Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,159 --> 00:00:04,600
In the daytime I'm Marinette,
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,000
just a normal girl with a normal life.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,799
but there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,719
because I have a secret.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,239 --> 00:00:18,759
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,400
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,480
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:31,560 --> 00:00:32,559
[Marinette] Here I am, milady.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,120
Glad to see you, Cat Noir.
12
00:00:35,280 --> 00:00:38,199
Of course you are, I'm the cat's meow.
13
00:00:38,360 --> 00:00:40,040
[she chuckles]
14
00:00:40,199 --> 00:00:42,600
- He shouldn't say that.
- No?
15
00:00:44,400 --> 00:00:45,199
[cough]
16
00:00:45,360 --> 00:00:47,800
This is no time to goof around, Cat Noir.
17
00:00:47,960 --> 00:00:50,839
We've gotta capture
the baddies' Akumas before...
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,080
Actually, what do the baddies want?
19
00:00:54,360 --> 00:00:55,599
We want to win.
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,519
Yeah, but win what?
21
00:00:57,680 --> 00:00:59,959
I dunno. What do they usually want?
22
00:01:00,279 --> 00:01:01,279
Depends...
23
00:01:01,440 --> 00:01:03,839
Lady Wi-Fi wanted to reveal
Ladybug's identity.
24
00:01:04,000 --> 00:01:07,200
Evillustrator wanted revenge
on a girl for mocking him.
25
00:01:07,360 --> 00:01:08,960
Then, there was Rogercop...
26
00:01:09,119 --> 00:01:11,960
But the evil Hawk Moth
who makes them bad
27
00:01:12,119 --> 00:01:14,920
wants to take Ladybug's
and Cat Noir's jewels,
28
00:01:15,080 --> 00:01:16,600
their Miraculouses.
29
00:01:16,759 --> 00:01:19,560
And what would happen
if he did take them?
30
00:01:19,720 --> 00:01:21,800
The bad guys... would win.
31
00:01:21,960 --> 00:01:24,200
I know.
I know what the bad guys want.
32
00:01:24,360 --> 00:01:25,960
We want the Miraculous,
33
00:01:26,119 --> 00:01:29,200
then we'll win, forever and ever!
34
00:01:29,360 --> 00:01:32,759
I'm gonna get your Miraculous,
Ladybug and Cat Noir.
35
00:01:32,920 --> 00:01:35,000
You... you..
goodie-two-shoeses!
36
00:01:35,160 --> 00:01:37,360
You'll be super-duper sorry.
37
00:01:37,520 --> 00:01:38,880
[giggling]
38
00:01:39,039 --> 00:01:41,160
You won't get our Miraculouses.
39
00:01:41,320 --> 00:01:42,399
Yeah?
40
00:01:46,199 --> 00:01:48,880
Ladybug and Cat Noir have won again!
41
00:01:49,280 --> 00:01:51,880
No fair. You always win.
42
00:01:52,039 --> 00:01:54,240
[she cries]
43
00:01:54,399 --> 00:01:56,600
Ladybug and Cat Noir always win.
44
00:01:56,759 --> 00:01:58,960
And the bad guys always lose.
45
00:01:59,119 --> 00:02:02,640
But you never let me play
with Ladybug and Cat Noir!
46
00:02:04,119 --> 00:02:05,440
Don't cry.
47
00:02:05,600 --> 00:02:08,199
Of course you can play with them.
48
00:02:08,359 --> 00:02:10,680
I'll even let you borrow one of them.
49
00:02:11,079 --> 00:02:12,480
[Mrs. Chamack] I'm back.
50
00:02:12,640 --> 00:02:13,840
Have you been good?
51
00:02:14,000 --> 00:02:16,640
[sobbing]
Mommy! Marinette didn't let me win.
52
00:02:17,040 --> 00:02:19,560
She didn't play fair and square.
53
00:02:19,720 --> 00:02:23,000
Manon, you can't always expect to win.
54
00:02:23,160 --> 00:02:27,079
Yes you can.
