Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,756
Great dragon:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,923 --> 00:00:10,802
The destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,847
His name: Merlin.
4
00:00:27,903 --> 00:00:30,864
Oh! Did you see that?
5
00:00:32,824 --> 00:00:35,536
It's a man throwing sticks in the air.
6
00:00:36,453 --> 00:00:40,582
What's wrong? It's your birthday.
A huge feast is being held in your honor.
7
00:00:40,791 --> 00:00:43,544
You've got dancers, jugglers
and acrobats to entertain you.
8
00:00:47,005 --> 00:00:48,840
It must be a terrible burden.
9
00:00:49,007 --> 00:00:51,301
Perhaps I'm less easily impressed
than you.
10
00:00:51,468 --> 00:00:55,472
- I'm really looking forward to it.
- Because you have the mind of a child.
11
00:00:55,639 --> 00:00:57,759
And yet I'm
still more intelligent than you.
12
00:00:57,808 --> 00:01:00,018
Arthur: I heard that.
13
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
You have misplaced something, geldred?
14
00:01:10,070 --> 00:01:13,657
Our special gift to the prince.
I cannot find it anywhere.
15
00:01:14,616 --> 00:01:20,247
Geldred, I took the Liberty of
ensuring their safe passage myself.
16
00:01:24,209 --> 00:01:26,962
We must make sure that
this is a celebration...
17
00:01:27,129 --> 00:01:29,965
The young prince will never forget.
18
00:02:03,957 --> 00:02:06,418
Arthur: The court discussed
the annual Levy this morning.
19
00:02:06,627 --> 00:02:10,213
The council suggested we raise it, but
I feel the people are already overburdened.
20
00:02:10,380 --> 00:02:14,343
We should not talk about
matters of court today.
21
00:02:15,135 --> 00:02:16,178
Father?
22
00:02:16,345 --> 00:02:20,891
You think I would ever forget
that today is the anniversary...
23
00:02:21,058 --> 00:02:22,851
Of your birth?
24
00:02:26,647 --> 00:02:29,149
I take it there are plans for...
25
00:02:29,316 --> 00:02:33,195
Suitable celebrations this evening.
26
00:02:33,362 --> 00:02:36,531
A feast and, um...
27
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
Some entertainment.
28
00:02:38,867 --> 00:02:42,120
- I'll tell you about it tomorrow.
- Nonsense.
29
00:02:43,413 --> 00:02:47,125
You think I would miss
my son's anniversary?
30
00:03:08,522 --> 00:03:10,524
I require a volunteer.
31
00:03:11,149 --> 00:03:14,111
Prince Arthur, what better
or more fitting occasion...
32
00:03:14,277 --> 00:03:17,030
For you to demonstrate
your legendary bravery?
33
00:03:17,197 --> 00:03:19,825
Do you accept the challenge?
34
00:03:22,869 --> 00:03:23,995
Of course.
35
00:03:30,419 --> 00:03:32,539
- Merlin: Is this safe?
- It's knife throwing, Merlin.
36
00:03:32,587 --> 00:03:35,173
Of course it's not safe.
I could hardly refuse his challenge.
37
00:03:51,898 --> 00:03:54,359
Do not fear, my lord.
I never miss my target.
38
00:03:54,526 --> 00:03:56,903
Good. Glad to hear it.
39
00:03:57,070 --> 00:03:59,573
- May I?
- Uh... unh.
40
00:05:21,530 --> 00:05:24,533
See, Merlin? Nothing to worry about.
41
00:05:27,035 --> 00:05:30,872
In a few hours time, the sedative
on the apple will begin to take effect.
42
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
The prince will be defenseless.
43
00:05:33,208 --> 00:05:35,794
Then we will strike.
44
00:05:42,384 --> 00:05:45,512
You're telling me you weren't
even a little bit scared?
45
00:05:45,679 --> 00:05:48,306
Of course I wasn't. I'm a warrior.
46
00:05:48,473 --> 00:05:51,977
You learn to control your fear,
to channel it.
47
00:05:54,312 --> 00:05:56,565
You looked scared.
48
00:05:57,399 --> 00:06:00,569
It was good to see my father
enjoying himself.
49
00:06:00,986 --> 00:06:03,655
He looked a little quiet
towards the end there.
50
00:06:03,822 --> 00:06:06,382
- Perhaps I should go see him.
- Are you sure that's a good idea?
51
00:06:06,449 --> 00:06:08,785
- You can barely stand up.
- Are you saying I'm drunk?
52
00:06:08,952 --> 00:06:11,955
No. I'm just saying I don't think you
should be wandering around the palace.
53
00:06:12,122 --> 00:06:13,790
And why is that?
54
00:06:13,957 --> 00:06:15,625
You're not wearing any trousers.
