, that's not
necessary. I wasn't asking.
310
00:13:27,875 --> 00:13:29,442
I still can't believe
you lied to me.
311
00:13:29,542 --> 00:13:30,743
I didn't.
312
00:13:30,844 --> 00:13:32,112
Dad
313
00:13:32,212 --> 00:13:34,447
you withheld information.
314
00:13:34,547 --> 00:13:36,483
Vance just read me
the riot act, Jessica,
315
00:13:36,583 --> 00:13:37,484
so drop it.
316
00:13:37,584 --> 00:13:39,286
I'm not talking about the job.
317
00:13:39,386 --> 00:13:41,121
I'm talking about us.
318
00:13:41,221 --> 00:13:43,056
The family.
319
00:13:43,156 --> 00:13:45,825
You scared Robin
and I half to death.
320
00:13:47,394 --> 00:13:49,162
I did what I thought was best.
321
00:13:50,163 --> 00:13:51,798
For who?
322
00:13:56,736 --> 00:13:57,971
So glad Jess's dad turned up.
323
00:13:58,071 --> 00:13:59,472
She must be so relieved.
324
00:13:59,572 --> 00:14:00,840
Well, she was at first,
325
00:14:00,941 --> 00:14:02,409
but that, uh, relief
turned to anger
326
00:14:02,509 --> 00:14:03,510
pretty quick.
327
00:14:03,610 --> 00:14:05,078
Well, that's understandable.
328
00:14:05,178 --> 00:14:06,255
I mean, she probably
felt betrayed,
329
00:14:06,279 --> 00:14:07,519
considering how close they are.
330
00:14:07,614 --> 00:14:09,482
Not close enough to
share a last name.
331
00:14:09,582 --> 00:14:10,582
Well, that's actually
332
00:14:10,617 --> 00:14:11,961
a family decision.
You know how Jess
333
00:14:11,985 --> 00:14:13,429
doesn't want any
preferential treatment.
334
00:14:13,453 --> 00:14:15,822
She decided to take her
mother's maiden name
335
00:14:15,923 --> 00:14:17,057
when she joined NCIS.
336
00:14:17,157 --> 00:14:18,434
Ooh, I take it
you met Big Daddy?
337
00:14:18,458 --> 00:14:19,893
Oh, not yet. No.
338
00:14:19,993 --> 00:14:21,161
Uh, he and Jess were gone
339
00:14:21,261 --> 00:14:22,538
by the time I picked
up Chen's body.
340
00:14:22,562 --> 00:14:23,806
You know, that
would've been perfect.
341
00:14:23,830 --> 00:14:26,699
Grisly crime scenes
are my time to shine.
342
00:14:26,799 --> 00:14:28,135
Just what every
dad wants to hear
343
00:14:28,235 --> 00:14:29,702
from his daughter's
new boyfriend.
344
00:14:29,802 --> 00:14:31,047
JIMMY: Actually, I think
she's a little nervous
345
00:14:31,071 --> 00:14:32,239
about us meeting,
346
00:14:32,339 --> 00:14:34,307
but I survived Breena's father.
347
00:14:34,407 --> 00:14:35,475
As long as Old Man Zhao
348
00:14:35,575 --> 00:14:37,095
doesn't ask me to
cover up some murder,
349
00:14:37,177 --> 00:14:38,554
then I think we're
gonna get along great.
350
00:14:38,578 --> 00:14:40,147
Love that optimism, my friend.
351
00:14:40,247 --> 00:14:41,457
Okay, you know what I would love
352
00:14:41,481 --> 00:14:43,016
is to see my DNA test results.
353
00:14:44,317 --> 00:14:45,852
Ooh. Uh...
354
00:14:46,987 --> 00:14:49,056
Careful what you wish for.
355
00:14:49,156 --> 00:14:50,390
Really?
356
00:14:51,824 --> 00:14:54,227
Mød din halvsoster.
357
00:14:54,327 --> 00:14:57,965
That's Danish for "Meet
your half sister."
358
00:14:58,065 --> 00:15:00,133
You sure, Kasie? Yeah,
I was hoping that
359
00:15:00,233 --> 00:15:01,513
hearing it in your native tongue
360
00:15:01,568 --> 00:15:02,678
would somehow soften the blow,
361
00:15:02,702 --> 00:15:05,072
but yeah. 100%.
362
00:15:05,172 --> 00:15:06,806
So, what happens now, McGee?
363
00:15:06,906 --> 00:15:08,241
I guess I need to figure out
364
00:15:08,341 --> 00:15:09,718
how to break the news
to my full sister.
365
00:15:09,742 --> 00:15:11,278
KASIE: Then maybe
366
00:15:11,378 --> 00:15:12,779
reach out to your new one?
367
00:15:12,879 --> 00:15:15,015
No, I'm not sure I'm
ready for all that.
368
00:15:15,115 --> 00:15:16,115
(computer beeps)
369
00:15:16,149 --> 00:15:18,685
Oh, hang on. More
results. About me?
370
00:15:18,785 --> 00:15:20,253
KASIE: Agent Chen.
371
00:15:20,353 --> 00:15:22,265
There were partial prints
left all over his body.
372
00:15:22,289 --> 00:15:23,390
Enough to pull an ID?
373
00:15:23,490 --> 00:15:24,857
Not quite, but inspired by
374
00:15:24,958 --> 00:15:26,526
your current situation,
375
00:15:26,626 --> 00:15:28,895
I ran some more tests
for genetic markers.
376
00:15:28,996 --> 00:15:30,663
Whoever left those prints
377
00:15:31,698 --> 00:15:32,699
hmm,
378
00:15:32,799 --> 00:15:34,301
was an East Asian female.
379
00:15:34,401 --> 00:15:35,868
It might be the mystery woman
380
00:15:35,969 --> 00:15:37,446
that Chen brought with
him to the States.
381
00:15:37,470 --> 00:15:40,540
And that only narrows it down
to about a billion people.
382
00:15:40,640 --> 00:15:42,775
Yes, but how many
of those billion
383
00:15:42,875 --> 00:15:45,345
stopped for fast food on
their way to the cabin?
384
00:15:45,445 --> 00:15:47,314
Pirate logo look familiar?
385
00:15:47,414 --> 00:15:49,482
Hey, good old
Swashbuckler's Smokehouse.
386
00:15:49,582 --> 00:15:50,950
Yeah, my twins love that place.
387
00:15:51,051 --> 00:15:52,185
Yeah, so does Victoria.
388
00:15:52,285 --> 00:15:54,754
Especially the "chicken
fing-arrs, matey."
389
00:15:54,854 --> 00:15:56,423
(laughs)
390
00:15:56,523 --> 00:15:58,091
Do that voice for Knight's dad.
391
00:15:58,191 --> 00:15:59,092
I'm sure he'll love it.
392
00:15:59,192 --> 00:16:00,193
McGee: Do we know which.
393
00:16:00,293 --> 00:16:01,628
Swashbuckler's they went to?
