All language subtitles for La Reina del Sur - S03E59 - The Informant_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,264 We don't want to align ourselves with Palermo either. 3 00:00:14,347 --> 00:00:16,099 Then just don't do it. 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,310 We must do it. We can only defeat Vargas with your help. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,605 Besides, we know that Palermo isn't associated with Charlie anymore. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,775 The priest. Mena's friend. He's our only clue. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,319 We didn't know. We only found out when he was detained. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,446 Do you know where he is? 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Yes, at a prosecution unit. 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,325 It's me, Mateo. How about a deal? 11 00:00:34,409 --> 00:00:35,994 You release the priest, I'll turn myself. 12 00:00:36,077 --> 00:00:39,164 Everyone in this picture is an important entrepreneur in America. 13 00:00:39,247 --> 00:00:42,459 They're Uriel! Their name is just a fucking cover. 14 00:00:43,084 --> 00:00:46,129 Garrido never wanted to tell me who the informant in the palace is. 15 00:00:46,212 --> 00:00:49,758 Then we must find clues about that informant. 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,593 I got news about Danilo. 17 00:00:51,676 --> 00:00:53,553 He got a spot in tomorrow's meeting. 18 00:00:53,636 --> 00:00:56,556 We must find a way to sneak into that meeting. 19 00:00:56,639 --> 00:00:57,849 We're leaving today. 20 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 You ain't leaving. I don't think I need to tell you why. 21 00:01:01,519 --> 00:01:05,523 -Didn't you just leave? -You are the most important thing to me. 22 00:01:06,775 --> 00:01:08,818 Let's put an end to this fucking story. 23 00:01:30,298 --> 00:01:31,966 What made you change sides? 24 00:01:34,552 --> 00:01:36,137 Why were they going to kill you? 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,389 You never told us. 26 00:01:40,975 --> 00:01:42,685 Hey, Palermo, I'm talking to you! 27 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 Guess what? I'm actually interested. 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,445 I'd like to know what made you betray your own. 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,455 What the fuck? 30 00:02:03,039 --> 00:02:05,792 It's your fault I had to change all my plans. 31 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 I even changed my life. 32 00:02:07,710 --> 00:02:08,920 Because of me? 33 00:02:09,003 --> 00:02:10,088 I don't believe you. 34 00:02:10,171 --> 00:02:15,635 Well, Senator Kozar never forgave me for not catching you again. 35 00:02:17,428 --> 00:02:18,763 But, you know what? 36 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Don't worry. 37 00:02:21,307 --> 00:02:22,600 You have nothing to fear. 38 00:02:23,977 --> 00:02:25,311 I won't betray you. 39 00:02:29,524 --> 00:02:30,733 You better not, 40 00:02:31,985 --> 00:02:33,111 because I'm from Culiacán, 41 00:02:34,654 --> 00:02:35,905 and we never forget. 42 00:02:35,989 --> 00:02:37,115 Very well. 43 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 But I'm a descendant of Sicilians 44 00:02:41,327 --> 00:02:43,288 -from my father's side. Really. -Yeah, sure. 45 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 And we're a bit better at holding grudges. 46 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 It's from the guys, it seems. 47 00:03:17,196 --> 00:03:18,781 -Yes? -Oleg. 48 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 I'm with your son. 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,827 We found someone working on Vargas' staff. 50 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 He's the one who visited General Garrido. 51 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Wait. 52 00:03:26,748 --> 00:03:31,461 I think that Paloma and Fedor found a clue about Garrido's contact. 