All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S01E24_The Puppeteer.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,159 --> 00:00:04,600 In the daytime I'm Marinette, 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,000 just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,799 but there's something about me that no-one knows yet 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,719 because I have a secret. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,759 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,400 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,480 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:31,560 --> 00:00:32,559 [Marinette] Here I am, milady. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,120 Glad to see you, Cat Noir. 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,199 Of course you are, I'm the cat's meow. 13 00:00:38,360 --> 00:00:40,040 [she chuckles] 14 00:00:40,199 --> 00:00:42,600 - He shouldn't say that. - No? 15 00:00:44,400 --> 00:00:45,199 [cough] 16 00:00:45,360 --> 00:00:47,800 This is no time to goof around, Cat Noir. 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,839 We've gotta capture the baddies' Akumas before... 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,080 Actually, what do the baddies want? 19 00:00:54,360 --> 00:00:55,599 We want to win. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,519 Yeah, but win what? 21 00:00:57,680 --> 00:00:59,959 I dunno. What do they usually want? 22 00:01:00,279 --> 00:01:01,279 Depends... 23 00:01:01,440 --> 00:01:03,839 Lady Wi-Fi wanted to reveal Ladybug's identity. 24 00:01:04,000 --> 00:01:07,200 Evillustrator wanted revenge on a girl for mocking him. 25 00:01:07,360 --> 00:01:08,960 Then, there was Rogercop... 26 00:01:09,119 --> 00:01:11,960 But the evil Hawk Moth who makes them bad 27 00:01:12,119 --> 00:01:14,920 wants to take Ladybug's and Cat Noir's jewels, 28 00:01:15,080 --> 00:01:16,600 their Miraculouses. 29 00:01:16,759 --> 00:01:19,560 And what would happen if he did take them? 30 00:01:19,720 --> 00:01:21,800 The bad guys... would win. 31 00:01:21,960 --> 00:01:24,200 I know. I know what the bad guys want. 32 00:01:24,360 --> 00:01:25,960 We want the Miraculous, 33 00:01:26,119 --> 00:01:29,200 then we'll win, forever and ever! 34 00:01:29,360 --> 00:01:32,759 I'm gonna get your Miraculous, Ladybug and Cat Noir. 35 00:01:32,920 --> 00:01:35,000 You... you.. goodie-two-shoeses! 36 00:01:35,160 --> 00:01:37,360 You'll be super-duper sorry. 37 00:01:37,520 --> 00:01:38,880 [giggling] 38 00:01:39,039 --> 00:01:41,160 You won't get our Miraculouses. 39 00:01:41,320 --> 00:01:42,399 Yeah? 40 00:01:46,199 --> 00:01:48,880 Ladybug and Cat Noir have won again! 41 00:01:49,280 --> 00:01:51,880 No fair. You always win. 42 00:01:52,039 --> 00:01:54,240 [she cries] 43 00:01:54,399 --> 00:01:56,600 Ladybug and Cat Noir always win. 44 00:01:56,759 --> 00:01:58,960 And the bad guys always lose. 45 00:01:59,119 --> 00:02:02,640 But you never let me play with Ladybug and Cat Noir! 46 00:02:04,119 --> 00:02:05,440 Don't cry. 47 00:02:05,600 --> 00:02:08,199 Of course you can play with them. 48 00:02:08,359 --> 00:02:10,680 I'll even let you borrow one of them. 49 00:02:11,079 --> 00:02:12,480 [Mrs. Chamack] I'm back. 50 00:02:12,640 --> 00:02:13,840 Have you been good? 