55
00:06:17,752 --> 00:06:19,796
Good point.
56
00:07:15,310 --> 00:07:16,603
Arthur: Guards!
57
00:07:17,520 --> 00:07:18,605
Guards!
58
00:07:26,446 --> 00:07:29,074
Goodbye, Arthur pendragon.
59
00:07:30,325 --> 00:07:33,578
It'll take more than a coward like you
to kill my son.
60
00:08:07,988 --> 00:08:10,865
Have you anything to say
to your son before I kill him?
61
00:08:39,728 --> 00:08:42,355
Uther: Unh. Arth u r: Father?
62
00:08:54,075 --> 00:08:56,119
Guards.
63
00:08:56,661 --> 00:08:59,497
- I'll go get help.
- Stay with me.
64
00:08:59,664 --> 00:09:01,291
I'm here, father.
65
00:09:04,627 --> 00:09:06,588
Guards!
66
00:09:06,755 --> 00:09:08,256
Someone!
67
00:09:08,923 --> 00:09:10,675
We need help.
68
00:09:10,884 --> 00:09:13,053
- It's my time.
- No.
69
00:09:13,219 --> 00:09:15,180
You can't die.
70
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
I know you will make me proud,
as you always have.
71
00:09:19,559 --> 00:09:23,104
- You will be a great king.
- I'm not ready.
72
00:09:23,271 --> 00:09:26,191
You... you have been ready
for some time, Arthur.
73
00:09:27,650 --> 00:09:32,197
- I need you.
- I know I've not been a good father.
74
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
I've put my duty to Camelot first.
75
00:09:34,407 --> 00:09:35,909
- No.
- I'm sorry.
76
00:09:36,076 --> 00:09:37,410
Don't say that.
77
00:09:38,703 --> 00:09:42,582
But know this, Arthur.
78
00:09:43,208 --> 00:09:45,668
I've always loved you.
79
00:10:07,357 --> 00:10:09,150
Arthur: Gaius.
80
00:10:10,068 --> 00:10:12,070
Can you treat him?
81
00:10:12,237 --> 00:10:16,241
The blade has touched his heart.
He's bleeding inside.
82
00:10:16,407 --> 00:10:19,369
There must be something...
There must be something you can do.
83
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Please, Gaius.
84
00:10:21,287 --> 00:10:24,749
It's only a matter of time, I'm afraid.
85
00:10:25,208 --> 00:10:27,544
I'm sorry, Arthur.
86
00:10:36,261 --> 00:10:38,596
Agravaine: We traced the assassin
to the town of wenham.
87
00:10:38,763 --> 00:10:40,932
It's in Odin's land.
It seems he hired him...
88
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
To kill you to avenge
the death of his son.
89
00:10:44,727 --> 00:10:46,855
Camelot's thoughts
are with you, Arthur.
90
00:10:47,021 --> 00:10:49,732
But if there's anything I can do...
91
00:10:50,567 --> 00:10:53,319
Your support means a great deal to me.
Thank you.
92
00:11:06,624 --> 00:11:08,835
- What news of my father?
- There is no change.
93
00:11:10,879 --> 00:11:13,006
Why isn't Gaius doing something then?
94
00:11:13,173 --> 00:11:15,800
Because there is nothing he can do.
95
00:11:34,485 --> 00:11:36,738
Now, is that any way
to greet an old friend?
96
00:11:38,114 --> 00:11:40,450
- I wasn't expecting you today.
- I had to see you.
97
00:11:40,617 --> 00:11:42,952
I bring good news.
98
00:11:43,119 --> 00:11:44,662
Better than we could have hoped for.
99
00:11:45,914 --> 00:11:47,415
What is it?
100
00:11:47,582 --> 00:11:50,668
Uther has been mortally wounded.
101
00:11:51,169 --> 00:11:55,215
He's on his deathbed. Gaius says
he only has a few days to live.
102
00:11:56,716 --> 00:11:59,344
I hope the image of my face
haunts him.
103
00:12:02,180 --> 00:12:04,557
- How is Arthur?
- Devastated.
104
00:12:04,766 --> 00:12:06,726
Poor boy can't think straight.
105
00:12:07,518 --> 00:12:10,021
Then we must strike
while he's vulnerable.
106
00:12:10,188 --> 00:12:11,898
When uther dies,
the kingdom will be weak.
107
00:12:15,443 --> 00:12:19,572
We must choose
our moments carefully.
108
00:12:21,991 --> 00:12:24,535
Who knows what opportunities
the coming weeks will hold?
109
00:12:40,385 --> 00:12:41,552
I appreciate your kindness...
110
00:12:43,429 --> 00:12:45,056
Everything you're doing for him.