Ladybug and Cat Noir always win.
55
00:02:27,239 --> 00:02:30,239
Well, you're right there
but they're superheroes.
56
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
You'll win next time, Manon.
57
00:02:32,640 --> 00:02:34,760
Now give the doll back to Marinette.
58
00:02:34,920 --> 00:02:37,200
[angrily] No! I wanna keep her!
59
00:02:37,359 --> 00:02:40,079
I told her she could borrow it.
60
00:02:40,519 --> 00:02:43,920
That's sweet of you,
but she already has so many toys
61
00:02:44,079 --> 00:02:46,200
I wouldn't know where to put it.
62
00:02:46,359 --> 00:02:48,480
[she gasps] No!
63
00:02:49,720 --> 00:02:50,959
Look what you've done.
64
00:02:51,480 --> 00:02:52,440
Give it to me.
65
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
[Manon sobs]
66
00:02:54,840 --> 00:02:56,880
[mother sighs] I'm sorry, Marinette.
67
00:02:57,040 --> 00:02:59,239
It's nothing. I can sew it up again.
68
00:02:59,400 --> 00:03:00,799
It's no problem.
69
00:03:00,959 --> 00:03:02,120
Thank goodness.
70
00:03:02,280 --> 00:03:04,359
Come on, Manon, say goodbye.
71
00:03:04,760 --> 00:03:07,519
I... want... that... doll!
72
00:03:07,679 --> 00:03:10,359
No. You can play with it here, next time.
73
00:03:10,519 --> 00:03:13,200
Come on, Manon,
be a good girl and say goodbye.
74
00:03:13,359 --> 00:03:16,840
[sobbing]
75
00:03:18,160 --> 00:03:19,200
[sulkily] Goodbye.
76
00:03:21,120 --> 00:03:24,280
[phone rings]
77
00:03:24,440 --> 00:03:25,560
Hi, Alec.
78
00:03:25,720 --> 00:03:29,239
Didn't I leave it for you
on my desk at the station?
79
00:03:30,000 --> 00:03:32,399
I left my bag up there, Mommy.
80
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Go quickly.
81
00:03:33,920 --> 00:03:35,280
It's not there?
82
00:03:41,799 --> 00:03:44,920
I think our heroes are in need
of a little TLC.
83
00:03:45,079 --> 00:03:46,519
[gasping]
84
00:03:48,799 --> 00:03:49,679
Manon, what...?
85
00:03:50,280 --> 00:03:51,320
I left my bag.
86
00:03:56,920 --> 00:03:58,600
Can I have Ladybug?
87
00:03:58,760 --> 00:04:01,200
[she sighs] You heard what your mom said.
88
00:04:01,359 --> 00:04:03,000
She won't know if I hide it.
89
00:04:03,560 --> 00:04:06,160
Sorry, but I have to sew her up.
90
00:04:06,880 --> 00:04:08,720
Pretty please.
91
00:04:09,079 --> 00:04:12,839
Please, please, not the baby-doll eyes.
92
00:04:16,159 --> 00:04:17,360
[she whimpers]
93
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
[sighing] Ok, you can borrow Lady Wi-Fi.
94
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
Can I have the Ladybug doll?
95
00:04:27,400 --> 00:04:28,479
Hold on, Alec.
96
00:04:28,640 --> 00:04:29,599
Hurry, Manon!
97
00:04:29,760 --> 00:04:32,120
[mother] We have to stop by the station!
98
00:04:32,800 --> 00:04:34,280
Coming, Mommy!
99
00:04:37,240 --> 00:04:40,240
She sure had you wrapped
around her little finger.
100
00:04:40,400 --> 00:04:41,800
What? No she...
101
00:04:41,960 --> 00:04:43,080
[she groans]
102
00:04:43,240 --> 00:04:45,719
You know, Tikki,
I can't say no to those...
103
00:04:45,880 --> 00:04:47,680
[Tikki] Baby-doll eyes?