53 00:03:32,712 --> 00:03:33,755 We're listening. 54 00:03:34,339 --> 00:03:36,215 Yes, I just sent you the video. 55 00:03:36,299 --> 00:03:39,636 The images came from a security camera in Garrido's office. 56 00:03:39,719 --> 00:03:41,638 They're from roughly two weeks ago. 57 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 The guy in them is the press chief. 58 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 -That asshole is Danilo. -Hmm. 59 00:03:57,820 --> 00:04:00,114 His name is Danilo. I know him. I remember him. 60 00:04:01,783 --> 00:04:02,659 MEXICO CITY, MEXICO 61 00:04:02,742 --> 00:04:04,661 You must write that better, Nico. 62 00:04:04,744 --> 00:04:08,581 We're giving it to the press, we want to get their attention. 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,166 Sorry. 64 00:04:11,584 --> 00:04:12,418 Hello. 65 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 And why are you calling me? 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,347 Because life fucking sucks, 67 00:04:24,430 --> 00:04:28,810 and it made our paths cross for the second time, that's why. 68 00:04:29,269 --> 00:04:30,353 Our paths crossed? 69 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 I don't understand. 70 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 I know you're Garrido's informant inside the Presidential Palace. 71 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 Danilo. 72 00:04:44,659 --> 00:04:46,160 Do you hear me? 73 00:04:46,244 --> 00:04:47,078 Who told you that? 74 00:04:47,412 --> 00:04:48,496 It doesn't matter. 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,374 What matters is that it's true, am I right? 76 00:04:51,916 --> 00:04:53,418 What do you want? 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,004 I want you to help me out. 78 00:04:57,338 --> 00:04:59,132 And why would I help you? 79 00:05:00,425 --> 00:05:03,928 Well, first of all, because you owe me, remember? 80 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 You didn't help me. 81 00:05:06,764 --> 00:05:09,851 You kidnapped me, which isn't the same at all. 82 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 -Where am I? -Calm down! 83 00:05:12,562 --> 00:05:14,355 Help! 84 00:05:14,439 --> 00:05:15,898 Well, yeah. 85 00:05:15,982 --> 00:05:18,609 But you found out that you were being deceived because of that. 86 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Did you kill my cousin? 87 00:05:24,699 --> 00:05:25,825 Take him away. 88 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 Answer me, did you kill my cousin? 89 00:05:30,747 --> 00:05:31,998 Sorry. 90 00:05:32,081 --> 00:05:34,125 To me, it means that I helped you. 91 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 And, second, 92 00:05:43,384 --> 00:05:46,804 because if you were feeding information to General Garrido, 93 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 it means that you, him and me 94 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 want to bring Epifanio down a notch. 95 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 When we were in Cusco, I told Faustino I wanted to make a lot of money. 96 00:07:32,076 --> 00:07:35,413 Why do you look at me like that? Don't tell me you don't like traveling. 97 00:07:35,496 --> 00:07:37,748 Sounds nice, but we need to eat somehow. 98 00:07:38,666 --> 00:07:40,501 There are always jobs available. 99 00:07:43,379 --> 00:07:45,965 But I'd like to do volunteer work too. 100 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 With animals and with people. 101 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 Volunteers don't get paid. 102 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 But they're never out of food. 103 00:07:53,848 --> 00:07:57,393 Look at Gonzo's missionary friends. They're all fat. 104 00:08:01,814 --> 00:08:03,858 What would you like to do once everything's over? 105 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 I don't know. 106 00:08:07,778 --> 00:08:09,238 I don't want to be a backpacker. 