Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,920
In the daytime, I'm Marinette,
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,840
just a normal girl with a normal life,
3
00:00:07,760 --> 00:00:10,719
but there's something about me
that no-one knows yet,
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,719
because I have a secret.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,559
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,239 --> 00:00:18,599
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,400
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,560 --> 00:00:28,480
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:29,720 --> 00:00:31,479
[Chloe huffs] This is rubbish.
11
00:00:31,639 --> 00:00:33,480
I don't have a thing to wear.
12
00:00:33,920 --> 00:00:35,360
This one is way too pink,
13
00:00:35,519 --> 00:00:37,199
those are so last season,
14
00:00:37,720 --> 00:00:41,199
those ones didn't cost enough
and these are never in season.
15
00:00:41,360 --> 00:00:42,640
I hate all of these!
16
00:00:42,800 --> 00:00:43,960
[smashing]
17
00:00:46,320 --> 00:00:47,879
Is someone there?
18
00:00:48,040 --> 00:00:49,280
[humming]
19
00:00:49,440 --> 00:00:50,760
Anybody?
20
00:00:55,440 --> 00:00:57,599
[screaming]
21
00:00:57,720 --> 00:00:58,960
[cackling]
22
00:01:01,800 --> 00:01:02,680
[gasping]
23
00:01:02,839 --> 00:01:04,800
[cackling] Hey, wait!
24
00:01:04,959 --> 00:01:05,880
Come back, shoes.
25
00:01:06,039 --> 00:01:09,119
[sobbing] It's not true, I love you.
26
00:01:12,039 --> 00:01:13,160
[sad sigh]
27
00:01:16,640 --> 00:01:18,080
Look at Chloe.
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,080
[snoring]
29
00:01:23,320 --> 00:01:24,679
That girl's a wreck.
30
00:01:24,839 --> 00:01:26,520
Maybe she misses her BFF.
31
00:01:26,640 --> 00:01:29,280
Sabrina has been absent
since yesterday.
32
00:01:29,640 --> 00:01:30,520
[hushing]
33
00:01:34,640 --> 00:01:35,839
What is it, Chloe?
34
00:01:36,000 --> 00:01:37,839
Someone pulled my hair.
35
00:01:38,800 --> 00:01:40,160
I didn't do it, Mrs M.
36
00:01:40,520 --> 00:01:41,560
It wasn't her!
37
00:01:41,720 --> 00:01:45,000
It's... it's some...
invisible, mystical being,
38
00:01:45,160 --> 00:01:49,119
like a leprechaun or a unicorn,
without the horn.
39
00:01:49,280 --> 00:01:50,399
[laughter]
40
00:01:50,559 --> 00:01:52,679
Quiet, everyone. Eyes on your papers!
41
00:01:54,640 --> 00:01:56,640
[gasping] It's happening again.
42
00:01:58,280 --> 00:01:59,600
Chloe, sit down.
43
00:01:59,759 --> 00:02:02,320
I can't. My purse is beating me up.
44
00:02:14,239 --> 00:02:16,440
Chloe, don't run in the classroom!
45
00:02:17,040 --> 00:02:18,400
Get back to your seat.
46
00:02:25,720 --> 00:02:27,519
Compose yourself, Miss Bourgois.
47
00:02:27,680 --> 00:02:29,519
[laughter]
[Chloe screams]
48
00:02:33,720 --> 00:02:35,359
[whispering]
We've gotta get outta here.
49
00:02:35,519 --> 00:02:37,880
Miss, I have to go to the restroom.
50
00:02:38,040 --> 00:02:39,120
Thank you.
51
00:02:39,280 --> 00:02:40,400
So do I, please.
52
00:02:41,040 --> 00:02:41,920
[she gasps]
53
00:02:43,959 --> 00:02:46,280
Somebody seems to have it in for Chloe.
54
00:02:46,440 --> 00:02:48,799
The hard part is finding out who doesn't.
55
00:02:48,959 --> 00:02:50,560
[phone bleeps]
56
00:02:50,920 --> 00:02:53,000
[phone rings]
[phone vibrates]
57
00:02:53,160 --> 00:02:54,840
[phones ring]
[gasping]
58
00:02:56,880 --> 00:02:58,840
Something strange is going on.
59
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Time to transform!
60
00:03:01,400 --> 00:03:03,120
Tikki, spots on!