104
00:04:48,080 --> 00:04:50,840
Just be glad no baddies have them.
105
00:04:51,000 --> 00:04:53,159
You'd be rendered powerless.
106
00:04:55,919 --> 00:04:57,919
[Manon] Here I am, baddy.
107
00:04:58,080 --> 00:05:03,280
[pretend fighting]
108
00:05:03,719 --> 00:05:06,719
[triumphantly] I saved Paris again!
109
00:05:06,880 --> 00:05:08,159
No! No fair!
110
00:05:08,320 --> 00:05:10,000
You always win!
111
00:05:11,159 --> 00:05:13,840
Sorry, Alec, it must be in the studio.
112
00:05:14,000 --> 00:05:15,120
No sweat.
113
00:05:15,280 --> 00:05:16,800
Can you watch Manon?
114
00:05:16,960 --> 00:05:18,039
I won't be lon...
115
00:05:18,400 --> 00:05:20,599
Where are you hiding,
116
00:05:21,159 --> 00:05:22,440
Ladybug?
117
00:05:22,599 --> 00:05:23,520
[she gasps]
118
00:05:23,680 --> 00:05:26,760
This is one of Marinette's dolls.
119
00:05:26,919 --> 00:05:29,840
You took it, after I specifically
told you not to.
120
00:05:30,000 --> 00:05:32,640
But, but Marinette wanted me to have it.
121
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
You disobeyed me.
122
00:05:34,039 --> 00:05:36,159
I told you they were to stay there.
123
00:05:37,159 --> 00:05:38,919
You won't need it anymore.
124
00:05:39,080 --> 00:05:41,400
No, Mommy, please don't.
125
00:05:42,719 --> 00:05:44,359
I'm not happy about this.
126
00:05:44,520 --> 00:05:46,240
Wait for me here.
127
00:05:47,880 --> 00:05:49,599
[frustrated sigh]
128
00:05:49,760 --> 00:05:50,960
[she huffs]
129
00:05:59,680 --> 00:06:02,080
I didn't steal that doll!
130
00:06:02,240 --> 00:06:04,359
I... want... that... doll!
131
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
[satisfied sigh]
132
00:06:07,680 --> 00:06:11,599
What could be more pure
than an innocent child's emotions,
133
00:06:11,880 --> 00:06:13,719
especially anger?
134
00:06:13,880 --> 00:06:15,479
I love it.
135
00:06:19,640 --> 00:06:21,919
Fly away, evil Akuma,
136
00:06:22,080 --> 00:06:25,000
and commiserate
with this frustrated child.
137
00:06:25,159 --> 00:06:27,280
[he cackles]
138
00:06:27,440 --> 00:06:30,479
[dramatic music]
139
00:06:31,159 --> 00:06:32,799
[panting]
140
00:06:36,039 --> 00:06:37,560
The movie starts soon.
141
00:06:37,719 --> 00:06:40,280
Or we can buy your book
and go to the next one.
142
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Either way.
143
00:06:41,599 --> 00:06:43,799
[she gasps] Marinette, 9 o'clock.
144
00:06:43,960 --> 00:06:45,200
There isn't one at 9.
145
00:06:45,359 --> 00:06:47,479
Not that 9 o'clock, this 9 o'clock.
146
00:06:51,520 --> 00:06:52,440
Adrien.
147
00:06:52,599 --> 00:06:54,240
Come on!
148
00:06:54,400 --> 00:06:55,479
[she squeals]
149
00:06:56,479 --> 00:06:57,320
[giggling]
150
00:06:57,479 --> 00:06:58,719
[Marinette] Sorry.
151
00:06:59,359 --> 00:07:01,159
[fluttering]
152
00:07:02,039 --> 00:07:03,840
[sobbing]
153
00:07:06,320 --> 00:07:09,880
[evil voice] Puppeteer, I'm Hawk Moth.
154
00:07:10,039 --> 00:07:12,960
From now on, you can control anyone.
155
00:07:13,479 --> 00:07:16,239
Even Ladybug and Cat Noir?