394
00:16:01,728 --> 00:16:02,929
No, but
395
00:16:03,030 --> 00:16:05,932
there are only a handful
in the tristate area.
396
00:16:06,033 --> 00:16:07,634
Good thing I'm hungry.
397
00:16:07,734 --> 00:16:09,854
(imitating pirate): What's
a pirate's favorite letter?
398
00:16:10,903 --> 00:16:12,839
Pirates love the "C."
399
00:16:12,939 --> 00:16:14,774
(chuckles) You thought
I was going to say "R."
400
00:16:14,874 --> 00:16:16,743
Please leave. Okay.
401
00:16:18,711 --> 00:16:20,613
Love you. Love you.
402
00:16:20,713 --> 00:16:22,749
Swashbuckler's Smokehouse.
403
00:16:22,849 --> 00:16:24,260
That's really all
the evidence we have?
404
00:16:24,284 --> 00:16:25,952
All due respect, sir...
405
00:16:26,053 --> 00:16:27,187
Call me Feng.
406
00:16:27,287 --> 00:16:29,256
But I'm sure you've
407
00:16:29,356 --> 00:16:30,933
caught bad guys with
less than that, Feng.
408
00:16:30,957 --> 00:16:32,659
That may be true, Alden,
409
00:16:32,759 --> 00:16:35,528
but it's just that I never heard
of this establishment before.
410
00:16:35,628 --> 00:16:38,065
Well, you would if you
still had young children.
411
00:16:39,299 --> 00:16:42,001
So, where exactly is this
Swashbuckler's Smokehouse?
412
00:16:42,102 --> 00:16:43,670
TORRES: These are the two
413
00:16:43,770 --> 00:16:45,105
closest to Chen's cabin.
414
00:16:45,205 --> 00:16:46,773
All right, let's
divide and conquer.
415
00:16:46,873 --> 00:16:49,008
Great, Nick and I will take
the Brandywine location.
416
00:16:49,109 --> 00:16:50,543
Actually, I was hoping
417
00:16:50,643 --> 00:16:52,545
I could team up with
the legend here.
418
00:16:52,645 --> 00:16:54,481
I'm pretty sure you
have some great stories.
419
00:16:54,581 --> 00:16:55,991
And flattering as
that may be, Nick,
420
00:16:56,015 --> 00:16:57,775
I prefer to team with
my daughter. Thank you.
421
00:16:57,817 --> 00:16:59,819
That is, if our team
leader approves.
422
00:16:59,919 --> 00:17:01,388
By all means, Feng.
423
00:17:02,622 --> 00:17:04,057
Appreciate it.
424
00:17:04,156 --> 00:17:06,358
Oh, good. I caught
you just in time.
425
00:17:06,459 --> 00:17:09,061
Oh... Jimmy.
426
00:17:09,162 --> 00:17:10,530
Now, you must be
the man himself.
427
00:17:10,630 --> 00:17:12,832
It is such an honor to meet you.
428
00:17:12,932 --> 00:17:14,733
Jess tells me that, uh,
429
00:17:14,834 --> 00:17:16,435
you are lactose intolerant.
430
00:17:16,536 --> 00:17:18,070
I hope soy milk is okay.
431
00:17:18,171 --> 00:17:19,672
Thanks. That's very nice of you.
432
00:17:19,771 --> 00:17:21,040
That is so nice of you.
433
00:17:21,141 --> 00:17:22,974
Uh, we got to go.
You must be a probie.
434
00:17:23,076 --> 00:17:24,211
Hang in there, kid,
435
00:17:24,310 --> 00:17:25,420
you won't be fetching
coffee for long.
436
00:17:25,444 --> 00:17:26,878
What? No, no. (Laughs) Gosh.
437
00:17:26,979 --> 00:17:28,748
Look at me, I haven't
even introduced myself.
438
00:17:28,848 --> 00:17:30,217
I guess I'm a dad nervous.
439
00:17:30,317 --> 00:17:31,318
I'm a tad,
440
00:17:31,418 --> 00:17:33,019
a tad nervous.
441
00:17:33,120 --> 00:17:35,155
Look, I'm-I'm not a
probie. No. (Chuckles)
442
00:17:35,255 --> 00:17:38,125
It's me, Jimmy.
443
00:17:39,459 --> 00:17:40,993
Jimmy Palmer.
444
00:17:41,994 --> 00:17:43,196
Dr. Jimmy Palmer.
445
00:17:43,296 --> 00:17:45,365
Jimmy is our medical examiner.
446
00:17:45,465 --> 00:17:46,833
Ah,
447
00:17:46,933 --> 00:17:48,735
replacing the late,
great Ducky Mallard.
448
00:17:48,835 --> 00:17:50,203
Pleasure to meet you, Doctor.
449
00:17:51,204 --> 00:17:53,406
It's nice to meet you, too.
450
00:17:56,643 --> 00:17:59,379
Is it just me, or does that
man have no idea who I am?
451
00:17:59,479 --> 00:18:01,581
Oh, no, it's not just you.
452
00:18:19,232 --> 00:18:21,734
♪ What shall we do with
a drunken sailor? ♪
453
00:18:21,834 --> 00:18:23,346
♪ What shall we do with
a drunken sailor? ♪
454
00:18:23,370 --> 00:18:24,680
♪ What shall we do with
a drunken sailor? ♪
455
00:18:24,704 --> 00:18:26,349
(whispering): Do you
think his tacky costumes
456
00:18:26,373 --> 00:18:27,716
remind you of that
summer Robin and I...
457
00:18:27,740 --> 00:18:29,742
Yo-ho. This isn't
a costume, okay?
458
00:18:29,842 --> 00:18:31,711
It's a manager's uniform.
459
00:18:31,811 --> 00:18:33,880
We are so sorry, Kenny.
460
00:18:33,980 --> 00:18:35,782
Y'all should be glad
I'm the one on duty
461
00:18:35,882 --> 00:18:37,793
'cause this eagle eye doesn't
miss a thing around here.
462
00:18:37,817 --> 00:18:41,288
Pretty sure the guy on morning
shift's been stealing ketchup.
463
00:18:41,388 --> 00:18:43,156
That's really none
of our concern.
464
00:18:43,256 --> 00:18:45,057
We just need to find the woman
465
00:18:45,158 --> 00:18:46,726
this man may have
been here with.
466
00:18:46,826 --> 00:18:49,095
If they were here,
I'll find them.
467
00:18:50,563 --> 00:18:52,665
Might help to use
both your eagle eyes.
468
00:18:52,765 --> 00:18:54,334
Smart.
469
00:18:58,405 --> 00:18:59,306
What?
470
00:18:59,406 --> 00:19:00,707
I didn't say anything.
471
00:19:00,807 --> 00:19:02,675
Well, your look is
saying something,
472
00:19:02,775 --> 00:19:04,777
so I'll ask again. What?
473
00:19:04,877 --> 00:19:07,347
This medical examiner of yours.