111
00:12:46,599 --> 00:12:48,142
I do it for you.
112
00:12:52,647 --> 00:12:54,315
Oh, Arthur.
113
00:12:55,066 --> 00:12:56,693
I can't watch him die.
114
00:13:01,447 --> 00:13:05,451
There's still so much I want to say to him.
115
00:13:11,165 --> 00:13:13,418
He cannot die.
116
00:13:38,151 --> 00:13:40,236
What's going on?
117
00:13:40,778 --> 00:13:43,239
It's a vigil for your father.
118
00:13:43,406 --> 00:13:46,242
The people wish to share their grief.
119
00:13:46,409 --> 00:13:50,038
Why are they behaving like he's already
dead when there's still life in his body?
120
00:13:51,414 --> 00:13:54,000
Merlin:
They're preparing themselves for the worst.
121
00:13:57,003 --> 00:13:59,088
Well, they can give up hope, but I won't.
122
00:13:59,255 --> 00:14:00,798
I know.
123
00:14:03,926 --> 00:14:07,638
It's hard to accept.
I wish it wasn't so, but...
124
00:14:12,935 --> 00:14:15,938
There really is nothing
that can be done.
125
00:14:20,360 --> 00:14:22,904
There is a way to heal my father.
126
00:14:25,198 --> 00:14:26,574
How?
127
00:14:29,952 --> 00:14:31,579
With magic.
128
00:14:35,708 --> 00:14:38,378
- Arthur's planning on using magic?
- Merlin: He's desperate.
129
00:14:38,544 --> 00:14:41,464
He knows it's his only hope
of healing uther.
130
00:14:41,631 --> 00:14:44,717
Merlin, please tell me
you're not going to do this.
131
00:14:44,884 --> 00:14:46,761
I'd be lying if I said no.
132
00:14:46,928 --> 00:14:50,473
You can't risk exposing yourself like this.
It's too dangerous.
133
00:14:50,640 --> 00:14:53,810
Arthur didn't recognize me last time
when I was 80 years old.
134
00:14:53,976 --> 00:14:56,604
- There's no reason why he should this time.
- The last time...
135
00:14:56,771 --> 00:15:00,024
You used an aging spell, you nearly
had yourself burnt at the stake.
136
00:15:00,191 --> 00:15:03,111
- It's worth the risk.
- Do you think uther is going to thank you...
137
00:15:03,277 --> 00:15:04,987
For healing him with magic?
138
00:15:05,154 --> 00:15:06,594
He's more likely to have you hanged.
139
00:15:06,739 --> 00:15:09,259
Uther will never change his attitude
towards magic. I know that.
140
00:15:09,409 --> 00:15:12,370
But if Arthur allows it
to be used to heal his father...
141
00:15:12,537 --> 00:15:14,789
His attitude would be changed forever.
142
00:15:14,956 --> 00:15:16,833
He'll see that magic
can be a force for good.
143
00:15:18,042 --> 00:15:22,296
You of all people should know that the use
of powerful magic is fraught with danger.
144
00:15:22,463 --> 00:15:25,716
- If it works, I won't have to hide anymore.
- And if it doesn't?
145
00:15:26,259 --> 00:15:28,302
I can't stand by and watch you
do this, Merlin.
146
00:15:28,469 --> 00:15:31,139
Well, don't try and stop me, because...
147
00:15:32,098 --> 00:15:33,391
You can't.
148
00:15:38,729 --> 00:15:41,190
You're playing
a dangerous game, Merlin.
149
00:15:43,067 --> 00:15:44,819
I've been playing a dangerous game...
150
00:15:44,986 --> 00:15:48,114
Since the first time
I set foot in Camelot.
151
00:15:49,532 --> 00:15:51,701
Maybe this is my chance
to change that.
152
00:16:00,751 --> 00:16:03,713
Well? What did Gaius say?
Did he have any information?
153
00:16:03,880 --> 00:16:07,091
He didn't know much, but he has
heard of a sorcerer, an old man.
154
00:16:07,258 --> 00:16:09,218
He lives in the forest of glaestig.
155
00:16:09,385 --> 00:16:11,179
Gaius thinks
he may be able to help you.
156
00:16:12,263 --> 00:16:15,391
- Will he lead me to him?
- He has told me all that he knows.
157
00:16:15,558 --> 00:16:17,602
We will have to find him ourselves.
158
00:16:20,021 --> 00:16:21,189
If you were me...
159
00:16:22,273 --> 00:16:25,318
And it was your father...
160
00:16:26,068 --> 00:16:28,738
Would you use magic
to save his life?
161
00:16:32,283 --> 00:16:34,660
Yes, I would.
I would do whatever it took.
162
00:16:44,795 --> 00:16:46,255
Prepare the horses.