61
00:03:17,840 --> 00:03:19,679
Plagg, claws out!
62
00:03:34,399 --> 00:03:36,840
Damaging my daughter's reputation is like
63
00:03:37,000 --> 00:03:40,600
soiling the reputation of
the Mayor of Paris, which is me.
64
00:03:40,760 --> 00:03:43,280
An attack on Chloe is an attack on Paris.
65
00:03:45,399 --> 00:03:47,840
We'll find the culprit, you have my word.
66
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
Chloe, my darling,
we've got special guests.
67
00:03:51,359 --> 00:03:52,359
[excited] Ladybug!
68
00:03:53,119 --> 00:03:56,440
I knew you'd save me,
considering we're good friends.
69
00:03:56,840 --> 00:03:58,679
[Mayor] I had to make an emergency call
70
00:03:58,839 --> 00:04:00,200
to all the big designers.
71
00:04:00,359 --> 00:04:03,720
Can you imagine my daughter
wearing department-store clothing?
72
00:04:03,880 --> 00:04:04,959
How humiliating!
73
00:04:05,119 --> 00:04:07,359
[camera clicks]
[frustrated groan]
74
00:04:09,799 --> 00:04:11,760
Have you had any run-ins
with anyone lately?
75
00:04:11,920 --> 00:04:14,040
I never have run-ins with anyone.
76
00:04:14,200 --> 00:04:15,679
Everybody loves me.
77
00:04:17,320 --> 00:04:18,599
Really?
78
00:04:19,560 --> 00:04:21,680
Not even with your closest friends?
79
00:04:21,839 --> 00:04:22,760
Sabrina?
80
00:04:22,920 --> 00:04:24,159
[puffing] Impossible.
81
00:04:24,320 --> 00:04:25,880
She adores me. I'm her idol.
82
00:04:27,800 --> 00:04:29,800
She's safe here with the doors locked.
83
00:04:29,960 --> 00:04:32,719
This enemy may be invisible
but it can't go through walls.
84
00:04:32,880 --> 00:04:35,000
I'm sure you'll make
my life perfect again,
85
00:04:35,159 --> 00:04:36,440
like it was before.
86
00:04:44,800 --> 00:04:46,320
Is something up?
87
00:04:46,479 --> 00:04:47,919
She's hiding something.
88
00:04:48,080 --> 00:04:50,440
Whatever you tell us stays in this room.
89
00:04:51,919 --> 00:04:53,760
She did have a run-in with someone.
90
00:04:54,039 --> 00:04:55,800
[lift beeps] Miss Chloe and Sabrina
91
00:04:55,960 --> 00:04:58,520
like to impersonate Ladybug and Cat Noir.
92
00:04:58,680 --> 00:05:01,960
I was playing the part
of Big Mustachio that day.
93
00:05:02,360 --> 00:05:03,719
Big Mustachio?
94
00:05:03,840 --> 00:05:05,360
One of Chloe's ideas.
95
00:05:05,520 --> 00:05:09,240
Big Mustachio wants all Parisians
to have heinous moustaches.
96
00:05:09,400 --> 00:05:11,960
What a hairy situation?
97
00:05:12,680 --> 00:05:14,640
Please, go on.
98
00:05:14,800 --> 00:05:17,120
[Mrs Chamack] Thank you for this interview
99
00:05:17,280 --> 00:05:19,120
about your new album, Mr Stone.
100
00:05:19,280 --> 00:05:20,680
Can you tell us how...
101
00:05:27,960 --> 00:05:29,039
Jagged Stone?
102
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
Ladybug,
103
00:05:30,359 --> 00:05:32,159
what are you doing here?
104
00:05:32,320 --> 00:05:33,880
When I heard you were here,
105
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
I knew you'd want to see me.
106
00:05:37,000 --> 00:05:38,719
I had to come say hello.
107
00:05:38,880 --> 00:05:40,400
Well, you did right.
108
00:05:40,560 --> 00:05:42,719
What's the deal with your hair?
109
00:05:46,080 --> 00:05:49,840
I... the old hair was so drab.
110
00:05:50,000 --> 00:05:51,640
This colour is amazing.
111
00:05:51,800 --> 00:05:53,039
Don't you think?
112
00:05:53,200 --> 00:05:55,120
I've got a few minutes to spare.
113
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
I'm sure you'd jump at the chance
to interview me?