474
00:19:07,447 --> 00:19:09,649
Okay, here we go.
475
00:19:09,749 --> 00:19:11,718
You deny he's not
just a colleague?
476
00:19:11,818 --> 00:19:14,321
Because he called
me by my first name?
477
00:19:14,421 --> 00:19:18,691
Jessica, since when have you
ever snuck a boyfriend past me?
478
00:19:18,791 --> 00:19:21,494
Okay, he's not a
boyfriend, he's...
479
00:19:21,594 --> 00:19:23,594
Much more. I could see that
clearly in both of you.
480
00:19:24,731 --> 00:19:27,133
So why not introduce
him as such?
481
00:19:27,234 --> 00:19:30,136
Conversations like
this, for a start.
482
00:19:30,237 --> 00:19:32,539
And also because I don't need
483
00:19:32,639 --> 00:19:34,106
your constructive feedback.
484
00:19:34,207 --> 00:19:35,442
Widowed.
485
00:19:35,542 --> 00:19:37,176
Single father.
486
00:19:37,277 --> 00:19:38,511
You looked him up already?
487
00:19:38,611 --> 00:19:39,788
Why else would I let you drive?
488
00:19:39,812 --> 00:19:42,282
Dad, Jimmy is a great guy.
489
00:19:42,382 --> 00:19:44,517
And Victoria, his
daughter, is amazing.
490
00:19:44,617 --> 00:19:47,454
Of both things I'm quite sure.
491
00:19:47,554 --> 00:19:50,990
As I'm also sure of their
negative impact on the plan.
492
00:19:52,225 --> 00:19:53,293
And there it is.
493
00:19:54,294 --> 00:19:56,329
Though I'd prefer
not to talk about it
494
00:19:56,429 --> 00:19:57,930
in front of the pirate. Bingo.
495
00:19:58,030 --> 00:20:00,767
Got your guy right here,
and his girl's with him.
496
00:20:00,867 --> 00:20:02,034
Have you seen her before?
497
00:20:02,134 --> 00:20:03,336
No.
498
00:20:04,371 --> 00:20:05,814
KNIGHT: Well, they
certainly look chummy.
499
00:20:05,838 --> 00:20:07,082
FENG: And yet a few
hours after this,
500
00:20:07,106 --> 00:20:09,242
he ends up with his throat slit.
501
00:20:09,342 --> 00:20:10,743
Say what?
502
00:20:10,843 --> 00:20:12,612
We don't know that she did it.
503
00:20:12,712 --> 00:20:15,548
You got a better
suspect, I'm all ears.
504
00:20:16,683 --> 00:20:19,486
Let's find this one.
505
00:20:22,021 --> 00:20:23,790
Slow down, we got
to finish our chat
506
00:20:23,890 --> 00:20:25,057
about this Jimmy guy.
507
00:20:25,157 --> 00:20:26,259
Oh, we're finished.
508
00:20:26,359 --> 00:20:28,194
You can't do the plan
halfway, Jessica.
509
00:20:28,295 --> 00:20:29,696
It's all or nothing.
510
00:20:29,796 --> 00:20:30,897
Enough, Dad.
511
00:20:33,466 --> 00:20:35,101
What are you thinking?
512
00:20:35,201 --> 00:20:36,936
You see the latest John Wick?
513
00:20:37,036 --> 00:20:39,171
Love me some Keanu.
You know that.
514
00:20:39,272 --> 00:20:41,308
But where's the fun
in pulling our guns?
515
00:20:42,509 --> 00:20:44,511
You are so right.
516
00:21:02,495 --> 00:21:05,298
FENG: Looking for someone?
517
00:21:12,104 --> 00:21:13,573
(shouting)
518
00:21:13,673 --> 00:21:15,808
(grunting)
519
00:21:18,077 --> 00:21:19,779
The doctor, where is she?
520
00:21:19,879 --> 00:21:21,981
(grunts)
521
00:21:22,081 --> 00:21:23,683
(shouts) Drop it!
522
00:21:23,783 --> 00:21:25,685
(grunts) A little help, Dad!
523
00:21:25,785 --> 00:21:27,119
Keep him still! Dad!
524
00:21:27,219 --> 00:21:28,921
(grunting)
525
00:21:35,728 --> 00:21:38,064
That was a mistake,
you stupid...
526
00:21:38,164 --> 00:21:40,199
(grunting)
527
00:21:45,071 --> 00:21:47,206
(groans)
528
00:21:48,875 --> 00:21:49,942
"Keep him still"?
529
00:21:50,042 --> 00:21:51,644
Really, Dad?
530
00:21:51,744 --> 00:21:52,845
You did well.
531
00:21:52,945 --> 00:21:54,647
Don't sound so surprised.
532
00:21:56,683 --> 00:21:58,184
KNIGHT: All right.
533
00:21:58,284 --> 00:21:59,786
Who are you and...?
534
00:21:59,886 --> 00:22:01,688
What are you doing?
Don't let him bite down!
535
00:22:01,788 --> 00:22:03,390
No! No, no, no, no!
536
00:22:03,490 --> 00:22:05,825
(gurgling)
537
00:22:10,997 --> 00:22:12,932
Cyanide.
538
00:22:16,469 --> 00:22:17,537
Call an ambulance.
539
00:22:17,637 --> 00:22:19,472
Who is this guy?
540
00:22:19,572 --> 00:22:22,208
Someone who really
didn't want to talk.
541
00:22:31,317 --> 00:22:33,386
Oh, yo. Your father
still in MTAC?
542
00:22:33,486 --> 00:22:35,455
Yep. Apologizing to his office
543
00:22:35,555 --> 00:22:37,724
for disappearing on them
without a word, and, sadly,
544
00:22:37,824 --> 00:22:39,826
Vance has denied me the
pleasure of watching.
545
00:22:39,926 --> 00:22:41,994
Yeah, just like we were
denied the pleasure
546
00:22:42,094 --> 00:22:44,497
of watching the beatdown
you and your pops
547
00:22:44,597 --> 00:22:46,833
gave this clown just
before he offed himself.
548
00:22:46,933 --> 00:22:50,269
Do we have an ID yet?
Actually, we have two.
549
00:22:50,369 --> 00:22:51,938
According to the DMV, he is
550
00:22:52,038 --> 00:22:53,973
Philip Tán of
Baltimore, Maryland.
551
00:22:54,073 --> 00:22:55,675
No criminal record,
pays his taxes.
552
00:22:55,775 --> 00:22:57,610
And owns a telephone
repair store.
553
00:22:57,710 --> 00:22:59,145
It's a perfect
sleeper cell cover.
554
00:22:59,245 --> 00:23:00,480
That's what we thought, too.
555
00:23:00,580 --> 00:23:02,849
So a deeper dive gave
us his real name.
556
00:23:02,949 --> 00:23:04,817
Hayou Tán.