107 00:08:10,281 --> 00:08:13,743 I've been wandering from one place to the other for all my life. 108 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 I no longer know where I belong. 109 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 Like what happened to Fedor. 110 00:08:23,753 --> 00:08:24,587 I mean, 111 00:08:25,379 --> 00:08:27,840 he no longer knows if he's Russian, English, or Spanish. 112 00:08:30,134 --> 00:08:31,886 And if you ask me where I'm from, 113 00:08:33,387 --> 00:08:34,722 I wouldn't know how to answer. 114 00:08:36,265 --> 00:08:37,433 You and him are a lot alike. 115 00:08:39,018 --> 00:08:40,561 That's what I wanted to talk about. 116 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 I don't know what you saw or what you heard, 117 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 but I swear we were joking around. 118 00:08:46,567 --> 00:08:47,818 You don't need to explain. 119 00:08:48,194 --> 00:08:49,529 I know you and I trust you. 120 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 Though I only say what I've seen, 121 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 and you two have a lot in common. 122 00:08:55,535 --> 00:08:56,410 And that's nice. 123 00:08:56,994 --> 00:08:57,828 Maybe it is. 124 00:09:05,628 --> 00:09:07,171 Do you understand how much I love you? 125 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Of course I do. 126 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 Why do you ask? 127 00:09:28,609 --> 00:09:30,027 Because I don't want you to forget. 128 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 Can you promise this to me? 129 00:09:46,335 --> 00:09:48,254 So Epifanio betrayed her. 130 00:09:48,963 --> 00:09:49,797 Mm-hmm. 131 00:09:50,923 --> 00:09:54,468 She told me that, as soon as Epifanio gave her the proof she needed, 132 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 he tried having her killed. 133 00:09:56,637 --> 00:09:58,055 However, she escaped. 134 00:10:00,516 --> 00:10:02,184 Do you know what Saul was talking about? 135 00:10:02,268 --> 00:10:03,394 I mean, what are they? 136 00:10:03,477 --> 00:10:04,312 No. 137 00:10:05,438 --> 00:10:09,025 Delicate, important information, I suppose. 138 00:10:09,108 --> 00:10:11,819 About the US government, 139 00:10:12,528 --> 00:10:16,115 about all kinds of institutions, the DEA, FBI, the White House itself, 140 00:10:16,198 --> 00:10:20,202 all the top officials, including Senator Kozar. 141 00:10:24,540 --> 00:10:28,461 Epifanio is using that proof to blackmail the senator. 142 00:10:29,545 --> 00:10:31,172 Just what I thought. 143 00:10:34,050 --> 00:10:35,926 How did Teresa find out about that meeting? 144 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 I don't know. 145 00:10:38,596 --> 00:10:42,892 All she said is that she wants to be there to fuck Epifanio and Kozar up. 146 00:10:44,310 --> 00:10:45,936 She's determined. 147 00:10:47,271 --> 00:10:50,691 She told me to investigate the place and date, and help her get in. 148 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 She needs our help. That's why she contacted me. 149 00:10:53,527 --> 00:10:56,447 -Does she know I'm an informant? -No. 150 00:10:57,740 --> 00:10:58,783 I didn't tell her. 151 00:10:58,866 --> 00:11:01,494 I waited until I could talk with you and receive instructions. 152 00:11:03,371 --> 00:11:04,705 And what do we do then? 153 00:11:13,798 --> 00:11:15,341 Let's do whatever she says. 154 00:11:18,719 --> 00:11:20,221 The meeting will be tomorrow? 155 00:11:21,347 --> 00:11:22,515 But why so soon? 156 00:11:22,598 --> 00:11:24,934 That's right, it'll be in the afternoon. 157 00:11:25,476 --> 00:11:28,687 Could you be a little more specific? Time, place... 158 00:11:28,771 --> 00:11:33,275 I'll give you that info when we meet face to face. Only then. 159 00:11:33,359 --> 00:11:35,736 Okay, and when would we meet? 160 00:11:36,070 --> 00:11:38,030 It's complicated, I still don't know. 161 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 Why is it complicated? 