114
00:05:57,840 --> 00:06:00,640
Hey, wait.
I thought you here to say hi to me.
115
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
And I did.
116
00:06:01,960 --> 00:06:03,599
Now, where were we?
117
00:06:04,440 --> 00:06:06,640
She pretended she was me?
118
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
How often does that happen?
119
00:06:08,760 --> 00:06:10,120
She idolises you.
120
00:06:10,560 --> 00:06:12,800
Chloe, I've found Big Mustachio.
121
00:06:12,960 --> 00:06:14,400
Chloe? But...
122
00:06:14,560 --> 00:06:16,880
You're not Ladybug. You're a fake!
123
00:06:17,039 --> 00:06:19,440
[Chloe huffs] No, I'm not.
124
00:06:19,599 --> 00:06:21,280
I'm Ladybug, look.
125
00:06:37,919 --> 00:06:39,880
[Chloe huffs] But, Chloe...
126
00:06:40,039 --> 00:06:41,880
How was I supposed to know?
127
00:06:42,440 --> 00:06:43,680
That's the problem!
128
00:06:43,840 --> 00:06:45,440
You never know anything!
129
00:06:45,599 --> 00:06:48,200
That crocodile
has a larger brain than you!
130
00:06:48,680 --> 00:06:51,479
Get out!
I never want to see you again.
131
00:06:53,919 --> 00:06:57,159
Mademoiselle does argue
with her friend Sabrina at times.
132
00:06:57,320 --> 00:06:59,520
I'd say that it's...
133
00:06:59,680 --> 00:07:02,719
"the norm",
but it was different this time.
134
00:07:02,880 --> 00:07:04,919
Sabrina came back the next day.
135
00:07:05,680 --> 00:07:06,719
Sabrina who?
136
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
I don't know any Sabrina.
137
00:07:08,719 --> 00:07:11,760
But of course you do, Chloe, it's me...
138
00:07:12,359 --> 00:07:13,640
your BFF.
139
00:07:15,560 --> 00:07:18,000
You should talk to her. She's right here.
140
00:07:20,479 --> 00:07:21,919
I don't see anyone.
141
00:07:22,080 --> 00:07:23,960
She must be invisible.
142
00:07:24,120 --> 00:07:27,159
As far as I'm concerned
she doesn't even exist.
143
00:07:34,520 --> 00:07:36,039
This invisible person,
144
00:07:36,200 --> 00:07:37,239
it's Sabrina.
145
00:07:37,400 --> 00:07:39,479
Who's been akumatised by Hawk Moth.
146
00:07:39,760 --> 00:07:42,840
Impossible. She's too weak
to do something so bold,
147
00:07:43,000 --> 00:07:44,440
especially to me.
148
00:07:44,599 --> 00:07:45,680
You're wrong.
149
00:07:48,039 --> 00:07:50,719
You've been a great help to us. Thanks.
150
00:07:53,200 --> 00:07:55,560
It won't be easy
to find someone we can't see.
151
00:07:55,719 --> 00:07:58,080
We'll just have to wait
for her to find us.
152
00:07:58,239 --> 00:08:01,960
And we have an advantage.
She doesn't know we're onto her.
153
00:08:03,760 --> 00:08:06,239
And now I do, Ladybug.
154
00:08:06,400 --> 00:08:09,000
It's time to fulfil
our agreement, Vanisher.
155
00:08:09,159 --> 00:08:11,239
Cat Noir and Ladybug are at your mercy.
156
00:08:11,400 --> 00:08:13,719
Take their Miraculouses
and bring them to me!
157
00:08:15,039 --> 00:08:17,960
They'll never see me coming, Hawk Moth.
158
00:08:22,080 --> 00:08:24,239
The flower... it...
159
00:08:24,640 --> 00:08:26,400
[gust of wind]
160
00:08:26,560 --> 00:08:28,440
Look out, Ladybug!
161
00:08:31,239 --> 00:08:33,400
If it really is you, Sabrina,
162
00:08:33,559 --> 00:08:35,799
then I'll be the one to take you down.
163
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
You didn't get my costume.
164
00:08:39,559 --> 00:08:41,159
Now, you'll have to face me.
165
00:08:48,640 --> 00:08:50,480
Lucky charm!
166
00:08:56,439 --> 00:08:57,280
How handy.
167
00:08:57,439 --> 00:08:58,840
Looking for me Sabrina?
