All language subtitles for Mari(dos) (2023) [WEBDL m1080p][Comedia][Castellano EAC3 5.1][Subs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:26,180 Știri de ultimă oră. 2 00:00:26,260 --> 00:00:30,020 Echipele de salvare continuă să dezgroape cadavrele rămase... 3 00:00:31,100 --> 00:00:34,220 Sunt deja 125 de răniți din cauza avalanșei care s-a produs 4 00:00:34,300 --> 00:00:36,300 pe pârtiile de schi din Valea Torres, 5 00:00:36,380 --> 00:00:38,180 în regiunea de graniţă cu Franţa. 6 00:00:46,860 --> 00:00:50,620 Aproximativ 150 de răniți de avalanșă, serviciile de sănătate se prăbușesc... 7 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 Tu... 8 00:02:08,820 --> 00:02:10,740 Buna ziua! Nevoie de ajutor? 9 00:02:12,180 --> 00:02:13,220 Ajutor? 10 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 Nu... 11 00:02:17,220 --> 00:02:19,940 Stai în mijlocul drumului ridicându-mi brațele 12 00:02:20,020 --> 00:02:22,740 Este un truc pe care îl folosesc ca să cunosc oameni. 13 00:02:30,180 --> 00:02:31,900 Clar. Scuze scuze. 14 00:02:31,980 --> 00:02:33,500 Vino, te voi aduce mai aproape de oraș. 15 00:02:48,740 --> 00:02:50,540 Ce mai faci? Sunt Toni, încântat. 16 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 A fost bine, nu? Acela de... 17 00:03:00,100 --> 00:03:01,380 Îmi place starea ta de spirit. 18 00:03:01,860 --> 00:03:02,900 Foarte caustic. 19 00:03:03,460 --> 00:03:06,140 — Hei, tipul ăla e atât de nepoliticos. 20 00:03:06,220 --> 00:03:07,860 Și te lasă acolo și nu te ajută. 21 00:03:07,940 --> 00:03:11,020 Dar mereu am spus că dacă e amuzant nu te poți supăra. 22 00:03:11,100 --> 00:03:13,900 Ajunge cu atâta corectitudine politică. 23 00:03:13,980 --> 00:03:17,420 Doar că nu mai putem râde de nimic... - Îmi pare rău că te-am întrerupt. 24 00:03:17,500 --> 00:03:20,700 Analiza ta asupra limitelor umorului este foarte interesantă. 25 00:03:21,420 --> 00:03:23,060 Nu am chef de nimic acum. 26 00:03:25,420 --> 00:03:26,420 Să mergem? 27 00:03:29,060 --> 00:03:30,180 Să mergem. 28 00:04:05,780 --> 00:04:07,340 - Pentru masina. - Ce se întâmplă? 29 00:04:07,420 --> 00:04:08,500 Pentru o clipă. 30 00:04:12,660 --> 00:04:13,660 Cum sunteți, campioni? 31 00:04:14,060 --> 00:04:15,100 Buna dimineata! 32 00:04:15,180 --> 00:04:16,180 Priveste-i pe ei... 33 00:04:16,700 --> 00:04:18,860 - La o cafea, nu? - Da domnule. 34 00:04:19,060 --> 00:04:19,900 Excelent. 35 00:04:19,980 --> 00:04:22,340 Stau întins în șanț de mai bine de o oră și jumătate. 36 00:04:22,420 --> 00:04:25,020 Drumul este plin de gheață, este un patinoar. 37 00:04:25,100 --> 00:04:26,660 Și tu, aici te relaxezi, nu? 38 00:04:26,740 --> 00:04:29,940 Uite, idiotule: nu poate fi gheață pentru că am fost însorit toată ziua. 39 00:04:30,020 --> 00:04:32,980 Nu-l băga în seamă, glumește. El glumește foarte tare. 40 00:04:33,060 --> 00:04:35,260 Este pe cealaltă parte a văii. Ai o față foarte dură. 41 00:04:35,580 --> 00:04:37,860 Câte zile pe an funcționează un plug de zăpadă? 42 00:04:37,940 --> 00:04:39,980 - Să vedem... - Cei care ninge. 43 00:04:40,060 --> 00:04:43,380 Ia cafeaua, te urci la aparat și o bei în timp ce lucrezi. 44 00:04:43,460 --> 00:04:46,660 - Nu. Ia-ți cafeaua în pace... - Îmi faci să se umfle mingile. 45 00:04:46,740 --> 00:04:48,100 Lasă-te să-ți faci treaba! 46 00:04:59,020 --> 00:05:00,700 Nu vor veni să te lovească. 47 00:05:01,580 --> 00:05:04,740 Nu, știu deja. În plus, nu am spus nimic. 48 00:05:04,980 --> 00:05:06,580 Dacă ceva, ar veni după tine. 49 00:05:07,580 --> 00:05:09,140 Am fost cel mai politicos. 50 00:05:16,620 --> 00:05:19,580 Poate vei coborî din mașină și vei rămâne cu plugurile de zăpadă, 51 00:05:19,660 --> 00:05:21,260 domnule simpatie. 52 00:05:24,220 --> 00:05:26,740 Strigă bandă! Asta vine din belșug! 53 00:05:27,460 --> 00:05:28,660 urbanit. 54 00:05:29,980 --> 00:05:32,020 Trage, artist! Ești foarte leneș! 55 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 Fitipaldi! 56 00:05:36,780 --> 00:05:38,460 Aruncă-l acolo. 57 00:05:49,660 --> 00:05:50,660 Vei vedea, vei vedea. 58 00:05:54,300 --> 00:05:55,980 Esti pane! 59 00:05:56,500 --> 00:05:58,820 De ce nu încerci să întorci duza cu susul în jos? 60 00:05:58,900 --> 00:05:59,980 Nu pot să cred. 61 00:06:01,260 --> 00:06:04,820 Ce vine la tine! Da vine! Dar mai jos! 62 00:06:07,940 --> 00:06:09,620 Nu pleca, inginer! - Bine. 63 00:06:10,140 --> 00:06:11,940 La fel, cu rezervarea am ajuns. 64 00:06:13,700 --> 00:06:16,580 - Ne distrăm de minune! - La dracu. 65 00:06:17,940 --> 00:06:18,940 Paletă! 66 00:06:20,180 --> 00:06:23,740 Chestia este că dacă angajezi pe cineva care să aibă grijă de casa ta la țară... 67 00:06:24,380 --> 00:06:26,740 Minimul este să fii la curent cu apelurile, nu? 68 00:06:26,820 --> 00:06:27,620 Vreau să spun. 69 00:06:27,700 --> 00:06:29,220 Ce ai crede dacă l-aș concedia? 70 00:06:30,140 --> 00:06:32,860 „Ce tip despotic. 71 00:06:32,940 --> 00:06:37,020 Nu ridică telefonul de câteva ori și se uită la ce face.” 72 00:06:37,100 --> 00:06:40,420 Sunt weekenduri când nu mergem acasă. 73 00:06:40,500 --> 00:06:43,260 Și nu are ce face. Nimic. 74 00:06:43,340 --> 00:06:46,580 Hei, nu-mi pasă. Nu mă implic, dar... 75 00:06:46,660 --> 00:06:48,620 Desigur, este andaluza. Este o altă condiție. 76 00:06:48,700 --> 00:06:51,740 Sunt foarte fericiți, dar munca este altceva. 77 00:06:53,460 --> 00:06:54,740 Nu știu. După cum vedeți? 78 00:06:55,300 --> 00:06:58,340 - Ce vrei sa spui? - Ce ți-am spus despre Paco. 79 00:06:58,420 --> 00:07:03,020 Aș putea să-l sun de pe telefonul tău, pentru că așa voi ști dacă mă omite 80 00:07:03,100 --> 00:07:05,740 sau dacă într-adevăr nu auzi apelurile. 81 00:07:05,820 --> 00:07:08,940 Îmi pare rău, știu că mă ajuți și apreciez asta, 82 00:07:09,020 --> 00:07:11,100 Dar vă rog, vă rog, să nu vorbiți cu mine. 83 00:07:12,020 --> 00:07:14,620 De ce vorbești cu mine? Nu trebuie să vorbești. 84 00:07:15,340 --> 00:07:17,820 - De ce nu trebuie să vorbesc? - De ce nu. 85 00:07:17,900 --> 00:07:19,980 - Sunt în mașina mea. - Dar și eu. 86 00:07:22,100 --> 00:07:23,100 Și tu, ce? 87 00:07:23,140 --> 00:07:26,460 Sunt și eu în mașină și vă ascult poveștile, la naiba. 88 00:07:26,540 --> 00:07:29,300 - Păi nici... - Nu mă interesează ele. Să-ți spun despre ziua mea? 89 00:07:31,140 --> 00:07:33,740 Soția mea a avut un accident la schi, știi? 90 00:07:34,460 --> 00:07:35,980 Am plecat în grabă din Madrid, 91 00:07:36,060 --> 00:07:38,460 Mi-am lăsat fiicele cu fratele meu fără creier. 92 00:07:38,540 --> 00:07:40,980 Iartă-mă dacă nu am trup să ascult 93 00:07:41,060 --> 00:07:42,780 rahatul tău de la casa de la țară. 94 00:07:42,860 --> 00:07:44,220 Soția ta a fost în avalanșă? 95 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 Da. 96 00:07:47,620 --> 00:07:48,660 Si al meu. 97 00:07:49,860 --> 00:07:51,220 Eu vin din Barcelona din acest motiv. 98 00:07:53,980 --> 00:07:56,300 Tocmai am oprit radioul pentru că nu s-au oprit din joc 99 00:07:56,380 --> 00:07:58,460 cifrele rănilor și lucruri de genul ăsta. 100 00:07:58,540 --> 00:08:01,420 Și cu toate acestea, ești îngrijorat de casa de la țară? 101 00:08:01,500 --> 00:08:04,660 Ei bine, încerc să mă gândesc la altceva, la orice, dar... 102 00:08:05,260 --> 00:08:07,260 Pentru că dacă nu, devin foarte truculent. 103 00:08:07,340 --> 00:08:11,060 Imaginați-vă că nu recunoaște pe nimeni și o găsesc privind la orizont 104 00:08:11,140 --> 00:08:13,060 cu un firicel de saliva, o pot vedea. 105 00:08:13,140 --> 00:08:15,900 Eu, la început, bine. Am grija de ea, o curat... 106 00:08:15,980 --> 00:08:17,940 Dar cu timpul... 107 00:08:18,020 --> 00:08:19,980 Sunt o persoană foarte sexuală. 108 00:08:20,060 --> 00:08:23,220 Și poate îmi va cere să merg cu alte femei, 109 00:08:23,300 --> 00:08:26,340 pentru că este liberală, dar eu nu voi putea. 110 00:08:26,420 --> 00:08:28,540 Și care este calea de ieșire? Porno. Da, porno. 111 00:08:28,620 --> 00:08:31,500 Masturbarea este sănătoasă, dar actul sexual este ceea ce îți place 112 00:08:31,580 --> 00:08:33,580 iar dragostea nu are nimic de-a face cu asta. 113 00:09:18,700 --> 00:09:21,340 - Scuzați-mă, soția mea este admisă aici. - Vin împreună? 114 00:09:21,420 --> 00:09:22,420 Nu Nu... 115 00:09:22,460 --> 00:09:23,580 Da, ne-am adunat. 116 00:09:23,660 --> 00:09:26,820 Asta nu poate fi negat. - Soția mea este și ea admisă aici. 117 00:09:26,900 --> 00:09:28,940 Numele și prenumele soțiilor tale, te rog. 118 00:09:29,020 --> 00:09:30,300 - Laura Sánchez. - Laura Sánchez. 119 00:09:30,820 --> 00:09:32,900 - Hai, omule... - Nu, e în regulă. Sunt două. 120 00:09:32,980 --> 00:09:34,980 - Ah... - Hai cu mine, te însoţesc. 121 00:09:35,180 --> 00:09:38,340 Adevărul este că Laura Sánchez este un nume destul de comun. 122 00:09:38,980 --> 00:09:41,580 Femeile tale sunt inconștiente, nu te speria. 123 00:09:41,660 --> 00:09:43,300 Oamenii devin isterici imediat. 124 00:09:43,700 --> 00:09:44,500 Mira... 125 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Laura Sanchez. 126 00:09:46,460 --> 00:09:48,580 Și... Laura Sánchez. 127 00:09:50,380 --> 00:09:51,860 - Nu e al meu. - Nu e soţia mea. 128 00:09:51,940 --> 00:09:53,180 - A mea este asta. - Acesta este. 129 00:09:54,260 --> 00:09:55,260 La fel de? 130 00:09:56,540 --> 00:09:57,980 - Ce vrei să spui? - Despre ce te gândeşti? 131 00:09:58,060 --> 00:10:00,980 Dacă nu vrei să ai grijă de ea, nu mă implica în povești. 132 00:10:01,060 --> 00:10:04,100 Dar tu ești cel care încearcă să-mi impună pe cel desfigurat. 133 00:10:04,180 --> 00:10:07,420 Desfigurat... Cum vorbești așa despre soția ta? 134 00:10:07,500 --> 00:10:10,020 Preluați-vă controlul asupra situației dvs. - Ce urât, într-adevăr. 135 00:10:10,100 --> 00:10:11,420 Uite, nu știu ce faci. 136 00:10:11,500 --> 00:10:13,700 Când eram drăguță, da. Și a făcut o criză... 137 00:10:13,780 --> 00:10:14,980 - Ce vrei să spui? - Vă rog... 138 00:10:15,060 --> 00:10:16,940 - Ce vreţi să faceţi? - Ce neruşinare. 139 00:10:17,020 --> 00:10:18,020 Laura, dragă! 140 00:10:19,100 --> 00:10:20,420 Scuză-mă, este soția mea. 141 00:10:20,500 --> 00:10:21,820 Laura, iubirea mea. 142 00:10:21,980 --> 00:10:23,460 Laura. 143 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 Laura, iubirea mea... 144 00:10:25,700 --> 00:10:27,820 Nu-ți face griji, sunt aici. Totul va fi bine... 145 00:10:27,900 --> 00:10:29,700 Hei, scuze. Îmi pare rău! 146 00:10:30,620 --> 00:10:33,500 - Ești sigur că este soția ta? - De unde sunt sigur? 147 00:10:33,580 --> 00:10:36,940 Poate nu ai văzut-o bine. Cum este ea atât de rănită... 148 00:10:37,020 --> 00:10:40,100 Cunosc fiecare por, fiecare aluniță de pe corpul tău... 149 00:10:44,460 --> 00:10:45,980 De la prima noastră aniversare. 150 00:10:52,060 --> 00:10:54,100 Aroma sa de iasomie este inconfundabila. 151 00:10:56,220 --> 00:10:57,940 L-aș recunoaște de o mie de ori. 152 00:10:59,660 --> 00:11:00,900 Este soția mea. 153 00:11:01,420 --> 00:11:02,420 Laura... 154 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 Soția mea. 155 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Dar... 156 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Aștepta. 157 00:11:10,340 --> 00:11:12,940 Dacă ai nevoie de anxiolitice, îmi ceri mie, bine? 158 00:11:13,620 --> 00:11:14,740 Ne vedem mai târziu. 159 00:11:16,300 --> 00:11:19,180 - Deci, tu, ce? - „Tu, ce”, de ce? 160 00:11:19,260 --> 00:11:21,100 ce tu ce? Şi tu? 161 00:11:21,980 --> 00:11:23,220 Eu, ce, ce, ce? 162 00:11:45,900 --> 00:11:48,740 Nu a fost suficient pentru ea să-și găsească un iubit ca toți ceilalți? 163 00:11:49,700 --> 00:11:50,780 Trebuia să se căsătorească. 164 00:11:50,860 --> 00:11:53,660 Doar că sunt foarte tradițional când vine vorba de relații. 165 00:11:53,740 --> 00:11:56,700 - Tu ești cel de la Iberdels înghețați? - Da. 166 00:11:56,780 --> 00:12:00,220 - Tu ești șeful Laurei. - Nu şeful. Acesta este unchiul meu. 167 00:12:00,300 --> 00:12:04,780 Am o parte din acțiuni și am un loc în consiliu, dar... 168 00:12:04,860 --> 00:12:06,940 - Deci asta înseamnă că da. - Da putin. 169 00:12:07,020 --> 00:12:09,900 Acum se dovedește că Laura este alpinistul tipic care se implică cu șeful ei. 170 00:12:10,340 --> 00:12:12,540 Nici asta nu e, omule. Nu știu. 171 00:12:13,540 --> 00:12:14,540 Cine este aceasta? 172 00:12:14,620 --> 00:12:17,740 Vladimir, fiul nostru rus. O adoptăm. 173 00:12:17,820 --> 00:12:20,740 - Ai adoptat un copil? - Mi-a spus că nu poate avea copii. 174 00:12:21,580 --> 00:12:22,740 Încă unul care s-a furișat pe tine. 175 00:12:23,620 --> 00:12:25,420 - 100% organic. - Nu... 176 00:12:25,500 --> 00:12:26,980 I-am văzut plecând cu ochii mei. 177 00:12:27,060 --> 00:12:29,140 Ar fi bine să fie în comă. Dacă nu, avea să mă audă. 178 00:12:29,220 --> 00:12:30,940 Nu poți fi așa o cățea, la naiba. 179 00:12:31,700 --> 00:12:34,220 Poate ne-a făcut asta pentru că se simțea singură. 180 00:12:34,300 --> 00:12:38,700 Da Da. Săracul, singur lucrând în alt oraș, ce trist este pentru mine. 181 00:12:38,780 --> 00:12:42,100 Dacă te simți singur, îți cumperi o pisică. Nu căuta altă familie. 182 00:12:42,180 --> 00:12:45,300 Ei bine, poate cea care a suferit cel mai mult a fost ea. 183 00:12:45,380 --> 00:12:47,180 În fiecare săptămână cu una diferită. 184 00:12:47,260 --> 00:12:48,900 Mințit tot timpul, tulburat. 185 00:12:48,980 --> 00:12:49,780 Clar. 186 00:12:49,860 --> 00:12:52,780 Tu și cu mine am fost încântați de viețile noastre, fără să știm. 187 00:12:52,860 --> 00:12:54,180 Ai fi încântat. 188 00:12:54,260 --> 00:12:56,780 M-am săturat să am mereu fete 189 00:12:56,860 --> 00:12:58,620 în timp ce el merge la Barcelona. 190 00:13:00,060 --> 00:13:02,260 - La muncă... - Mă duceam și eu la muncă, nu? 191 00:13:04,060 --> 00:13:07,020 Nu am chef să o înțeleg, să o iert sau ceva. 192 00:13:09,580 --> 00:13:11,260 Rude ale Laurei Sánchez? 193 00:13:11,340 --> 00:13:12,340 - Da Da. 194 00:13:14,060 --> 00:13:15,900 Ce are Laura? 