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,640 [sobbing] Mommy! Marinette didn't let me win. 52 00:02:17,040 --> 00:02:19,560 She didn't play fair and square. 53 00:02:19,720 --> 00:02:23,000 Manon, you can't always expect to win. 54 00:02:23,160 --> 00:02:27,079 Yes you can. Ladybug and Cat Noir always win. 55 00:02:27,239 --> 00:02:30,239 Well, you're right there but they're superheroes. 56 00:02:30,760 --> 00:02:32,480 You'll win next time, Manon. 57 00:02:32,640 --> 00:02:34,760 Now give the doll back to Marinette. 58 00:02:34,920 --> 00:02:37,200 [angrily] No! I wanna keep her! 59 00:02:37,359 --> 00:02:40,079 I told her she could borrow it. 60 00:02:40,519 --> 00:02:43,920 That's sweet of you, but she already has so many toys 61 00:02:44,079 --> 00:02:46,200 I wouldn't know where to put it. 62 00:02:46,359 --> 00:02:48,480 [she gasps] No! 63 00:02:49,720 --> 00:02:50,959 Look what you've done. 64 00:02:51,480 --> 00:02:52,440 Give it to me. 65 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 [Manon sobs] 66 00:02:54,840 --> 00:02:56,880 [mother sighs] I'm sorry, Marinette. 67 00:02:57,040 --> 00:02:59,239 It's nothing. I can sew it up again. 68 00:02:59,400 --> 00:03:00,799 It's no problem. 69 00:03:00,959 --> 00:03:02,120 Thank goodness. 70 00:03:02,280 --> 00:03:04,359 Come on, Manon, say goodbye. 71 00:03:04,760 --> 00:03:07,519 I... want... that... doll! 72 00:03:07,679 --> 00:03:10,359 No. You can play with it here, next time. 73 00:03:10,519 --> 00:03:13,200 Come on, Manon, be a good girl and say goodbye. 74 00:03:13,359 --> 00:03:16,840 [sobbing] 75 00:03:18,160 --> 00:03:19,200 [sulkily] Goodbye. 76 00:03:21,120 --> 00:03:24,280 [phone rings] 77 00:03:24,440 --> 00:03:25,560 Hi, Alec. 78 00:03:25,720 --> 00:03:29,239 Didn't I leave it for you on my desk at the station? 79 00:03:30,000 --> 00:03:32,399 I left my bag up there, Mommy. 80 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 Go quickly. 81 00:03:33,920 --> 00:03:35,280 It's not there? 82 00:03:41,799 --> 00:03:44,920 I think our heroes are in need of a little TLC. 83 00:03:45,079 --> 00:03:46,519 [gasping] 84 00:03:48,799 --> 00:03:49,679 Manon, what...? 85 00:03:50,280 --> 00:03:51,320 I left my bag. 86 00:03:56,920 --> 00:03:58,600 Can I have Ladybug? 87 00:03:58,760 --> 00:04:01,200 [she sighs] You heard what your mom said. 88 00:04:01,359 --> 00:04:03,000 She won't know if I hide it. 89 00:04:03,560 --> 00:04:06,160 Sorry, but I have to sew her up. 90 00:04:06,880 --> 00:04:08,720 Pretty please. 91 00:04:09,079 --> 00:04:12,839 Please, please, not the baby-doll eyes. 92 00:04:16,159 --> 00:04:17,360 [she whimpers] 93 00:04:20,120 --> 00:04:22,760 [sighing] Ok, you can borrow Lady Wi-Fi. 94 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 Can I have the Ladybug doll? 95 00:04:27,400 --> 00:04:28,479 Hold on, Alec. 96 00:04:28,640 --> 00:04:29,599 Hurry, Manon! 