168
00:08:59,000 --> 00:09:00,760
I'm right here. Come on!
169
00:09:00,920 --> 00:09:03,439
Oh no, seriously? You need to leave!
170
00:09:03,600 --> 00:09:06,079
If you stop this ridiculousness right now,
171
00:09:06,240 --> 00:09:08,199
I might let you be my BFF again.
172
00:09:08,360 --> 00:09:10,640
[Vanisher]
You've got no friends left, Chloe.
173
00:09:10,800 --> 00:09:13,319
And you'll never have any ever again!
174
00:09:13,480 --> 00:09:15,319
I'll make sure of that.
175
00:09:15,480 --> 00:09:17,920
You don't scare me. Everybody loves me.
176
00:09:18,079 --> 00:09:19,520
This isn't a game, Chloe.
177
00:09:20,920 --> 00:09:23,640
[Ladybug squeals] It's over, Ladybug.
178
00:09:23,800 --> 00:09:25,720
Not yet, Vanisher.
179
00:09:33,319 --> 00:09:37,640
Just because you see me,
doesn't mean you'll defeat me.
180
00:09:40,839 --> 00:09:42,760
Look who's come to the rescue.
181
00:09:43,839 --> 00:09:45,520
You stay here, don't move!
182
00:09:45,680 --> 00:09:48,360
Hey! This concerns me too, you know.
183
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Her Akuma's in her bag.
184
00:09:54,640 --> 00:09:58,800
Wait, Ladybug,
I don't think that's where it is.
185
00:10:00,280 --> 00:10:02,880
So you wanna fight after all, Chloe?
186
00:10:03,040 --> 00:10:05,800
-Can you handle this?
-With pleasure, Milady.
187
00:10:10,800 --> 00:10:13,439
Wait! The Akuma must be
in the designer pin I got her.
188
00:10:13,600 --> 00:10:16,520
It's on her sweater, such an ugly sweater.
189
00:10:16,680 --> 00:10:18,000
It was a gift from me.
190
00:10:18,160 --> 00:10:19,959
I won't tell you again.
191
00:10:20,120 --> 00:10:23,480
You need to leave.
You're putting us all in danger.
192
00:10:23,640 --> 00:10:24,839
Got it?
193
00:10:25,000 --> 00:10:27,680
Why aren't you listening? It's in her pin.
194
00:10:28,199 --> 00:10:29,400
That's better.
195
00:10:39,480 --> 00:10:41,160
Your days are over, Akuma.
196
00:10:42,800 --> 00:10:44,680
[growling]
197
00:10:47,959 --> 00:10:49,439
[cracking]
198
00:10:50,720 --> 00:10:51,760
I knew it.
199
00:10:51,920 --> 00:10:53,959
So, who was right then?
200
00:10:54,120 --> 00:10:56,319
No more evil-doing for you, little Akuma.
201
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
Time to de-evilise!
202
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
Gotcha!
203
00:11:07,800 --> 00:11:09,560
Bye-bye, little butterfly.
204
00:11:10,400 --> 00:11:11,880
Miraculous Ladybug!
205
00:11:17,240 --> 00:11:19,640
Inconceivable! I was so close!
206
00:11:20,480 --> 00:11:21,839
[he roars]
207
00:11:26,839 --> 00:11:28,640
What happened?
208
00:11:28,800 --> 00:11:30,560
What am I doing here?
209
00:11:30,719 --> 00:11:33,640
Oh no, it's the brooch Chloe gave me.
210
00:11:34,319 --> 00:11:37,439
Why didn't you listen to Chloe?
She was trying to help.
211
00:11:37,600 --> 00:11:42,079
First, because she put us in danger,
and second, she lied to us earlier.
212
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
I won't listen to a liar.
213
00:11:44,400 --> 00:11:46,959
You're calling me a liar?
214
00:11:47,120 --> 00:11:48,280
How dare you!
215
00:11:48,439 --> 00:11:50,680
I was your hugest fan but not anymore.
216
00:11:50,839 --> 00:11:52,560
You don't deserve my devotion!
217
00:11:53,680 --> 00:11:54,959
We're live.
218
00:11:55,079 --> 00:11:57,199
Ladybug and Cat Noir
just defeated Vanisher.
219
00:11:57,360 --> 00:11:58,560
Here they are.