163
00:16:47,215 --> 00:16:48,758
Gather supplies.
164
00:16:49,008 --> 00:16:50,718
We ride at first light.
165
00:17:08,861 --> 00:17:12,073
Arthur. What news
of your father's health?
166
00:17:13,407 --> 00:17:15,409
No improvement, I'm afraid.
167
00:17:16,118 --> 00:17:17,161
Something's on your mind.
168
00:17:20,540 --> 00:17:22,375
I didn't want to go behind your back.
169
00:17:25,628 --> 00:17:28,881
I have decided to use magic
to heal my father.
170
00:17:29,757 --> 00:17:32,009
I would strongly advise
against such a course of action.
171
00:17:32,176 --> 00:17:36,138
- There is no other way.
- Magic caused your mother's death, Arthur.
172
00:17:36,347 --> 00:17:39,725
- If you respect her memory, you cannot.
- Would you see my father die?
173
00:17:43,062 --> 00:17:44,564
Perhaps it is his time.
174
00:17:47,024 --> 00:17:49,986
Look, I know we've both suffered
because of magic...
175
00:17:50,152 --> 00:17:53,823
But I can't stand by
and let my father die.
176
00:17:53,990 --> 00:17:55,408
My mind's made up.
177
00:18:13,384 --> 00:18:16,679
Are you sure this is the right place?
It looks like a charcoal maker's hut.
178
00:18:16,846 --> 00:18:19,807
The old man can hardly make
a living practicing magic.
179
00:18:19,974 --> 00:18:24,395
I think that a lot of sorcerers
are in the charcoal business.
180
00:18:35,448 --> 00:18:37,825
Are you joining me?
181
00:18:40,161 --> 00:18:41,537
We don't want to overwhelm him.
182
00:18:42,622 --> 00:18:46,667
Probably doesn't get many visitors.
I'll stay out here and watch the horses.
183
00:18:46,834 --> 00:18:50,254
I have never met anyone
who's so scared so often.
184
00:18:50,463 --> 00:18:53,424
Scream like a big girl
if there's any trouble.
185
00:18:53,591 --> 00:18:55,551
Don't worry. You'll hear me.
186
00:19:06,020 --> 00:19:07,938
Hello?
187
00:19:14,945 --> 00:19:18,240
There's no one here.
Are you sure this is the right place?
188
00:19:18,449 --> 00:19:21,118
I'm absolutely certain of it.
I'm sure he'll be back soon.
189
00:19:21,285 --> 00:19:22,495
How do you know?
190
00:19:22,662 --> 00:19:26,499
He's a doddery old man. He can't have gone far.
If you want his help, you'll have to just...
191
00:19:26,666 --> 00:19:28,959
Wait for him inside.
192
00:19:29,126 --> 00:19:30,503
Where are you sneaking off to?
193
00:19:31,921 --> 00:19:33,756
I have to pee.
194
00:19:34,674 --> 00:19:36,759
So unless you want
to come and watch me...
195
00:19:36,967 --> 00:19:38,552
You should wait for him inside.
196
00:19:38,719 --> 00:19:41,180
Why would I want to watch you?
197
00:19:41,347 --> 00:19:42,932
There's the hut. I have to...
198
00:19:44,517 --> 00:19:45,976
Make yourself at home.
199
00:20:28,811 --> 00:20:32,648
So we meet again, Arthur pendragon.
200
00:20:34,817 --> 00:20:37,069
You have come to kill me?
201
00:20:37,278 --> 00:20:38,779
No, that wasn't my intention.
202
00:20:47,329 --> 00:20:48,789
I broke a pot.
203
00:20:50,124 --> 00:20:53,377
You always were a clumsy fool.
204
00:20:53,544 --> 00:20:54,628
Excuse me?
205
00:20:59,133 --> 00:21:04,346
So if you haven't come all this way
to kill me, why have you come here?
206
00:21:04,513 --> 00:21:08,225
I take it you didn't come all this way
just to smash my favorite pot.
207
00:21:08,684 --> 00:21:10,853
If I'd known who you were,
I wouldn't have come at all.
208
00:21:12,104 --> 00:21:16,275
I thought you may have come to ask me
to use magic to heal your father.
209
00:21:22,948 --> 00:21:25,159
How did you know?
210
00:21:25,326 --> 00:21:29,205
I know more than you
can possibly comprehend.
211
00:21:29,413 --> 00:21:32,374
Well, given your hatred for my father
and everything he stands for...
212
00:21:32,541 --> 00:21:34,710
I've clearly had a wasted journey.
213
00:21:34,877 --> 00:21:37,838
Do not suppose that you know my mind.
214
00:21:42,843 --> 00:21:43,928
Will you help me?