97 00:04:29,760 --> 00:04:32,120 [mother] We have to stop by the station! 98 00:04:32,800 --> 00:04:34,280 Coming, Mommy! 99 00:04:37,240 --> 00:04:40,240 She sure had you wrapped around her little finger. 100 00:04:40,400 --> 00:04:41,800 What? No she... 101 00:04:41,960 --> 00:04:43,080 [she groans] 102 00:04:43,240 --> 00:04:45,719 You know, Tikki, I can't say no to those... 103 00:04:45,880 --> 00:04:47,680 [Tikki] Baby-doll eyes? 104 00:04:48,080 --> 00:04:50,840 Just be glad no baddies have them. 105 00:04:51,000 --> 00:04:53,159 You'd be rendered powerless. 106 00:04:55,919 --> 00:04:57,919 [Manon] Here I am, baddy. 107 00:04:58,080 --> 00:05:03,280 [pretend fighting] 108 00:05:03,719 --> 00:05:06,719 [triumphantly] I saved Paris again! 109 00:05:06,880 --> 00:05:08,159 No! No fair! 110 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 You always win! 111 00:05:11,159 --> 00:05:13,840 Sorry, Alec, it must be in the studio. 112 00:05:14,000 --> 00:05:15,120 No sweat. 113 00:05:15,280 --> 00:05:16,800 Can you watch Manon? 114 00:05:16,960 --> 00:05:18,039 I won't be lon... 115 00:05:18,400 --> 00:05:20,599 Where are you hiding, 116 00:05:21,159 --> 00:05:22,440 Ladybug? 117 00:05:22,599 --> 00:05:23,520 [she gasps] 118 00:05:23,680 --> 00:05:26,760 This is one of Marinette's dolls. 119 00:05:26,919 --> 00:05:29,840 You took it, after I specifically told you not to. 120 00:05:30,000 --> 00:05:32,640 But, but Marinette wanted me to have it. 121 00:05:32,800 --> 00:05:33,880 You disobeyed me. 122 00:05:34,039 --> 00:05:36,159 I told you they were to stay there. 123 00:05:37,159 --> 00:05:38,919 You won't need it anymore. 124 00:05:39,080 --> 00:05:41,400 No, Mommy, please don't. 125 00:05:42,719 --> 00:05:44,359 I'm not happy about this. 126 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Wait for me here. 127 00:05:47,880 --> 00:05:49,599 [frustrated sigh] 128 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 [she huffs] 129 00:05:59,680 --> 00:06:02,080 I didn't steal that doll! 130 00:06:02,240 --> 00:06:04,359 I... want... that... doll! 131 00:06:06,000 --> 00:06:07,520 [satisfied sigh] 132 00:06:07,680 --> 00:06:11,599 What could be more pure than an innocent child's emotions, 133 00:06:11,880 --> 00:06:13,719 especially anger? 134 00:06:13,880 --> 00:06:15,479 I love it. 135 00:06:19,640 --> 00:06:21,919 Fly away, evil Akuma, 136 00:06:22,080 --> 00:06:25,000 and commiserate with this frustrated child. 137 00:06:25,159 --> 00:06:27,280 [he cackles] 138 00:06:27,440 --> 00:06:30,479 [dramatic music] 139 00:06:31,159 --> 00:06:32,799 [panting] 140 00:06:36,039 --> 00:06:37,560 The movie starts soon. 141 00:06:37,719 --> 00:06:40,280 Or we can buy your book and go to the next one. 142 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 Either way. 143 00:06:41,599 --> 00:06:43,799 [she gasps] Marinette, 9 o'clock. 144 00:06:43,960 --> 00:06:45,200 There isn't one at 9. 145 00:06:45,359 --> 00:06:47,479 Not that 9 o'clock, this 9 o'clock. 146 00:06:51,520 --> 00:06:52,440 Adrien. 147 00:06:52,599 --> 00:06:54,240 Come on! 148 00:06:54,400 --> 00:06:55,479 [she squeals] 149 00:06:56,479 --> 00:06:57,320 [giggling] 150 00:06:57,479 --> 00:06:58,719 [Marinette] Sorry. 