220
00:11:58,719 --> 00:11:59,719
Ladybug,
221
00:11:59,880 --> 00:12:01,439
Is it true you two are very close?
222
00:12:01,600 --> 00:12:03,439
I'm through with you, Ladybug!
223
00:12:04,839 --> 00:12:07,240
A betrayed Ladybug worshipper...
224
00:12:07,400 --> 00:12:11,040
Just what I need to recover
from the defeat of Vanisher.
225
00:12:11,199 --> 00:12:14,120
This... is... perfect.
226
00:12:21,000 --> 00:12:25,120
Fly away, my little Akuma,
and evilise her!
227
00:12:34,760 --> 00:12:37,520
[she sobs]
228
00:12:40,400 --> 00:12:42,839
Antibug, I am Hawk Moth.
229
00:12:43,000 --> 00:12:44,599
Ladybug has let you down.
230
00:12:44,760 --> 00:12:46,520
I want her downfall, too.
231
00:12:46,680 --> 00:12:49,120
So, shall we defeat Ladybug together?
232
00:12:49,839 --> 00:12:51,680
You can count on me, Hawk Moth.
233
00:12:51,839 --> 00:12:54,280
There will only be one heroine in Paris,
234
00:12:54,439 --> 00:12:56,280
me, Antibug!
235
00:12:56,439 --> 00:12:58,760
Cat Noir and I are an unstoppable team.
236
00:12:58,920 --> 00:13:00,240
[Chloe blows a kiss]
237
00:13:00,400 --> 00:13:02,360
Your time is up, Ladybug.
238
00:13:04,880 --> 00:13:06,160
[bleeping]
239
00:13:06,319 --> 00:13:09,160
Excuse me, I've gotta go. Bug out.
240
00:13:09,719 --> 00:13:10,800
Thank you, Ladybug.
241
00:13:13,160 --> 00:13:15,240
[cackling]
242
00:13:15,360 --> 00:13:18,880
If it weren't for me,
you wouldn't have defeated Vanisher.
243
00:13:19,040 --> 00:13:21,400
And now, I'm going to defeat you!
244
00:13:21,560 --> 00:13:22,520
Chloe?
245
00:13:23,000 --> 00:13:24,319
Wrong, super-wrong.
246
00:13:24,640 --> 00:13:26,240
I am Antibug.
247
00:13:26,560 --> 00:13:29,280
We've got an emergency.
I'm about to change back.
248
00:13:29,439 --> 00:13:30,800
Go, I can take care of her.
249
00:13:30,959 --> 00:13:33,959
Look at that.
She's nothing without Cat Noir.
250
00:13:34,120 --> 00:13:36,319
We'll meet again soon, trust me.
251
00:13:36,480 --> 00:13:38,160
It's just you and me, Antibug!
252
00:13:39,079 --> 00:13:40,640
I love a good cat fight.
253
00:13:49,160 --> 00:13:50,199
[bleeping]
254
00:13:54,360 --> 00:13:56,400
I don't have any food for you, Tikki.
255
00:13:56,560 --> 00:13:58,640
Don't worry, Marinette.
You'll find something.
256
00:13:58,800 --> 00:14:00,160
I'll try.
257
00:14:00,319 --> 00:14:01,360
Ladybug has disappeared.
258
00:14:01,560 --> 00:14:03,439
How will Cat Noir get out of this alone?
259
00:14:03,719 --> 00:14:05,120
This is all my fault.
260
00:14:05,280 --> 00:14:07,280
You don't have to do everything yourself.
261
00:14:07,439 --> 00:14:09,439
There's no harm in listening to others.
262
00:14:09,599 --> 00:14:10,439
You're right,
263
00:14:10,599 --> 00:14:12,880
but first we have to help Cat Noir.
264
00:14:13,040 --> 00:14:14,680
We'll find some food at the hotel.
265
00:14:14,959 --> 00:14:15,880
[radio crackles]
266
00:14:16,040 --> 00:14:17,079
OK... OK...
267
00:14:30,479 --> 00:14:31,880
[gasping] Cat Noir!
268
00:14:35,280 --> 00:14:37,959
[Antibug giggles]
269
00:14:38,120 --> 00:14:40,719
-Hurry up, Tikki.
-I'm eating as fast as I can.
270
00:14:41,000 --> 00:14:44,360
Aren't you tired
of playing second fiddle to Ladybug?