156
00:07:16,400 --> 00:07:20,080
Yes, as long as you possess their dolls.
157
00:07:20,479 --> 00:07:22,159
And I can win?
158
00:07:22,320 --> 00:07:25,120
Yes, you will be able to win.
159
00:07:25,280 --> 00:07:28,840
But in return,
you must do something for me.
160
00:07:29,320 --> 00:07:31,719
Bring you their Miraculouses.
161
00:07:31,880 --> 00:07:32,799
I know!
162
00:07:34,239 --> 00:07:37,359
What a smart little girl you are.
163
00:07:41,520 --> 00:07:42,320
[gasping]
164
00:07:42,919 --> 00:07:44,359
Wanna play a game?
165
00:07:44,680 --> 00:07:46,000
Help!
166
00:07:46,479 --> 00:07:49,280
I gotta get
those Ladybug and Cat Noir dolls.
167
00:07:49,440 --> 00:07:52,919
I... want... those... dolls!
168
00:07:53,400 --> 00:07:57,359
[dramatic music]
169
00:07:58,799 --> 00:08:00,560
I'm sure I left it here.
170
00:08:00,719 --> 00:08:01,919
Where is it?
171
00:08:02,080 --> 00:08:03,960
[dramatic music]
172
00:08:04,679 --> 00:08:06,919
Here it is.
173
00:08:08,080 --> 00:08:10,239
Sorry, Alec.
Here's the file you need.
174
00:08:11,560 --> 00:08:12,799
[cackling]
175
00:08:13,159 --> 00:08:14,840
[bleeping]
176
00:08:15,280 --> 00:08:16,960
I wonder where he gets off.
177
00:08:17,120 --> 00:08:20,599
Maybe he's going to the same movie.
How cool would that be?
178
00:08:20,919 --> 00:08:21,799
But wait!
179
00:08:21,960 --> 00:08:25,359
Then he might think
we're following him, like stalkers.
180
00:08:25,520 --> 00:08:28,359
Me? A stalker?
Although I would follow him.
181
00:08:28,520 --> 00:08:30,560
I wouldn't really stalk him.
182
00:08:30,719 --> 00:08:33,039
[groaning] Who am I kidding?
183
00:08:33,880 --> 00:08:36,159
[Alya giggles] Who are you talking to?
184
00:08:45,760 --> 00:08:47,640
He's waving.
185
00:08:47,800 --> 00:08:50,400
Oh no, now what are we gonna do?
186
00:08:50,560 --> 00:08:51,640
Wave back.
187
00:08:56,280 --> 00:08:57,439
[tinkling]
188
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
OK, Lady Wi-Fi,
189
00:09:01,120 --> 00:09:02,199
come to life!
190
00:09:02,720 --> 00:09:04,040
[tinkling]
191
00:09:04,199 --> 00:09:05,480
[tinkling]
192
00:09:05,640 --> 00:09:07,360
What's going on?
193
00:09:07,520 --> 00:09:08,199
Alya!
194
00:09:10,560 --> 00:09:12,280
[lively music]
195
00:09:12,800 --> 00:09:14,360
Marinette,
196
00:09:14,520 --> 00:09:17,040
gimme those Ladybug and Cat Noir dolls!
197
00:09:17,480 --> 00:09:18,560
Lady Wi-Fi?
198
00:09:18,720 --> 00:09:20,880
No! I'm Puppeteer.
199
00:09:21,040 --> 00:09:24,079
And I want... those... dolls, now!
200
00:09:24,640 --> 00:09:26,360
Puppeteer? The dolls?
201
00:09:26,520 --> 00:09:28,920
I don't have them, they're at home.
202
00:09:29,079 --> 00:09:31,120
Why do you want them, Puppeteer?
203
00:09:31,280 --> 00:09:34,199
Because you said I could have them.
204
00:09:34,360 --> 00:09:36,000
Then mommy said "No!"
205
00:09:36,160 --> 00:09:37,720
So giv'em to me now!