151 00:06:59,359 --> 00:07:01,159 [fluttering] 152 00:07:02,039 --> 00:07:03,840 [sobbing] 153 00:07:06,320 --> 00:07:09,880 [evil voice] Puppeteer, I'm Hawk Moth. 154 00:07:10,039 --> 00:07:12,960 From now on, you can control anyone. 155 00:07:13,479 --> 00:07:16,239 Even Ladybug and Cat Noir? 156 00:07:16,400 --> 00:07:20,080 Yes, as long as you possess their dolls. 157 00:07:20,479 --> 00:07:22,159 And I can win? 158 00:07:22,320 --> 00:07:25,120 Yes, you will be able to win. 159 00:07:25,280 --> 00:07:28,840 But in return, you must do something for me. 160 00:07:29,320 --> 00:07:31,719 Bring you their Miraculouses. 161 00:07:31,880 --> 00:07:32,799 I know! 162 00:07:34,239 --> 00:07:37,359 What a smart little girl you are. 163 00:07:41,520 --> 00:07:42,320 [gasping] 164 00:07:42,919 --> 00:07:44,359 Wanna play a game? 165 00:07:44,680 --> 00:07:46,000 Help! 166 00:07:46,479 --> 00:07:49,280 I gotta get those Ladybug and Cat Noir dolls. 167 00:07:49,440 --> 00:07:52,919 I... want... those... dolls! 168 00:07:53,400 --> 00:07:57,359 [dramatic music] 169 00:07:58,799 --> 00:08:00,560 I'm sure I left it here. 170 00:08:00,719 --> 00:08:01,919 Where is it? 171 00:08:02,080 --> 00:08:03,960 [dramatic music] 172 00:08:04,679 --> 00:08:06,919 Here it is. 173 00:08:08,080 --> 00:08:10,239 Sorry, Alec. Here's the file you need. 174 00:08:11,560 --> 00:08:12,799 [cackling] 175 00:08:13,159 --> 00:08:14,840 [bleeping] 176 00:08:15,280 --> 00:08:16,960 I wonder where he gets off. 177 00:08:17,120 --> 00:08:20,599 Maybe he's going to the same movie. How cool would that be? 178 00:08:20,919 --> 00:08:21,799 But wait! 179 00:08:21,960 --> 00:08:25,359 Then he might think we're following him, like stalkers. 180 00:08:25,520 --> 00:08:28,359 Me? A stalker? Although I would follow him. 181 00:08:28,520 --> 00:08:30,560 I wouldn't really stalk him. 182 00:08:30,719 --> 00:08:33,039 [groaning] Who am I kidding? 183 00:08:33,880 --> 00:08:36,159 [Alya giggles] Who are you talking to? 184 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 He's waving. 185 00:08:47,800 --> 00:08:50,400 Oh no, now what are we gonna do? 186 00:08:50,560 --> 00:08:51,640 Wave back. 187 00:08:56,280 --> 00:08:57,439 [tinkling] 188 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 OK, Lady Wi-Fi, 189 00:09:01,120 --> 00:09:02,199 come to life! 190 00:09:02,720 --> 00:09:04,040 [tinkling] 191 00:09:04,199 --> 00:09:05,480 [tinkling] 192 00:09:05,640 --> 00:09:07,360 What's going on? 193 00:09:07,520 --> 00:09:08,199 Alya! 194 00:09:10,560 --> 00:09:12,280 [lively music] 195 00:09:12,800 --> 00:09:14,360 Marinette, 196 00:09:14,520 --> 00:09:17,040 gimme those Ladybug and Cat Noir dolls! 197 00:09:17,480 --> 00:09:18,560 Lady Wi-Fi? 198 00:09:18,720 --> 00:09:20,880 No! I'm Puppeteer. 199 00:09:21,040 --> 00:09:24,079 And I want... those... dolls, now! 200 00:09:24,640 --> 00:09:26,360 Puppeteer? The dolls? 201 00:09:26,520 --> 00:09:28,920 I don't have them, they're at home. 202 00:09:29,079 --> 00:09:31,120 Why do you want them, Puppeteer? 