215
00:21:46,096 --> 00:21:48,641
You are asking me...
216
00:21:48,808 --> 00:21:52,186
To save the life of a man
that would have me executed?
217
00:21:52,353 --> 00:21:55,356
I know what I'm asking of you, and
I know you have no reason to help me...
218
00:21:55,523 --> 00:21:57,399
But you're my father's only hope.
219
00:21:57,566 --> 00:22:00,361
I'll give you anything you ask for:
Land, gold.
220
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
- Name your price.
- I do not want your gold!
221
00:22:04,615 --> 00:22:06,867
All I have ever wanted...
222
00:22:07,034 --> 00:22:09,578
Is that people like
me can live in peace.
223
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
That those who practice magic...
224
00:22:11,622 --> 00:22:14,041
Are accepted rather than hunted.
225
00:22:20,381 --> 00:22:22,174
That is the price...
226
00:22:23,133 --> 00:22:25,302
Of your father's life.
227
00:22:32,560 --> 00:22:34,979
I give you my solemn word.
228
00:22:35,145 --> 00:22:38,232
When I am king, things will be different.
229
00:22:38,691 --> 00:22:40,276
You won't have to live in fear.
230
00:22:45,865 --> 00:22:48,784
I will help you.
231
00:22:53,998 --> 00:22:56,709
Then there's no time to waste.
We must ride for Camelot immediately.
232
00:22:56,876 --> 00:22:59,169
- Now?
- My father weakens by the hour.
233
00:22:59,336 --> 00:23:02,339
But I have no horse.
234
00:23:02,506 --> 00:23:04,306
You can use Merlin's.
He'll have to walk back.
235
00:23:04,466 --> 00:23:08,220
You would make your servant
walk back to Camelot?
236
00:23:08,387 --> 00:23:10,806
I have a good mind not to help you.
237
00:23:10,973 --> 00:23:13,934
I don't care whose horse you use.
238
00:23:14,101 --> 00:23:16,312
We have to get back to Camelot
before it's too late.
239
00:23:17,021 --> 00:23:19,857
First, I must gather some rare herbs.
240
00:23:20,024 --> 00:23:22,484
They are an essential part of the cure.
241
00:23:22,651 --> 00:23:27,865
I will come to Camelot at nightfall. If you
want my help, that is how it needs to be.
242
00:23:29,241 --> 00:23:34,038
I will meet you at the lower gate
outside the town.
243
00:23:34,204 --> 00:23:36,832
Give me your word you'll be there.
244
00:23:37,875 --> 00:23:39,543
You have my word.
245
00:23:42,254 --> 00:23:44,006
Now just wait here one moment!
246
00:23:45,215 --> 00:23:46,759
Why?
247
00:23:46,926 --> 00:23:50,054
Questions. 80 many questions.
248
00:23:50,262 --> 00:23:55,142
For once in your life, would you
just do what you're told?
249
00:23:59,855 --> 00:24:01,732
All right.
250
00:24:31,345 --> 00:24:33,347
Merlin?
251
00:24:48,779 --> 00:24:50,739
What were you doing?
252
00:24:50,906 --> 00:24:52,574
Peeing.
253
00:24:52,741 --> 00:24:55,101
You mean to say you were peeing
all the time I was in there?
254
00:24:55,244 --> 00:24:58,455
- Yeah. I really had to go.
- There is definitely something...
255
00:24:58,622 --> 00:24:59,873
Very wrong with you.
256
00:25:07,881 --> 00:25:11,760
Merlin! I was worried.
I thought something had happened.
257
00:25:11,927 --> 00:25:16,098
Well, apart from Arthur thinking there's
something very wrong with my bladder...
258
00:25:16,265 --> 00:25:17,683
Everything went to plan.
259
00:25:17,850 --> 00:25:20,644
I take it that this means
you're going through with it.
260
00:25:20,811 --> 00:25:23,772
If I can heal uther,
Arthur has given me his word...
261
00:25:23,939 --> 00:25:27,379
That when he's king, magic will no longer
be outlawed. This could change everything.
262
00:25:27,443 --> 00:25:30,487
What if something goes wrong?
What of Arthur's attitude to magic then?
263
00:25:30,654 --> 00:25:34,074
I live with the risk of being exposed every
day. If I don't take this opportunity...
264
00:25:34,241 --> 00:25:37,041
Maybe I'll spend the rest of my life
having to hide who I really am.
265
00:25:37,202 --> 00:25:40,682
Everyone's always telling me I have this great
destiny. Maybe this is it. I have to try.
266
00:25:49,048 --> 00:25:51,425
Arthur has gone to consult
with a sorcerer.
267
00:25:51,592 --> 00:25:54,803
He intends to use magic to heal uther.