557
00:23:04,917 --> 00:23:07,319
He's a Chinese national
paroled in 2019
558
00:23:07,420 --> 00:23:09,288
from a Nigerian
prison for smuggling.
559
00:23:09,388 --> 00:23:11,223
Wasn't the pilot who Chen killed
560
00:23:11,323 --> 00:23:12,959
also a smuggler from Nigeria?
561
00:23:13,059 --> 00:23:14,494
Yep. Not a coincidence.
562
00:23:14,594 --> 00:23:17,163
This all started when
Chen moved hell and earth
563
00:23:17,263 --> 00:23:19,065
to bring our mystery woman
564
00:23:19,165 --> 00:23:20,833
to America.
565
00:23:20,933 --> 00:23:22,702
Who the hell is she?
566
00:23:22,802 --> 00:23:25,404
Apparently someone important
enough to commit murder for.
567
00:23:25,505 --> 00:23:27,139
Not to mention suicide.
568
00:23:27,239 --> 00:23:29,742
Yeah, speaking of, Tán's
official cause of death
569
00:23:29,842 --> 00:23:32,278
was a capsule containing
potassium cyanide
570
00:23:32,378 --> 00:23:34,981
mixed with commercial bleach.
That's quite a cocktail.
571
00:23:35,081 --> 00:23:37,401
Yeah, recommended by the Chinese
Ministry of State Security
572
00:23:37,484 --> 00:23:40,186
for operatives looking
to make a quick exit.
573
00:23:40,286 --> 00:23:42,655
It was quick all right.
And that's not all.
574
00:23:42,755 --> 00:23:44,824
Kasie said that the knife
that Tán attacked you with
575
00:23:44,924 --> 00:23:47,026
is the same knife
used to kill Chen.
576
00:23:47,126 --> 00:23:48,495
Ah.
577
00:23:49,829 --> 00:23:51,397
Well, that's all I got.
578
00:23:51,498 --> 00:23:53,132
See you.
579
00:23:54,133 --> 00:23:55,602
See you.
580
00:24:02,341 --> 00:24:04,076
Jimmy?
581
00:24:04,176 --> 00:24:05,745
Wait.
582
00:24:05,845 --> 00:24:07,480
W-W-W-Wait.
583
00:24:08,948 --> 00:24:11,217
Thought you'd get
away that easy, huh?
584
00:24:11,317 --> 00:24:13,285
No. Yes. I mean, I mean...
585
00:24:13,385 --> 00:24:15,087
Uh...
586
00:24:15,187 --> 00:24:18,758
The man down on my autopsy
table is now a confirmed killer.
587
00:24:18,858 --> 00:24:21,694
I'm just glad that you and your
dad weren't hurt yesterday.
588
00:24:27,867 --> 00:24:28,987
I know what you're thinking.
589
00:24:29,068 --> 00:24:30,269
I don't think you do.
590
00:24:30,369 --> 00:24:31,947
You think that I am a
terrible girlfriend.
591
00:24:31,971 --> 00:24:34,306
Okay, maybe you do.
And I deserve that.
592
00:24:34,406 --> 00:24:35,975
Jess.
593
00:24:37,143 --> 00:24:39,378
How could you not mention
me to your father?
594
00:24:39,478 --> 00:24:41,914
Well, I was going to, it's
595
00:24:42,014 --> 00:24:44,584
you know, at the right time.
596
00:24:44,684 --> 00:24:47,019
I mean, you should see
what he's done to my exes.
597
00:24:47,119 --> 00:24:49,889
And I just didn't want to
see that happen to you.
598
00:24:49,989 --> 00:24:51,524
That is very nice.
599
00:24:53,125 --> 00:24:55,261
Do you want to tell
me the real reason?
600
00:24:58,998 --> 00:25:03,269
Uh, it has to do with
601
00:25:03,369 --> 00:25:04,771
the plan.
602
00:25:04,871 --> 00:25:06,939
"The plan"?
603
00:25:07,039 --> 00:25:09,441
Ever since I was a kid,
604
00:25:09,542 --> 00:25:11,310
uh, my dad and I,
605
00:25:11,410 --> 00:25:14,013
we had this plan for my career.
606
00:25:14,113 --> 00:25:15,848
Step one,
607
00:25:15,948 --> 00:25:17,684
team leader.
608
00:25:17,784 --> 00:25:20,419
And then field office SAC.
609
00:25:20,519 --> 00:25:22,622
Assistant director.
610
00:25:22,722 --> 00:25:26,292
And then NCIS director.
611
00:25:26,392 --> 00:25:28,160
It's ambitious.
612
00:25:28,260 --> 00:25:30,697
And all well within your range.
613
00:25:30,797 --> 00:25:32,832
Thanks.
614
00:25:34,767 --> 00:25:36,302
And then, when I
lost my REACT team,
615
00:25:36,402 --> 00:25:37,837
it kind of threw me off my game.
616
00:25:37,937 --> 00:25:39,906
Well, how could it not?
617
00:25:40,006 --> 00:25:41,908
But it's okay because
618
00:25:42,008 --> 00:25:45,011
it landed me here, and
I'm really happy here
619
00:25:45,111 --> 00:25:47,814
and I'm-I'm happy with the
team and I'm happy with you.
620
00:25:47,914 --> 00:25:49,816
That's great.
621
00:25:49,916 --> 00:25:51,951
That's great, Jess.
622
00:25:53,285 --> 00:25:55,154
But none of this explains
why your father knows
623
00:25:55,254 --> 00:25:57,724
absolutely nothing about me.
624
00:25:59,726 --> 00:26:02,294
I guess I just
didn't want to feel
625
00:26:02,394 --> 00:26:04,130
that pressure
626
00:26:04,230 --> 00:26:06,633
to go back to the plan.
627
00:26:06,733 --> 00:26:08,668
Well, it's not like
he could see us
628
00:26:08,768 --> 00:26:10,903
as some sort of barrier.
629
00:26:11,003 --> 00:26:12,939
Right?
630
00:26:14,240 --> 00:26:15,875
Well, it's more
like a distraction.
631
00:26:15,975 --> 00:26:17,543
Just...
632
00:26:19,078 --> 00:26:20,747
Wait.
633
00:26:20,847 --> 00:26:23,315
What-what do you think?
634
00:26:23,415 --> 00:26:25,517
Well, I think that
right now my life
635
00:26:25,618 --> 00:26:27,654
is better with you
636
00:26:27,754 --> 00:26:29,956
and Victoria in it.
637
00:26:31,758 --> 00:26:33,559
"Right now"?
638
00:26:33,660 --> 00:26:35,394
Jimmy, that's not
what I meant. I...
639
00:26:35,494 --> 00:26:37,697
Jess, what did you mean?
640
00:26:37,797 --> 00:26:39,465
Well, I...
641
00:26:39,565 --> 00:26:41,600
I meant...
642
00:26:43,002 --> 00:26:45,805
You may not be a part
of my dad's plan,
643
00:26:45,905 --> 00:26:49,341
but you are a part of mine.