203 00:09:31,280 --> 00:09:34,199 Because you said I could have them. 204 00:09:34,360 --> 00:09:36,000 Then mommy said "No!" 205 00:09:36,160 --> 00:09:37,720 So giv'em to me now! 206 00:09:37,880 --> 00:09:40,040 Or you'll be super-duper sorry. 207 00:09:40,959 --> 00:09:41,880 Manon. 208 00:09:45,800 --> 00:09:48,640 I want Ladybug and Cat Noir's Miraculouses. 209 00:09:48,800 --> 00:09:51,199 To win... forever and ever. 210 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 Manon, this isn't a game! 211 00:09:59,360 --> 00:10:00,439 Excuse me, Sir. 212 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 There's a... a cat loose on the train. 213 00:10:02,880 --> 00:10:04,439 What? Thanks kiddo. 214 00:10:05,160 --> 00:10:06,280 [Plagg] Cat? 215 00:10:06,439 --> 00:10:07,480 Plagg, We have to transform. 216 00:10:07,800 --> 00:10:10,040 Just when we'd lost your bodyguard. 217 00:10:10,439 --> 00:10:12,400 Plagg, claws out! 218 00:10:12,560 --> 00:10:15,439 What about the movie? The buttery popcorn! 219 00:10:29,720 --> 00:10:31,760 Tikki, I have to transform. 220 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 That was Lady Wi-Fi. Did she say anything? 221 00:10:35,439 --> 00:10:36,760 I'm not sure, 222 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 but... her voice belonged to a girl I babysit. 223 00:10:39,880 --> 00:10:43,040 It's as if she was controlling my friend, Alya, 224 00:10:43,199 --> 00:10:45,439 I mean Lady Wi-Fi, from a distance. 225 00:10:45,600 --> 00:10:46,800 This is so weird. 226 00:10:47,120 --> 00:10:48,640 What was all that about dolls? 227 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 I've got some dolls she likes to play with. 228 00:10:51,880 --> 00:10:53,920 Your dolls? OK, where do you live? 229 00:10:54,199 --> 00:10:56,480 - 12, rue Gotlib. - I'll take care of it. 230 00:11:00,760 --> 00:11:04,400 I don't like the idea of Cat Noir rummaging around in my room. 231 00:11:04,719 --> 00:11:06,199 Just say the words. 232 00:11:07,600 --> 00:11:09,360 Tikki, spots on! 233 00:11:28,480 --> 00:11:33,040 [panting] 234 00:11:38,480 --> 00:11:39,360 [Ladybug] Hey, kitty! 235 00:11:39,520 --> 00:11:40,640 Up here! 236 00:11:41,120 --> 00:11:42,319 [panting] 237 00:11:44,959 --> 00:11:47,000 [Ladybug] Puppeteer! Such a shame. 238 00:11:47,160 --> 00:11:50,079 It's really not nice to steal from your babysitter. 239 00:11:50,240 --> 00:11:53,040 Breaking and entering are grounds for a time out. 240 00:11:53,199 --> 00:11:55,000 I'll get your Miraculouses, 241 00:11:55,160 --> 00:11:56,719 you goodie-two-shoeses. 242 00:11:57,079 --> 00:11:59,199 There's only one goodie-two-shoes here, 243 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 and I'm not her. 244 00:12:01,240 --> 00:12:02,040 Freeze! 245 00:12:04,560 --> 00:12:06,680 Remember how we defeated her last time? 246 00:12:06,839 --> 00:12:08,199 Take out the Wi-Fi. 247 00:12:08,360 --> 00:12:09,439 [Cat Noir] Gotcha. 248 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 [she yells] 249 00:12:19,160 --> 00:12:20,880 [Hawk Moth] Nice move, Puppeteer. 