162 00:11:44,120 --> 00:11:47,957 I'll send you the info you need to this phone you're calling me with. 163 00:11:48,582 --> 00:11:50,835 Alright? So keep your eyes peeled. 164 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 Danilo, hey! 165 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 Fucker just hung on me! 166 00:12:06,267 --> 00:12:08,352 It doesn't add up, it's too easy. 167 00:12:09,353 --> 00:12:10,312 What if it's a trap? 168 00:12:10,396 --> 00:12:12,648 The boy only wants us to release the priest. 169 00:12:13,732 --> 00:12:15,276 I don't think it's a trap. 170 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 That kid sounded uneasy. 171 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 Could be part of a plan. It doesn't make sense. 172 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 And he hasn't said anything about the exchange. 173 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 When is the transfer? 174 00:12:28,789 --> 00:12:30,708 Tomorrow, first hour in the morning. 175 00:12:30,791 --> 00:12:31,625 No. 176 00:12:32,918 --> 00:12:33,836 Let's stop this. 177 00:12:33,919 --> 00:12:34,837 Listen to me. 178 00:12:35,880 --> 00:12:39,175 It's already in the system, and we can't just stop it. 179 00:12:39,258 --> 00:12:41,594 We'd have to speak with a judge, he'd have to authorize it, 180 00:12:41,677 --> 00:12:43,012 and all of that takes time. 181 00:12:45,639 --> 00:12:47,475 Of course we can. 182 00:12:48,809 --> 00:12:52,563 What we have at stake in here is very important. 183 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 Okay? 184 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 Calm down. 185 00:12:59,820 --> 00:13:02,031 I'll solve this with a couple of calls. 186 00:13:02,698 --> 00:13:07,286 What you must do is prevent them from releasing the priest, understood? 187 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 You know what, young man? 188 00:13:26,597 --> 00:13:27,598 Look at yourself, kiddo. 189 00:13:27,681 --> 00:13:30,351 Scared? What, you thought I was Uncle Chucky? 190 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 I didn't know you were coming. 191 00:13:34,104 --> 00:13:35,064 Okay. 192 00:13:38,150 --> 00:13:39,151 Alright, buddy. 193 00:13:41,237 --> 00:13:44,031 Are you aware that there are choices in this life that can't be undone? 194 00:13:45,699 --> 00:13:49,119 And that, when you fuck up, you fuck up for the rest of your life? 195 00:13:49,203 --> 00:13:51,163 I don't understand why you're telling me this. 196 00:13:51,247 --> 00:13:53,999 You're not stupid, of course you understand. 197 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 You don't even know what she's planning! 198 00:15:15,080 --> 00:15:17,708 I'll help her no matter what she's got in mind, Lina. 199 00:15:17,791 --> 00:15:18,626 Please understand. 200 00:15:19,043 --> 00:15:21,587 It's my last chance, and I can't let it go to waste. 201 00:15:21,670 --> 00:15:23,047 It's now or never. 202 00:15:24,089 --> 00:15:25,883 What if Mr. Delio doesn't agree? 203 00:15:25,966 --> 00:15:28,010 I won't give him the chance to refuse. 204 00:15:29,178 --> 00:15:33,766 Please make sure to get a company that can help us. Okay? 205 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 And tell Danilo to speak with the Sergeant. 206 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 We'll need his help. 207 00:15:39,855 --> 00:15:41,607 And how do you want the decoration? 208 00:15:41,690 --> 00:15:42,733 That ain't my problem! 209 00:15:43,943 --> 00:15:47,112 Tell them to decorate the food however they want! Do it! 210 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 I can't tell them that. 211 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 No, sorry about that. 212 00:15:50,658 --> 00:15:52,368 Not "however they want." 213 00:15:52,826 --> 00:15:54,662 Very well, how do you want it? 214 00:15:54,745 --> 00:15:55,663 Uh... 215 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 The President wants dishes that look very Mexican. 