195 00:13:15,980 --> 00:13:18,700 atenție, a elimina. 196 00:13:19,260 --> 00:13:23,260 Este o durere când ei nu se opresc din plâns, trebuie să-i îmbrățișezi și tot. 197 00:13:26,900 --> 00:13:28,180 Ce ați spune, băieți? 198 00:13:28,500 --> 00:13:30,340 Trauma ar fi putut provoca hidrocefalie. 199 00:13:30,420 --> 00:13:32,940 Ar fi necesar să se pună pentru a reduce presiunea intracraniană. 200 00:13:33,260 --> 00:13:35,300 Procedura respectivă ar putea avea riscuri. 201 00:13:35,700 --> 00:13:38,580 Un accident vascular cerebral ar trebui mai întâi exclus. 202 00:13:38,660 --> 00:13:39,660 Vaia... 203 00:13:39,820 --> 00:13:41,980 Doctore, se va trezi sau nu? 204 00:13:44,860 --> 00:13:46,300 Pot să-ți vorbesc sincer? 205 00:13:46,900 --> 00:13:48,260 - Da, te rog. - Uh... 206 00:13:52,940 --> 00:13:55,620 Sunt implicat în asta pentru că clinica aparține părinților mei. 207 00:13:56,500 --> 00:13:57,820 Au pus o mare presiune pe mine. 208 00:13:57,900 --> 00:13:59,580 Foarte mult. - Haide... 209 00:13:59,940 --> 00:14:01,180 Vii cu mine, te rog? 210 00:14:02,620 --> 00:14:03,740 Mama sfântă... 211 00:14:03,820 --> 00:14:06,620 Am încercat, dar medicina este foarte dificilă 212 00:14:06,700 --> 00:14:09,420 și din moment ce sunt bani în casa mea, tatăl meu a cumpărat titlul. 213 00:14:09,860 --> 00:14:12,980 „Ei bine, este o clinică mică... 214 00:14:13,060 --> 00:14:16,340 Aici, tot ce se întâmplă cu o răceală este referit la capitală...”. 215 00:14:16,420 --> 00:14:20,020 Acum tatăl meu s-a pensionat și eu mănânc greul avalanșei. 216 00:14:20,340 --> 00:14:22,300 Am trecut puțin peste asta. 217 00:14:22,900 --> 00:14:25,660 Dar îți spun că, dacă îmi dai încrederea ta, 218 00:14:26,340 --> 00:14:28,900 Asta, o scoatem cu toții, mă cac. 219 00:14:30,300 --> 00:14:32,300 Când îl pot lua de aici? 220 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Eh? 221 00:14:34,180 --> 00:14:37,020 Am fiicele mele la Madrid, am mult de lucru... 222 00:14:37,100 --> 00:14:38,580 Nu pot rămâne pentru totdeauna. 223 00:14:38,660 --> 00:14:42,700 Înseamnă că am putea-o transfera la un spital cu mai multe resurse. 224 00:14:42,780 --> 00:14:46,340 - Acea. - Fără a subestima acest centru, nu? 225 00:14:46,420 --> 00:14:48,180 Omul ăsta nu îmi dă încredere. 226 00:14:48,260 --> 00:14:50,380 Este prea riscant să o muți acum. 227 00:14:50,460 --> 00:14:53,100 Nu cred că ar trebui să-l autorizez. - Dacă ea spune așa, eu... 228 00:14:53,900 --> 00:14:57,100 - Despre cât timp vorbim? - Nu este o știință exactă. 229 00:14:57,180 --> 00:14:59,620 Ar putea fi zile, săptămâni, luni, cine știe? 230 00:14:59,700 --> 00:15:01,180 Tu știi asta? Voi nu știţi. - Nu. 231 00:15:01,260 --> 00:15:03,300 Dacă ea nu știe, care este lista... 232 00:15:09,060 --> 00:15:10,060 Este un pager. 233 00:15:10,340 --> 00:15:12,060 Dacă mă scuzați. -Da da... 234 00:15:14,180 --> 00:15:15,460 Joseph, haide. 235 00:15:22,260 --> 00:15:26,220 Orașul Malpaso s-a dedicat celor afectați de avalanșă 236 00:15:26,300 --> 00:15:29,260 demonstrând încă o dată că, atunci când vine vorba de a da o mână de ajutor, 237 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 Oamenii obișnuiți sunt primii care se implică. 238 00:15:32,220 --> 00:15:35,500 Reprezentanții tuturor partidelor sunt așteptați să apară mâine 239 00:15:35,580 --> 00:15:37,180 pentru a face fotografia obișnuită. 240 00:15:37,260 --> 00:15:41,460 Dar să nu uităm că cetățenii sunt adevărații eroi. 241 00:15:41,540 --> 00:15:45,340 Vecinii care au colaborat cu totul în mod altruist, 242 00:15:45,420 --> 00:15:49,820 dând semne de solidaritate pe care acest jurnalist nu le va putea uita. 243 00:15:59,020 --> 00:16:00,340 E cam sumbru, nu? 244 00:16:00,940 --> 00:16:02,140 Lucrez. 245 00:16:04,900 --> 00:16:07,500 Editorul meu mă dogorește cu mesaje de livrat. 246 00:16:07,580 --> 00:16:08,980 Deci, dacă nu te superi... 247 00:16:09,580 --> 00:16:10,580 Ce faci? 248 00:16:11,300 --> 00:16:12,380 - Hei. - Ce faci? 249 00:16:12,660 --> 00:16:14,380 Acesta este Mateo? Și ce face? 250 00:16:14,740 --> 00:16:17,660 Nu te duce unde nu ești sunat, bine? 251 00:16:18,780 --> 00:16:20,660 Ce naiba, imi place mai mult Teo. 252 00:16:21,700 --> 00:16:23,180 Şi eu. 253 00:16:23,580 --> 00:16:26,100 Tatăl meu spune că Mateo este o copie ieftină a lui Teo. 254 00:16:26,180 --> 00:16:28,380 Poți să o desenezi pe Teo călare pentru mine? 255 00:16:30,580 --> 00:16:32,100 Uite, am o idee mai bună. 256 00:16:34,300 --> 00:16:36,820 Să-ți desenez un Mateo care să-ți spună să te draci? 257 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 Băiat! 258 00:16:38,460 --> 00:16:39,740 Emilio... 259 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 Ce se întâmplă? 260 00:16:41,820 --> 00:16:42,660 Spune-mi dragă. 261 00:16:42,740 --> 00:16:44,820 — Du-te dracu-te, puștiule. 262 00:16:44,900 --> 00:16:47,300 - OMS? Un domn? - Nu știu, omul ăla. 263 00:16:47,380 --> 00:16:49,300 Am vrut doar să-i văd desenele... 264 00:16:49,860 --> 00:16:51,740 O să stăm aici toată noaptea? 265 00:16:51,820 --> 00:16:54,820 Pentru că cred că așteptarea ne face nervoși. 266 00:16:57,260 --> 00:16:59,460 Nu o vom putea vedea pe Laura până mâine. 267 00:16:59,540 --> 00:17:01,260 Deci nu prea are sens. 268 00:17:02,260 --> 00:17:05,100 Și trebuie să ne odihnim. - Desigur. 269 00:17:05,660 --> 00:17:06,660 Du-te și odihnește-te. 270 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Nu ezita. 271 00:17:10,900 --> 00:17:14,420 În plus, nu se pare că Laura va afla... 272 00:17:15,340 --> 00:17:16,340 Știi? 273 00:17:16,820 --> 00:17:17,820 Acea? 274 00:17:19,020 --> 00:17:21,540 Nu vi se pare rezonabil ceea ce spun? 275 00:17:23,260 --> 00:17:26,300 Daca as fi in situatia ta, as pleca fara ezitare. 276 00:17:27,180 --> 00:17:28,660 - Ai dreptate? - Nu. 277 00:17:29,340 --> 00:17:32,220 - Oh nu? - Nu. Eu, indiferent de caz, sunt soţul ei. 278 00:17:33,420 --> 00:17:36,940 Și, deși a făcut ceea ce a făcut, este mama fiicelor mele. 279 00:17:37,940 --> 00:17:40,020 Și se luptă între viață și moarte. 280 00:17:41,420 --> 00:17:42,260 Da Da. 281 00:17:42,340 --> 00:17:45,780 Nici nu mă gândisem la asta, dar am văzut rude plecând 282 00:17:45,860 --> 00:17:47,100 și m-au făcut să mă îndoiesc. 283 00:17:47,180 --> 00:17:48,660 - Desigur... - Dar este adevărat. 284 00:17:48,740 --> 00:17:49,740 Desigur... 285 00:18:27,220 --> 00:18:28,740 Emilio, pleci? 286 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 Nu. 287 00:18:35,140 --> 00:18:36,420 Nu, mă duc la baie. 288 00:18:37,940 --> 00:18:38,980 Da... 289 00:18:39,060 --> 00:18:41,220 Aveai de gând să pleci fără să-mi spui nimic, nu? 290 00:18:41,300 --> 00:18:43,540 Credeai că nu voi observa? 291 00:18:43,620 --> 00:18:45,980 Nu știu ce va crede Laura când se va trezi. 292 00:18:46,060 --> 00:18:49,260 - Crezi că îmi pasă ce cred? - Nu Nu. nu-mi pasă. 293 00:18:49,620 --> 00:18:52,180 Numai că, ca soț, cred că trebuie să rămân. 294 00:18:59,100 --> 00:19:00,100 Ei bine, uite... 295 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Acea? 296 00:19:17,620 --> 00:19:19,900 A fost o noapte bună să caut un pat, nu? 297 00:19:19,980 --> 00:19:21,460 Nu mă urmați! 298 00:19:21,980 --> 00:19:25,260 Imi este foarte cald in masina, cu incalzitorul. 299 00:19:26,100 --> 00:19:30,900 În plus, aplicația mobilă spune că cel mai apropiat hotel este la 4 km. 300 00:19:32,340 --> 00:19:35,660 Totul e drept, nu există pierderi. Daca vrei, ne vedem acolo. 301 00:19:44,060 --> 00:19:45,620 De ce insisti să concurezi? 302 00:19:45,980 --> 00:19:48,780 Cred că concentrezi toate acestea greșit. 303 00:19:49,540 --> 00:19:52,540 Cred că suntem de aceeași parte. - Care parte? 304 00:19:53,140 --> 00:19:55,100 Care parte sau parte? Nu există nicio parte. 305 00:19:56,100 --> 00:19:57,900 Ești un tip care mi-a tras soția. 306 00:19:58,580 --> 00:19:59,940 - Păi, văzut așa... - Bine? 307 00:20:01,700 --> 00:20:04,100 Ar fi putut deja să caute pe cineva mai puțin enervant. 308 00:20:06,100 --> 00:20:09,460 Nu fi așa pentru că cred că ar fi putut fi mult mai rău. 309 00:20:10,500 --> 00:20:14,460 Imaginați-vă că se căsătorește cu un bărbat blond, tânăr, musculos... 310 00:20:14,540 --> 00:20:16,420 Asta îți scade mult stima de sine, nu? 311 00:20:16,980 --> 00:20:19,540 Cel puțin amândoi suntem medii. 312 00:20:21,340 --> 00:20:22,980 Matură și interesantă, nu? 313 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 Papichulos. 314 00:20:29,020 --> 00:20:31,060 Hai, du-te. - Da Da. 315 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 La dracu. 316 00:20:39,940 --> 00:20:41,740 Mă cac în lapte. 317 00:20:43,740 --> 00:20:44,740 La dracu. 318 00:20:45,500 --> 00:20:48,900 În sfârșit mă suni înapoi. Cum sunt fetele? 319 00:20:49,500 --> 00:20:52,580 Cum sunt ei singuri? Dacă ți-am spus să mergi cu ei, la naiba. 320 00:20:56,420 --> 00:20:57,420 buna buna. 321 00:20:57,500 --> 00:20:59,100 Aud niște voci. 322 00:21:00,380 --> 00:21:03,260 Și apoi, în întunericul acelui hol, mă uit afară 323 00:21:03,340 --> 00:21:04,380 si jur... 324 00:21:04,460 --> 00:21:06,180 - Buna ziua? - Că la capătul holului, 325 00:21:06,260 --> 00:21:07,700 Văd pe cineva ghemuit. 326 00:21:07,780 --> 00:21:11,260 Ai vreo două camere libere pentru seara asta? 327 00:21:13,700 --> 00:21:16,220 Da, mai am un dublu. Este 80 de euro. 328 00:21:16,300 --> 00:21:17,100 Fara mic dejun. 329 00:21:17,180 --> 00:21:19,180 Ah, și cu micul dejun? 330 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 Nu există mic dejun. 331 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 - Nu este? - Nu. 332 00:21:22,380 --> 00:21:24,260 Și ce include? 333 00:21:24,340 --> 00:21:26,220 O cameră dublă pentru o noapte. 334 00:21:26,540 --> 00:21:28,980 Bine, dar... 335 00:21:29,500 --> 00:21:31,620 Aveți room service sau...? 336 00:21:31,700 --> 00:21:33,100 - Nu. - Nu. Minibar... 337 00:21:33,180 --> 00:21:35,140 - Nici unul. Nu, nu este. - Oh. 338 00:21:36,860 --> 00:21:39,180 Vedere la munte sau televizor cu plasmă... 339 00:21:39,260 --> 00:21:40,300 Vinde-mi-l puțin. 340 00:21:40,380 --> 00:21:41,300 Există WIFI. 341 00:21:41,380 --> 00:21:42,660 Ah, bueno. "Wifi". 342 00:21:42,940 --> 00:21:44,780 Ce mai puțin. - Da, dar numai la recepție. 343 00:21:45,140 --> 00:21:46,140 Vaia... 344 00:21:46,580 --> 00:21:48,740 Deja. - Bineînțeles că e în comă. 345 00:21:49,380 --> 00:21:50,900 În comă, vă spun. 346 00:21:50,980 --> 00:21:54,300 Am să mă gândesc puțin la asta. O să discut cu partenerul meu. 347 00:21:54,380 --> 00:21:57,100 Să nu disprețuiesc deloc instituția, nu? 348 00:21:57,180 --> 00:22:01,540 Iubesc spiritul rustic. Sunt foarte popular și... 349 00:22:01,940 --> 00:22:05,180 Dar mâine avem o zi complicată și am vrut să ne odihnim. 350 00:22:05,260 --> 00:22:06,260 Da, da... Bine, da. 351 00:22:06,580 --> 00:22:07,580 La naiba, nu... 352 00:22:07,660 --> 00:22:09,340 Haide! - Și sunt ca niște șoapte, 353 00:22:09,420 --> 00:22:11,060 o vorbire, un dialog al oamenilor. 354 00:22:11,140 --> 00:22:14,660 Du-te acasă cu fetele acum, la naiba! 355 00:22:15,340 --> 00:22:17,180 Nu-mi pasă. Nu-mi pasă! 356 00:22:17,260 --> 00:22:20,060 Nu-mi pasă de ziua lui Gurri! Nu-mi pasă. 357 00:22:20,140 --> 00:22:21,020 Bine... 358 00:22:21,100 --> 00:22:22,460 Ei bine, bei un pahar cu apă. 359 00:22:22,820 --> 00:22:25,500 Te duci acasă și mănânci atâta timp cât este nevoie! 360 00:22:27,380 --> 00:22:31,020 Du-te acasă cu fetele acum, la naiba! 361 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 La dracu! 362 00:22:34,860 --> 00:22:37,900 Aceste situații cu copiii... Este întotdeauna foarte complicat. 363 00:22:38,780 --> 00:22:40,460 Nici eu, cu Vladimir, nu știu ce să fac. 364 00:22:40,540 --> 00:22:42,900 Nu știu dacă să i-o aduc și să-i spun totul... 365 00:22:43,300 --> 00:22:45,100 sau lasa-l la internat, nu stiu. 366 00:22:45,900 --> 00:22:46,900 Daca asta... 367 00:22:47,500 --> 00:22:48,780 Nici nu vreau să întreb. 368 00:22:50,140 --> 00:22:52,740 Ai adoptat cu adevărat un copil și l-ai trimis... 369 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 la un internat? 370 00:22:54,460 --> 00:22:57,140 - O spui de parcă ar fi închisoare. - Om. 371 00:22:57,220 --> 00:22:59,220 Vladimir este în Anglia. 372 00:22:59,300 --> 00:23:01,900 Într-o instituție care este un reper global. 373 00:23:02,260 --> 00:23:04,940 Dacă ai fi crescut într-un orfelinat din Siberia, 374 00:23:05,020 --> 00:23:07,180 Nu te-ai bucura că părinții tăi adoptivi 375 00:23:07,260 --> 00:23:09,260 Se vor strădui să-ți ofere tot ce este mai bun? 376 00:23:09,340 --> 00:23:11,620 Chiar crezi ceea ce spui? 377 00:23:12,460 --> 00:23:14,340 O spui și o crezi. 378 00:23:14,980 --> 00:23:17,620 Când Laura a spus-o, a sunat mai convingător. 379 00:23:18,740 --> 00:23:21,020 Ți se pare așa de rău? - Omule, mi se pare... 380 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 oribil. 381 00:23:22,140 --> 00:23:23,260 Oribil! 382 00:23:23,580 --> 00:23:27,260 Acum, ce e în neregulă cu tine și cu o mătușă care își abandonează familia? 383 00:23:27,340 --> 00:23:28,740 să-ți găsești alt soț? 384 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Bine de asemenea. 385 00:23:30,980 --> 00:23:32,540 Există o singură cameră. 386 00:23:33,220 --> 00:23:35,260 Bănuiesc că nu vrei să împărtășești cu un tip 387 00:23:35,340 --> 00:23:37,060 care are fiul său la internat. 388 00:23:39,060 --> 00:23:40,300 Uite, nu-mi pasă. 389 00:23:44,660 --> 00:23:46,100 Dă-ne camera rămasă. 390 00:23:47,020 --> 00:23:47,900 Ce păcat. 391 00:23:47,980 --> 00:23:50,620 L-au rezervat prin aplicație în timp ce vorbeai. 392 00:23:51,220 --> 00:23:52,860 Suntem plini, scuze. 393 00:23:58,900 --> 00:23:59,900 Pai nimic. 394 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 Perfect. 395 00:24:02,700 --> 00:24:04,140 Nu e loc aici, nu? 396 00:24:05,380 --> 00:24:06,700 Ei bine, fiecare pentru sine. 397 00:24:10,140 --> 00:24:12,740 Ai putea rezerva prin aplicație, nu? 398 00:24:12,820 --> 00:24:14,020 Nu știu. 399 00:24:14,100 --> 00:24:15,660 - Da. - Bine, mulţumesc. 