268
00:25:54,970 --> 00:25:57,806
Then we must see to it that he fails.
269
00:26:24,708 --> 00:26:28,420
- It's cold.
- I have bound it to the left-hand path.
270
00:26:30,380 --> 00:26:33,884
- Place the charm around uther's neck.
- What will it do to him?
271
00:26:34,718 --> 00:26:38,388
The force of any healing magic
will be reversed and magnified tenfold.
272
00:26:40,516 --> 00:26:43,894
By trying to cure his father,
Arthur will seal his fate.
273
00:26:45,646 --> 00:26:47,314
Arthur will never forgive himself.
274
00:26:48,315 --> 00:26:49,900
He'll be destroyed.
275
00:26:50,067 --> 00:26:53,112
And a broken prince
will make a terrible king.
276
00:26:58,617 --> 00:27:01,537
I promised Arthur I could heal uther.
I can't even find the right spell.
277
00:27:01,703 --> 00:27:04,581
That's because you're reading
the wrong books. Here.
278
00:27:04,748 --> 00:27:08,293
Gwillem of Cambria was as mad as a coot,
but there was never a better healer.
279
00:27:08,460 --> 00:27:10,462
Gaius, thank you.
280
00:27:21,890 --> 00:27:25,561
It was cold today.
Perhaps it's a good idea to start a fire.
281
00:27:26,145 --> 00:27:27,604
Of course.
282
00:27:45,497 --> 00:27:49,459
Finally, you will get
all that you deserve...
283
00:27:49,626 --> 00:27:51,920
Old friend.
284
00:27:57,467 --> 00:27:59,386
You must use only four drops.
285
00:27:59,553 --> 00:28:01,138
Any more could be dangerous.
286
00:28:01,305 --> 00:28:04,766
- I just hope I can remember the spell.
- You must trust your abilities, Merlin.
287
00:28:04,933 --> 00:28:07,811
- Arthur: Merlin!
- You have to get rid of him.
288
00:28:07,978 --> 00:28:09,688
Arthur: Merlin!
289
00:28:13,567 --> 00:28:15,207
- Gaius: Arthur.
- Gaius, have you seen...
290
00:28:15,277 --> 00:28:16,570
My useless toad of a servant?
291
00:28:17,988 --> 00:28:20,240
- I'm afraid not.
- Well, where on earth is he?
292
00:28:21,408 --> 00:28:24,328
- Have you tried the tavern?
- The tavern. Of course.
293
00:28:25,245 --> 00:28:29,082
I am going to make him
wish he was never born.
294
00:28:30,334 --> 00:28:32,461
Why'd you tell him
I was in the tavern?
295
00:28:32,628 --> 00:28:34,508
It was the first thing
that popped into my head.
296
00:28:34,671 --> 00:28:37,391
Next time, go for the second or third thing
that pops into your head.
297
00:28:37,549 --> 00:28:39,551
Anywhere but the tavern.
298
00:28:44,598 --> 00:28:45,933
Good luck, Merlin.
299
00:28:55,859 --> 00:28:59,613
- I'd started to think you weren't coming.
- I gave you my word.
300
00:28:59,780 --> 00:29:01,573
And here I am.
301
00:29:01,740 --> 00:29:03,492
Good. We must hurry.
302
00:29:04,952 --> 00:29:09,623
I am led to believe that
the king's palace is that way.
303
00:29:09,790 --> 00:29:12,670
I can hardly be seen walking through
the main gate with a known sorcerer.
304
00:29:12,793 --> 00:29:15,462
So you are already
going back on your word.
305
00:29:15,629 --> 00:29:18,340
You promised that I would no longer
have to live in fear.
306
00:29:18,507 --> 00:29:20,634
You're forgetting that you have yet
to heal my father.
307
00:29:20,801 --> 00:29:23,637
When you have, I'll give you
everything I promised.
308
00:29:39,611 --> 00:29:41,697
Is this really as fast
as you can walk?
309
00:29:41,863 --> 00:29:46,451
When you are as old as I,
we will see how fast you can walk.
310
00:29:46,618 --> 00:29:50,038
- I need to rest a moment.
- There's no time.
311
00:29:50,205 --> 00:29:53,250
Then perhaps you should carry me.
312
00:29:55,168 --> 00:29:59,506
Fine. If it means we get there
quicker, I will carry you.
313
00:29:59,673 --> 00:30:00,716
Come on.
314
00:30:09,808 --> 00:30:11,310
Did you just kick me?
315
00:30:11,476 --> 00:30:15,856
Now who's wasting time?
Hyah! Unh!
316
00:30:16,023 --> 00:30:17,899
Hyah!
317
00:30:18,650 --> 00:30:21,987
Faster. Faster.
318
00:30:26,325 --> 00:30:27,617
You're dismissed.