271
00:14:44,520 --> 00:14:46,479
And aren't you tired of copying Ladybug?
272
00:14:47,560 --> 00:14:50,680
Keep it up, Antibug.
Cat Noir is the perfect bait.
273
00:14:51,839 --> 00:14:53,479
Team up with me, Cat Noir.
274
00:14:53,640 --> 00:14:57,000
Never! Not with a fake like you.
Ladybug and I are a team.
275
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
Let's hope she shows up soon.
276
00:14:59,280 --> 00:15:01,680
[whimpering]
277
00:15:02,599 --> 00:15:05,839
I know you can hear me, Ladybrat,
wherever you are.
278
00:15:06,280 --> 00:15:08,920
If you want to keep Cat Noir alive,
279
00:15:09,079 --> 00:15:10,959
give me your Miraculous.
280
00:15:11,400 --> 00:15:12,640
And if you refuse,
281
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
take a good look at Cat Noir,
282
00:15:14,959 --> 00:15:17,319
because this will be the last
time you see him.
283
00:15:17,479 --> 00:15:19,280
I'm going to count to ten.
284
00:15:19,439 --> 00:15:20,479
One...
285
00:15:20,640 --> 00:15:22,280
Can you make it 20?
286
00:15:22,439 --> 00:15:23,439
[Chloe] Two...
287
00:15:23,599 --> 00:15:25,839
I need more time.
Go save Cat Noir.
288
00:15:26,000 --> 00:15:27,640
But I can't transform.
289
00:15:27,800 --> 00:15:30,719
You are Ladybug,
with or without the costume.
290
00:15:30,880 --> 00:15:32,280
I think I'd know if I was able to...
291
00:15:32,439 --> 00:15:33,280
Three...
292
00:15:34,160 --> 00:15:35,760
I'm giving you advice.
293
00:15:35,920 --> 00:15:38,640
Now take it,
don't make the same mistake twice.
294
00:15:39,199 --> 00:15:40,240
Got an idea.
295
00:15:40,400 --> 00:15:41,479
[bleeping]
296
00:15:42,040 --> 00:15:43,000
Four...
297
00:15:43,160 --> 00:15:45,719
Cat Noir and I,
we're an unstoppable team.
298
00:15:45,880 --> 00:15:47,120
Ladybug?
299
00:15:49,280 --> 00:15:50,360
[sigh of relief]
300
00:15:52,400 --> 00:15:53,479
[Marinette gasps]
301
00:15:56,479 --> 00:15:57,479
Ladybug.
302
00:16:07,719 --> 00:16:10,280
Cat Noir and I,
we're an unstoppable team.
303
00:16:10,439 --> 00:16:13,160
So, you think
you're so smart, do you?
304
00:16:14,199 --> 00:16:16,160
Show yourself, bug-face.
305
00:16:19,240 --> 00:16:20,800
Ready for round 2?
306
00:16:24,599 --> 00:16:25,520
It worked!
307
00:16:25,680 --> 00:16:28,040
-I'm fit to go, Marinette.
-Yes!
308
00:16:29,359 --> 00:16:31,520
Tikki, spots on!
309
00:16:47,959 --> 00:16:49,000
[Chloe] Bad kitty,
310
00:16:49,160 --> 00:16:50,599
come get your leash back.
311
00:16:50,760 --> 00:16:53,400
Sorry, I don't take orders
from a mere copycat.
312
00:17:00,160 --> 00:17:01,640
Nice yoyo. Mine's better.
313
00:17:01,800 --> 00:17:02,760
What kept you?
314
00:17:02,920 --> 00:17:04,319
I think the Akuma's in the yoyo.
315
00:17:04,480 --> 00:17:06,520
-I think it's in her earrings.
-Why?
316
00:17:06,680 --> 00:17:08,560
She was wearing them
when she was akumatised,
317
00:17:08,720 --> 00:17:10,319
and her yoyo was destroyed.
318
00:17:10,480 --> 00:17:12,159
Pretty good advice...
319
00:17:12,319 --> 00:17:13,879
[bell rings] For a cat.
320
00:17:14,040 --> 00:17:15,040
Thanks.
321
00:17:32,200 --> 00:17:33,720
Lucky charm!
322
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Anti-charm!
323
00:17:47,360 --> 00:17:50,320
A bag of marbles? What do I do with this?