206
00:09:37,880 --> 00:09:40,040
Or you'll be super-duper sorry.
207
00:09:40,959 --> 00:09:41,880
Manon.
208
00:09:45,800 --> 00:09:48,640
I want Ladybug
and Cat Noir's Miraculouses.
209
00:09:48,800 --> 00:09:51,199
To win... forever and ever.
210
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
Manon, this isn't a game!
211
00:09:59,360 --> 00:10:00,439
Excuse me, Sir.
212
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
There's a... a cat loose on the train.
213
00:10:02,880 --> 00:10:04,439
What? Thanks kiddo.
214
00:10:05,160 --> 00:10:06,280
[Plagg] Cat?
215
00:10:06,439 --> 00:10:07,480
Plagg, We have to transform.
216
00:10:07,800 --> 00:10:10,040
Just when we'd lost your bodyguard.
217
00:10:10,439 --> 00:10:12,400
Plagg, claws out!
218
00:10:12,560 --> 00:10:15,439
What about the movie?
The buttery popcorn!
219
00:10:29,720 --> 00:10:31,760
Tikki, I have to transform.
220
00:10:32,600 --> 00:10:35,000
That was Lady Wi-Fi.
Did she say anything?
221
00:10:35,439 --> 00:10:36,760
I'm not sure,
222
00:10:36,920 --> 00:10:39,720
but... her voice belonged to
a girl I babysit.
223
00:10:39,880 --> 00:10:43,040
It's as if she was controlling my friend,
Alya,
224
00:10:43,199 --> 00:10:45,439
I mean Lady Wi-Fi, from a distance.
225
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
This is so weird.
226
00:10:47,120 --> 00:10:48,640
What was all that about dolls?
227
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
I've got some dolls
she likes to play with.
228
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
Your dolls? OK, where do you live?
229
00:10:54,199 --> 00:10:56,480
- 12, rue Gotlib.
- I'll take care of it.
230
00:11:00,760 --> 00:11:04,400
I don't like the idea of Cat Noir
rummaging around in my room.
231
00:11:04,719 --> 00:11:06,199
Just say the words.
232
00:11:07,600 --> 00:11:09,360
Tikki, spots on!
233
00:11:28,480 --> 00:11:33,040
[panting]
234
00:11:38,480 --> 00:11:39,360
[Ladybug] Hey, kitty!
235
00:11:39,520 --> 00:11:40,640
Up here!
236
00:11:41,120 --> 00:11:42,319
[panting]
237
00:11:44,959 --> 00:11:47,000
[Ladybug] Puppeteer! Such a shame.
238
00:11:47,160 --> 00:11:50,079
It's really not nice to steal
from your babysitter.
239
00:11:50,240 --> 00:11:53,040
Breaking and entering are grounds
for a time out.
240
00:11:53,199 --> 00:11:55,000
I'll get your Miraculouses,
241
00:11:55,160 --> 00:11:56,719
you goodie-two-shoeses.
242
00:11:57,079 --> 00:11:59,199
There's only one goodie-two-shoes here,
243
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
and I'm not her.
244
00:12:01,240 --> 00:12:02,040
Freeze!
245
00:12:04,560 --> 00:12:06,680
Remember how
we defeated her last time?
246
00:12:06,839 --> 00:12:08,199
Take out the Wi-Fi.
247
00:12:08,360 --> 00:12:09,439
[Cat Noir] Gotcha.
248
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
[she yells]
249
00:12:19,160 --> 00:12:20,880
[Hawk Moth] Nice move, Puppeteer.
250
00:12:21,160 --> 00:12:22,360
Good girl.
251
00:12:22,520 --> 00:12:24,520
[Hawk Moth] Now take her Miraculous!
252
00:12:27,760 --> 00:12:29,439
Cataclysm!