400 00:24:27,220 --> 00:24:28,220 Dar... 401 00:24:33,260 --> 00:24:34,260 Noapte bună. 402 00:24:40,940 --> 00:24:43,300 - Cât de amuzant ești, nu? - Emilio, Emilio... 403 00:24:45,340 --> 00:24:46,500 Îl vei elimina! 404 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 Să mergem. 405 00:24:48,060 --> 00:24:49,060 Nu crede... 406 00:24:49,340 --> 00:24:50,340 Emilio... 407 00:24:50,420 --> 00:24:51,420 Va. 408 00:24:52,140 --> 00:24:55,220 De ce nu te apuci de lucru în loc să te încurci? 409 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 Dă-ne o jumătate de oră. 410 00:24:56,340 --> 00:24:58,300 Nu ne vom strica pauza. 411 00:24:58,380 --> 00:24:59,380 Mai bine plec. 412 00:25:00,580 --> 00:25:01,900 Acum o să-l ridici. 413 00:25:02,660 --> 00:25:04,660 - Băieți, ar trebui să-l curățăm sau ce? - Da Da. 414 00:25:04,740 --> 00:25:05,540 Clar. 415 00:25:05,660 --> 00:25:07,900 Nu pleca, te luăm noi. 416 00:25:09,660 --> 00:25:11,340 Ziua bine încheiată. 417 00:25:12,340 --> 00:25:14,460 Degetele de la picioare încă pot îngheța 418 00:25:14,540 --> 00:25:16,300 și să-i amputați, dar în afară de asta... 419 00:25:16,700 --> 00:25:18,620 Am lovit fundul de jos. 420 00:25:19,260 --> 00:25:22,140 Serios, cât de mult îți place să vezi paharul pe jumătate gol. 421 00:25:23,140 --> 00:25:24,860 Gândește-te că nu ești singur în asta. 422 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 M-ai prins. 423 00:25:27,940 --> 00:25:30,620 Emilio, trebuie să fim o echipă. 424 00:25:31,260 --> 00:25:32,540 La urma urmei, suntem... 425 00:25:33,340 --> 00:25:34,780 "comaridos", nu? 426 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Gandeste-te la asta. 427 00:25:38,500 --> 00:25:41,660 Da, și vom face niște tricouri, nu te superi? 428 00:25:45,980 --> 00:25:46,980 Ce se întâmplă? 429 00:25:47,340 --> 00:25:48,900 Asta e mașina Laurei. 430 00:25:56,500 --> 00:25:57,860 Iată servieta ta. 431 00:25:59,700 --> 00:26:01,020 Nu înțeleg. 432 00:26:01,100 --> 00:26:02,980 Acum avea o casă aici? 433 00:26:03,380 --> 00:26:05,620 Sau trebuie să fi închiriat-o, nu? 434 00:26:07,380 --> 00:26:08,740 Sau e de la iubitul lui. 435 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 Un iubit? 436 00:26:11,820 --> 00:26:13,540 Nu. Crezi că ne-ar face asta? 437 00:26:14,460 --> 00:26:16,460 Buna ziua. Buna ziua. 438 00:26:17,020 --> 00:26:18,260 Ea a avut doi soți. 439 00:26:20,860 --> 00:26:21,860 Clar. 440 00:26:22,140 --> 00:26:23,380 A fost aici cu celălalt. 441 00:26:23,460 --> 00:26:26,780 De aceea nu ne-a spus nimănui că vine la Malpaso. 442 00:26:26,860 --> 00:26:28,860 Cum de nu ni s-a mai trecut prin cap? 443 00:26:29,540 --> 00:26:32,180 Nu ți-ar fi trecut prin cap. Este primul lucru la care m-am gândit. 444 00:26:33,260 --> 00:26:35,340 Nu știu ce alte teorii ai avut. 445 00:26:35,700 --> 00:26:37,460 A avut mai multe și foarte groaznice. 446 00:26:37,540 --> 00:26:39,500 Dar toate se scurgeau, într-adevăr. 447 00:26:39,580 --> 00:26:41,020 Nu Nu. Dar ce faci, nebunule? 448 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Nu! Nu Nu NU...! 449 00:26:42,860 --> 00:26:43,860 Încă! 450 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 Esti nebun. 451 00:26:48,180 --> 00:26:49,180 Maica Domnului. 452 00:27:11,700 --> 00:27:14,300 Observați că observ atingerea Laurei în decor. 453 00:27:14,380 --> 00:27:15,980 Casa asta nu este o zi. 454 00:27:16,300 --> 00:27:17,300 Nu. 455 00:27:23,620 --> 00:27:24,620 Acolo e geanta ta. 456 00:27:32,740 --> 00:27:33,740 Ce femeie... 457 00:27:34,180 --> 00:27:35,980 Lasă totul la mijloc. 458 00:27:42,620 --> 00:27:44,020 Oaspeți, mira. Eh! 459 00:27:44,740 --> 00:27:45,740 Auzi? 460 00:27:46,420 --> 00:27:47,460 Este... 461 00:27:51,340 --> 00:27:54,740 Dar hei... Ai o colecție de povești? 462 00:27:55,860 --> 00:27:57,260 Asta pentru praf. 463 00:27:57,340 --> 00:27:58,940 Uite și mai sus. 464 00:28:01,260 --> 00:28:02,620 Uite, uite, uite! 465 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 Mira. 466 00:28:03,740 --> 00:28:04,740 ¿Ves? 467 00:28:06,620 --> 00:28:07,620 Un fir de păr. 468 00:28:07,740 --> 00:28:08,940 Este clar pubian. 469 00:28:10,220 --> 00:28:11,260 Un bărbat sau o femeie? 470 00:28:11,340 --> 00:28:13,100 Nu îndrăznesc... - Lasă asta. 471 00:28:13,180 --> 00:28:14,820 Ce dezgustător, pentru numele lui Dumnezeu. 472 00:28:16,500 --> 00:28:18,940 Uită-te în „Note”, scrie totul acolo. 473 00:28:19,380 --> 00:28:20,380 Note... 474 00:28:23,420 --> 00:28:24,780 La naiba, cât de puternic. 475 00:28:25,140 --> 00:28:26,140 Ce se întâmplă? 476 00:28:26,820 --> 00:28:29,820 Pro și contra, Toni: argumente pro și contra.” 477 00:28:31,340 --> 00:28:32,900 Am încercat să aleg. 478 00:28:34,860 --> 00:28:36,420 „Nu are personalitate. 479 00:28:37,580 --> 00:28:38,660 Obosit. 480 00:28:39,180 --> 00:28:40,380 Nehotărât. 481 00:28:40,820 --> 00:28:42,020 Laşitate 482 00:28:42,260 --> 00:28:43,380 Bienqueda”. 483 00:28:43,820 --> 00:28:47,100 Cred că s-a mers prea departe pentru că nu văd că ești bine-aimat... 484 00:28:47,180 --> 00:28:49,340 Nu Nu. Asta spune despre tine. 485 00:28:49,900 --> 00:28:52,300 - Oh. - Omule, e destul de clar. 486 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 Să vedem. 487 00:28:54,900 --> 00:28:55,900 Bueno. 488 00:28:56,380 --> 00:28:58,820 „Un amar... 489 00:28:59,340 --> 00:29:04,140 care țipă la fete, intolerant, bucătar groaznic, egoist”... 490 00:29:04,540 --> 00:29:07,220 Ce ouă. O spune celui care are două familii. 491 00:29:07,300 --> 00:29:10,340 - Dar și ea a fost aici. - "Laura Sánchez." 492 00:29:10,420 --> 00:29:12,020 Omule, ce detaliu. 493 00:29:12,100 --> 00:29:13,100 Clar. 494 00:29:13,460 --> 00:29:15,820 Am vrut să știu cu cine sunt cel mai compatibil. 495 00:29:15,900 --> 00:29:18,340 Cât de excitat. El pune doar lucruri bune. 496 00:29:18,420 --> 00:29:20,140 - Ah. - „Amable”... 497 00:29:20,220 --> 00:29:21,780 Blând? Ce fel? 498 00:29:22,180 --> 00:29:24,740 „dezinteresat, generos, tânăr”. 499 00:29:25,060 --> 00:29:26,060 Tineri? 500 00:29:26,580 --> 00:29:28,700 Ce valoare, dacă este mai veche decât o pădure. 501 00:29:28,780 --> 00:29:30,940 Dar haide... Adică despre ce este vorba? 502 00:29:31,020 --> 00:29:32,100 - Tânăr. - Uite... 503 00:29:32,540 --> 00:29:34,660 O să facem lista, o să vedeți. 504 00:29:36,740 --> 00:29:38,420 Mincinos. - Mincinos extrem. 505 00:29:38,500 --> 00:29:39,860 Asta pentru început. 506 00:29:39,940 --> 00:29:42,500 Nu merge la întâlnirile cu părinții. - Nu mă duc. 507 00:29:42,580 --> 00:29:44,420 Nici măcar dacă te plătesc. Cu durerea care este. 508 00:29:44,500 --> 00:29:47,740 Și nu-i place să sărute pe stradă. Ea este morocănoasă în public. 509 00:29:47,820 --> 00:29:49,180 Da da da... 510 00:29:49,260 --> 00:29:51,460 Și ea este o știe totul de nesuportat. - Da. 511 00:29:52,700 --> 00:29:54,380 Dice "pistina". 512 00:29:54,700 --> 00:29:55,940 Nu pot cu asta. - E adevărat. 513 00:29:56,020 --> 00:29:56,820 ADEVĂRAT? 514 00:29:56,900 --> 00:29:58,300 - ADEVĂRAT? - Ce supărat este. 515 00:29:58,620 --> 00:30:00,140 - „Pistina”. - Se me eriza... 516 00:30:00,460 --> 00:30:01,260 Nu pot cu asta. 517 00:30:01,340 --> 00:30:03,340 - Nu ascultă, nu știe să asculte. - ADEVĂRAT? 518 00:30:03,420 --> 00:30:05,260 - Ştii ce vreau să spun? - Clar. 519 00:30:05,860 --> 00:30:08,180 Și lucrul fundamental, cel mai grav... 520 00:30:08,460 --> 00:30:09,460 Nu o suge. 521 00:30:10,180 --> 00:30:11,180 Ah. 522 00:30:13,500 --> 00:30:14,500 De...? 523 00:30:16,620 --> 00:30:17,780 De ce faci fata asta? 524 00:30:17,860 --> 00:30:20,460 - Nu, nu... - Ai rămas așa... 525 00:30:20,940 --> 00:30:23,300 Că sunt de acord cu ceea ce spui. Da Da. 526 00:30:25,900 --> 00:30:27,260 Te sugea sau ce? 527 00:30:30,700 --> 00:30:33,020 Nu în fiecare zi, dar da. 528 00:30:34,020 --> 00:30:38,620 Ia să vedem, este un subiect despre care nici nu merită să vorbim. 529 00:30:38,940 --> 00:30:40,540 Nu te gândi. 530 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 Ce fiu de cățea. 531 00:30:46,580 --> 00:30:48,700 Dar ii faci si ei? 532 00:30:49,180 --> 00:30:52,500 Pentru că când sunt acolo, mă distrez. 533 00:30:53,180 --> 00:30:56,540 Pentru că îmi place cunnilingus-ul. Sunt un fan. 534 00:30:56,620 --> 00:30:58,380 Este o practică care îmi place, da. 535 00:31:00,140 --> 00:31:02,020 Acum mă faci să mă îndoiesc, nu știu. 536 00:31:02,900 --> 00:31:03,940 Ce crezi? 537 00:31:04,180 --> 00:31:07,020 Mă suge pentru că se simte îndatorată cu mine? 538 00:31:07,100 --> 00:31:10,100 Sau este mai degrabă o problemă specifică pe care o are cu tine? 539 00:31:11,580 --> 00:31:16,020 Și crezi că nu am vrut să am mai mulți copii în general? 540 00:31:16,100 --> 00:31:19,220 Sau care este o problemă specifică pe care o are cu tine? 541 00:31:19,660 --> 00:31:23,660 Cine nu vrea să-i aibă cu un obosit, nehotărât, încordat, 542 00:31:23,740 --> 00:31:26,220 rahat vorbăreț, pusilanim? 543 00:31:27,820 --> 00:31:28,820 Păsărică! 544 00:31:43,580 --> 00:31:44,580 Plângi? 545 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 Oh, chiar aşa? 546 00:31:47,580 --> 00:31:51,980 Doar că nu știu de ce trebuie să fii atât de nepoliticos cu mine tot timpul. 547 00:31:52,620 --> 00:31:54,500 Ți-am făcut ceva? - Dar... 548 00:31:54,580 --> 00:31:57,860 Nu a fost chiar așa de rău, omule. Cât de sensibil ești. 549 00:31:57,940 --> 00:31:59,820 Nici pentru mine nu e ușor, nu? 550 00:32:00,500 --> 00:32:03,180 Pentru că cea care este în comă este și soția mea. 551 00:32:03,260 --> 00:32:04,540 Nu uita. 552 00:32:05,180 --> 00:32:08,420 Și nu am mulți prieteni care să mă sune să mă întrebe: 553 00:32:08,500 --> 00:32:10,780 "Ce mai faci?". Nu-l am. 554 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 Mi-ar placea. 555 00:32:13,180 --> 00:32:15,580 Sunteți singurul cu care pot vorbi despre acest subiect. 556 00:32:15,660 --> 00:32:17,500 Și nu încetezi să mă bati, la naiba. 557 00:32:19,060 --> 00:32:22,580 Îmi pare rău. Îmi pare rău dacă nu sunt la fel de dur ca tine. 558 00:32:22,940 --> 00:32:24,020 Nu sunt. 559 00:32:33,780 --> 00:32:36,380 Serios, nu mai plânge, e puțin incomod. 560 00:32:39,700 --> 00:32:41,740 Cel puțin te-a supărat. 561 00:32:42,220 --> 00:32:43,300 - Da. - Să vedem. 562 00:32:43,380 --> 00:32:45,020 Copii, muie... E acolo, acolo. 563 00:32:45,100 --> 00:32:47,060 Nici eu nu te văd pierzând. 564 00:32:47,900 --> 00:32:50,020 Ei bine, acum. S-a terminat cu mine. 565 00:32:52,380 --> 00:32:55,820 Nu o lua atât de personal. Sunt eu, sunt așa, eu... 566 00:32:57,540 --> 00:32:58,860 Iese asa. 567 00:32:59,740 --> 00:33:00,900 Este felul meu de a vorbi. 568 00:33:03,340 --> 00:33:04,580 Nu iese altfel. 569 00:33:05,660 --> 00:33:07,340 Asa esti si tu cu Laura? 570 00:33:15,620 --> 00:33:17,860 Din anumite motive trebuie să fi căutat un alt soț. 571 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 Nici un om... 572 00:33:24,020 --> 00:33:25,020 Emilio. 573 00:33:27,660 --> 00:33:28,660 Va. 574 00:33:32,820 --> 00:33:34,700 Nu tu, Emilio. Merge. 575 00:33:34,780 --> 00:33:35,780 De. 576 00:33:36,860 --> 00:33:37,860 De. 577 00:33:46,780 --> 00:33:47,900 La naiba, omule. 578 00:34:22,940 --> 00:34:23,940 Emilio. 579 00:34:24,620 --> 00:34:25,980 Mic dejun. 580 00:34:26,500 --> 00:34:28,500 Haide, Emilio. 581 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 Vizitatori... 582 00:34:32,900 --> 00:34:34,060 M-ai adus în pat? 583 00:34:35,140 --> 00:34:39,060 Bine, da. Ai adormit plângând și mi-a părut rău că te trezesc. 584 00:34:40,460 --> 00:34:41,460 Cât m-a costat? 585 00:34:42,020 --> 00:34:43,860 Haide, cearșafurile se lipesc de tine. 586 00:34:45,460 --> 00:34:46,660 Cojonudo. 587 00:35:00,420 --> 00:35:03,020 Acea? Bună dimineața, somnoros. 588 00:35:03,100 --> 00:35:05,980 Uite ce mic dejun. Cu trei lucruri mici pe care le-am găsit... 589 00:35:06,220 --> 00:35:10,340 Am reînnoit online închirierea casei de parcă aș fi Laura. 590 00:35:10,780 --> 00:35:13,140 Și examinez aceste documente, 591 00:35:13,220 --> 00:35:16,940 pentru că cred că printre atâtea numere trebuie să fie ceva. 592 00:35:17,380 --> 00:35:18,700 Dar ei bine, acum... 593 00:35:33,580 --> 00:35:34,740 Ce se întâmplă? 594 00:35:35,700 --> 00:35:36,700 Orice. 595 00:35:38,260 --> 00:35:40,100 Aseară a fost... 596 00:35:40,940 --> 00:35:41,980 A fost frumos. 597 00:35:43,300 --> 00:35:46,580 Simt că mă pot deschide cu adevărat cu tine acum, știi? 598 00:35:47,900 --> 00:35:48,900 Mai departe? 599 00:35:50,140 --> 00:35:52,220 Noaptea trecută a fost o jenă. 600 00:35:52,300 --> 00:35:54,580 Eram obosit și mi s-a prăbușit creierul, 601 00:35:54,660 --> 00:35:56,740 dar nu este ceva ce se va repeta. 602 00:35:57,100 --> 00:35:59,820 Ei bine, acum te porți dur, dar... 603 00:35:59,900 --> 00:36:01,620 Pentru mine a fost important. 604 00:36:01,980 --> 00:36:03,500 Chiar apreciez. 605 00:36:07,940 --> 00:36:09,060 E cineva acolo. 606 00:36:28,860 --> 00:36:30,140 Laura? 607 00:36:42,660 --> 00:36:44,500 Este un băiat jucărie de manual. 608 00:36:44,580 --> 00:36:46,860 Știam, asta se întâmplă des acum. 609 00:36:48,900 --> 00:36:49,900 Și cizmele alea? 610 00:36:50,300 --> 00:36:52,500 Iti plac? Sunt après-ski. 611 00:36:52,860 --> 00:36:54,580 Din moment ce au piele de focă pe talpă, 612 00:36:54,660 --> 00:36:56,500 Acestea permit o aderență superioară pe gheață-zăpadă. 613 00:36:56,580 --> 00:36:57,420 Îmi dă la fel. 614 00:36:57,500 --> 00:36:59,980 - Ca și cum ai pune piciorul într-un animal mort. - Nu-mi pasă. 615 00:37:02,420 --> 00:37:04,420 L-am văzut deja pe iubitul. 616 00:37:04,500 --> 00:37:06,980 Ce facem? Noi intram? Vorbim cu el? 617 00:37:07,060 --> 00:37:08,780 Să-i rupem fața? Ce facem? 618 00:37:09,100 --> 00:37:11,220 De ce trebuie să fii atât de agresiv? 619 00:37:11,300 --> 00:37:13,380 Trebuie să facem ceva. E al naibii de frig. 620 00:37:13,460 --> 00:37:14,460 Și ce îi spunem? 