644
00:27:08,360 --> 00:27:10,229
I mean, you know,
dads are complicated.
645
00:27:10,329 --> 00:27:11,964
Just ask Knight.
646
00:27:12,064 --> 00:27:13,265
McGee, you're a dad, too.
647
00:27:13,365 --> 00:27:14,734
Yeah, but I'm
gonna be different.
648
00:27:14,834 --> 00:27:16,074
How are you gonna be different?
649
00:27:16,135 --> 00:27:17,737
For one, I can promise
650
00:27:17,837 --> 00:27:19,381
my children I'm not gonna
have a secret love child.
651
00:27:19,405 --> 00:27:21,373
Neither did your dad.
652
00:27:21,473 --> 00:27:22,909
So it was a mistake?
653
00:27:23,009 --> 00:27:24,911
No, Lauren is definitely
your half sister.
654
00:27:25,011 --> 00:27:27,413
But she isn't the
product of an affair.
655
00:27:27,513 --> 00:27:29,415
Immaculate conception.
656
00:27:29,515 --> 00:27:31,951
No, in vitro fertilization.
657
00:27:32,051 --> 00:27:33,051
(types)
658
00:27:33,085 --> 00:27:34,721
(computer beeps)
659
00:27:34,821 --> 00:27:37,656
Wait, so my dad was...?
A sperm donor, yep.
660
00:27:37,757 --> 00:27:39,091
TORRES: Wow.
661
00:27:39,191 --> 00:27:40,927
Your dad did something
nice for a couple
662
00:27:41,027 --> 00:27:42,461
that couldn't have
their own kids.
663
00:27:42,561 --> 00:27:44,263
My dad?
664
00:27:44,363 --> 00:27:45,564
Your dad.
665
00:27:45,664 --> 00:27:46,733
(computer beeps)
666
00:27:46,833 --> 00:27:49,268
Ooh, looks like facial rec
667
00:27:49,368 --> 00:27:51,270
finally got a match
on our mystery woman.
668
00:27:51,370 --> 00:27:54,440
Her name is Dr. Mei Li.
669
00:27:54,540 --> 00:27:57,609
Listed as a doctor of nutrition.
670
00:27:57,710 --> 00:28:01,047
A food scientist for China's
Bureau of Agriculture.
671
00:28:01,147 --> 00:28:02,381
Hmm, why would
672
00:28:02,481 --> 00:28:03,916
Chinese spies be chasing
673
00:28:04,016 --> 00:28:05,584
after a food scientist?
674
00:28:05,684 --> 00:28:06,829
McGee: I don't know,
but I have a feeling
675
00:28:06,853 --> 00:28:08,320
they're gonna keep
coming after her.
676
00:28:08,420 --> 00:28:10,122
Well, then we better
get to her first.
677
00:28:11,157 --> 00:28:12,458
Thanks, Kasie.
678
00:28:14,861 --> 00:28:17,096
Hey, kiddo. (Sighs)
679
00:28:19,131 --> 00:28:21,367
Why do you always sneak
up on me like a ninja?
680
00:28:21,467 --> 00:28:25,004
You know the ancient shinobi
were actually Han Chinese,
681
00:28:25,104 --> 00:28:27,606
founded during the
reign of Emperor Gao.
682
00:28:27,706 --> 00:28:29,141
Mm.
683
00:28:29,241 --> 00:28:31,143
Did you, uh, track me down
684
00:28:31,243 --> 00:28:32,678
to give me a history lesson?
685
00:28:32,779 --> 00:28:35,257
I was impressed by the way you
handled our assailant yesterday.
686
00:28:35,281 --> 00:28:36,883
Your skills are sharp.
687
00:28:36,983 --> 00:28:39,318
Well, that's because someone
688
00:28:39,418 --> 00:28:41,653
made me practice every
day before school.
689
00:28:41,754 --> 00:28:43,389
And you're still doing it.
690
00:28:43,489 --> 00:28:45,768
Though your technique could
be even better if you fully...
691
00:28:45,792 --> 00:28:47,159
Dad, please, just...
692
00:28:48,627 --> 00:28:51,898
I have my own new
thoughts about the plan.
693
00:28:53,465 --> 00:28:56,168
I just want you to be aware
of some upcoming options,
694
00:28:56,268 --> 00:28:58,237
since I have a plan of my own.
695
00:28:59,238 --> 00:29:00,639
A retirement plan.
696
00:29:00,739 --> 00:29:02,541
You? No.
697
00:29:02,641 --> 00:29:04,176
You love your job.
698
00:29:04,276 --> 00:29:05,845
But after my bike
accident last year,
699
00:29:05,945 --> 00:29:07,455
for the first time in
my life I'm thinking
700
00:29:07,479 --> 00:29:08,948
maybe it's time.
701
00:29:09,048 --> 00:29:12,284
My legacy's intact and
continues with you.
702
00:29:12,384 --> 00:29:13,953
No pressure there.
703
00:29:14,053 --> 00:29:15,387
You can go farther. Dad.
704
00:29:15,487 --> 00:29:17,423
Which is why I recommended
to Director Vance
705
00:29:17,523 --> 00:29:19,992
that you replace me as
Special Agent in Charge
706
00:29:20,092 --> 00:29:21,961
in Yokosuka.
707
00:29:24,663 --> 00:29:26,532
Before discussing it with me?
708
00:29:26,632 --> 00:29:28,100
I had my reasons.
709
00:29:28,200 --> 00:29:30,569
Is Jimmy one of them?
710
00:29:30,669 --> 00:29:32,647
I know you think this thing
with the M.E. is serious, but...
711
00:29:32,671 --> 00:29:35,207
Dad, it is not a thing,
it is a relationship.
712
00:29:35,307 --> 00:29:38,811
And please don't try to
tell me what I'm thinking.
713
00:29:40,446 --> 00:29:42,681
(phones chiming, buzzing)
714
00:29:42,781 --> 00:29:44,550
It's Parker.
715
00:29:44,650 --> 00:29:46,986
The BOLO on your mystery
woman Mei Li just got a hit.
716
00:29:47,086 --> 00:29:48,286
She was hiding out in a motel.
717
00:29:48,354 --> 00:29:50,089
Torres is bringing
her in right now.
718
00:29:50,189 --> 00:29:51,924
Great, I'll take the
lead in interrogation.
719
00:29:52,024 --> 00:29:54,693
Yeah, right. On my six.
720
00:30:14,480 --> 00:30:16,615
Those are her first
words since we found her.
721
00:30:16,715 --> 00:30:19,051
Maybe she doesn't speak English.
722
00:30:32,031 --> 00:30:33,232
Ah.
723
00:30:33,332 --> 00:30:35,267
Daddy-daughter agents?
724
00:30:36,702 --> 00:30:38,404
Oh, so she does speak English.
725
00:30:38,504 --> 00:30:41,007
Makes it easier on my end. Whew.
726
00:30:41,107 --> 00:30:42,942
KNIGHT: What can I say?