253
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
[dramatic music]
254
00:12:39,719 --> 00:12:40,719
[she yells]
255
00:12:41,800 --> 00:12:43,280
[she gasps and groans]
256
00:12:43,719 --> 00:12:46,040
Looks like you've lost your signal, Wi-Fi
257
00:12:48,800 --> 00:12:50,040
Where's the Akuma?
258
00:12:50,719 --> 00:12:53,719
I want those dolls, Lady Wi-Fi!
259
00:12:57,040 --> 00:12:58,120
[crashing]
260
00:13:01,439 --> 00:13:02,319
[she gasps]
261
00:13:03,040 --> 00:13:03,959
[she groans]
262
00:13:04,120 --> 00:13:06,400
- Did you get her Akuma?
- She didn't have one.
263
00:13:06,560 --> 00:13:07,280
How come?
264
00:13:07,439 --> 00:13:10,480
She's controlled by Puppeteer,
she must have it.
265
00:13:10,640 --> 00:13:12,760
Right. Lady Wi-Fi's just a puppet.
266
00:13:12,920 --> 00:13:14,880
Tell me you got my doll.
267
00:13:15,640 --> 00:13:17,520
Sorry... only this one.
268
00:13:17,680 --> 00:13:21,000
We better find her
before she takes control of me.
269
00:13:21,439 --> 00:13:22,520
Your ring.
270
00:13:22,680 --> 00:13:24,160
You're about to turn back.
271
00:13:24,319 --> 00:13:27,480
Don't let her make me her puppet.
I like to be in command.
272
00:13:27,959 --> 00:13:29,599
You mean second in command.
273
00:13:29,760 --> 00:13:31,920
Call me when you're back in business.
274
00:13:33,199 --> 00:13:34,199
[phone rings]
275
00:13:34,360 --> 00:13:36,439
Yes? What? Ladybug?
276
00:13:36,760 --> 00:13:37,599
Where are you?
277
00:13:37,760 --> 00:13:39,160
At the TV station.
278
00:13:39,319 --> 00:13:40,400
Is Manon there?
279
00:13:40,839 --> 00:13:43,120
Yes, she's playing downstairs.
280
00:13:43,280 --> 00:13:44,599
Is everything okay?
281
00:13:44,760 --> 00:13:47,240
Yes, just don't move.
I'll be right there.
282
00:13:55,640 --> 00:13:59,280
I'm gonna use these dolls
to beat Ladybug fair and square.
283
00:14:03,360 --> 00:14:06,439
[Plagg] What? I'm savouring my cheese.
284
00:14:06,599 --> 00:14:08,319
Can you savour it faster?
285
00:14:08,839 --> 00:14:10,880
Plagg, claws out!
286
00:14:27,199 --> 00:14:29,400
[bleeping]
287
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
She's still here.
288
00:14:31,199 --> 00:14:32,680
I need you all outside.
289
00:14:32,839 --> 00:14:34,920
No, I want to find my daughter.
290
00:14:35,079 --> 00:14:36,839
I'll bring her back, Mrs. Chamack.
291
00:14:37,000 --> 00:14:39,439
It'll help me more if I know you're safe.
292
00:14:41,439 --> 00:14:43,479
Evillustrator,
293
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
come to life!
294
00:14:47,120 --> 00:14:48,760
[dramatic music]
295
00:14:48,920 --> 00:14:50,040
[he gasps]
296
00:14:50,199 --> 00:14:51,280
[he growls]
297
00:14:51,760 --> 00:14:54,079
Rogercop, come to life!
298
00:14:55,520 --> 00:14:57,400
[gasping]
299
00:15:04,240 --> 00:15:05,400
Have you found her?
300
00:15:05,560 --> 00:15:06,959
At the TV station.
301
00:15:07,120 --> 00:15:07,920
Got it!
302
00:15:08,479 --> 00:15:13,079
[panting]
303
00:15:13,839 --> 00:15:15,640
[dramatic music]
304
00:15:15,800 --> 00:15:17,079
[she gasps]
305
00:15:17,240 --> 00:15:18,880
I'm OK. I'm not a puppet.