621 00:37:15,060 --> 00:37:17,780 Ar trebui să-i explicăm că și el este o victimă 622 00:37:17,860 --> 00:37:20,020 pentru că Laura ne-a manipulat pe toți. 623 00:37:20,100 --> 00:37:21,100 Da, haide. 624 00:37:21,340 --> 00:37:23,220 Și îi facem și un tricou. 625 00:37:23,300 --> 00:37:24,420 - Nu mai asta. - Nu te dracu cu mine. 626 00:37:26,660 --> 00:37:28,140 Este implicat cu soția ta. 627 00:37:28,220 --> 00:37:29,220 Să știi. 628 00:37:30,300 --> 00:37:31,820 Ai puțină mândrie. 629 00:37:31,900 --> 00:37:33,500 Ai ceva demnitate. 630 00:37:35,500 --> 00:37:36,700 Ce faci aici? 631 00:37:37,180 --> 00:37:39,980 „Comaridos”? - Să nu ne batem prin tufiș. 632 00:37:40,260 --> 00:37:43,940 Dacă nu ești implicat cu Laura, de ce ai cheile de la ușă? 633 00:37:45,260 --> 00:37:46,260 Să-l cureți? 634 00:37:46,340 --> 00:37:47,340 Da, haide. 635 00:37:47,660 --> 00:37:50,420 Trebuie să credem că tu ești băiatul de la curățenie, nu? 636 00:37:50,500 --> 00:37:51,300 Ce se întâmplă? 637 00:37:51,380 --> 00:37:55,100 Ești atât de sexist încât nu crezi că un bărbat poate curăța case? 638 00:37:56,540 --> 00:37:58,140 Nici asta nu este. 639 00:37:58,220 --> 00:38:01,580 Dar, în mod normal, serviciul nu are acest aspect. 640 00:38:01,980 --> 00:38:04,420 Nu-mi place să-i spun „serviciu”. 641 00:38:04,500 --> 00:38:07,100 Pentru mine, servitorii sunt ca o parte a familiei. 642 00:38:07,380 --> 00:38:11,220 Stră-străbunica mea Margarita mă iubește de parcă aș fi fiul ei. 643 00:38:11,300 --> 00:38:13,700 Cu atât mai mult, pentru că nu încetează să-i dea probleme. 644 00:38:13,780 --> 00:38:16,260 Ne putem opri o clipă cu poveștile de serviciu? 645 00:38:16,340 --> 00:38:17,340 Da. 646 00:38:17,740 --> 00:38:21,020 Și concentrează-te pe ce face Laura aici, pentru că trebuie să știi ceva. 647 00:38:21,460 --> 00:38:23,300 Cu siguranță ai văzut ceva. 648 00:38:23,380 --> 00:38:24,980 Nu. În prima zi a fost singură. 649 00:38:25,060 --> 00:38:27,180 Când am ajuns, ambulanța o luase. 650 00:38:27,260 --> 00:38:28,260 Ce ambulanta? 651 00:38:28,500 --> 00:38:29,500 Da. 652 00:38:29,580 --> 00:38:31,940 Au venit pentru că vecinii au sunat când au auzit zgomote. 653 00:38:32,620 --> 00:38:35,860 Nu contează cine a chemat ambulanța. Să nu ne pierdem în detalii. 654 00:38:35,940 --> 00:38:37,220 Sincer, idiotule. 655 00:38:37,300 --> 00:38:40,420 Nu vezi că dacă au luat-o de aici, nu era în avalanșă? 656 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 Gazdele... 657 00:38:44,900 --> 00:38:45,900 Esti bun. 658 00:38:49,820 --> 00:38:52,420 Cu confuzia, fișierele ar fi deplasate 659 00:38:52,500 --> 00:38:53,780 și au băgat-o cu restul. 660 00:38:53,860 --> 00:38:55,780 Nu spun că a fost vina lui. 661 00:38:56,180 --> 00:38:59,820 dar sunt cei care ar crede că conducerea a fost un rahat. 662 00:38:59,900 --> 00:39:02,300 Trebuie să o spun. Scuze pentru expresie. 663 00:39:02,380 --> 00:39:04,380 Nimic. Da ai perfecta dreptate. 664 00:39:04,460 --> 00:39:05,580 Haide, grozav. 665 00:39:05,660 --> 00:39:10,100 Poate cineva să-mi spună ce dracu s-a întâmplat cu Laura? 666 00:39:15,300 --> 00:39:18,580 Laura practica o tehnică complexă de masturbare 667 00:39:18,660 --> 00:39:22,060 menită să crească puterea orgasmului prin autoasfixiere. 668 00:39:23,460 --> 00:39:24,580 Faptul că? 669 00:39:25,140 --> 00:39:26,020 Ce-ai făcut? 670 00:39:26,100 --> 00:39:28,460 Domnilor, mă tem că ne confruntăm cu o Carradine. 671 00:39:29,020 --> 00:39:31,740 Își datorează numele lui David Carradine, starul lui Kill Bill. 672 00:39:31,820 --> 00:39:33,500 A murit făcând această manevră. 673 00:39:33,580 --> 00:39:36,700 Lucrul amuzant este că am crezut că funcționează doar cu bărbați. 674 00:39:36,780 --> 00:39:38,500 Produce același efect la ambele sexe. 675 00:39:38,860 --> 00:39:39,780 Curios. 676 00:39:39,860 --> 00:39:41,620 De asemenea, neașteptat. Nu, Emilio? 677 00:39:41,700 --> 00:39:43,580 Cum zici că a fost accidentul? 678 00:39:43,660 --> 00:39:46,260 Dar hei, doamnă. Să vedem, ce este asta? 679 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 Ce faci aici? 680 00:39:48,180 --> 00:39:49,660 De ce nu te duci acasă? 681 00:39:49,740 --> 00:39:52,500 Din semne și povestea paramedicilor, 682 00:39:52,580 --> 00:39:55,860 Putem deduce că pacienta și-a legat un ciorap în jurul gâtului... 683 00:39:55,940 --> 00:39:57,660 - BINE. - Prinde celălalt capăt 684 00:39:57,740 --> 00:39:58,860 al pomo... - Da. 685 00:39:58,940 --> 00:40:01,060 Să se sugrume în timp ce își face plăcere. 686 00:40:01,140 --> 00:40:02,900 BINE. Avem deja o idee. 687 00:40:02,980 --> 00:40:05,180 În principiu, sună bine. Ce a mers prost? 688 00:40:05,260 --> 00:40:08,420 Nici aici nu este vorba de a începe să dau detalii. 689 00:40:08,740 --> 00:40:11,420 Adevărul este că acum sunt curioasă. 690 00:40:11,500 --> 00:40:14,780 Greșeala a fost alegerea băii ca loc de masturbare. 691 00:40:14,860 --> 00:40:18,780 Este o suprafață perfidă când vine vorba de recuperarea verticalității 692 00:40:18,860 --> 00:40:20,260 odată ce punctul culminant a fost atins. 693 00:40:20,340 --> 00:40:22,140 Desigur, se știe că a alunecat. 694 00:40:22,900 --> 00:40:24,940 Îmi pare rău. O poți repeta din nou? 695 00:40:35,980 --> 00:40:37,660 - Da? - Ana. 696 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Tata? 697 00:40:39,180 --> 00:40:40,060 Unde ești? 698 00:40:40,140 --> 00:40:42,860 Ești cu unchiul Juan, nu? Spune-i să-l pună. 699 00:40:42,940 --> 00:40:44,500 Unchiul Juan nu este acolo. 700 00:40:44,820 --> 00:40:46,500 - Cum de nu e acolo? - A dispărut. 701 00:40:46,580 --> 00:40:50,100 Prietenii lui l-au sunat și i s-a părut că sunt bolnavi. 702 00:40:50,180 --> 00:40:51,580 pentru că au cerut pastile. 703 00:40:52,780 --> 00:40:54,700 - Idiotul ăla! - Ce se întâmplă tată? 704 00:40:54,780 --> 00:40:56,020 Nimic, Ana, nimic. 705 00:40:56,100 --> 00:40:58,780 Vreau să încui ușa casei. 706 00:40:58,860 --> 00:41:01,780 Ia-ți sora și patul. Am să vorbesc cu unchiul Juan. 707 00:41:01,860 --> 00:41:03,420 Când ai de gând să te întorci? 708 00:41:03,500 --> 00:41:05,540 Ei bine, cât de curând putem. 709 00:41:05,620 --> 00:41:08,180 De îndată ce putem, Ana. S-a întâmplat ceva... 710 00:41:08,260 --> 00:41:10,860 Mama ta schia aici. 711 00:41:10,940 --> 00:41:13,380 A avut un accident. 712 00:41:13,700 --> 00:41:14,780 Nu e nimic grav. 713 00:41:14,860 --> 00:41:17,260 Ce accident? Mama o să moară? 714 00:41:17,340 --> 00:41:19,140 Ana... Să vedem, ascultă-mă. 715 00:41:19,220 --> 00:41:23,220 Doctorul care are grijă de ea este grozav. 716 00:41:23,700 --> 00:41:25,300 - Vreau să merg s-o văd. - Şi eu. 717 00:41:25,380 --> 00:41:26,900 Nu este o idee bună. 718 00:41:26,980 --> 00:41:29,460 În curând o vom duce la un spital din Madrid. 719 00:41:29,540 --> 00:41:30,460 Acolo o poți vedea. 720 00:41:30,540 --> 00:41:32,820 De ce nu putem merge să o vedem acolo? 721 00:41:35,500 --> 00:41:37,020 De ce nu. Nu se poate face. 722 00:41:38,020 --> 00:41:39,260 Nu o lasă să vadă. 723 00:41:39,820 --> 00:41:42,540 Și un spital nu este un loc pentru fetițe. 724 00:41:42,620 --> 00:41:44,820 - Nu am de gând să stau aici singur. - Nici eu. 725 00:41:44,900 --> 00:41:46,660 Rămâi acolo pentru că așa spun eu. 726 00:41:46,740 --> 00:41:49,500 - Întotdeauna spui asta, ești un dictator. - Și ce ai de gând să faci? 727 00:41:49,580 --> 00:41:51,180 Ai de gând să mergi cu povestea la mama? 728 00:41:51,260 --> 00:41:52,980 Oh nu. Nu se poate. Știi de ce? 729 00:41:53,060 --> 00:41:55,460 Pentru că este în comă. Ana, te rog colabora. 730 00:41:55,540 --> 00:41:56,540 Și! 731 00:41:56,740 --> 00:41:57,740 Bine. 732 00:41:59,780 --> 00:42:00,780 La dracu. 733 00:42:03,460 --> 00:42:05,100 Carradine, nu? Carradine. 734 00:42:05,900 --> 00:42:07,820 Carradine este captivantă. 735 00:42:07,900 --> 00:42:12,140 Pentru că nu spui nimic nepoliticos și ai imaginea mentală imediat. 736 00:42:12,220 --> 00:42:13,660 Ca branding este perfect. 737 00:42:14,380 --> 00:42:16,020 - Da. - Emilio. 738 00:42:16,100 --> 00:42:19,420 Uită-te la partea bună. Știm deja ce a făcut în Malpaso. 739 00:42:19,500 --> 00:42:23,060 Nu a venit aici doar pentru a lua... Carradine. 740 00:42:23,140 --> 00:42:26,620 A fost aici în vacanță, la schi sau orice altceva, și a făcut-o. 741 00:42:27,220 --> 00:42:28,140 Dar... 742 00:42:28,220 --> 00:42:29,740 Atunci suntem egali? 743 00:42:29,820 --> 00:42:30,820 Om... 744 00:42:31,980 --> 00:42:33,860 Ce fir o să tragem acum? 745 00:42:34,140 --> 00:42:36,260 Nu vom trage niciun fir. 746 00:42:36,340 --> 00:42:37,660 Trebuie să știm. 747 00:42:39,940 --> 00:42:42,340 Oh, Laura... — Misterele Laurei. 748 00:42:50,260 --> 00:42:53,260 Laura practica o tehnică complexă de masturbare 749 00:42:53,340 --> 00:42:56,580 menită să crească puterea orgasmului prin autoasfixiere. 750 00:42:58,780 --> 00:43:01,020 Deci ai avut o casă aici? 751 00:43:01,100 --> 00:43:02,260 Nu era în avalanșă. 752 00:43:02,340 --> 00:43:04,140 Casa asta nu este o zi. 753 00:43:04,220 --> 00:43:05,020 Nu. 754 00:43:05,100 --> 00:43:06,260 Sau e de la iubitul lui. 755 00:43:06,340 --> 00:43:07,540 Un iubit? 756 00:43:09,020 --> 00:43:10,820 A fost aici cu celălalt, desigur. 757 00:43:10,900 --> 00:43:14,340 De aceea nu ne-a spus niciunul dintre noi că este în Malpaso. 758 00:43:26,660 --> 00:43:27,660 Oye. 759 00:43:30,700 --> 00:43:31,700 Acea? 760 00:43:31,780 --> 00:43:34,340 Devine puțin de sub control, nu-i așa? 761 00:43:34,980 --> 00:43:36,260 Nu e asta... 762 00:43:36,580 --> 00:43:39,860 Trebuie să aflu ce făcea Laura aici pentru că... 763 00:43:40,140 --> 00:43:41,820 Sunt otrăvit de asta. 764 00:43:42,220 --> 00:43:44,020 Nu pot să-mi scot asta din cap. 765 00:43:44,460 --> 00:43:46,540 De aceea am nevoie de ajutorul tău, Emilio. 766 00:43:46,820 --> 00:43:49,540 Crezi că voi începe să mă uit la asta? 767 00:43:50,540 --> 00:43:52,980 și o să găsesc ceva care să explice ce a făcut Lau...? 768 00:43:55,740 --> 00:43:56,740 Vizitatori. 769 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 Acea? 770 00:43:59,860 --> 00:44:02,340 Desigur, plugul de zăpadă. 771 00:44:02,420 --> 00:44:03,420 Acesta este iubitul. 772 00:44:04,340 --> 00:44:08,060 Vorbeam cu Laura luni de zile pe un forum poliamoros... 773 00:44:08,140 --> 00:44:10,140 Acesta a avut o mulțime de iubiți. 774 00:44:10,540 --> 00:44:12,300 Una este aceasta, o vezi? 775 00:44:12,980 --> 00:44:16,420 Tipul este un expert în practici sexuale extreme. 776 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 I-a forțat să facă „Carradines” și niște lucruri extraordinare. 777 00:44:19,900 --> 00:44:23,860 Au avut mai multe accidente și au vrut să le denunțe. 778 00:44:24,180 --> 00:44:27,660 Apoi, tipul a provocat avalanșa cu mașina... 779 00:44:28,820 --> 00:44:31,220 pentru a scăpa de ei fără ca nimeni să bănuiască. 780 00:44:32,260 --> 00:44:33,260 Oh, chiar aşa? 781 00:44:34,940 --> 00:44:36,820 Cum va fi serios? 782 00:44:37,140 --> 00:44:39,420 Ești obsedat. Nu-ți dai seama? 783 00:44:39,660 --> 00:44:40,740 Desigur... 784 00:44:41,020 --> 00:44:43,660 Glumește, glumește orice vrei. Râzi de mine. 785 00:44:44,340 --> 00:44:45,780 Ce râs, María Luisa. 786 00:44:46,060 --> 00:44:47,940 Dar când aflu ceva 787 00:44:48,500 --> 00:44:51,180 Nu am de gand sa iti spun. - Te rog, te rog. 788 00:44:52,620 --> 00:44:53,620 Mama mea. 789 00:44:58,060 --> 00:44:59,060 Prost. 790 00:45:41,500 --> 00:45:44,340 Zăpada este spectaculoasă. 791 00:45:46,540 --> 00:45:47,740 ¡Uy! 792 00:45:48,140 --> 00:45:49,140 Emilio! 793 00:45:49,380 --> 00:45:51,420 Ce naiba am făcut în viață...? 794 00:45:52,700 --> 00:45:54,020 Emilio! 795 00:45:55,620 --> 00:45:56,820 Emilio? 796 00:45:57,380 --> 00:45:58,380 Eh. 797 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 Emilio! 798 00:46:02,420 --> 00:46:03,660 Cum nu? 799 00:46:04,340 --> 00:46:06,740 Nu inteleg spaniola. 800 00:46:07,180 --> 00:46:08,940 Nu înțeleg. 801 00:46:09,020 --> 00:46:10,340 Oh scuze. 802 00:46:16,420 --> 00:46:18,340 Cred că îi sună telefonul mobil. 803 00:46:21,420 --> 00:46:22,420 La dracu. 804 00:46:27,500 --> 00:46:29,180 Până la urmă ai fost, nu? 805 00:46:29,940 --> 00:46:30,940 Păsărică. 806 00:46:33,580 --> 00:46:34,580 Bine... 807 00:46:34,980 --> 00:46:36,020 Ce se întâmplă? 808 00:46:36,700 --> 00:46:38,700 Salut tată. Mergem acolo. 809 00:46:39,580 --> 00:46:42,940 Pentru ce vii? Vin unde? 810 00:46:43,020 --> 00:46:44,820 Ei bine, la zăpadă. Unde ești. 811 00:46:44,900 --> 00:46:47,500 Dar, să vedem, Ana: ce am spus? 812 00:46:47,940 --> 00:46:50,340 Ce am spus? Că ar trebui să stai acasă, la naiba! 813 00:46:50,420 --> 00:46:53,020 De ce nu poți asculta doar un singur lucru pe care îl spun? 814 00:46:53,100 --> 00:46:56,020 Da-mi unchiului Juan, haide. - Nu suntem cu unchiul Juan. 815 00:46:56,100 --> 00:46:57,340 Suntem cu un prieten. 816 00:46:57,420 --> 00:46:59,420 Cu ce ​​prieten? cu ce prieten esti? 817 00:46:59,500 --> 00:47:02,220 El Gurri, care urma să schieze câteva zile și ne-a adus. 818 00:47:02,300 --> 00:47:04,580 stridii. Cu Gurri? Cu Gurri! 819 00:47:04,660 --> 00:47:07,380 La naiba, spune-i să-l pună. 820 00:47:07,460 --> 00:47:09,340 Nu o poți pune. A intrat în clubul său. 821 00:47:09,420 --> 00:47:11,260 Acea? Ce club? 822 00:47:11,340 --> 00:47:14,620 Nu știu... Are niște litere colorate. 823 00:47:14,700 --> 00:47:16,100 Cred că sunt șoferii de camion. 824 00:47:16,420 --> 00:47:18,180 Victime... Victime... 825 00:47:19,020 --> 00:47:22,660 Ana, să vedem: vreau să închizi ușa mașinii cu zăvorul. 826 00:47:22,740 --> 00:47:25,740 Și tu stai acolo până când prietenul unchiului Juan se întoarce, bine? 827 00:47:25,820 --> 00:47:28,220 Și mai presus de toate, nu vorbi cu niciunul dintre acești camionieri. 828 00:47:28,300 --> 00:47:29,540 Nici tu, nici sora ta. 829 00:47:29,620 --> 00:47:31,660 Mă certați mereu. Nu știu de ce te sun. 830 00:47:31,740 --> 00:47:33,540 Ana, ai de gând să mă asculți? 