319
00:30:27,784 --> 00:30:29,870
But, sire, we were instructed
not to leave our post.
320
00:30:30,037 --> 00:30:33,582
- And I said you're dismissed.
- Yes, my lord.
321
00:31:13,580 --> 00:31:15,248
Wait.
322
00:31:15,999 --> 00:31:17,876
Is something wrong?
323
00:31:18,043 --> 00:31:21,338
My father has taught me never to trust
magic. Now I'm using it to save him.
324
00:31:21,505 --> 00:31:25,884
Your own life has been saved using magic
more times than you can possibly imagine.
325
00:31:27,010 --> 00:31:28,637
What on earth are you talking about?
326
00:31:28,804 --> 00:31:32,849
I merely mean to say
that magic is all around you.
327
00:31:33,016 --> 00:31:37,187
It is woven into
the very fabric of the world.
328
00:31:38,522 --> 00:31:41,733
How can I be sure
it's the right thing to do?
329
00:31:42,526 --> 00:31:47,656
I know you have suffered
because of magic...
330
00:31:49,449 --> 00:31:51,785
As many have.
331
00:31:52,577 --> 00:31:56,998
But not all magic and not all sorcerers...
332
00:31:57,165 --> 00:31:58,583
Are the same.
333
00:31:59,418 --> 00:32:04,506
I wish only to show you
that magic can be used for good.
334
00:32:04,673 --> 00:32:07,008
Ihope_.
335
00:32:07,175 --> 00:32:10,137
One day you will see me
in a different light.
336
00:33:21,333 --> 00:33:23,210
Arthur: Father.
337
00:33:44,606 --> 00:33:46,233
- What's happening?
- I don't know.
338
00:33:47,776 --> 00:33:49,444
Well, do something.
339
00:34:10,715 --> 00:34:13,343
No. He can't be.
340
00:34:28,483 --> 00:34:30,443
What have you done?
341
00:34:32,487 --> 00:34:33,822
This was not supposed to happen.
342
00:34:33,989 --> 00:34:37,617
You gave me your word.
You... you have killed him.
343
00:34:38,785 --> 00:34:40,203
- You killed him!
- No!
344
00:34:40,370 --> 00:34:41,788
You'll die for what you've done!
345
00:35:18,950 --> 00:35:21,161
Gaius: I'm sorry, Arthur.
346
00:35:28,376 --> 00:35:30,378
The king is dead.
347
00:35:58,948 --> 00:36:01,493
The spell was working.
348
00:36:03,787 --> 00:36:06,122
I'm sure of it.
349
00:36:09,209 --> 00:36:11,878
I'd done everything right.
I don't know what happened.
350
00:36:16,508 --> 00:36:19,010
I found it around uther's neck.
351
00:36:19,177 --> 00:36:21,805
It's been enchanted.
352
00:36:21,971 --> 00:36:26,059
And such an enchantment would reverse
the effects of your healing spell.
353
00:36:26,226 --> 00:36:28,895
Uther didn't stand a chance.
354
00:36:30,271 --> 00:36:32,482
Morgana.
355
00:36:32,649 --> 00:36:33,775
I believe so.
356
00:36:48,998 --> 00:36:50,667
Uther's dead, isn't he?
357
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
How did you know?
358
00:36:57,966 --> 00:37:02,721
I felt it, felt his pain.
359
00:37:03,763 --> 00:37:07,183
I thought uther's death
would be cause for celebration.
360
00:37:07,350 --> 00:37:09,811
Arthur will replace him.
361
00:37:10,520 --> 00:37:13,857
There'll be no celebration
until I take my place upon the throne.
362
00:37:14,023 --> 00:37:16,484
That may be sooner than you think.
363
00:37:16,943 --> 00:37:20,739
Arthur is young, untested.
364
00:37:20,905 --> 00:37:26,536
He will look to his trusted uncle for
counsel, and I will ensure that he fails.
365
00:37:47,849 --> 00:37:49,350
I am so sorry.
366
00:37:59,110 --> 00:38:01,279
I wish that there was something
I could have done.
367
00:38:04,824 --> 00:38:06,743
Merlin, no one but me
is to blame for this.
368
00:38:06,910 --> 00:38:10,538
You are not to blame.
This isn't your fault.
369
00:38:11,372 --> 00:38:13,917
I'm entirely to blame.
370
00:38:16,961 --> 00:38:20,590
My father spent 20 years fighting magic.
371
00:38:22,634 --> 00:38:25,303
To think I knew better.
372
00:38:26,429 --> 00:38:30,683
I was so arrogant.
373
00:38:33,645 --> 00:38:35,647
That arrogance cost my father his life.