250 00:12:21,160 --> 00:12:22,360 Good girl. 251 00:12:22,520 --> 00:12:24,520 [Hawk Moth] Now take her Miraculous! 252 00:12:27,760 --> 00:12:29,439 Cataclysm! 253 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 [dramatic music] 254 00:12:39,719 --> 00:12:40,719 [she yells] 255 00:12:41,800 --> 00:12:43,280 [she gasps and groans] 256 00:12:43,719 --> 00:12:46,040 Looks like you've lost your signal, Wi-Fi 257 00:12:48,800 --> 00:12:50,040 Where's the Akuma? 258 00:12:50,719 --> 00:12:53,719 I want those dolls, Lady Wi-Fi! 259 00:12:57,040 --> 00:12:58,120 [crashing] 260 00:13:01,439 --> 00:13:02,319 [she gasps] 261 00:13:03,040 --> 00:13:03,959 [she groans] 262 00:13:04,120 --> 00:13:06,400 - Did you get her Akuma? - She didn't have one. 263 00:13:06,560 --> 00:13:07,280 How come? 264 00:13:07,439 --> 00:13:10,480 She's controlled by Puppeteer, she must have it. 265 00:13:10,640 --> 00:13:12,760 Right. Lady Wi-Fi's just a puppet. 266 00:13:12,920 --> 00:13:14,880 Tell me you got my doll. 267 00:13:15,640 --> 00:13:17,520 Sorry... only this one. 268 00:13:17,680 --> 00:13:21,000 We better find her before she takes control of me. 269 00:13:21,439 --> 00:13:22,520 Your ring. 270 00:13:22,680 --> 00:13:24,160 You're about to turn back. 271 00:13:24,319 --> 00:13:27,480 Don't let her make me her puppet. I like to be in command. 272 00:13:27,959 --> 00:13:29,599 You mean second in command. 273 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Call me when you're back in business. 274 00:13:33,199 --> 00:13:34,199 [phone rings] 275 00:13:34,360 --> 00:13:36,439 Yes? What? Ladybug? 276 00:13:36,760 --> 00:13:37,599 Where are you? 277 00:13:37,760 --> 00:13:39,160 At the TV station. 278 00:13:39,319 --> 00:13:40,400 Is Manon there? 279 00:13:40,839 --> 00:13:43,120 Yes, she's playing downstairs. 280 00:13:43,280 --> 00:13:44,599 Is everything okay? 281 00:13:44,760 --> 00:13:47,240 Yes, just don't move. I'll be right there. 282 00:13:55,640 --> 00:13:59,280 I'm gonna use these dolls to beat Ladybug fair and square. 283 00:14:03,360 --> 00:14:06,439 [Plagg] What? I'm savouring my cheese. 284 00:14:06,599 --> 00:14:08,319 Can you savour it faster? 285 00:14:08,839 --> 00:14:10,880 Plagg, claws out! 286 00:14:27,199 --> 00:14:29,400 [bleeping] 287 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 She's still here. 288 00:14:31,199 --> 00:14:32,680 I need you all outside. 289 00:14:32,839 --> 00:14:34,920 No, I want to find my daughter. 290 00:14:35,079 --> 00:14:36,839 I'll bring her back, Mrs. Chamack. 291 00:14:37,000 --> 00:14:39,439 It'll help me more if I know you're safe. 292 00:14:41,439 --> 00:14:43,479 Evillustrator, 293 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 come to life! 294 00:14:47,120 --> 00:14:48,760 [dramatic music] 295 00:14:48,920 --> 00:14:50,040 [he gasps] 296 00:14:50,199 --> 00:14:51,280 [he growls] 297 00:14:51,760 --> 00:14:54,079 Rogercop, come to life! 298 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 [gasping] 299 00:15:04,240 --> 00:15:05,400 Have you found her? 300 00:15:05,560 --> 00:15:06,959 At the TV station. 