831 00:47:33,620 --> 00:47:36,060 - Da, tată, da. - Ei bine, acum sună-mă. 832 00:47:36,420 --> 00:47:38,340 Hai, vino, vino... 833 00:47:38,660 --> 00:47:40,420 Gazde, adică... 834 00:47:41,380 --> 00:47:42,380 Ce se întâmplă? 835 00:47:43,580 --> 00:47:44,660 Nu e bine... 836 00:47:45,300 --> 00:47:47,380 Te văd foarte bine incognito aici schiând. 837 00:47:50,260 --> 00:47:51,500 Ei bine, la fel ca tine, nu? 838 00:47:51,580 --> 00:47:53,940 Nu, la fel ca mine, nu. Eu, cel puțin, nu mă ascund. 839 00:47:54,020 --> 00:47:55,460 Încep să te cunosc, Emilio. 840 00:47:55,540 --> 00:47:58,660 Nu mă voi certa cu tine dacă mă ascund sau nu. 841 00:47:58,740 --> 00:48:01,180 Adică, în plus, nu trebuie să-ți dau... 842 00:48:01,260 --> 00:48:04,060 Nici nu te face așa. te inteleg perfect. 843 00:48:04,740 --> 00:48:07,940 De asemenea, trebuia să părăsesc spitalul, să fac niște alergări la vale, 844 00:48:08,020 --> 00:48:09,020 limpezeste-ti mintea... 845 00:48:09,580 --> 00:48:11,980 Îmi pare rău, dar nu este același lucru. 846 00:48:12,340 --> 00:48:14,260 Au nevoie de tine la spital. 847 00:48:14,340 --> 00:48:16,060 Ei bine, o altă zi ca asta nu pot suporta. 848 00:48:16,540 --> 00:48:18,500 Mi-am oprit telefonul mobil. nu vreau sa stiu nimic. 849 00:48:19,020 --> 00:48:20,420 Poate a salvat pe altcineva? 850 00:48:20,500 --> 00:48:21,500 Per total, pentru ce? 851 00:48:21,780 --> 00:48:25,580 Apoi, când vor da vestea, în loc de 47 de morți, vor fi 54. 852 00:48:25,660 --> 00:48:28,260 Nici nu este sfârșitul lumii, nu? 853 00:48:28,340 --> 00:48:29,540 Tu... 854 00:48:29,620 --> 00:48:30,620 Stridii... 855 00:48:30,940 --> 00:48:34,100 Și atenție la avalanșe, nu avem paturi. 856 00:48:49,100 --> 00:48:50,660 Unde naiba e asta? 857 00:48:56,180 --> 00:48:58,780 Gazde. Nu-mi vine să cred, la naiba. 858 00:48:59,140 --> 00:49:02,100 - Vreau să cunosc fetele. - Deja... 859 00:49:02,780 --> 00:49:06,260 Chiar ai de gând să-i spui totul așa, fără anestezie? 860 00:49:06,340 --> 00:49:08,340 Și dacă nu? Te mint? 861 00:49:08,780 --> 00:49:10,940 Ne prostim ca doi idioți? 862 00:49:11,020 --> 00:49:13,540 Sunt foarte deștepți. Vor ajunge să afle și va fi și mai rău. 863 00:49:14,140 --> 00:49:15,540 Nu știu ce câștig din asta. 864 00:49:16,620 --> 00:49:19,340 „Și ce câștigă... 865 00:49:19,940 --> 00:49:22,020 știind că mama lui are altă familie?" 866 00:49:22,100 --> 00:49:23,900 Ei bine, este adevărul. 867 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 Indiferent ce fac, asta nu se va schimba. 868 00:49:26,980 --> 00:49:31,020 Dar oricum nu au nevoie de adevăr. Au nevoie de protecție, dragă... 869 00:49:31,100 --> 00:49:32,540 Nu știu. Dar hei, nu contează. 870 00:49:32,620 --> 00:49:36,020 Am să te susțin în ceea ce decizi. Ca „comarido”, te voi sprijini. 871 00:49:39,220 --> 00:49:41,020 Deci ce să-ți spun? 872 00:49:42,300 --> 00:49:43,300 Eh? 873 00:49:58,620 --> 00:50:00,380 Buna fetelor. - Salut tată. 874 00:50:00,460 --> 00:50:03,060 Și unde este Gurri? Vreau să vă mulțumesc personal. 875 00:50:03,140 --> 00:50:05,460 A plecat acum, dar ne-a dat un număr de telefon 876 00:50:05,540 --> 00:50:07,460 pentru bani de gaz. 877 00:50:07,540 --> 00:50:09,660 - Ce dragut. - Cine este aceasta? 878 00:50:15,740 --> 00:50:17,020 Ei bine, eu sunt... 879 00:50:17,100 --> 00:50:19,300 - El este Toni. - Un prieten. 880 00:50:19,500 --> 00:50:20,700 Da Da. 881 00:50:22,500 --> 00:50:24,780 Ce ți-ai făcut părului, fiică, pentru numele lui Dumnezeu? 882 00:50:25,140 --> 00:50:28,180 Acum știi! Vreau să-l tai pentru că sunt băiat. 883 00:50:28,260 --> 00:50:30,820 - Mai ești cu asta? Nu pot să cred. - Ei bine, da. 884 00:50:30,900 --> 00:50:31,900 Ce-i asta? 885 00:50:31,940 --> 00:50:32,940 Ce este asta? 886 00:50:33,780 --> 00:50:35,740 Ei bine, numele meu este Toni. 887 00:50:35,820 --> 00:50:37,620 Care e numele tău? - Ana. 888 00:50:37,980 --> 00:50:40,660 - Oh, și cum te cheamă? - Luis. 889 00:50:40,740 --> 00:50:42,020 Da, Luis! 890 00:50:43,660 --> 00:50:45,940 Deci vrei să fii băiat, nu? - Da. 891 00:50:46,020 --> 00:50:49,300 Dar știi că pentru a fi băiat nu trebuie să te tunzi? 892 00:50:49,380 --> 00:50:51,940 Pentru că sunt băieți cu părul lung, cu părul scurt... 893 00:50:52,020 --> 00:50:54,260 Așa cum sunt băieți cu penis și sunt băieți care nu... 894 00:50:54,340 --> 00:50:56,140 Ce naiba îi spui fiicei mele? 895 00:50:56,220 --> 00:50:57,340 El spune că îl cheamă Luis. 896 00:50:57,420 --> 00:50:58,700 Ei bine, grozav, Luis. 897 00:50:58,780 --> 00:51:01,340 Vrei să-ți vezi mama sau preferi să treci pe la farmacie? 898 00:51:01,420 --> 00:51:02,620 pentru testosteron? 899 00:51:02,700 --> 00:51:04,500 Și ce cauți aici? Concediu de odihna? 900 00:51:05,340 --> 00:51:07,820 Ei bine, am o casă aici. 901 00:51:07,900 --> 00:51:10,180 Da, și cred că vei sta acasă, nu? 902 00:51:11,220 --> 00:51:12,260 Da... 903 00:51:13,660 --> 00:51:15,420 Mama a stat cu tine acasă la tine? 904 00:51:17,300 --> 00:51:20,380 Da, pentru că mamei tale îi place foarte mult să schieze, 905 00:51:20,460 --> 00:51:24,580 și, din moment ce tatălui tău nu-i place, am invitat-o ​​să petreacă câteva zile aici. 906 00:51:24,660 --> 00:51:26,860 - Ei bine, hai să mergem la spital acum. - Dar tata... 907 00:51:26,940 --> 00:51:28,260 Chiar nu vezi? 908 00:51:28,340 --> 00:51:31,100 Mama nu ne duce niciodată la schi, dar cu prietenul ei Toni, da, nu? 909 00:51:31,180 --> 00:51:33,420 - Fata este deșteaptă, nu? - Bine si? 910 00:51:33,500 --> 00:51:35,580 Cine este iubitul ei secret. 911 00:51:36,180 --> 00:51:39,700 Ei bine, nu, bine nu, listă. El nu este iubitul ei secret. 912 00:51:39,780 --> 00:51:41,500 Și știi de ce știu asta? 913 00:51:41,580 --> 00:51:43,300 Pentru că el este soțul ei. -Buna ziua... 914 00:51:43,380 --> 00:51:45,140 Nu ai văzut asta venind, nu-i așa? 915 00:51:45,500 --> 00:51:47,660 Și soțul tău? Poți avea doi soți? 916 00:51:47,740 --> 00:51:50,740 Tată, nu înțeleg. Poți să te căsătorești de două ori? 917 00:51:50,820 --> 00:51:53,420 - Da. - Sunteți prieteni? Ai stiut asta? 918 00:51:53,500 --> 00:51:54,540 Vom trăi împreună? 919 00:51:54,620 --> 00:51:56,220 Răspunde-mi, tată! - Ana, Ana. 920 00:51:56,300 --> 00:51:57,780 Data viitoare... - Nu-ţi face griji. 921 00:51:58,860 --> 00:52:00,260 Calmează-te, acum. 922 00:52:08,580 --> 00:52:10,860 Amintește-mi că trebuie să luăm benzină. 923 00:52:35,580 --> 00:52:37,700 Dacă vrei, îi poți spune ceva. 924 00:52:38,300 --> 00:52:40,140 Medicii spun că ajută. 925 00:52:40,820 --> 00:52:43,140 Astfel vei avea mai multă dorință de a te trezi. 926 00:52:45,580 --> 00:52:46,860 Mamă... 927 00:52:54,540 --> 00:52:55,540 Cine este? 928 00:52:55,620 --> 00:52:56,740 Guvernele? 929 00:52:58,980 --> 00:53:01,220 Vladimir? Dar ce faci aici? 930 00:53:04,740 --> 00:53:08,140 Mă bucur foarte mult să te văd, fiule. Cum ai ajuns aici? 931 00:53:20,980 --> 00:53:23,260 Am traversat stepa siberiană când aveam șapte ani. 932 00:53:23,340 --> 00:53:27,300 M-am hrănit mestecând rădăcini și a trebuit să-mi beau urina. 933 00:53:27,380 --> 00:53:29,700 A ajunge aici a fost o joacă de copii. 934 00:53:29,980 --> 00:53:31,820 Orina, Vladi? 935 00:53:31,900 --> 00:53:33,020 Nu urina. 936 00:53:35,020 --> 00:53:36,580 Dar ai luat cina? 937 00:53:39,660 --> 00:53:41,020 Redirecţiona. 938 00:53:44,740 --> 00:53:47,020 - Uite câte jucării! - Cat de cool! 939 00:53:47,100 --> 00:53:49,340 - O chitara! E atât de cool! - Hei... 940 00:53:49,420 --> 00:53:51,580 - Cer tipi. - Dar amândoi ne potrivim. 941 00:53:51,660 --> 00:53:52,940 - Nu? - E la fel. 942 00:53:53,020 --> 00:53:55,820 - Și asta? - Ei bine, câteva detalii. 943 00:53:55,900 --> 00:53:57,380 Dar l-ai cumpărat? 944 00:53:57,780 --> 00:54:00,500 Ei bine, și băiatul de la curățenie m-a ajutat și pe mine. 945 00:54:00,580 --> 00:54:01,780 Cum merge oala, nu? 946 00:54:01,860 --> 00:54:03,620 Poate am trecut puțin peste bord. 947 00:54:04,340 --> 00:54:05,340 O voi păstra. 948 00:54:05,380 --> 00:54:06,740 - Am spus-o primul. - Vladi. 949 00:54:07,540 --> 00:54:09,180 Ei bine, cer acești câini. 950 00:54:09,540 --> 00:54:10,540 Pai bine. 951 00:54:10,620 --> 00:54:12,860 Vladi, vrei să ne uităm împreună la acest film? 952 00:54:12,940 --> 00:54:15,220 Are subtitrare in limba rusa, nu? 953 00:54:23,540 --> 00:54:25,980 Zăpada este atât de frumoasă 954 00:54:27,100 --> 00:54:28,100 și atât de letal... 955 00:54:31,340 --> 00:54:33,020 Acesta este lucrul nou de la Mateo? 956 00:54:33,580 --> 00:54:34,580 Da. 957 00:54:34,980 --> 00:54:36,500 Dar nu s-a terminat, nu-i așa? 958 00:54:37,100 --> 00:54:40,220 Am să arunc o privire la finalul poveștii și... 959 00:54:40,300 --> 00:54:43,180 lipsește și culoarea. - Nouă copiilor nu ne place asta, tată. 960 00:54:43,260 --> 00:54:45,380 Ce știi ce le place copiilor? 961 00:54:45,460 --> 00:54:47,500 -Matei la UTI? - Mateo la UTI. 962 00:54:47,580 --> 00:54:50,460 - Nu poți merge în parc sau la grădină zoologică? - Hai să vedem, nu înțelegi asta, 963 00:54:50,540 --> 00:54:52,260 dar are o funcţie educativă. 964 00:54:52,340 --> 00:54:53,340 Nu te speria, tată. 965 00:54:53,380 --> 00:54:56,100 Că oamenii îl cumpără doar pentru că seamănă cu Teo. 966 00:54:56,180 --> 00:54:57,540 Ce legătură are Teo cu asta? 967 00:54:57,620 --> 00:54:59,220 Din nou? Ce legătură are Teo cu asta? 968 00:54:59,300 --> 00:55:01,460 Mateo are mult mai multă personalitate. 969 00:55:01,540 --> 00:55:03,820 Teo este un băiat pe jumătate mongui care subliniază lucrurile. 970 00:55:03,900 --> 00:55:05,580 și nu face nimic, doar e acolo să saliva. 971 00:55:05,660 --> 00:55:08,900 Tată, prietenii mei mă întreabă ce desenezi. 972 00:55:08,980 --> 00:55:10,380 Și îți spun că Mateo. 973 00:55:10,460 --> 00:55:12,580 Și îmi spun cine este Mateo. - Deja. 974 00:55:12,660 --> 00:55:13,540 Care va fi Teo. 975 00:55:13,620 --> 00:55:16,180 Și nimeni nu știe desenele tale, tată, așa că nu te speria. 976 00:55:16,260 --> 00:55:18,060 Și deja sunt obosit. - Ei bine... 977 00:55:18,820 --> 00:55:21,540 Ei bine, prietenii tăi habar n-au. 978 00:55:32,140 --> 00:55:33,140 Buna! 979 00:55:33,780 --> 00:55:34,940 Guvernele? 980 00:55:35,500 --> 00:55:36,780 Vladimir? 981 00:55:36,860 --> 00:55:39,220 Hai să jucăm ceva care îți place, bine. 982 00:55:39,500 --> 00:55:41,420 Buna ziua! Wow! 983 00:55:42,620 --> 00:55:44,780 Te pot ajuta să faci un alt om de zăpadă? 984 00:55:44,860 --> 00:55:46,500 Nu, deja ne-am plictisit. 985 00:55:46,580 --> 00:55:49,660 Acum ne jucăm la vânătoare cu Vladi, ceea ce este mult mai distractiv. 986 00:55:49,740 --> 00:55:52,780 -Și cine vânează pe cine? - Noi la mistreţ. 987 00:55:52,860 --> 00:55:53,860 Oh, dar... 988 00:55:54,300 --> 00:55:55,460 Niciun om nu. 989 00:55:55,940 --> 00:55:58,460 Cum ai ucis acest animal? 990 00:55:58,540 --> 00:56:01,100 Jocurile pentru copii sunt mult mai cool. 991 00:56:01,740 --> 00:56:03,900 Va trebui să devin serios, nu? 992 00:56:03,980 --> 00:56:05,940 Animalele sălbatice nu sunt ucise. 993 00:56:06,020 --> 00:56:07,180 Ce facem acum? 994 00:56:12,300 --> 00:56:14,660 Ți se pare normal asta? 995 00:56:14,740 --> 00:56:16,020 Ei bine, normal... 996 00:56:16,100 --> 00:56:18,580 Este mai bun ce fac ei în fabrica mea? 997 00:56:18,660 --> 00:56:21,900 Distrugerea moluștelor de pe fundul mării pentru a le îngheța? 998 00:56:21,980 --> 00:56:24,580 El, cel puțin, a înfruntat prada corp la mână. 999 00:56:24,660 --> 00:56:25,820 Da, da... 1000 00:56:25,900 --> 00:56:29,260 Îl vezi acolo cu cuțitele jupuind mistrețul și te caci de viu. 1001 00:56:29,340 --> 00:56:30,980 - Nu... - Nici nu îndrăzneşti să tuşi de el. 1002 00:56:31,060 --> 00:56:34,740 — Cine sunt eu să-l certam? 1003 00:56:34,820 --> 00:56:37,340 Eu, care le-am avut pe toate. Începând cu părinții. 1004 00:56:37,420 --> 00:56:39,220 Dar, să vedem: va trebui să-l educi, nu? 1005 00:56:39,300 --> 00:56:40,860 De aceea ai adoptat-o. 1006 00:56:41,700 --> 00:56:44,500 Nu se pare că l-ai putea returna, nu? 1007 00:56:45,500 --> 00:56:46,620 Putere, poți. 1008 00:56:47,700 --> 00:56:48,820 Sunt oameni care o fac. 1009 00:56:50,260 --> 00:56:52,620 Dar desigur, nu știu... 1010 00:56:53,460 --> 00:56:55,020 Vine cel mirositor! 1011 00:56:56,300 --> 00:56:57,740 Mănâncă-mi sora. 1012 00:56:58,220 --> 00:57:00,340 Ce crezi despre un tip care face așa ceva? 1013 00:57:00,420 --> 00:57:02,020 Care este un nenorocit insensibil, nu? 1014 00:57:02,100 --> 00:57:04,580 Te gândești să-l returnezi? 1015 00:57:04,660 --> 00:57:07,740 Nu deloc. iti cer parerea. 1016 00:57:07,820 --> 00:57:10,380 Omule... cred că e oribil. 1017 00:57:12,260 --> 00:57:14,620 Acolo merge. Haide... 1018 00:57:16,940 --> 00:57:19,140 Folosește o farfurie. Lasă-l să folosească o farfurie. 1019 00:57:22,740 --> 00:57:23,740 Oribil? 1020 00:57:23,900 --> 00:57:25,660 - Îngrozitor. - Care parte? 1021 00:57:25,740 --> 00:57:30,140 Ei bine, totul. Că-l trimiți la un internat, că vrei să-l returnezi, 1022 00:57:30,460 --> 00:57:32,020 că ai nevoie de aprobarea mea. 1023 00:57:32,460 --> 00:57:34,420 Mi se pare un lucru laș și răutăcios... 1024 00:57:34,820 --> 00:57:37,180 și arată că ai foarte puțină calitate umană. 1025 00:57:38,380 --> 00:57:39,380 Vale. 1026 00:57:39,940 --> 00:57:42,180 - Ei bine, mi-ai cerut părerea. - Da Da. 1027 00:57:42,260 --> 00:57:44,020 Da foarte bun. - Deja... 1028 00:57:44,100 --> 00:57:46,020 Uite, o să ți-o dau și pe a mea. 1029 00:57:46,700 --> 00:57:49,780 Mi se pare că nu ești persoana cea mai potrivită pentru a da lecții tatălui. 1030 00:57:50,460 --> 00:57:54,020 O persoană care nu poate păstra două cuvinte la rând cu fiicele sale 1031 00:57:54,100 --> 00:57:56,700 fără să strige ca un nebun. Trebuia să-ți spun, nu? 1032 00:57:56,780 --> 00:57:57,820 Atunci du-te... 1033 00:57:57,900 --> 00:57:59,780 Vladimir a făcut din nou fars! 1034 00:58:04,700 --> 00:58:06,060 Miroase groaznic. 1035 00:58:10,380 --> 00:58:11,700 Omule, cel puțin eu... 1036 00:58:13,460 --> 00:58:14,620 sunt cu ei. 1037 00:58:15,460 --> 00:58:17,420 Știi? Nu le trimit nicăieri. 