306
00:15:19,040 --> 00:15:21,079
Let's find the Akuma
before that changes.
307
00:15:21,240 --> 00:15:22,160
Sorry.
308
00:15:22,520 --> 00:15:23,839
On three.
309
00:15:24,120 --> 00:15:25,760
One... two...
310
00:15:26,199 --> 00:15:27,240
three!
311
00:15:28,240 --> 00:15:30,160
Cat Noir, come to life!
312
00:15:30,319 --> 00:15:31,079
No!
313
00:15:33,800 --> 00:15:37,240
[dramatic music]
314
00:15:37,560 --> 00:15:38,920
Cat Noir, no!
315
00:15:39,079 --> 00:15:41,599
Use Cat Noir to seize Ladybug's doll.
316
00:15:42,079 --> 00:15:46,240
Then you'll have won everything
and Ladybug will be defeated.
317
00:15:46,959 --> 00:15:48,599
[together] Gimme that ladybug doll!
318
00:15:48,959 --> 00:15:50,719
I'm gonna get your Miraculous!
319
00:15:51,079 --> 00:15:52,640
Not so fast, rug rat.
320
00:15:56,160 --> 00:15:57,920
The Akuma must be in there.
321
00:15:59,520 --> 00:16:00,599
[she yells]
322
00:16:00,920 --> 00:16:02,000
Stop her!
323
00:16:02,160 --> 00:16:04,920
[he groans]
324
00:16:05,079 --> 00:16:06,199
Sorry, Cat Noir.
325
00:16:07,040 --> 00:16:08,120
[gasping]
326
00:16:08,560 --> 00:16:11,640
One against five.
That's not very fair and square.
327
00:16:11,920 --> 00:16:14,800
This is the moment I've been waiting for.
328
00:16:14,959 --> 00:16:17,240
Your time is up, Ladybug.
329
00:16:17,400 --> 00:16:19,079
You're doomed!
330
00:16:19,520 --> 00:16:21,120
The Ladybug doll!
331
00:16:21,280 --> 00:16:22,400
Get it!
332
00:16:23,040 --> 00:16:25,640
[lively music]
333
00:16:25,800 --> 00:16:28,160
Thanks, Evillustrator. Now, the doll.
334
00:16:29,920 --> 00:16:32,640
Is this what you want? Say pretty please.
335
00:16:39,880 --> 00:16:41,719
The doll. She got away with it.
336
00:16:41,880 --> 00:16:43,000
Get her!
337
00:16:43,520 --> 00:16:49,400
[panting]
338
00:16:49,560 --> 00:16:51,520
[dramatic music]
339
00:16:52,359 --> 00:16:53,640
Where did she go?
340
00:16:53,800 --> 00:16:56,079
First I have to get rid of them,
then Puppeteer.
341
00:16:57,560 --> 00:16:58,719
[groaning]
342
00:16:59,240 --> 00:17:01,640
[lively music]
343
00:17:11,760 --> 00:17:14,720
If you want this doll so badly,
come and get it.
344
00:17:16,319 --> 00:17:17,680
[she yells]
345
00:17:21,520 --> 00:17:22,919
I'm faster than you.
346
00:17:23,079 --> 00:17:25,359
You're going to lose, Ladybug.
347
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
[dramatic music]
348
00:17:27,280 --> 00:17:28,680
[child gasps]
349
00:17:28,840 --> 00:17:31,600
Gimme that doll. It's mine!
350
00:17:31,760 --> 00:17:33,080
[child screams]
351
00:17:33,399 --> 00:17:34,680
I'll get you Ladybug.
352
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
You'll be super-duper sorry.
353
00:17:37,159 --> 00:17:38,360
Now you're alone...
354
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
[she gasps]
355
00:17:40,720 --> 00:17:42,240
Where is she?
356
00:17:48,399 --> 00:17:50,120
Now I'm the winner.
357
00:17:50,879 --> 00:17:52,159
Drop that doll, Manon!
358
00:17:52,639 --> 00:17:55,000
I'm not Manon, I'm Puppeteer.