301 00:15:07,120 --> 00:15:07,920 Got it! 302 00:15:08,479 --> 00:15:13,079 [panting] 303 00:15:13,839 --> 00:15:15,640 [dramatic music] 304 00:15:15,800 --> 00:15:17,079 [she gasps] 305 00:15:17,240 --> 00:15:18,880 I'm OK. I'm not a puppet. 306 00:15:19,040 --> 00:15:21,079 Let's find the Akuma before that changes. 307 00:15:21,240 --> 00:15:22,160 Sorry. 308 00:15:22,520 --> 00:15:23,839 On three. 309 00:15:24,120 --> 00:15:25,760 One... two... 310 00:15:26,199 --> 00:15:27,240 three! 311 00:15:28,240 --> 00:15:30,160 Cat Noir, come to life! 312 00:15:30,319 --> 00:15:31,079 No! 313 00:15:33,800 --> 00:15:37,240 [dramatic music] 314 00:15:37,560 --> 00:15:38,920 Cat Noir, no! 315 00:15:39,079 --> 00:15:41,599 Use Cat Noir to seize Ladybug's doll. 316 00:15:42,079 --> 00:15:46,240 Then you'll have won everything and Ladybug will be defeated. 317 00:15:46,959 --> 00:15:48,599 [together] Gimme that ladybug doll! 318 00:15:48,959 --> 00:15:50,719 I'm gonna get your Miraculous! 319 00:15:51,079 --> 00:15:52,640 Not so fast, rug rat. 320 00:15:56,160 --> 00:15:57,920 The Akuma must be in there. 321 00:15:59,520 --> 00:16:00,599 [she yells] 322 00:16:00,920 --> 00:16:02,000 Stop her! 323 00:16:02,160 --> 00:16:04,920 [he groans] 324 00:16:05,079 --> 00:16:06,199 Sorry, Cat Noir. 325 00:16:07,040 --> 00:16:08,120 [gasping] 326 00:16:08,560 --> 00:16:11,640 One against five. That's not very fair and square. 327 00:16:11,920 --> 00:16:14,800 This is the moment I've been waiting for. 328 00:16:14,959 --> 00:16:17,240 Your time is up, Ladybug. 329 00:16:17,400 --> 00:16:19,079 You're doomed! 330 00:16:19,520 --> 00:16:21,120 The Ladybug doll! 331 00:16:21,280 --> 00:16:22,400 Get it! 332 00:16:23,040 --> 00:16:25,640 [lively music] 333 00:16:25,800 --> 00:16:28,160 Thanks, Evillustrator. Now, the doll. 334 00:16:29,920 --> 00:16:32,640 Is this what you want? Say pretty please. 335 00:16:39,880 --> 00:16:41,719 The doll. She got away with it. 336 00:16:41,880 --> 00:16:43,000 Get her! 337 00:16:43,520 --> 00:16:49,400 [panting] 338 00:16:49,560 --> 00:16:51,520 [dramatic music] 339 00:16:52,359 --> 00:16:53,640 Where did she go? 340 00:16:53,800 --> 00:16:56,079 First I have to get rid of them, then Puppeteer. 341 00:16:57,560 --> 00:16:58,719 [groaning] 342 00:16:59,240 --> 00:17:01,640 [lively music] 343 00:17:11,760 --> 00:17:14,720 If you want this doll so badly, come and get it. 344 00:17:16,319 --> 00:17:17,680 [she yells] 345 00:17:21,520 --> 00:17:22,919 I'm faster than you. 346 00:17:23,079 --> 00:17:25,359 You're going to lose, Ladybug. 347 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 [dramatic music] 348 00:17:27,280 --> 00:17:28,680 [child gasps] 349 00:17:28,840 --> 00:17:31,600 Gimme that doll. It's mine! 350 00:17:31,760 --> 00:17:33,080 [child screams] 351 00:17:33,399 --> 00:17:34,680 I'll get you Ladybug. 352 00:17:35,000 --> 00:17:36,600 You'll be super-duper sorry. 353 00:17:37,159 --> 00:17:38,360 Now you're alone... 354 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 [she gasps] 355 00:17:40,720 --> 00:17:42,240 Where is she? 356 00:17:48,399 --> 00:17:50,120 Now I'm the winner. 357 00:17:50,879 --> 00:17:52,159 Drop that doll, Manon! 