216 00:15:59,291 --> 00:16:01,669 -Perfect -It's a high-level meeting. 217 00:16:01,752 --> 00:16:02,586 Understood. 218 00:16:03,253 --> 00:16:04,505 Am I interrupting something? 219 00:16:04,588 --> 00:16:06,048 Not at all. 220 00:16:06,131 --> 00:16:07,883 Sorry about the mess, but... 221 00:16:08,926 --> 00:16:10,177 It's been one of those days... 222 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 And it isn't over yet. 223 00:16:12,846 --> 00:16:13,931 Fancy seeing you here. 224 00:16:15,349 --> 00:16:16,684 What's wrong, Delio? 225 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 Had too many beers. 226 00:16:23,440 --> 00:16:26,402 I guess your day will be happier when you hear what I came to tell you. 227 00:16:27,486 --> 00:16:30,072 Epifanio asked me to help you with the catering. 228 00:16:30,614 --> 00:16:32,992 I think I can be pretty useful to you. 229 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 I'm going to ask you a question. Do you know anything about vegan food? 230 00:16:38,872 --> 00:16:40,582 Only that I don't like it. 231 00:16:41,250 --> 00:16:43,877 -You're hired. -Very well, thanks. 232 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 You already have made progress, I suppose. 233 00:16:46,588 --> 00:16:48,757 -Just a few things. -Very well. 234 00:16:48,841 --> 00:16:50,676 I'd like you to tell me about the suppliers 235 00:16:50,759 --> 00:16:52,970 so I can contact them and discuss the menu 236 00:16:53,053 --> 00:16:55,556 and then I can have my assistant work on that. Is that okay? 237 00:16:55,639 --> 00:16:57,433 You're a godsend. 238 00:16:58,475 --> 00:17:01,854 Where did I leave the contacts? I'll give them to you. 239 00:17:03,355 --> 00:17:05,065 These ones, right? 240 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 -Yes. Here. -Perfect. 241 00:17:08,152 --> 00:17:10,821 -Thank you so much. Hey... -Yes? 242 00:17:11,238 --> 00:17:13,115 I didn't know you liked this kind of thing. 243 00:17:13,407 --> 00:17:14,241 Really? 244 00:17:15,075 --> 00:17:18,328 I love this kind of activity. You just don't know me well. 245 00:17:19,538 --> 00:17:20,664 Thank you, I'm off to work. 246 00:17:21,373 --> 00:17:22,207 Excuse me. 247 00:17:31,050 --> 00:17:32,426 Good morning! 248 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 You finally woke up. 249 00:17:35,137 --> 00:17:36,180 Where's everyone? 250 00:17:37,222 --> 00:17:40,142 Well, Fedor, Faustino and Batman are looking for the gear. 251 00:17:41,143 --> 00:17:44,104 And Paloma was getting dressed. 252 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 What about Mateo? 253 00:17:45,105 --> 00:17:47,566 I don't know. I thought he was still asleep. 254 00:17:47,858 --> 00:17:49,234 No, he already made his bed. 255 00:17:49,610 --> 00:17:54,156 Well, he might have gone for a walk. 256 00:17:54,698 --> 00:17:56,033 Poor boy. 257 00:17:57,117 --> 00:17:59,161 This thing with the priest got him feeling down. 258 00:17:59,244 --> 00:18:00,412 Yeah, he wants to free him. 259 00:18:03,999 --> 00:18:06,835 We'll have to split these tamales in four parts for breakfast. 260 00:18:07,044 --> 00:18:09,171 And we might have to go out for milk and eggs. 261 00:18:25,270 --> 00:18:26,105 What's that? 262 00:18:26,688 --> 00:18:27,523 It's for me. 263 00:18:29,525 --> 00:18:30,442 From whom? 264 00:18:31,026 --> 00:18:31,860 Mateo. 265 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 Hi, Sofi. 266 00:18:38,408 --> 00:18:40,744 I would have liked to tell you this personally, 267 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 but I finally settled on writing it. 268 00:18:46,583 --> 00:18:48,669 I knew that, if I saw you, I'd regret it. 269 00:18:50,379 --> 00:18:51,630 And I don't want to regret it. 270 00:18:55,175 --> 00:18:57,219 I have the target in my sight. 271 00:18:57,302 --> 00:18:59,179 Mateo Mena is walking towards the plaza. 272 00:18:59,263 --> 00:19:01,682 Agent Ponton, confirm that nobody is following him. 273 00:19:01,765 --> 00:19:03,559 Confirmed, nobody is following him, over. 274 00:19:04,393 --> 00:19:07,604 I always thought that, as long as two people loved each other... 