374
00:38:35,814 --> 00:38:39,776
You were only doing what you thought
was right. That old sorcerer meant no harm.
375
00:38:39,943 --> 00:38:41,694
Perhaps the spell went wrong.
376
00:38:41,861 --> 00:38:45,156
Uther was dying.
377
00:38:45,323 --> 00:38:47,158
Maybe nothing could have saved him.
378
00:38:48,493 --> 00:38:50,703
We'll never know.
379
00:38:53,289 --> 00:38:57,627
All I know for sure is that
I've lost both my parents to magic.
380
00:38:57,794 --> 00:39:01,005
It is pure evil.
381
00:39:02,423 --> 00:39:04,217
I'll never lose sight of that again.
382
00:40:08,865 --> 00:40:11,367
We must leave him to mourn.
383
00:40:14,829 --> 00:40:16,414
Merlin?
384
00:40:18,166 --> 00:40:20,752
This is all my fault.
385
00:40:24,297 --> 00:40:28,134
You did not kill uther. Morgana did.
386
00:40:29,469 --> 00:40:32,639
Uther's spirit died
when she broke his heart.
387
00:40:34,432 --> 00:40:36,476
We must look to the future.
388
00:40:38,978 --> 00:40:43,608
Uther's death will allow
Arthur's progression to the throne.
389
00:40:44,943 --> 00:40:48,071
We must hope it brings
peace and stability to the land.
390
00:40:49,072 --> 00:40:51,866
Magic will still be outlawed.
391
00:40:54,994 --> 00:40:56,913
I have turned Arthur against it forever.
392
00:40:59,874 --> 00:41:02,251
He'll never know who I really am.
393
00:41:02,418 --> 00:41:04,754
That time will come. I'm sure of it.
394
00:41:07,131 --> 00:41:11,511
Arthur will be under even more pressure
now that he is king.
395
00:41:12,387 --> 00:41:15,264
He will need you more than ever.
396
00:41:18,476 --> 00:41:20,561
There's nothing more to be done.
397
00:41:20,728 --> 00:41:22,355
Let's go and have some supper.
398
00:41:26,985 --> 00:41:28,403
I think I'll wait here.
399
00:42:28,588 --> 00:42:30,298
Arthur: Merlin.
400
00:42:34,052 --> 00:42:36,387
It's a new day.
401
00:42:43,978 --> 00:42:45,271
Have you been here all night?
402
00:42:46,105 --> 00:42:47,940
I didn't want you to feel
that you were alone.
403
00:42:51,319 --> 00:42:53,404
You are a loyal friend, Merlin.
404
00:43:11,214 --> 00:43:12,340
You must be hungry.
405
00:43:14,634 --> 00:43:16,427
Starving.
406
00:43:16,594 --> 00:43:19,806
Me too. Come on.
407
00:43:21,182 --> 00:43:23,559
You can make us some breakfast.
408
00:43:51,879 --> 00:43:54,841
Will you solemnly promise and swear...
409
00:43:55,007 --> 00:43:56,884
To govern the peoples of Camelot...
410
00:43:57,051 --> 00:44:01,222
According to their respective
laws and customs?
411
00:44:01,389 --> 00:44:03,683
I solemnly swear so to do.
412
00:44:03,850 --> 00:44:06,060
Man: Will you, to your power...
413
00:44:06,227 --> 00:44:08,563
Cause law and justice, in mercy...
414
00:44:08,729 --> 00:44:12,608
To be executed in all yourjudgments?
415
00:44:16,779 --> 00:44:19,490
Then by the sacred law vested in me...
416
00:44:19,657 --> 00:44:24,537
I crown you, Arthur, king of Camelot.
417
00:44:27,748 --> 00:44:29,667
Long live the king!
418
00:44:29,834 --> 00:44:31,878
All: Long live the king!
419
00:44:32,044 --> 00:44:36,299
Long live the king!
Long live the king!
420
00:44:36,465 --> 00:44:40,136
Long live the king!
Long live the king!
421
00:44:40,303 --> 00:44:44,390
Long live the king!
Long live the king!
422
00:44:44,557 --> 00:44:47,310
Long live the king!
423
00:44:48,186 --> 00:44:49,979
Great dragon: Merlin.
424
00:44:50,146 --> 00:44:52,190
Gaius:
Borden is not a man to be trusted.
425
00:44:53,649 --> 00:44:55,610
- What do you want?
- To help you.
426
00:44:55,776 --> 00:44:58,571
- We both know what he hid there.
- A dragon's egg.
427
00:44:58,738 --> 00:45:00,114
Man: Emrys.
428
00:45:00,281 --> 00:45:02,074
You want the egg
to remain lost forever.
429
00:45:03,117 --> 00:45:06,996
This is a chance in a thousand, Merlin.
31806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.