358 00:17:52,639 --> 00:17:55,000 I'm not Manon, I'm Puppeteer. 359 00:18:01,399 --> 00:18:03,040 Luck charm! 360 00:18:08,440 --> 00:18:09,919 A power strip? 361 00:18:10,840 --> 00:18:13,040 [Puppeteer] You've lost, Ladybug! 362 00:18:23,159 --> 00:18:26,000 There may be 4 of you, but I'm twice as dangerous. 363 00:18:38,360 --> 00:18:39,840 [he roars] 364 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 [he yells] 365 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 [he gasps] 366 00:18:50,879 --> 00:18:53,000 [Rogercop groans] 367 00:18:58,520 --> 00:18:59,440 Ladybug... 368 00:18:59,600 --> 00:19:00,280 Freeze! 369 00:19:00,440 --> 00:19:01,360 Come to li... 370 00:19:02,520 --> 00:19:03,720 [dramatic music] 371 00:19:07,600 --> 00:19:11,480 [whistling] 372 00:19:15,040 --> 00:19:17,320 No more evil-doing for you, little Akuma. 373 00:19:20,919 --> 00:19:23,080 Time to de-evilise! 374 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Gotcha! 375 00:19:28,760 --> 00:19:30,520 Bye-bye, little butterfly. 376 00:19:31,040 --> 00:19:32,800 Miraculous Ladybug! 377 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 [gasps] 378 00:19:39,960 --> 00:19:41,000 [she gasps] 379 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 What happened? 380 00:19:42,480 --> 00:19:45,240 You were a puppet but you didn't do anything foolish. 381 00:19:45,639 --> 00:19:46,960 Good, and Ladybug, 382 00:19:47,120 --> 00:19:50,120 FYI, you can pull my heart strings any day. 383 00:19:50,280 --> 00:19:53,520 I liked you better when you sounded like a 5-year-old. 384 00:19:53,960 --> 00:19:55,120 [angrily] No! 385 00:19:55,280 --> 00:19:57,760 This cannot be happening! 386 00:19:57,919 --> 00:19:59,360 [he groans angrily] 387 00:20:01,080 --> 00:20:02,280 [gasping] Manon! 388 00:20:02,879 --> 00:20:03,760 [giggling] 389 00:20:05,800 --> 00:20:07,840 Thank you, Ladybug. Thank you. 390 00:20:08,000 --> 00:20:10,120 It's time I bug out. 391 00:20:12,240 --> 00:20:14,760 [Marinette] I'm sorry about what happened, Mrs. Chamack. 392 00:20:14,919 --> 00:20:17,399 I shouldn't have given her the doll after you said no. 393 00:20:17,879 --> 00:20:19,720 Manon can be pretty persuasive. 394 00:20:20,159 --> 00:20:21,240 Yeah, with her... 395 00:20:21,399 --> 00:20:24,159 Baby-doll eyes? Yes, I know. 396 00:20:24,320 --> 00:20:26,320 See you later, then. Kiss, Manon. 397 00:20:26,919 --> 00:20:28,000 [chuckling] 398 00:20:29,280 --> 00:20:30,360 Bye, mommy. 399 00:20:30,840 --> 00:20:32,480 See you later, Mrs. Chamack. 400 00:20:32,960 --> 00:20:33,840 Bye-bye. 401 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 I wanna play with Ladybug and Cat Noir. 402 00:20:38,159 --> 00:20:39,480 [she sighs] 403 00:20:39,639 --> 00:20:42,560 I've a better idea. Why don't we go to the zoo? 404 00:20:42,960 --> 00:20:46,760 But I want to play with the dolls. Pretty please. 405 00:20:48,000 --> 00:20:49,679 Don't even try it, Manon. 406 00:20:51,879 --> 00:20:53,520 I love the zoo. 407 00:20:56,919 --> 00:20:57,919 I'm ready. 408 00:21:00,159 --> 00:21:01,320 [giggling] 26372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.