727
00:30:43,042 --> 00:30:45,144
I can't shake him.
728
00:30:45,244 --> 00:30:48,014
Try as she might.
729
00:30:48,114 --> 00:30:50,616
(speaks Mandarin)
730
00:30:50,716 --> 00:30:52,418
I know this proverb.
731
00:30:52,518 --> 00:30:55,621
"Every family has its problems."
732
00:30:55,721 --> 00:30:58,024
"But love always overcomes."
733
00:30:59,591 --> 00:31:02,494
Agent Chen was family
as well, Dr. Li.
734
00:31:02,594 --> 00:31:05,131
NCIS family.
735
00:31:05,231 --> 00:31:07,399
And he gave his life for you.
736
00:31:07,499 --> 00:31:09,936
So would you mind
telling us why?
737
00:31:14,040 --> 00:31:17,109
I was researching genetic
virus manipulation
738
00:31:17,209 --> 00:31:20,746
when my government forced
me to weaponize the virus.
739
00:31:21,747 --> 00:31:24,616
And where you're from,
saying no is not an option.
740
00:31:25,651 --> 00:31:28,220
So now I'm trying to
do the next best thing.
741
00:31:28,320 --> 00:31:30,356
So you're blowing the
whistle on your government?
742
00:31:30,456 --> 00:31:32,291
The world needs to
know what horrors
743
00:31:32,391 --> 00:31:33,892
I've helped to create.
744
00:31:33,993 --> 00:31:36,295
I will not dishonor my family
745
00:31:36,395 --> 00:31:39,231
and allow my work to be
used for mass destruction.
746
00:31:40,266 --> 00:31:42,001
In order to stop
it from happening,
747
00:31:42,101 --> 00:31:45,037
I needed to find a
way out of China.
748
00:31:45,137 --> 00:31:48,240
So you paid smugglers to help
sneak you out of the country?
749
00:31:48,340 --> 00:31:51,877
And that's where
you met Agent Chen?
750
00:31:51,978 --> 00:31:54,313
He listened to my story.
751
00:31:54,413 --> 00:31:56,015
He believed me.
752
00:31:56,115 --> 00:31:57,849
He got me safely to the States,
753
00:31:57,950 --> 00:32:01,053
before we were
attacked at the cabin.
754
00:32:01,153 --> 00:32:03,622
He told me to run
and get the cultures
755
00:32:03,722 --> 00:32:05,724
to Special Agent Zhao Feng.
756
00:32:05,824 --> 00:32:08,294
Hold on, did you say cultures?
757
00:32:08,394 --> 00:32:10,896
The samples I snuck
out of the lab.
758
00:32:10,997 --> 00:32:14,433
You brought bio weapons
into the United States?
759
00:32:15,467 --> 00:32:17,736
How else will your scientists
develop an antidote
760
00:32:17,836 --> 00:32:18,971
to combat them?
761
00:32:19,071 --> 00:32:20,282
And you didn't
think to tell that
762
00:32:20,306 --> 00:32:21,783
to our agents when
they picked you up?
763
00:32:21,807 --> 00:32:23,842
Chen told me not
to reveal anything,
764
00:32:23,942 --> 00:32:25,344
unless it was to him.
765
00:32:25,444 --> 00:32:27,513
And where are
these cultures now?
766
00:32:27,613 --> 00:32:29,348
In my backpack.
767
00:32:29,448 --> 00:32:31,350
Safe in a secure case.
768
00:32:31,450 --> 00:32:34,920
Surely your agents took
it from the motel room.
769
00:32:36,455 --> 00:32:37,589
Uh-oh.
770
00:32:37,689 --> 00:32:39,458
Uh-oh, what? You didn't take it?
771
00:32:39,558 --> 00:32:41,127
Oh, no, we have the backpack.
772
00:32:41,227 --> 00:32:42,787
There was only papers
and pens in there.
773
00:32:42,861 --> 00:32:44,396
So, in other words,
774
00:32:44,496 --> 00:32:46,032
there's a missing case
775
00:32:46,132 --> 00:32:48,567
of Armageddon loose in Virginia?
776
00:32:48,667 --> 00:32:51,103
Like I said, "Uh-oh."
777
00:32:59,678 --> 00:33:01,913
TERI: Of course I remember her.
778
00:33:02,014 --> 00:33:03,482
How could I forget
779
00:33:03,582 --> 00:33:05,817
the way y'all swooped in
here and hauled her out?
780
00:33:05,917 --> 00:33:07,919
How long did she stay here?
781
00:33:08,020 --> 00:33:09,521
Not long enough,
782
00:33:09,621 --> 00:33:12,358
but she had pre-paid
for one more night.
783
00:33:12,458 --> 00:33:14,760
What could she have
done that was so bad?
784
00:33:14,860 --> 00:33:16,462
Well, we're more concerned about
785
00:33:16,562 --> 00:33:17,996
what she may have left behind.
786
00:33:18,097 --> 00:33:20,532
(sighs) She only had
that backpack of hers,
787
00:33:20,632 --> 00:33:22,501
and y'all already grabbed it.
788
00:33:22,601 --> 00:33:26,004
Just the same, ma'am, we, uh,
we need to get in that room.
789
00:33:26,105 --> 00:33:27,573
But it hasn't been cleaned.
790
00:33:27,673 --> 00:33:28,807
Even better.
791
00:33:30,442 --> 00:33:31,843
(keys jingle)
792
00:33:32,844 --> 00:33:34,513
There you go. (Sighs)
793
00:33:34,613 --> 00:33:35,714
Thank you. Thanks.
794
00:33:38,084 --> 00:33:39,285
Geez.
795
00:33:43,655 --> 00:33:45,924
Well, no sign of forced entry.
796
00:33:46,024 --> 00:33:47,259
Other than the unmade bed,
797
00:33:47,359 --> 00:33:49,161
there's no sign that
Dr. Li was even here.
798
00:33:49,261 --> 00:33:52,264
FENG: According to front desk
records, Li had the sole keycard.
799
00:33:52,364 --> 00:33:53,765
Digital logs show she only used
800
00:33:53,865 --> 00:33:55,201
the card once today,
801
00:33:55,301 --> 00:33:57,369
when she came back from
grabbing breakfast at 9:13.
802
00:33:57,469 --> 00:34:00,106
Well, it's safe to say no one
broke in through these windows.
803
00:34:01,107 --> 00:34:03,509
Maybe she took the backpack
with her to breakfast?
804
00:34:03,609 --> 00:34:05,077
Someone swiped the
cultures there?
805
00:34:05,177 --> 00:34:06,545
I don't think so.
She was adamant
806
00:34:06,645 --> 00:34:08,556
about stashing the backpack
and never touched it.
807
00:34:08,580 --> 00:34:10,580
Well, those cultures didn't
disappear on their own.