1038 00:58:19,460 --> 00:58:21,180 De asemenea, doresc. 1039 00:58:23,700 --> 00:58:25,980 Doamnă. Doamnă! 1040 00:58:26,820 --> 00:58:27,940 Dă-mi-l. 1041 00:58:28,300 --> 00:58:30,980 Tată, vreau să folosesc și eu cuțitul, dar nu mă lasă. 1042 00:58:31,060 --> 00:58:32,060 Spune-i ceva. 1043 00:58:32,540 --> 00:58:34,860 - Vladi, să vedem, trebuie să împărtășim. - Nu! 1044 00:58:34,940 --> 00:58:37,500 Poți să te joci un timp și apoi e rândul ei. 1045 00:58:37,580 --> 00:58:39,820 Nu! Nu, dă-mi asta. Nu. 1046 00:58:39,900 --> 00:58:43,020 Legourile sau mingea sunt împărțite, nu cuțitele pentru uciderea mistreților. 1047 00:58:43,100 --> 00:58:45,100 Cuțiți fata, nu. 1048 00:58:45,180 --> 00:58:46,260 - Nu! - Înțelegi? 1049 00:58:46,340 --> 00:58:48,500 Cuțit, fată, nu da, niciodată. 1050 00:58:48,580 --> 00:58:49,620 Aici, salvează-l. 1051 00:58:49,700 --> 00:58:52,220 Și de când este copil, poate folosi cuțitul, nu? 1052 00:58:52,300 --> 00:58:55,620 Ei bine, și eu sunt un copil. - Să vedem, Luis. 1053 00:58:55,700 --> 00:58:57,500 Numele tău era Luis, nu? - Da. 1054 00:58:57,580 --> 00:59:00,140 Ei bine, nici dacă ai avea mingi cât pumnul meu, 1055 00:59:00,220 --> 00:59:02,620 Aveam de gând să-ți las acest cuțit. -Buna ziua... 1056 00:59:02,700 --> 00:59:05,820 Și ai grijă cu mâna ta. Și să vedem dacă îl poți controla pe acesta sălbatic. 1057 00:59:05,900 --> 00:59:08,180 Nu-l spune „sălbatic”. Are numele lui. 1058 00:59:08,260 --> 00:59:10,900 Să nu jignim pentru că... - Ei bine, bine. Îmi pare rău. 1059 00:59:10,980 --> 00:59:14,020 - Nu-l numesc pe al tău Andre Agassi. - Vrei să nu te mai certa? 1060 00:59:15,940 --> 00:59:18,060 Ți se pare amuzant că mama este în comă? 1061 00:59:18,860 --> 00:59:19,860 Nu pentru mine. 1062 00:59:22,540 --> 00:59:23,540 Mamă... 1063 00:59:23,740 --> 00:59:24,940 Te vreau înapoi... 1064 00:59:25,820 --> 00:59:27,500 pentru ca vom avea grija de tine... 1065 00:59:27,940 --> 00:59:30,620 cum ai făcut când aveam febră. 1066 00:59:32,700 --> 00:59:33,980 Toti impreuna. 1067 00:59:35,340 --> 00:59:37,660 Toate împreună, nu? 1068 00:59:38,540 --> 00:59:39,540 ADEVĂRAT? 1069 00:59:46,460 --> 00:59:48,180 Am plecat puțin, dar ei bine. 1070 00:59:49,500 --> 00:59:52,220 Și acum cu una moale, așa. 1071 00:59:52,660 --> 00:59:55,340 - Ce drăguță va fi! - Foarte frumoasă. 1072 00:59:59,820 --> 01:00:00,820 Asa de 1073 01:00:01,660 --> 01:00:04,220 Dar Lucia, dragă... 1074 01:00:04,580 --> 01:00:07,340 Fiică, ai făcut-o să arate ca o indiană. - Tata... 1075 01:00:07,420 --> 01:00:08,420 - Emilio... - Ce? 1076 01:00:08,860 --> 01:00:10,900 Că îți cere să-i spui Luis. 1077 01:00:10,980 --> 01:00:12,220 Spune-i Luis. 1078 01:00:27,500 --> 01:00:28,300 Ce se întâmplă? 1079 01:00:28,380 --> 01:00:29,180 - Tony! - Om! 1080 01:00:29,260 --> 01:00:30,460 Cel mai tare din loc! 1081 01:00:30,540 --> 01:00:32,100 Omule, te văd mult mai bine. 1082 01:00:34,420 --> 01:00:36,380 - La naiba, omule. - Mecachis pe mare. 1083 01:00:36,820 --> 01:00:38,100 Ei bine, Vladi. 1084 01:00:38,180 --> 01:00:41,140 Nu vom mai ucide animale în această casă. 1085 01:00:41,220 --> 01:00:42,780 Mă înțelegeţi? Nu ucide. 1086 01:00:46,300 --> 01:00:51,100 - Ce dragut! Este un dihor. - E ca să-ți „amintești” de mine. 1087 01:00:52,020 --> 01:00:54,660 Dar Vladi, vorbești în spaniolă! 1088 01:00:54,740 --> 01:00:56,780 Ai invatat sau ce? - Cu Mateo. 1089 01:00:57,580 --> 01:00:58,660 Carte buna. 1090 01:01:27,540 --> 01:01:28,540 Oye... 1091 01:01:31,900 --> 01:01:32,900 Acea? 1092 01:01:34,340 --> 01:01:36,460 - Luis, te cheamă, nu? - Da. 1093 01:01:37,580 --> 01:01:39,020 - Luis? - Da. 1094 01:01:39,700 --> 01:01:40,860 - Luis? - Da. 1095 01:01:43,900 --> 01:01:44,980 Ei bine, uite... 1096 01:01:47,420 --> 01:01:48,620 Încetul cu încetul, bine? 1097 01:01:53,940 --> 01:01:55,380 - Buna ziua. - Buna ziua! 1098 01:01:55,900 --> 01:01:56,900 Mira. 1099 01:01:58,540 --> 01:02:00,260 Nu Nu NU... 1100 01:02:01,180 --> 01:02:03,340 Bună dimineața, ce avem aici? 1101 01:02:04,740 --> 01:02:07,300 Unul dintre cazurile mele preferate, cel al lui Carradine. 1102 01:02:07,380 --> 01:02:09,100 Cea despre ce? 1103 01:02:09,660 --> 01:02:11,700 Uite, mama ta... 1104 01:02:12,380 --> 01:02:14,580 Nu aveai de gând să înțelegi, drăguță. 1105 01:02:14,660 --> 01:02:16,180 Apoi te uiți la asta online. 1106 01:02:17,980 --> 01:02:22,780 Doctore, ți-ar fi foarte greu să te concentrezi să ne spui cum este Laura, te rog? 1107 01:02:22,940 --> 01:02:24,100 Ei bine, e mult mai bine. 1108 01:02:24,180 --> 01:02:24,980 Ah. 1109 01:02:25,060 --> 01:02:27,460 Îți amintești acele fotografii care arată împotriva luminii? 1110 01:02:27,540 --> 01:02:28,980 Raze X? 1111 01:02:29,060 --> 01:02:31,020 Acesta este. Ei bine, am făcut mai multe... 1112 01:02:31,100 --> 01:02:33,900 și pata pe care o aveam pe creier, care era cam așa, 1113 01:02:33,980 --> 01:02:35,420 Păi acum este așa. 1114 01:02:36,300 --> 01:02:37,820 Eu spun că inflamația a scăzut. 1115 01:02:37,900 --> 01:02:39,340 Deci îl putem muta acum. 1116 01:02:39,420 --> 01:02:41,420 Dar în mișcare... 1117 01:02:41,700 --> 01:02:43,020 asa, deodata? 1118 01:02:43,100 --> 01:02:46,700 Da, și mie mi se pare uimitor, dar așa este medicina. 1119 01:02:46,780 --> 01:02:49,540 Într-o zi ești bolnav și a doua zi ești vindecat. 1120 01:02:49,620 --> 01:02:51,540 Pare magie, dar nu este. 1121 01:02:52,180 --> 01:02:55,260 Totul are o explicație științifică, chiar dacă nu o știm. 1122 01:02:57,060 --> 01:02:58,060 De... 1123 01:02:59,260 --> 01:03:01,580 Deci unde o vor duce pe mama? 1124 01:03:01,660 --> 01:03:03,420 Uite ce mașinărie. 1125 01:03:03,500 --> 01:03:05,780 Asta v-am spus. Asta e nou, uite. 1126 01:03:05,860 --> 01:03:07,700 În inima ta în inima mea. 1127 01:03:07,780 --> 01:03:09,260 În inima ta în inima mea. 1128 01:03:09,340 --> 01:03:11,180 Ne lași cu o dădacă și gata? 1129 01:03:11,900 --> 01:03:14,140 Și ceea ce ne dorim nu contează pentru nimeni? 1130 01:03:16,140 --> 01:03:19,540 Ceea ce vrei contează foarte mult pentru noi. 1131 01:03:19,620 --> 01:03:20,620 Eh? 1132 01:03:20,900 --> 01:03:23,380 Chestia este că aceasta este o decizie foarte complicată... 1133 01:03:23,740 --> 01:03:24,740 tu... 1134 01:03:25,100 --> 01:03:27,220 Noi adulții trebuie să vorbim despre asta. - Da, da, tată. 1135 01:03:27,300 --> 01:03:29,820 Ce se întâmplă este că nu vrei să mă iei pentru că știi 1136 01:03:29,900 --> 01:03:33,340 că o să începi să strigi ca întotdeauna și că mă cert mai bine decât tine. 1137 01:03:33,420 --> 01:03:36,300 - Uite... - O să te distrezi grozav cu Elena. 1138 01:03:36,380 --> 01:03:38,100 E foarte amuzant, vei vedea. 1139 01:03:38,180 --> 01:03:39,860 - Eso. - Tu, mira. 1140 01:03:40,260 --> 01:03:41,980 Tarzan. - Gazde. 1141 01:03:44,460 --> 01:03:45,460 Nu, calmează-te. 1142 01:03:45,540 --> 01:03:48,900 O să facă un duș în zăpadă, care este o tradiție rusească. 1143 01:03:55,500 --> 01:03:57,220 Și nu face hipotermie sau altceva. 1144 01:03:59,860 --> 01:04:01,260 Nu puteam. 1145 01:04:03,980 --> 01:04:04,980 Vino. 1146 01:04:05,740 --> 01:04:07,340 Ultima și ne-am hotărât, nu? 1147 01:04:07,420 --> 01:04:08,460 - Să vedem... - Hai. 1148 01:04:08,540 --> 01:04:09,860 Asteapta asteapta. 1149 01:04:09,940 --> 01:04:11,780 Sprijinul, cine nu sprijină, nu dă dracu. 1150 01:04:11,860 --> 01:04:12,980 Și nu o sug. 1151 01:04:16,660 --> 01:04:17,660 Vizitatori... 1152 01:04:26,460 --> 01:04:27,300 Lucrul este... 1153 01:04:27,380 --> 01:04:29,260 Doar că... - Haide, păstrează-l. 1154 01:04:29,780 --> 01:04:31,340 - Nu. - Nu am nicio problemă. 1155 01:04:31,420 --> 01:04:32,220 buna buna. 1156 01:04:32,300 --> 01:04:34,500 - Gheata... tu. - George Clooney. 1157 01:04:36,300 --> 01:04:37,500 Domnule... 1158 01:04:37,580 --> 01:04:39,700 Un sandviș cu calmar. A merge. 1159 01:04:39,780 --> 01:04:40,900 Asteapta asteapta. 1160 01:04:40,980 --> 01:04:44,220 Fără unchi. Dacă aș fi în locul tău, nu aș comanda calmari 1161 01:04:44,300 --> 01:04:47,220 pentru că sunt înghețate și nu știi ce rahat se întâmplă în asta. 1162 01:04:47,300 --> 01:04:49,740 - Ce mai faci? - Ei bine. 1163 01:04:49,820 --> 01:04:54,500 Hei, ce puternici când am fost confundați cu soția ta, am crezut că a fost... 1164 01:04:54,580 --> 01:04:58,100 că al meu era al lui și a spus: „Nu, este al tău”. 1165 01:04:58,180 --> 01:05:00,940 - „Este al tău, este al tău”. - "Nu, al meu este asta." 1166 01:05:02,140 --> 01:05:05,980 Hei, cum ai fost acolo, la poalele canionului fără să ratezi nicio zi. 1167 01:05:06,060 --> 01:05:07,060 Incredibil. 1168 01:05:07,100 --> 01:05:09,540 Pentru că ne plângem de situația noastră, 1169 01:05:09,620 --> 01:05:12,020 dar al tău e mult mai rău. 1170 01:05:12,100 --> 01:05:14,980 Pentru că al tău este complet desfigurat. 1171 01:05:15,060 --> 01:05:16,580 Nu te poți uita la el. 1172 01:05:16,660 --> 01:05:18,140 - Da, da... - Da... 1173 01:05:18,220 --> 01:05:22,220 Băieți, să vă transformați frica în alcool nu este soluția. 1174 01:05:22,300 --> 01:05:25,620 Dar hei, trebuie și tu să te deconectezi puțin, omule. 1175 01:05:25,700 --> 01:05:28,540 Nu o să-ți petreci toată ziua uitându-te la fața lui. 1176 01:05:28,620 --> 01:05:29,980 Ia ceva cu noi. - Nu. 1177 01:05:30,060 --> 01:05:31,100 Nu Nu. - Da Da. 1178 01:05:31,180 --> 01:05:33,780 Serios, mă întorc. Te rog nu. 1179 01:05:33,860 --> 01:05:35,820 Aș muri de rușine să cred că e singură. 1180 01:05:35,900 --> 01:05:36,900 Nu Nu. 1181 01:05:38,020 --> 01:05:39,100 Ascultă la mine. 1182 01:05:39,820 --> 01:05:42,820 Eu, dacă aș fi în locul tău, aș profita de această ocazie pentru a fi cu ea. 1183 01:05:43,100 --> 01:05:44,420 Să am grijă de ea. 1184 01:05:44,820 --> 01:05:48,140 Eu și Laura vom ieși din asta mult mai puternice. 1185 01:05:48,220 --> 01:05:49,860 Și nu numai în cuplu, 1186 01:05:50,380 --> 01:05:51,740 ci ca fiinţe umane. 1187 01:05:53,420 --> 01:05:55,700 - Ființe umane? - Ființe umane. 1188 01:05:56,860 --> 01:05:58,620 - Sandvișul. - Du-te la dracu, omule. 1189 01:05:58,700 --> 01:06:00,380 Uite, mănâncă... - „Ființe umane”... 1190 01:06:00,460 --> 01:06:02,780 sandvișul cu calmar radioactiv, vei vedea. 1191 01:06:02,860 --> 01:06:04,940 Vrei un interviu pentru...? 1192 01:06:05,340 --> 01:06:09,060 Haide, brânză! Du-te să o cauți. Ai grijă, ți-o vor lua. 1193 01:06:09,140 --> 01:06:11,020 Ai grijă, ea a fost transformată într-o păpuşă. 1194 01:06:11,100 --> 01:06:12,780 Îți iau Frankenstein de la tine. 1195 01:06:14,900 --> 01:06:16,460 Pur și simplu m-au întrerupt, omule. 1196 01:06:16,540 --> 01:06:18,500 Sunt beți și au devenit impertinenti. 1197 01:06:18,820 --> 01:06:19,980 Ce ti-au spus? 1198 01:06:20,060 --> 01:06:22,020 Crezi că vorbesc despre noi? 1199 01:06:23,140 --> 01:06:24,140 Nu... 1200 01:06:33,420 --> 01:06:34,420 Eh. 1201 01:06:37,340 --> 01:06:39,380 Avem chef de distracție, nu? - Nu? 1202 01:06:39,460 --> 01:06:40,540 Faptul că? 1203 01:06:40,620 --> 01:06:42,740 Poți să-mi repeți ce i-ai spus prietenului meu? 1204 01:06:47,220 --> 01:06:48,220 ¡Corect! 1205 01:06:48,340 --> 01:06:49,340 Alearga Alearga! 1206 01:06:53,500 --> 01:06:54,500 La dracu. 1207 01:06:54,780 --> 01:06:56,340 La dracu, la dracu. 1208 01:06:57,340 --> 01:06:58,780 La naiba, îl masacră. 1209 01:07:07,140 --> 01:07:08,140 Gazde. 1210 01:07:08,740 --> 01:07:10,020 La dracu '! 1211 01:07:13,860 --> 01:07:15,180 A intelege! Tony. 1212 01:07:15,540 --> 01:07:17,340 Toni, ești bine? 1213 01:07:19,180 --> 01:07:20,180 Ce s-a întâmplat? 1214 01:07:20,260 --> 01:07:22,540 Ceea ce era clar că trebuia să se întâmple s-a întâmplat. 1215 01:07:23,020 --> 01:07:25,140 Am început să cedez și am rămas singur. 1216 01:07:26,780 --> 01:07:28,100 Și a dispărut. 1217 01:07:28,180 --> 01:07:29,860 Ale mele... 1218 01:07:30,660 --> 01:07:31,780 Uneori, uneori, uneori. 1219 01:07:32,100 --> 01:07:33,100 Uita-te la astea. 1220 01:07:33,500 --> 01:07:34,340 Mira. 1221 01:07:34,420 --> 01:07:36,380 Hala, hala. Lucrul este... 1222 01:07:37,100 --> 01:07:39,420 Le-am rănit. I-am lovit puternic. 1223 01:07:43,980 --> 01:07:48,420 Nu este în regulă să mă bat în gratii ca și cum aș fi... 1224 01:07:51,300 --> 01:07:52,820 Nu-mi intră în cap. 1225 01:07:54,740 --> 01:07:56,140 Nu te doare nimic. 1226 01:07:57,540 --> 01:07:59,740 Te-am văzut mereu atât de blând... 1227 01:08:00,500 --> 01:08:01,860 Pentru că mă controlez, Emilio. 1228 01:08:02,300 --> 01:08:03,300 mă controlez. 1229 01:08:03,620 --> 01:08:05,500 Sunt o mașină de ucidere. - Deja... 1230 01:08:05,580 --> 01:08:08,100 Crezi că nu am chef să-ți sparg fața? 1231 01:08:08,180 --> 01:08:10,140 - Hei. - De fiecare dată când spui unul de-al tău. 1232 01:08:10,220 --> 01:08:12,780 Pur și simplu intră și... 1233 01:08:13,500 --> 01:08:14,820 Știi? mă controlez. 1234 01:08:15,100 --> 01:08:16,580 Nu-ți place „comaridos”? 1235 01:08:16,660 --> 01:08:18,940 - "Te prind leche". - Victime 1236 01:08:19,020 --> 01:08:20,900 - Dar respir și dispare. - Clar. 1237 01:08:20,980 --> 01:08:22,900 Dacă nu, mergem prost. 1238 01:08:22,980 --> 01:08:26,660 Omule, nu-ți face griji, suntem de aceeași parte. 1239 01:08:27,100 --> 01:08:28,100 Nu? 1240 01:08:28,340 --> 01:08:30,060 De asta ai fugit, nu? 1241 01:08:30,660 --> 01:08:32,300 - Nu am fugit. - Oh nu? 1242 01:08:32,380 --> 01:08:33,180 Nu! 1243 01:08:33,260 --> 01:08:35,140 M-am simțit la ei. - O simulare...? 1244 01:08:35,220 --> 01:08:36,660 Ei bine, da. 1245 01:08:36,740 --> 01:08:38,500 „Corre, corect...”. 1246 01:08:39,220 --> 01:08:40,220 La dracu! 1247 01:08:46,620 --> 01:08:49,060 Nu mai râzi atât de mult de cizmele mele mici, nu? 1248 01:08:49,140 --> 01:08:51,340 Cizmele mele din piele de focă. - Ce vrei să spui? 1249 01:08:51,420 --> 01:08:53,060 Acum le-ai vrea, nu? 1250 01:08:53,140 --> 01:08:55,180 - Piele de sigiliu... - Anti-alunecare. 1251 01:08:55,460 --> 01:08:56,660 Pentru. 