275 00:19:08,272 --> 00:19:10,440 "The way we love each other, it would be enough 276 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 for everything to be alright." 277 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 That love could do anything. 278 00:19:16,780 --> 00:19:18,448 How's the situation at your zone? 279 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 Clear. 280 00:19:19,449 --> 00:19:21,451 Perfect. Proceed. 281 00:19:23,495 --> 00:19:25,289 After everything that happened, 282 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 now I know that we need more than just that. 283 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Freeze! 284 00:19:35,215 --> 00:19:37,593 Easy there, it's not necessary. I came to turn myself in. 285 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 Open your legs! 286 00:19:39,761 --> 00:19:41,346 Parting with you hurts me a lot. 287 00:19:43,182 --> 00:19:44,391 He's got nothing. 288 00:19:44,474 --> 00:19:46,643 I'm not leaving because I want to. 289 00:19:46,727 --> 00:19:47,853 Mateo Mena. 290 00:19:48,645 --> 00:19:49,897 But I'm not blind. 291 00:19:50,439 --> 00:19:51,523 It's been a while. 292 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 You and I live on different planets, 293 00:19:55,110 --> 00:19:56,486 and that will never change. 294 00:19:58,488 --> 00:19:59,698 Never doubt this. 295 00:20:00,657 --> 00:20:01,491 "I... 296 00:20:02,326 --> 00:20:04,411 I love you and I'll never stop loving you." 297 00:20:05,829 --> 00:20:08,248 I know what you talked about with Agent Ruiz. 298 00:20:08,832 --> 00:20:10,918 You'll soon find out what happened with the priest. 299 00:20:12,169 --> 00:20:14,171 Meanwhile, I suggest you cooperate. 300 00:20:15,672 --> 00:20:16,715 Yours truly... 301 00:20:17,507 --> 00:20:18,342 Take him away. 302 00:20:19,051 --> 00:20:19,885 Move it. 303 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Mateo Mena. 304 00:20:24,514 --> 00:20:26,975 No! Mateo can't leave! Mateo can't... 305 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Dear, please calm down. 306 00:20:30,270 --> 00:20:33,023 He has to tell me! He had to tell me, Paloma. 307 00:20:33,106 --> 00:20:35,317 He already told you how he feels. 308 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 Let him go. You can't keep him. 309 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 There doesn't seem to be any surveillance, just as Danilo said. 310 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 Good day. 311 00:21:25,367 --> 00:21:26,827 -Good day. -Genoveva. 312 00:21:28,078 --> 00:21:29,288 What is she doing here? 313 00:21:30,580 --> 00:21:33,959 I was told that you wanted to meet with General Garrido's informant. 314 00:21:35,502 --> 00:21:36,336 That's me. 315 00:21:40,090 --> 00:21:40,924 Why? 316 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 I have many reasons, Teresa. 317 00:21:44,803 --> 00:21:46,179 I don't know where to start. 318 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 You. 319 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Yup, it's me. 320 00:21:54,730 --> 00:21:57,107 We met each other near the border. Remember? 321 00:21:58,025 --> 00:21:59,443 As soon as you escaped the States. 322 00:22:00,944 --> 00:22:01,778 Hmm. 323 00:22:02,446 --> 00:22:05,699 The Sergeant was trusted by General Garrido. 324 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 And by my dad, too. 325 00:22:08,243 --> 00:22:09,077 He can help us. 326 00:22:09,411 --> 00:22:12,414 It seems everyone in here is a turncoat. Neat. 327 00:22:12,914 --> 00:22:14,082 Excuse me, who are you? 328 00:22:15,375 --> 00:22:16,501 I don't know you either. 329 00:22:17,627 --> 00:22:18,712 Ernie Palermo. 330 00:22:18,795 --> 00:22:21,256 I was your father and Garrido's contact in the DEA. 331 00:22:22,883 --> 00:22:24,676 I almost suffered the same fate as them 332 00:22:25,635 --> 00:22:28,347 because of your husband and my ex-boss' alliance. 