808
00:34:10,649 --> 00:34:12,184
So, either Dr. Li is lying,
809
00:34:12,284 --> 00:34:13,885
or someone, somehow
810
00:34:13,985 --> 00:34:15,853
broke into this room.
811
00:34:15,954 --> 00:34:18,290
I'm gonna go with
door number two.
812
00:34:30,136 --> 00:34:32,170
Someone's definitely
crashing here.
813
00:34:33,672 --> 00:34:36,375
Aren't these adjoining
doors supposed to be locked?
814
00:34:37,708 --> 00:34:38,777
Supposed to be.
815
00:34:38,877 --> 00:34:41,647
Check out this tool.
Good way to pick a lock.
816
00:34:41,746 --> 00:34:44,014
Let's find out who's
staying in this room.
817
00:34:47,085 --> 00:34:49,155
Hello again, Teri.
818
00:34:49,255 --> 00:34:50,822
What can you tell
us about room 17?
819
00:34:50,922 --> 00:34:53,058
(sighs)
820
00:34:53,159 --> 00:34:54,826
Checked out early this morning.
821
00:34:54,926 --> 00:34:55,926
Got a name?
822
00:34:55,960 --> 00:34:58,630
Y'all can't keep
harassing my guests.
823
00:34:58,730 --> 00:35:01,066
First you make a fuss
over that poor girl,
824
00:35:01,167 --> 00:35:03,935
and now you're-you're picking
on that nice young man.
825
00:35:04,035 --> 00:35:05,213
I ain't telling you nothing more
826
00:35:05,237 --> 00:35:07,473
until you tell me
why you're asking.
827
00:35:07,573 --> 00:35:09,375
Oh, this one's all you, Dad.
828
00:35:09,475 --> 00:35:13,245
That poor woman smuggled a
deadly bio weapon into the U.S.,
829
00:35:13,345 --> 00:35:14,580
and the nice young man
830
00:35:14,680 --> 00:35:16,081
likely stole it.
831
00:35:16,182 --> 00:35:17,949
So, do you have a name?
832
00:35:18,049 --> 00:35:20,085
Well, I can do you one better.
833
00:35:21,086 --> 00:35:23,622
I have a photocopy of
his driver's license.
834
00:35:24,856 --> 00:35:28,126
Isn't that Kenny from
Swashbuckler's Smokehouse?
835
00:35:30,429 --> 00:35:32,130
I guarantee he's
not the mastermind,
836
00:35:32,231 --> 00:35:34,500
but why would they hire this
guy to steal the cultures?
837
00:35:34,600 --> 00:35:37,836
Maybe 'cause he could get close
without raising suspicion?
838
00:35:37,936 --> 00:35:40,071
Apparently, the plan worked.
839
00:35:52,818 --> 00:35:54,052
Do you have the case?
840
00:35:54,152 --> 00:35:56,121
You got the money you promised?
841
00:35:56,222 --> 00:35:58,624
First, the case.
842
00:35:58,724 --> 00:36:00,559
No, first, the money.
843
00:36:02,194 --> 00:36:04,095
Okay, fine.
844
00:36:16,308 --> 00:36:17,776
What even is that stuff?
845
00:36:17,876 --> 00:36:19,845
Did anyone see you at the motel?
846
00:36:19,945 --> 00:36:23,014
No. Just the old lady
at the front desk.
847
00:36:24,283 --> 00:36:27,553
Well, that is
unfortunate for you.
848
00:36:27,653 --> 00:36:28,820
FENG: NCIS!
849
00:36:30,055 --> 00:36:31,089
KNIGHT: Drop your weapon!
850
00:36:35,694 --> 00:36:38,063
(tires screech) Drop the
weapon out the window.
851
00:36:39,197 --> 00:36:41,800
Out the window now!
852
00:36:48,274 --> 00:36:50,276
All right, exit
the vehicle slowly.
853
00:36:50,376 --> 00:36:52,644
Kenny. Come on, come on.
854
00:37:07,359 --> 00:37:08,560
Y-You're not running.
855
00:37:08,660 --> 00:37:10,762
From the bio weapon
you just released?
856
00:37:10,862 --> 00:37:13,865
Only harm this chicken soup
from Swashbuckler's Smokehouse
857
00:37:13,965 --> 00:37:15,534
will do (handcuffs clicking)
858
00:37:15,634 --> 00:37:17,269
is cause me some indigestion.
859
00:37:17,369 --> 00:37:19,705
Yeah, we got some
bad news, guys.
860
00:37:19,805 --> 00:37:21,206
We got onto your plan.
861
00:37:21,307 --> 00:37:23,575
Tracked down that idiot
Kenny a few hours ago.
862
00:37:23,675 --> 00:37:25,277
We swapped your bio weapons.
863
00:37:25,377 --> 00:37:26,377
Pro tip,
864
00:37:26,445 --> 00:37:28,046
next time, don't outsource
865
00:37:28,146 --> 00:37:29,981
your dirty work to
a fast food pirate.
866
00:37:31,950 --> 00:37:33,819
Did you see that?
You said I'd be fine,
867
00:37:33,919 --> 00:37:35,730
but they pulled a gun.
They damn near killed me.
868
00:37:35,754 --> 00:37:36,955
Well, they're gonna try again
869
00:37:37,055 --> 00:37:38,890
'cause you're going to
prison with them. What?
870
00:37:42,160 --> 00:37:43,395
LI: That man
871
00:37:43,495 --> 00:37:45,431
stole my lab cultures? (Sighs)
872
00:37:45,531 --> 00:37:47,232
The Chinese nationals
that we arrested
873
00:37:47,333 --> 00:37:50,569
needed to distance themselves
after their agent failed,
874
00:37:50,669 --> 00:37:53,972
so they hired this joker
to break into your room.
875
00:37:54,072 --> 00:37:56,074
Your friend Agent Chen
876
00:37:56,174 --> 00:37:58,310
is getting a posthumous
Medal of Valor.
877
00:37:59,345 --> 00:38:01,012
He sacrificed everything.
878
00:38:01,112 --> 00:38:03,181
Well, you sacrificed a lot, too.
879
00:38:03,281 --> 00:38:05,951
Marshals are here to take
you to protective custody.
880
00:38:06,051 --> 00:38:07,953
And the lab cultures?
881
00:38:08,053 --> 00:38:09,497
Safe at Fort Detrick.
They'll be destroyed
882
00:38:09,521 --> 00:38:11,357
once our scientists
develop a countermeasure.
883
00:38:12,358 --> 00:38:14,259
I pray that one will
never be needed.
884
00:38:14,360 --> 00:38:15,494
Hear, hear.
885
00:38:15,594 --> 00:38:17,896
Thank you, Agents.
886
00:38:23,902 --> 00:38:26,104
Is that the flag of Denmark?
887
00:38:26,204 --> 00:38:27,839
You mean the kingdom of Denmark.
888
00:38:27,939 --> 00:38:29,941
Well, does this
sudden enthusiasm
889
00:38:30,041 --> 00:38:31,643
for your native homeland
890
00:38:31,743 --> 00:38:34,346
have anything to do with
a new family member?