359
00:18:01,399 --> 00:18:03,040
Luck charm!
360
00:18:08,440 --> 00:18:09,919
A power strip?
361
00:18:10,840 --> 00:18:13,040
[Puppeteer] You've lost, Ladybug!
362
00:18:23,159 --> 00:18:26,000
There may be 4 of you,
but I'm twice as dangerous.
363
00:18:38,360 --> 00:18:39,840
[he roars]
364
00:18:42,480 --> 00:18:43,760
[he yells]
365
00:18:46,000 --> 00:18:47,520
[he gasps]
366
00:18:50,879 --> 00:18:53,000
[Rogercop groans]
367
00:18:58,520 --> 00:18:59,440
Ladybug...
368
00:18:59,600 --> 00:19:00,280
Freeze!
369
00:19:00,440 --> 00:19:01,360
Come to li...
370
00:19:02,520 --> 00:19:03,720
[dramatic music]
371
00:19:07,600 --> 00:19:11,480
[whistling]
372
00:19:15,040 --> 00:19:17,320
No more evil-doing for you, little Akuma.
373
00:19:20,919 --> 00:19:23,080
Time to de-evilise!
374
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Gotcha!
375
00:19:28,760 --> 00:19:30,520
Bye-bye, little butterfly.
376
00:19:31,040 --> 00:19:32,800
Miraculous Ladybug!
377
00:19:37,280 --> 00:19:38,200
[gasps]
378
00:19:39,960 --> 00:19:41,000
[she gasps]
379
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
What happened?
380
00:19:42,480 --> 00:19:45,240
You were a puppet
but you didn't do anything foolish.
381
00:19:45,639 --> 00:19:46,960
Good, and Ladybug,
382
00:19:47,120 --> 00:19:50,120
FYI, you can pull
my heart strings any day.
383
00:19:50,280 --> 00:19:53,520
I liked you better
when you sounded like a 5-year-old.
384
00:19:53,960 --> 00:19:55,120
[angrily] No!
385
00:19:55,280 --> 00:19:57,760
This cannot be happening!
386
00:19:57,919 --> 00:19:59,360
[he groans angrily]
387
00:20:01,080 --> 00:20:02,280
[gasping] Manon!
388
00:20:02,879 --> 00:20:03,760
[giggling]
389
00:20:05,800 --> 00:20:07,840
Thank you, Ladybug. Thank you.
390
00:20:08,000 --> 00:20:10,120
It's time I bug out.
391
00:20:12,240 --> 00:20:14,760
[Marinette] I'm sorry about what happened,
Mrs. Chamack.
392
00:20:14,919 --> 00:20:17,399
I shouldn't have given her
the doll after you said no.
393
00:20:17,879 --> 00:20:19,720
Manon can be pretty persuasive.
394
00:20:20,159 --> 00:20:21,240
Yeah, with her...
395
00:20:21,399 --> 00:20:24,159
Baby-doll eyes? Yes, I know.
396
00:20:24,320 --> 00:20:26,320
See you later, then. Kiss, Manon.
397
00:20:26,919 --> 00:20:28,000
[chuckling]
398
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
Bye, mommy.
399
00:20:30,840 --> 00:20:32,480
See you later, Mrs. Chamack.
400
00:20:32,960 --> 00:20:33,840
Bye-bye.
401
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
I wanna play with Ladybug and Cat Noir.
402
00:20:38,159 --> 00:20:39,480
[she sighs]
403
00:20:39,639 --> 00:20:42,560
I've a better idea.
Why don't we go to the zoo?
404
00:20:42,960 --> 00:20:46,760
But I want to play with the dolls.
Pretty please.
405
00:20:48,000 --> 00:20:49,679
Don't even try it, Manon.
406
00:20:51,879 --> 00:20:53,520
I love the zoo.
407
00:20:56,919 --> 00:20:57,919
I'm ready.
408
00:21:00,159 --> 00:21:01,320
[giggling]
26372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.