1252 01:08:56,940 --> 01:08:58,260 Vino aici. 1253 01:08:59,060 --> 01:09:00,060 ¡La naiba! 1254 01:09:00,900 --> 01:09:01,980 Vizitatori... 1255 01:09:02,380 --> 01:09:03,380 Liniște. 1256 01:09:03,460 --> 01:09:06,180 De ce mergem acolo la...? - Nu Nu. 1257 01:09:06,260 --> 01:09:07,060 Acea? 1258 01:09:07,140 --> 01:09:08,620 - Uite, sunt acolo. - Intră, intră. 1259 01:09:08,700 --> 01:09:10,660 Taci, taci. Mă enervez, omule. 1260 01:09:13,060 --> 01:09:16,900 Toni, Toni: cine face pipi cel mai tare o primește pe Laura. 1261 01:09:17,340 --> 01:09:19,740 Atunci câștigi. Păstrează-l. 1262 01:09:19,820 --> 01:09:21,900 - Primesc un zgomot. - Uite uite. 1263 01:09:26,700 --> 01:09:27,940 Te-ai uitat la mine. 1264 01:09:28,940 --> 01:09:29,940 Nu... 1265 01:09:31,860 --> 01:09:33,140 Da, te uitai la mine. 1266 01:09:33,580 --> 01:09:35,860 Ei bine, da, bine, m-ai prins. Lucrul este... 1267 01:09:35,940 --> 01:09:39,540 Dar hei, este lucrul tipic pe care îl face toată lumea, 1268 01:09:39,620 --> 01:09:42,100 Te privește cu coada ochiului, dar este o acțiune reflexă. 1269 01:09:42,180 --> 01:09:43,620 - Nu. - Nu faci asta? 1270 01:09:43,700 --> 01:09:45,300 Te-ai uitat la el pentru că te-ai gândit: 1271 01:09:45,380 --> 01:09:47,780 „Să vedem dacă acesta va avea ceva ciudat sau ce știu eu, 1272 01:09:47,860 --> 01:09:51,100 „Dacă o să fie mic și de aceea Laura nu o suge”. 1273 01:09:51,940 --> 01:09:52,740 La fel de? 1274 01:09:52,820 --> 01:09:53,820 Ce auzi. 1275 01:09:53,900 --> 01:09:56,020 Chiar crezi că m-am uitat la tine pentru asta? 1276 01:09:56,100 --> 01:09:57,460 Te-ai uitat la mine pentru asta. 1277 01:10:00,020 --> 01:10:02,220 Bine, da, adevărul. Eram puțin curios. 1278 01:10:02,300 --> 01:10:04,820 Dar l-am vazut si mi s-a parut foarte normal. 1279 01:10:04,900 --> 01:10:07,180 Cu alte cuvinte, trebuie să scapi de acele complexe. 1280 01:10:07,260 --> 01:10:09,300 pentru că într-adevăr este foarte normal. 1281 01:10:09,380 --> 01:10:11,220 Uite, scoate-l și le vom compara. 1282 01:10:11,300 --> 01:10:13,580 Hei, scoate-l. - Nu am de gând să-l scot. 1283 01:10:13,660 --> 01:10:15,620 Este pentru tine, ca să nu te mai gândești la asta, 1284 01:10:15,700 --> 01:10:17,060 scoate-l din cap. 1285 01:10:17,140 --> 01:10:18,180 Am de gând să-l scot. 1286 01:10:18,260 --> 01:10:19,660 - Hei, nu... - Să vedem unde este. 1287 01:10:19,740 --> 01:10:22,980 Iată-l. Scoate-l, omule! Acea? Ce se întâmplă? 1288 01:10:23,060 --> 01:10:24,380 - Nu este normal. - Dă-o jos. 1289 01:10:24,460 --> 01:10:25,700 A mea e cam asa. 1290 01:10:25,780 --> 01:10:28,180 Uite, desigur. Salut Don Pepito. 1291 01:10:29,380 --> 01:10:31,540 Buna ziua. - Bună, Don José. 1292 01:10:31,620 --> 01:10:33,940 Nu sunt identici, dar sunt veri primari. 1293 01:10:34,020 --> 01:10:35,140 - Da... - Uite, vezi? 1294 01:10:35,220 --> 01:10:38,060 Uite, trebuie să spui: „Pena mea este în regulă”. Spune-o. 1295 01:10:38,740 --> 01:10:41,380 - Asta spune...? - "Penisul meu este bine." 1296 01:10:41,460 --> 01:10:42,980 - Penisul meu este bine. - Da. 1297 01:10:43,060 --> 01:10:46,020 Limba este importantă. "Penisul meu este foarte bun." 1298 01:10:46,340 --> 01:10:48,460 - Penisul meu este foarte bun. - Foarte bun! 1299 01:10:48,540 --> 01:10:49,780 Și să știe lumea! 1300 01:10:49,860 --> 01:10:52,140 „Penisul meu este foarte bun”! Strigă! 1301 01:10:52,220 --> 01:10:53,780 Penisul meu este foarte bun! 1302 01:10:53,860 --> 01:10:55,940 Exact! Penisul meu este foarte bun! 1303 01:10:56,020 --> 01:10:58,900 Cocosul meu este...! Cocoșul meu este cocoșul! 1304 01:10:58,980 --> 01:11:01,140 - Exact. - Penisul meu este foarte bun! 1305 01:11:01,220 --> 01:11:03,740 - Da! - Penisul meu este uimitor! 1306 01:11:03,820 --> 01:11:06,060 Regăzduiește-l! Penisul meu este foarte bun! 1307 01:11:06,140 --> 01:11:08,140 - Penisul meu este foarte bun... - Ce mai faci? 1308 01:11:08,220 --> 01:11:11,100 - Atenţie, atenţie. - Dacă mă plătești, pot pleca acum. 1309 01:11:11,180 --> 01:11:12,980 Cocoșii tăi îmi fac pula să transpire! 1310 01:11:13,060 --> 01:11:14,660 - Da bine. - Omule, Toni... 1311 01:11:14,740 --> 01:11:16,740 Am fost aici ca... 1312 01:11:16,820 --> 01:11:21,060 Aici, chiar acum, nu am portofelul meu, dar vă pot plăti prin telefon. 1313 01:11:21,140 --> 01:11:23,460 Clar. Poți continua, nu? 1314 01:11:23,540 --> 01:11:25,020 OK haide. Noapte bună. 1315 01:11:25,100 --> 01:11:26,100 Pa! Pa. 1316 01:11:28,340 --> 01:11:29,780 Ce ticălos și... 1317 01:11:41,700 --> 01:11:42,700 Ai spus ceva? 1318 01:11:44,860 --> 01:11:45,860 Ah. 1319 01:11:46,860 --> 01:11:48,300 Noaptea a fost foarte bună. 1320 01:11:49,460 --> 01:11:50,460 Da Da. 1321 01:11:50,940 --> 01:11:52,020 A fost bine, da. 1322 01:11:52,100 --> 01:11:54,660 Dar până la urmă nu ne-am hotărât nimic despre Laura. 1323 01:11:54,740 --> 01:11:55,820 De. 1324 01:11:56,300 --> 01:11:57,300 Știi de ce? 1325 01:11:58,220 --> 01:11:59,820 Pentru că nu vrem să decidem. 1326 01:11:59,900 --> 01:12:03,740 Suntem buni aici, ne ajutam, copiii sunt confortabili... 1327 01:12:04,180 --> 01:12:05,220 Nu stiu... 1328 01:12:07,060 --> 01:12:08,100 Om... 1329 01:12:09,100 --> 01:12:11,300 Doctore, ceea ce a spus este că... 1330 01:12:11,820 --> 01:12:14,940 O putem muta, nu că trebuie să o mutăm. 1331 01:12:15,020 --> 01:12:16,100 Exact. 1332 01:12:16,180 --> 01:12:17,180 Exact. 1333 01:12:17,820 --> 01:12:19,340 Nu trebuie să o facem dacă... 1334 01:12:24,060 --> 01:12:25,700 Cât stăm? 1335 01:12:26,340 --> 01:12:27,580 Ei bine, nu știu, dar... 1336 01:12:28,300 --> 01:12:30,060 Maine vrem sa-l mutam? Nu. 1337 01:12:30,740 --> 01:12:34,460 Cred că cel mai bine este să-l vezi zi de zi. 1338 01:12:34,540 --> 01:12:35,540 Acea. 1339 01:12:35,940 --> 01:12:37,740 Văzând ce vrem. 1340 01:12:37,820 --> 01:12:39,100 Nu stiu ce... 1341 01:12:39,900 --> 01:12:41,380 Ce apare, nu? 1342 01:12:41,780 --> 01:12:42,780 Acea. 1343 01:12:54,460 --> 01:12:56,700 Ei bine, merge. - A dormi. Da Da. 1344 01:13:12,820 --> 01:13:15,860 "Nu este nimic de decis. Mama rămâne cu noi." 1345 01:13:16,820 --> 01:13:19,500 - Tony! - Nici tu nu poți dormi, nu? 1346 01:13:19,860 --> 01:13:22,940 Hai, vino aici. Îți fac loc. - Nu imbecil. Fetele! 1347 01:13:23,020 --> 01:13:25,100 „Copiii”, sau orice altceva, care nu sunt acolo. 1348 01:13:40,620 --> 01:13:41,620 Nu asta. 1349 01:13:51,820 --> 01:13:53,140 - Hai, traieste! - Sunt bine! 1350 01:13:53,220 --> 01:13:54,740 - Vieți! Vieți! - Doctore, se pare! 1351 01:13:54,820 --> 01:13:56,460 E viu! E nebun! 1352 01:14:00,980 --> 01:14:02,820 - Priveste-i pe ei. La dracu! - Dar... 1353 01:14:06,260 --> 01:14:08,340 Dar hei, putem ști ce faci? 1354 01:14:08,420 --> 01:14:09,620 Nu o vei lua pe mama de la noi! 1355 01:14:09,700 --> 01:14:12,060 Nu-ți dai seama că asta l-ar putea răni? 1356 01:14:12,140 --> 01:14:14,500 Unde aveai de gând s-o duci într-un scaun cu rotile? 1357 01:14:15,580 --> 01:14:16,980 - Niciun om, nu. - Uite... 1358 01:14:17,060 --> 01:14:18,900 Ești complet scăpat de sub control. 1359 01:14:18,980 --> 01:14:21,660 - Tată tată. - Am de gând să-ţi pun o cămaşă de forţă. 1360 01:14:21,740 --> 01:14:24,020 - Tată tată! - Te cheamă! 1361 01:14:24,100 --> 01:14:26,740 - Ce se întâmplă? - E trează. 1362 01:14:27,380 --> 01:14:28,740 Cum esti treaz? 1363 01:14:39,820 --> 01:14:42,180 Nu-ți face griji, Laura este în afara oricărui pericol. 1364 01:14:42,260 --> 01:14:44,580 Îi facem teste, dar este stabil. 1365 01:14:44,660 --> 01:14:46,780 - Poţi să te duci să-l vezi. - Ei bine, hai să vedem. 1366 01:14:46,860 --> 01:14:48,660 - Bine, dar încetul cu încetul. - Haide. 1367 01:14:48,940 --> 01:14:50,900 Cred că tocmai a ieșit din comă. 1368 01:14:51,980 --> 01:14:53,340 Multumesc doctore. 1369 01:14:53,900 --> 01:14:55,580 Îi mulțumești. 1370 01:14:56,420 --> 01:14:59,620 I-am dat ideea de a simula amnezia. 1371 01:14:59,700 --> 01:15:02,140 "Fata, curat si zero reprosuri." 1372 01:15:02,220 --> 01:15:05,060 Apropo, iată-l pe Ramón y Cajal, dacă asta nu era etic, 1373 01:15:05,140 --> 01:15:06,260 Dacă nu ar fi așa... 1374 01:15:06,340 --> 01:15:07,500 - Haide. - I-am spus: 1375 01:15:07,580 --> 01:15:10,100 „Hei, dacă ai reușit doi soți, falsează o amnezie 1376 01:15:10,180 --> 01:15:11,260 E o joacă de copii”. 1377 01:15:11,660 --> 01:15:13,180 Dar hei, nu a cedat. - Deja... 1378 01:15:13,260 --> 01:15:16,980 O rușine. Dar dacă aș fi în locul tău, nu aș intra în acest subiect. 1379 01:15:17,220 --> 01:15:18,500 Eh, doctore? 1380 01:15:19,260 --> 01:15:20,260 Vale? 1381 01:15:20,940 --> 01:15:22,100 Să mergem, să mergem. 1382 01:15:24,380 --> 01:15:26,900 Nu am văzut niciodată un bărbat cu atâta curaj. 1383 01:15:32,340 --> 01:15:34,220 Nu vreau să intru. 1384 01:15:37,500 --> 01:15:38,500 Cum nu? 1385 01:15:40,500 --> 01:15:41,700 Și de ce este asta acum? 1386 01:15:42,380 --> 01:15:43,380 Eh? 1387 01:15:44,900 --> 01:15:48,300 Dar ai așteptat cu nerăbdare. Aveai de gând să fugi cu ea, nu? 1388 01:15:48,380 --> 01:15:50,500 Dar asta a fost înainte, tată. 1389 01:15:51,300 --> 01:15:52,780 Nu vreau să o văd. 1390 01:15:53,500 --> 01:15:55,020 Ne-a mințit. 1391 01:15:55,660 --> 01:15:57,940 Ai iertat-o ​​atât de ușor? 1392 01:16:07,540 --> 01:16:09,220 Ei bine, nu, nu... 1393 01:16:09,540 --> 01:16:11,420 Dar hei, ea este încă mama ta. 1394 01:16:11,820 --> 01:16:15,220 Și de ce mergea cu Toni în fiecare săptămână și ne părăsea? 1395 01:16:21,060 --> 01:16:22,060 Bine... 1396 01:16:24,340 --> 01:16:25,460 Ei bine nu stiu. 1397 01:16:25,980 --> 01:16:26,820 Nu stiu. 1398 01:16:26,900 --> 01:16:28,940 Ce știu este că nici tu, nici sora ta... 1399 01:16:29,020 --> 01:16:30,220 Frate. 1400 01:16:30,860 --> 01:16:31,940 Frate... 1401 01:16:32,620 --> 01:16:34,580 Nu ești de vină pentru nimic din toate astea, bine? 1402 01:16:36,300 --> 01:16:39,220 Și ultimul lucru pe care și l-ar dori mama ta este să te rănească. 1403 01:16:41,780 --> 01:16:43,100 Calmează-te, tată. 1404 01:16:43,180 --> 01:16:45,220 Că nu am de gând să plâng pentru că sunt copil 1405 01:16:45,300 --> 01:16:47,940 iar noi copiii nu vorbim despre sentimente sau altceva. 1406 01:16:51,500 --> 01:16:55,660 Ei bine, nici nu te confunda cu asta, Luis. 1407 01:16:56,260 --> 01:16:57,980 E bine să plângi, la naiba. 1408 01:16:58,740 --> 01:17:00,580 Și când e timpul să plângi, trebuie să plângi. 1409 01:17:00,660 --> 01:17:04,380 Nu. Mă duc să joc fotbal cu Vladimir și gata. 1410 01:17:04,460 --> 01:17:06,460 Ei bine, Vladi nu prea face fotbal, nu? 1411 01:17:08,700 --> 01:17:10,500 Ah, bine, Vladi. 1412 01:17:15,500 --> 01:17:16,820 Si eu sunt suparat. 1413 01:17:17,620 --> 01:17:21,220 Deci, dacă ai nevoie de timp, e în regulă, nu? 1414 01:17:21,900 --> 01:17:23,220 Mama va fi mereu acolo. 1415 01:17:24,420 --> 01:17:25,420 Si eu de asemenea. 1416 01:17:27,220 --> 01:17:28,220 Vale? 1417 01:17:30,020 --> 01:17:31,020 Mira. 1418 01:17:31,100 --> 01:17:32,220 Asta e, asta e. 1419 01:17:40,300 --> 01:17:41,420 Dragul meu! 1420 01:17:41,500 --> 01:17:43,900 Dar iubirile mele! 1421 01:17:45,140 --> 01:17:47,620 Dar ce ți-ai făcut părului? - L-am tăiat. 1422 01:17:47,700 --> 01:17:49,500 - L-ai tăiat? - Eu și tata. 1423 01:17:49,860 --> 01:17:51,380 Ți-a tuns tata părul? 1424 01:17:51,460 --> 01:17:53,260 Și tata îmi spune deja Luis. 1425 01:17:53,340 --> 01:17:56,220 Dar hei, cât de minunat este? 1426 01:17:56,300 --> 01:17:58,940 Ce lucruri frumoase s-au întâmplat în timp ce dormeam, nu? 1427 01:17:59,780 --> 01:18:01,100 ADEVĂRAT? - Da. 1428 01:18:01,420 --> 01:18:02,420 Ani. 1429 01:18:03,100 --> 01:18:04,380 Nu vii aici să mă săruți? 1430 01:18:06,300 --> 01:18:07,300 Nu? 1431 01:18:08,620 --> 01:18:11,100 E în regulă, viața mea. Da acum sunt bine. 1432 01:18:11,380 --> 01:18:15,260 Medicii au mare grijă de mine, iar în curând voi fi cu tine acasă. 1433 01:18:15,340 --> 01:18:18,260 BINE? - Cu noi sau cu ei? 1434 01:18:20,500 --> 01:18:22,220 Draga mea, cu tine. 1435 01:18:23,020 --> 01:18:25,140 Nu contează ce se întâmplă între mine și tata, bine? 1436 01:18:25,420 --> 01:18:28,420 Cel mai important lucru ești tu, înțelegi? 1437 01:18:28,820 --> 01:18:29,820 Tata. 1438 01:18:29,940 --> 01:18:31,420 - Acea? - Nu vei spune nimic? 1439 01:18:32,380 --> 01:18:34,820 Am crezut că o să începi să țipi ca un nebun. 1440 01:18:34,900 --> 01:18:35,900 Eh... 1441 01:18:36,580 --> 01:18:37,940 Desigur, nu vă faceți griji. 1442 01:18:38,020 --> 01:18:40,140 Acum, când noi adulții suntem singuri. 1443 01:18:42,260 --> 01:18:44,740 Vladimir își dorea foarte mult să te vadă. 1444 01:18:45,180 --> 01:18:46,180 Nu, Vladi? 1445 01:18:47,340 --> 01:18:48,340 La guvern. 1446 01:18:48,500 --> 01:18:49,660 Îmbrățișează-i mamei. 1447 01:18:51,020 --> 01:18:52,460 Și. - Vladi? 1448 01:18:53,740 --> 01:18:55,220 Prefer să aștept afară. 1449 01:18:59,900 --> 01:19:01,860 - Ei bine, îi este greu. - Nu contează. 1450 01:19:02,620 --> 01:19:04,460 Să vedem, atunci, asta... 1451 01:19:05,820 --> 01:19:07,580 Luisito... - Te iubesc. 1452 01:19:07,660 --> 01:19:09,980 Și Ana, du-te cu fratele tău... 1453 01:19:10,820 --> 01:19:13,940 Acum hai să vorbim puțin ca adulți, bine? 1454 01:19:14,660 --> 01:19:17,140 Așa, calm, fără să țipe. 1455 01:19:17,420 --> 01:19:20,260 Exprimându-ne sentimentele... 1456 01:19:21,260 --> 01:19:23,940 ca oameni evoluați care suntem. 1457 01:19:27,020 --> 01:19:28,420 Ești o curvă! 1458 01:19:28,500 --> 01:19:31,060 - Emilio. - Asta iti spun eu, calm. 1459 01:19:31,140 --> 01:19:32,980 Fără să ridice vocea dar cu toate literele. 1460 01:19:33,060 --> 01:19:34,900 Ești o prostie. 1461 01:19:34,980 --> 01:19:37,180 Nu este o modalitate de a începe o conversație. 1462 01:19:37,260 --> 01:19:38,300 Să ne liniștim. 1463 01:19:38,380 --> 01:19:41,500 - Nu, nu, e în regulă, ai perfectă dreptate. - Om! 1464 01:19:41,820 --> 01:19:43,980 Nu contează cum încercăm să justificăm acest lucru. 1465 01:19:44,420 --> 01:19:45,420 Nu am făcut-o bine. 1466 01:19:46,260 --> 01:19:47,420 Acea? La fel de? 1467 01:19:48,060 --> 01:19:49,220 De ce spui asta? 1468 01:19:50,700 --> 01:19:51,700 Ce se întâmplă? 