891
00:38:34,446 --> 00:38:36,848
My sister and I met her
this morning for breakfast.
892
00:38:36,948 --> 00:38:38,784
Oh, that's right. Was that cool?
893
00:38:38,884 --> 00:38:40,519
Oh, it was extremely cool.
894
00:38:40,619 --> 00:38:42,854
It's like, she teaches yoga,
895
00:38:42,954 --> 00:38:44,856
she shares a lot of
the McGee mannerisms.
896
00:38:44,956 --> 00:38:46,525
No, it was actually,
it was wild, man.
897
00:38:46,625 --> 00:38:49,294
Any chance there are even
more McGees out there?
898
00:38:49,395 --> 00:38:51,997
No, no, don't-don't even
start. Don't do that, please.
899
00:38:52,097 --> 00:38:53,140
(laughs) McGee: Don't start.
900
00:38:53,164 --> 00:38:54,244
(laughs) I don't know, man.
901
00:38:54,299 --> 00:38:55,643
I think I saw someone
with the same earlobes
902
00:38:55,667 --> 00:38:56,968
in the gym this morning.
903
00:38:57,068 --> 00:38:58,937
Okay. All right.
904
00:39:02,073 --> 00:39:05,511
Wow. That is quite the offer.
905
00:39:05,611 --> 00:39:07,446
"Special Agent in Charge Knight"
906
00:39:07,546 --> 00:39:08,947
has a nice ring to it.
907
00:39:09,948 --> 00:39:11,617
Be hard to get used to.
908
00:39:12,718 --> 00:39:14,019
Japan's, uh, what?
909
00:39:14,119 --> 00:39:16,722
It's, uh, 5,000 miles away?
910
00:39:16,822 --> 00:39:18,890
7,600.
911
00:39:18,990 --> 00:39:20,959
Whoa.
912
00:39:24,563 --> 00:39:27,365
I mean, we had a good run.
913
00:39:27,466 --> 00:39:30,135
(chuckles) Jimmy, I'm
not breaking up with you.
914
00:39:30,235 --> 00:39:33,639
I love you. We're just
talking this through...
915
00:39:34,906 --> 00:39:36,266
Wait, are you
breaking up with me?
916
00:39:36,307 --> 00:39:37,743
No, no, no, no, no, no.
917
00:39:37,843 --> 00:39:40,846
I'm just trying not
to stand in your way.
918
00:39:40,946 --> 00:39:43,982
Look, if this is your dream,
I am your biggest cheerleader.
919
00:39:45,951 --> 00:39:48,019
I'm not taking the job.
920
00:39:48,119 --> 00:39:50,756
Like I said before,
I'm happy here.
921
00:39:50,856 --> 00:39:52,190
Yeah.
922
00:39:52,290 --> 00:39:54,493
Right now, Jess.
923
00:39:55,527 --> 00:39:58,764
You know, you said that
you're happy right now.
924
00:40:00,231 --> 00:40:02,133
(sighs)
925
00:40:02,233 --> 00:40:04,335
Isn't that all that we've got?
926
00:40:07,573 --> 00:40:09,508
Are we okay?
927
00:40:09,608 --> 00:40:10,676
Yes.
928
00:40:11,877 --> 00:40:13,512
Yes.
929
00:40:13,612 --> 00:40:15,380
It's just, um...
930
00:40:15,481 --> 00:40:16,715
(phone rings) I...
931
00:40:19,651 --> 00:40:22,521
It's my dad. He's waiting on us.
932
00:40:23,689 --> 00:40:24,723
Us?
933
00:40:24,823 --> 00:40:26,525
Mm-hmm.
934
00:40:26,625 --> 00:40:28,393
Us.
935
00:40:30,061 --> 00:40:31,730
That's great.
936
00:40:31,830 --> 00:40:33,732
I-I have some stuff to
clean up here. (Stammers)
937
00:40:33,832 --> 00:40:36,067
Why don't you go ahead?
I'll-I'll catch up.
938
00:40:45,376 --> 00:40:48,113
I'm glad we got this
surprise visit, but please,
939
00:40:48,213 --> 00:40:49,347
no more surprises.
940
00:40:49,447 --> 00:40:52,217
I'm glad I got to
see you in action.
941
00:40:53,218 --> 00:40:55,020
Just trying to make you proud.
942
00:40:55,120 --> 00:40:57,188
You have.
943
00:40:57,288 --> 00:40:59,157
You're a fantastic agent.
944
00:40:59,257 --> 00:41:01,993
You made a great
life for yourself.
945
00:41:02,093 --> 00:41:02,994
But...
946
00:41:03,094 --> 00:41:04,195
(sighs)
947
00:41:04,295 --> 00:41:07,065
"There could be more." I know.
948
00:41:08,734 --> 00:41:10,068
Right now.
949
00:41:11,737 --> 00:41:13,905
I'm okay just being happy.
950
00:41:15,941 --> 00:41:18,844
Which is all a
father can hope for.
951
00:41:18,944 --> 00:41:21,580
But that shouldn't stop you
from enjoying retirement.
952
00:41:21,680 --> 00:41:22,581
I mean,
953
00:41:22,681 --> 00:41:25,216
if you're really ready.
954
00:41:26,217 --> 00:41:27,586
I am.
955
00:41:29,087 --> 00:41:29,988
Okay.
956
00:41:30,088 --> 00:41:32,624
(both laughing)
957
00:41:33,859 --> 00:41:37,095
Well, great 'cause I'd
love to see more of you.
958
00:41:41,466 --> 00:41:42,901
We both would.
959
00:41:44,069 --> 00:41:45,737
You sure he's good enough?
960
00:41:45,837 --> 00:41:47,573
Dad.
961
00:41:47,673 --> 00:41:50,308
He wants what's best for me.
962
00:41:50,408 --> 00:41:51,543
Okay.
963
00:41:53,278 --> 00:41:55,046
Let's try this again.
964
00:41:57,983 --> 00:42:00,018
Feng Zhao. And you are?
965
00:42:00,118 --> 00:42:02,087
Jimmy Palmer, sir.
966
00:42:02,187 --> 00:42:03,555
Nice to properly meet you.
967
00:42:03,655 --> 00:42:05,490
You, too.
968
00:42:05,591 --> 00:42:08,459
My daughter says you're
one of the good ones.
969
00:42:09,828 --> 00:42:11,663
I want you to know that
970
00:42:11,763 --> 00:42:14,465
I will always support Jessica.
971
00:42:16,234 --> 00:42:17,535
Always.
972
00:42:18,637 --> 00:42:20,205
I really love her.
973
00:42:20,305 --> 00:42:23,341
That makes two of us.
974
00:42:30,949 --> 00:42:33,484
Captioning sponsored by CBS
975
00:42:33,585 --> 00:42:36,487
and TOYOTA.
976
00:42:36,588 --> 00:42:41,526
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
68371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.