324
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
[cackling]
325
00:17:55,440 --> 00:17:56,760
What? You're going to defeat me
326
00:17:57,159 --> 00:17:58,240
with marbles? Child's play!
327
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
That's your downfall.
You're so quick to judge.
328
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
-Over to you!
-Got it!
329
00:18:12,600 --> 00:18:13,440
[Antibug screams]
330
00:18:13,600 --> 00:18:14,560
I'll take that.
331
00:18:19,320 --> 00:18:20,879
[pigeons coo]
332
00:18:21,280 --> 00:18:24,240
See? You're nothing without your Cat Noir.
333
00:18:24,360 --> 00:18:25,960
Cat Noir and I are a team.
334
00:18:26,120 --> 00:18:28,480
If you take me on, you take him on too.
335
00:18:28,639 --> 00:18:30,960
It's not my problem you have no friends.
336
00:18:31,120 --> 00:18:32,120
[bleeping]
337
00:18:33,399 --> 00:18:34,840
[bleeping]
338
00:18:35,040 --> 00:18:37,360
Take her Miraculous before it's too late!
339
00:18:38,600 --> 00:18:40,040
Cataclysm!
340
00:18:45,200 --> 00:18:46,639
[cracking]
341
00:18:55,960 --> 00:18:57,679
No more evil-doing for you,
little Akuma.
342
00:19:01,600 --> 00:19:03,639
Time to de-evilise!
343
00:19:06,840 --> 00:19:07,879
Gotcha!
344
00:19:09,159 --> 00:19:10,879
Bye-bye, little butterfly.
345
00:19:11,520 --> 00:19:13,320
Miraculous ladybug!
346
00:19:19,800 --> 00:19:21,840
What am I doing here?
347
00:19:22,000 --> 00:19:23,080
Pound it!
348
00:19:23,240 --> 00:19:24,080
Ladybug?
349
00:19:24,240 --> 00:19:25,360
Chloe...
350
00:19:25,520 --> 00:19:27,040
I'm really sorry.
351
00:19:27,200 --> 00:19:29,879
I should have taken your advice.
352
00:19:30,560 --> 00:19:32,520
Well, in that case...
353
00:19:32,679 --> 00:19:34,679
I might reconsider.
354
00:19:34,840 --> 00:19:35,960
Reconsider what?
355
00:19:36,280 --> 00:19:40,000
I might just have to stay
your most devoted fan after all.
356
00:19:40,159 --> 00:19:41,840
Yeah... well...
357
00:19:42,000 --> 00:19:43,879
Thanks... I suppose.
358
00:19:44,040 --> 00:19:46,600
In that case,
let me offer you some advice.
359
00:19:46,760 --> 00:19:49,800
you should work things out
with your friend, Sabrina.
360
00:19:49,960 --> 00:19:52,360
Well, since it's coming from Ladybug...
361
00:19:53,679 --> 00:19:55,440
Thanks for your advice, Cat Noir.
362
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
Course, we're a team, aren't we?
363
00:19:57,399 --> 00:20:00,040
[romantic music]
364
00:20:00,200 --> 00:20:01,679
[Ladybug] Unstoppable.
365
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
Bug out!
366
00:20:08,360 --> 00:20:10,760
[school bell rings]
367
00:20:12,240 --> 00:20:13,639
Hey, here's Antibug.
368
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
And Vanisher.
369
00:20:17,639 --> 00:20:20,399
Now all we need
is Ladybug and Cat Noir.
370
00:20:25,840 --> 00:20:27,960
Well? What are you doing? Sit down.
371
00:20:32,840 --> 00:20:35,879
Did you see that?
Chloe smiled nicely... kind of.
372
00:20:36,040 --> 00:20:38,879
I think she's actually happy
to have Sabrina back.
373
00:20:39,040 --> 00:20:41,520
Weirdly, I think the feeling's mutual.
374
00:20:45,480 --> 00:20:48,800
And put it on your sweater.
It'll make it less horrible.
375
00:20:48,960 --> 00:20:51,879
Thank you, Chloe.
376
00:20:52,360 --> 00:20:54,800
Yeah, yeah, show me your gratitude later,
377
00:20:54,960 --> 00:20:56,240
class is starting.
378
00:20:57,639 --> 00:21:00,360
I think they'll always be BFFs,
in their own way.
379
00:21:00,520 --> 00:21:02,240
I still prefer our way.
25678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.