1469 01:19:53,140 --> 01:19:54,140 Acea? 1470 01:19:54,180 --> 01:19:57,140 Va trebui să vorbim despre asta, nu? - Trebuie să vorbim despre toate. 1471 01:19:57,220 --> 01:19:58,660 Dar poate că nu este momentul, nu? 1472 01:19:59,860 --> 01:20:01,220 Nu i-ai spus nimic. 1473 01:20:01,300 --> 01:20:02,300 Laura. 1474 01:20:02,940 --> 01:20:04,140 Nu i-ai spus nimic! 1475 01:20:04,220 --> 01:20:06,340 - Faptul că? La fel de? Aștepta. - Bine... 1476 01:20:06,420 --> 01:20:07,860 Asculta auzi. 1477 01:20:07,940 --> 01:20:09,580 Și ce ai făcut în tot acest timp? 1478 01:20:09,620 --> 01:20:11,980 Despre ce ai vorbit? - Asteapta un moment. 1479 01:20:12,060 --> 01:20:13,780 Ascultă, ce trebuia să-mi spui? 1480 01:20:13,820 --> 01:20:16,316 L-ai făcut să creadă că te afli în aceeași situație cu el, nu? 1481 01:20:16,340 --> 01:20:17,340 Că nu știai nimic. 1482 01:20:17,380 --> 01:20:18,876 Nu i-ai spus nimic și m-ai făcut să rămân 1483 01:20:18,900 --> 01:20:20,036 Ca un fiu de cățea, nu, Toni? 1484 01:20:20,060 --> 01:20:22,020 Nu asta, pentru că te-am apărat mereu, Laura. 1485 01:20:22,100 --> 01:20:23,860 - Păi... - Stai. 1486 01:20:24,780 --> 01:20:27,500 Stai, ai știut întotdeauna că era deja căsătorită. 1487 01:20:28,060 --> 01:20:29,820 - Ei bine, mereu, mereu... - Întotdeauna! 1488 01:20:30,220 --> 01:20:31,220 Toni! 1489 01:20:31,940 --> 01:20:32,980 Da. 1490 01:20:35,260 --> 01:20:36,780 Să vedem, te rog, să mergem... 1491 01:20:37,300 --> 01:20:40,260 Hai să vorbim despre asta calm, te rog, bine? 1492 01:20:41,580 --> 01:20:42,740 Eu inca? 1493 01:20:42,820 --> 01:20:44,780 Dragă, tu și cu mine nu eram bine. 1494 01:20:45,300 --> 01:20:46,820 Am vrut să divorțez. 1495 01:20:46,900 --> 01:20:47,900 Emilio... 1496 01:20:48,940 --> 01:20:50,100 Vă rog. - Gazde. 1497 01:20:50,580 --> 01:20:52,740 Chestia este că Toni nu a vrut să despartă o familie. 1498 01:20:52,820 --> 01:20:54,660 Și citisem un articol, ce-i drept, 1499 01:20:54,740 --> 01:20:55,956 pentru că am citit-o în articol, 1500 01:20:55,980 --> 01:20:58,500 Dacă vă despărțiți înainte ca fetele să împlinească șapte ani? 1501 01:20:58,580 --> 01:21:01,500 Fetele pot avea atunci... - Pot fi traumatizate. 1502 01:21:01,580 --> 01:21:04,060 iar consecintele nu se cunosc. - Ce naiba îmi spui? 1503 01:21:04,420 --> 01:21:07,220 Laura, ce-mi spui...? 1504 01:21:08,220 --> 01:21:10,020 Și tu? Și tu? Tu... 1505 01:21:10,100 --> 01:21:12,140 Ce fel de nebun esti? 1506 01:21:12,220 --> 01:21:14,820 Ți-a păsat dacă avea altă familie sau ce? 1507 01:21:14,900 --> 01:21:15,900 Nu. 1508 01:21:16,820 --> 01:21:18,380 Nu-i păsa, Emilio, pentru numele lui Dumnezeu. 1509 01:21:18,460 --> 01:21:20,300 Ce se întâmplă este că este o persoană care empatizează. 1510 01:21:22,780 --> 01:21:25,820 Nu te cunoștea și simțea că are o legătură cu tine și tot. 1511 01:21:26,260 --> 01:21:29,620 Și-a inventat un nume și tot. Ce spuneai, Toni? 1512 01:21:29,700 --> 01:21:34,260 Ca prietenii, dar și soții. 1513 01:21:34,340 --> 01:21:35,420 Ce a fost...? 1514 01:21:35,940 --> 01:21:36,940 „Îndrăgostiți”. 1515 01:21:41,260 --> 01:21:42,900 Cum ai râs de mine, nu? 1516 01:21:42,980 --> 01:21:45,460 Nu, Emilio, nu-l vede așa, pentru că nu a fost așa. 1517 01:21:45,540 --> 01:21:47,100 Într-adevăr. Nu a fost așa. 1518 01:21:47,180 --> 01:21:48,420 Nu am râs de nimeni. 1519 01:21:49,460 --> 01:21:51,020 Dacă nu știu că ești o mașină de ucidere, 1520 01:21:51,100 --> 01:21:52,836 Te-am lovit cu o gazdă pe care te-am izbit de perete. 1521 01:21:52,860 --> 01:21:55,420 Emilio, nu te-aș lovi niciodată. Și știi de ce? 1522 01:21:55,940 --> 01:21:57,780 Pentru că suntem... - Nici să nu te gândești să spui asta. 1523 01:21:59,700 --> 01:22:02,820 - Dar suntem, Emilio. - Nu mai vreau să aud rahatul ăsta. 1524 01:22:02,900 --> 01:22:03,980 Nici măcar o dată. 1525 01:22:04,060 --> 01:22:06,180 - Merge. - Emilio, nu pleca. 1526 01:22:06,660 --> 01:22:08,140 Emilio, te rog. 1527 01:22:11,900 --> 01:22:13,660 Abia așteptai să spun eu. 1528 01:22:13,740 --> 01:22:15,060 Trebuia să-i dai drumul, nu? 1529 01:22:15,140 --> 01:22:16,476 Și despre ce aveam de gând să vorbesc cu voi doi aici? 1530 01:22:16,500 --> 01:22:18,180 Să vedem, despre ce vorbesc? - Păi uite... 1531 01:22:18,700 --> 01:22:20,180 De exemplu, ai putea să-mi explici 1532 01:22:20,260 --> 01:22:22,356 Ce făceai aici când ți-a dat Carradine. 1533 01:22:22,380 --> 01:22:25,060 Și așa am aflat. Uite, sunt interesat de acest subiect. 1534 01:22:27,900 --> 01:22:29,140 Nu am de gând să-ți explic nimic. 1535 01:22:29,660 --> 01:22:31,820 Asta e intimitatea mea. - Ah, intimitatea ta... 1536 01:22:31,900 --> 01:22:33,620 Și câți sunt în intimitatea ta? 1537 01:22:34,820 --> 01:22:37,580 - Nu așa, Toni. - Dacă se vorbește despre totul, să vorbim totul. 1538 01:22:37,660 --> 01:22:39,780 Îți pun întrebări? Nu vă pun întrebări. 1539 01:22:39,860 --> 01:22:41,516 - Nu am niciun secret. - Dar asta e opţiunea ta. 1540 01:22:41,540 --> 01:22:43,700 Am fost de acord să avem spațiul nostru... - Ce nas are. 1541 01:22:43,780 --> 01:22:46,140 Pentru că am avut o relație liniștită. 1542 01:22:46,220 --> 01:22:47,540 Vai... 1543 01:22:49,340 --> 01:22:51,140 Oh, o, Tony. 1544 01:22:51,580 --> 01:22:52,620 Ce e în neregulă cu el acum? 1545 01:22:52,900 --> 01:22:54,900 - Nu ma simt bine. - Oh... 1546 01:22:54,980 --> 01:22:57,460 - Sunt cam dezorientat. - Suntem cu toții dezorientați. 1547 01:22:57,540 --> 01:23:00,340 Nu, nu pot avea această conversație acum. 1548 01:23:00,900 --> 01:23:01,900 Nu pot. 1549 01:23:01,940 --> 01:23:04,820 Înainte să spui că trebuie să fim cu mama și să o ajutăm. 1550 01:23:04,900 --> 01:23:07,740 Și acum vrei să pleci? - Înainte a fost înainte și acum este acum. 1551 01:23:07,820 --> 01:23:10,380 Du-te în camera ta și fă-ți valiza acum. 1552 01:23:10,460 --> 01:23:13,660 - Dacă Toni ar fi acolo, nu ne-ai țipa așa. - Ei bine, Toni nu este aici. 1553 01:23:14,620 --> 01:23:15,620 Vale? 1554 01:23:15,660 --> 01:23:17,780 Și obișnuiește-te cu ideea că nu va mai fi acolo. 1555 01:23:19,620 --> 01:23:20,620 La dracu '! 1556 01:23:38,660 --> 01:23:41,060 Acea? Nu mai râzi atât de mult de cizmele mele mici, nu? 1557 01:23:41,140 --> 01:23:43,460 Cizmele mele din piele de focă. - Ce vrei să spui? 1558 01:23:43,540 --> 01:23:44,900 Acum le-ai vrea, nu? 1559 01:23:44,980 --> 01:23:47,180 - Piele de sigiliu... - Anti-alunecare. 1560 01:24:00,980 --> 01:24:02,740 Nu-mi place cel de mango. 1561 01:24:09,220 --> 01:24:10,900 Aici, aici, aici! 1562 01:24:58,740 --> 01:25:00,180 „Și în acel moment precis, 1563 01:25:00,260 --> 01:25:03,980 Mouse a mirosit un miros delicios și i s-a făcut foame. 1564 01:25:07,020 --> 01:25:08,300 A ce miroase?”. 1565 01:25:08,380 --> 01:25:10,500 - „A salchichas”. - „Un salchichas! 1566 01:25:10,580 --> 01:25:13,980 'Miroase a cârnați! Miroase a slănină!” strigă șoarecele. 1567 01:25:14,060 --> 01:25:16,780 Și așa se face șoarecele greu și acadea excitată 1568 01:25:16,860 --> 01:25:19,860 Au devenit atât de prieteni încât s-au mutat împreună. 1569 01:25:19,940 --> 01:25:21,380 și își petreceau zilele făcând...” 1570 01:25:21,460 --> 01:25:23,140 - „Barbacoas”. - „...barbacoas”. 1571 01:25:23,220 --> 01:25:25,420 Fetelor, trebuie să mergem. 1572 01:25:26,500 --> 01:25:27,500 Să mergem. 1573 01:25:30,100 --> 01:25:31,180 Ei bine, iubirile mele. 1574 01:25:32,340 --> 01:25:35,860 Te iubesc foarte foarte mult. 1575 01:25:35,940 --> 01:25:38,100 Citiți cealaltă pagină. 1576 01:25:38,180 --> 01:25:39,940 Cealaltă pagină? Dar doar unul și atât. 1577 01:25:40,020 --> 01:25:41,660 - Acestea sunt amândouă. - BINE? 1578 01:25:41,740 --> 01:25:43,540 Dar este un acord? Doar acesta? 1579 01:25:43,620 --> 01:25:44,700 Bine. - Aici. 1580 01:25:46,460 --> 01:25:49,100 „Șoarecele a prins Lollipop de gât și au fugit spre plajă”. 1581 01:26:09,900 --> 01:26:11,540 Fii „pentru tine”. 1582 01:26:14,940 --> 01:26:15,940 „Por ti”. 1583 01:26:17,060 --> 01:26:18,980 Și acesta este „de mine”. 1584 01:26:20,060 --> 01:26:22,100 Se oprește „asamblat”... 1585 01:26:23,540 --> 01:26:24,620 "pronto muy"... 1586 01:26:24,980 --> 01:26:26,980 ca o familie. 1587 01:26:33,340 --> 01:26:34,820 Acesta este noul. 1588 01:26:35,340 --> 01:26:36,620 Noul Matei. 1589 01:26:43,700 --> 01:26:45,420 Tu... primul care citește. 1590 01:26:45,500 --> 01:26:46,700 Înțelegi? 1591 01:26:47,740 --> 01:26:49,220 Primul care a citit. 1592 01:26:49,300 --> 01:26:50,300 Multumesc. 1593 01:26:52,580 --> 01:26:54,380 O să ne fie dor de tine. 1594 01:26:54,700 --> 01:26:56,020 Mult. 1595 01:27:01,260 --> 01:27:02,340 Haide să mergem. 1596 01:27:02,660 --> 01:27:03,940 Pa! Pa. 1597 01:27:14,300 --> 01:27:15,300 Prins 1598 01:27:15,700 --> 01:27:16,700 Prins 1599 01:27:17,780 --> 01:27:18,780 Prins! 1600 01:27:22,180 --> 01:27:23,180 Prins 1601 01:27:33,820 --> 01:27:35,060 Hei, hei! 1602 01:28:24,380 --> 01:28:26,556 O, fiule, n-am înțeles niciun cuvânt din tine, 1603 01:28:26,580 --> 01:28:28,260 dar cred ca ai dreptate. 1604 01:28:29,140 --> 01:28:30,660 Și dacă nu încerc 1605 01:28:30,740 --> 01:28:32,500 O să regret toată viața. 1606 01:28:33,420 --> 01:28:35,220 C, fiule! 1607 01:28:54,740 --> 01:28:56,060 Oaspeți, voi. Bine! 1608 01:28:56,140 --> 01:28:56,940 Nu! 1609 01:28:57,020 --> 01:28:58,300 Benzina. 1610 01:28:58,820 --> 01:29:00,340 Doar știam, știam. 1611 01:29:00,940 --> 01:29:01,940 Mă cac pe Dumnezeu. 1612 01:29:11,220 --> 01:29:12,300 O, mira. 1613 01:29:12,380 --> 01:29:13,380 ¡Eh! 1614 01:29:14,700 --> 01:29:15,700 ¡Eh! 1615 01:29:20,340 --> 01:29:21,820 Nenorocitul. 1616 01:29:22,340 --> 01:29:23,460 ¡Eh! ¡Eh! 1617 01:29:23,540 --> 01:29:24,700 Stop! Stop! 1618 01:29:25,500 --> 01:29:28,140 Să vorbim, să vorbim. Nu vreau probleme. 1619 01:30:10,180 --> 01:30:11,700 Dar ce este asta? 1620 01:30:11,780 --> 01:30:15,540 O conspirație de plug de zăpadă în acest oraș sau ce? 1621 01:30:16,220 --> 01:30:17,220 ¡Oye! 1622 01:30:18,220 --> 01:30:19,700 Doriți să mutați mașina? 1623 01:30:20,780 --> 01:30:22,780 Nu vezi că nu pot...? - Emilio, stai! 1624 01:30:22,860 --> 01:30:23,900 Nu te duce. 1625 01:30:25,180 --> 01:30:27,820 Poate crezi că sunt un înghețat și că nu am niciun drept 1626 01:30:27,900 --> 01:30:29,340 să-ți cer să mă ierți. 1627 01:30:30,100 --> 01:30:33,300 Pentru că am avut multe ocazii să vă spun adevărul și... 1628 01:30:33,380 --> 01:30:35,260 Și da, am tăcut, am tăcut. 1629 01:30:36,020 --> 01:30:38,300 Dar te asigur că dacă m-aș putea întoarce... 1630 01:30:40,580 --> 01:30:41,900 as tace din nou. 1631 01:30:43,100 --> 01:30:45,580 Dar nu din lașitate sau egoism. 1632 01:30:45,980 --> 01:30:46,980 Pentru ca stiu... 1633 01:30:48,100 --> 01:30:49,780 că am făcut-o dintr-un motiv întemeiat. 1634 01:30:53,340 --> 01:30:54,700 Am tăcut pentru că... 1635 01:30:55,860 --> 01:30:56,860 De ce... 1636 01:30:57,300 --> 01:30:59,060 Am vrut să fim prieteni, la naiba. 1637 01:30:59,140 --> 01:31:00,140 Mira... 1638 01:31:01,940 --> 01:31:03,140 Și am fost, nu? 1639 01:31:03,500 --> 01:31:05,620 Emilio, suntem o echipă. 1640 01:31:05,980 --> 01:31:08,340 Și ne ajutăm mult unul pe altul cu... 1641 01:31:08,940 --> 01:31:10,740 cu copiii si... 1642 01:31:11,420 --> 01:31:13,180 împreună suntem mai buni, la naiba. 1643 01:31:15,620 --> 01:31:16,820 Aici vă spun. 1644 01:31:16,900 --> 01:31:18,180 Uite, eu... 1645 01:31:18,660 --> 01:31:20,060 Îți spun cum mă simt. 1646 01:31:20,140 --> 01:31:22,020 Vă spun aici, în fața tuturor acestor oameni, 1647 01:31:22,100 --> 01:31:23,740 și nu-mi pasă ce cred ei. 1648 01:31:24,140 --> 01:31:25,740 Dar ceea ce vreau este... 1649 01:31:25,820 --> 01:31:27,500 urmati pentru ca esti un "comarido". 1650 01:31:27,580 --> 01:31:28,660 Nu știu cum vedeți. 1651 01:31:29,660 --> 01:31:31,660 Dar acești oameni sunt prieteni sau iubiți? 1652 01:31:31,740 --> 01:31:33,500 Sunt soți ai acelorași. 1653 01:31:33,580 --> 01:31:35,980 Nu-l face să aștepte, Emilio! 1654 01:31:36,060 --> 01:31:38,100 Hai, poți, curajoasă! 1655 01:31:38,180 --> 01:31:39,180 Vino! 1656 01:31:41,300 --> 01:31:42,700 Spune-i că da! 1657 01:31:44,580 --> 01:31:47,420 Până la urmă, va trebui să facem tricouri. 1658 01:31:48,620 --> 01:31:49,620 Mira. 1659 01:31:51,140 --> 01:31:53,780 Băiat bun! Băiat bun! 1660 01:31:53,860 --> 01:31:57,460 Lasă-i să se sărute! Lasă-i să se sărute! 1661 01:32:05,860 --> 01:32:06,900 Asteapta asteapta. 1662 01:32:07,380 --> 01:32:08,380 Un pic mai mult. 1663 01:32:08,820 --> 01:32:10,860 - Și acum ce punem? - Nu trebuie să-l pui. 1664 01:32:10,940 --> 01:32:12,220 - Acolo, acolo, acum. - Da. 1665 01:32:12,300 --> 01:32:14,180 - Nu. - Uite. 1666 01:32:14,260 --> 01:32:16,620 - Dar nu vreau să o pun. - Ei bine, eu fac. 1667 01:32:16,700 --> 01:32:18,380 Ei bine, nu, pentru că este motocicleta mea. 1668 01:32:18,460 --> 01:32:20,820 - Ei bine, da. - Este motocicleta mea! 1669 01:32:20,900 --> 01:32:21,900 Gazde. 1670 01:32:54,300 --> 01:32:56,340 Oh, dar e și ea aici, uite. 1671 01:32:56,420 --> 01:32:57,420 „Laura Sánchez”. 1672 01:32:57,700 --> 01:32:59,340 - „Joven”. - ¿Joven? 1673 01:32:59,900 --> 01:33:00,900 Tineri... 1674 01:33:03,820 --> 01:33:05,940 Aroma sa de iasomie este inconfundabila. 1675 01:33:10,900 --> 01:33:12,620 De la prima noastră aniversare. 1676 01:33:19,220 --> 01:33:21,500 Nu bine. Sunt două Lauras Sánchez. 1677 01:33:24,540 --> 01:33:25,540 Bingo. 1678 01:33:34,340 --> 01:33:35,660 Ce se întâmplă? 1679 01:33:39,300 --> 01:33:41,540 - Să mergem? - Laura, iubirea mea, stai. 1680 01:33:41,620 --> 01:33:42,740 La naiba, cât de greu. 1681 01:33:48,460 --> 01:33:50,460 Conduceți cu grijă, iubirea mea. 1682 01:33:52,180 --> 01:33:54,060 Nimic, nimic nu se întâmplă. 1683 01:33:54,540 --> 01:33:55,540 fiule... 1684 01:33:56,300 --> 01:33:57,300 Lucrurile mele. 1685 01:34:02,180 --> 01:34:03,740 Lucrurile mele... 115713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.