333 00:22:28,972 --> 00:22:29,806 Then, 334 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 you worked for Senator Kozar. 335 00:22:34,269 --> 00:22:35,103 And you? 336 00:22:35,562 --> 00:22:38,190 I'm Senator Jay Garcia of the United States. 337 00:22:38,899 --> 00:22:41,318 An ally of Epifanio until he betrayed me. 338 00:22:41,401 --> 00:22:42,778 Like everyone else in here. 339 00:22:42,944 --> 00:22:43,779 Hmm. 340 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 Yasikov. Oleg Yasikov. 341 00:22:47,240 --> 00:22:48,366 He's my associate. 342 00:22:48,825 --> 00:22:49,868 How did you arrive here? 343 00:22:50,744 --> 00:22:52,079 Where was your escort team? 344 00:22:52,746 --> 00:22:55,707 My escorts think that I'm at a medical appointment right now, 345 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 on the top floor. 346 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 So we don't have much time. 347 00:23:02,839 --> 00:23:07,177 Obviously, if anything goes wrong, the one getting the short end will be me. 348 00:23:08,720 --> 00:23:11,389 So I need to know exactly 349 00:23:12,474 --> 00:23:15,060 what you intend to do once you're in? 350 00:23:15,393 --> 00:23:16,228 Well, Genoveva, 351 00:23:17,979 --> 00:23:19,397 we know this is very risky. 352 00:23:20,565 --> 00:23:23,110 But we're all willing to see this through. 353 00:23:34,079 --> 00:23:35,122 Me too, Teresa. 354 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 Together. 355 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 Together. 356 00:23:46,258 --> 00:23:48,760 I got a plan that can work perfectly. 357 00:23:49,928 --> 00:23:52,556 The only ones who can get inside that meeting 358 00:23:53,265 --> 00:23:57,060 are the guests, the security personnel, and the people in charge of the event. 359 00:23:57,269 --> 00:23:58,145 Service personnel. 360 00:24:05,193 --> 00:24:08,738 The plan is that one of you will replace one of the catering staff. 361 00:24:11,825 --> 00:24:16,872 The sergeant will give you a van, the uniforms, and, obviously, the food. 362 00:24:19,749 --> 00:24:23,503 Do you know anything about how security is managed? 363 00:24:23,587 --> 00:24:27,966 Yes, Epifanio strengthened his security, so this won't be easy. 364 00:24:28,633 --> 00:24:29,676 He'll be well-guarded. 365 00:24:30,135 --> 00:24:31,511 Many guards, most likely. 366 00:24:32,429 --> 00:24:35,974 And we suppose that, since the U.S. Embassy is involved, 367 00:24:36,474 --> 00:24:38,310 they'll have the proper security level. 368 00:24:38,518 --> 00:24:42,063 Well, how much will they requisition the things we're going to take there? 369 00:24:42,856 --> 00:24:44,232 They will requisition everything. 370 00:24:47,194 --> 00:24:49,237 The van, yourselves, 371 00:24:49,738 --> 00:24:53,074 boxes with cooking implements, they'll check that too. 372 00:24:53,909 --> 00:24:56,661 -Will you be in there? -No. 373 00:24:57,829 --> 00:25:00,332 It's evident they don't want cameras or the press in there. 374 00:25:00,415 --> 00:25:02,167 Only the First Lady will be with you. 375 00:25:02,792 --> 00:25:05,170 That makes sense for the kind of reunion it will be. 376 00:25:09,174 --> 00:25:12,052 You'll be authorized to enter, like everyone. 377 00:25:13,261 --> 00:25:14,346 That won't be a problem. 378 00:25:15,555 --> 00:25:18,892 Any idea of how we can get out after installing our equipment? 379 00:25:20,727 --> 00:25:24,189 The kitchen personnel are the last ones to leave after an event. 380 00:25:26,024 --> 00:25:29,152 If we leave before everything's over, it may seem suspicious. 381 00:25:29,236 --> 00:25:30,820 I can help with that. 382 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 But you'll need to change clothes at some point. 383 00:25:35,367 --> 00:25:37,661 I don't know how much I can help you from the inside, 384 00:25:38,036 --> 00:25:39,162 but I'll do whatever I can. 385 00:25:39,246 --> 00:25:41,539 Anything, Genoveva. 386 00:25:41,623 --> 00:25:43,291 If you can give us any info, 387 00:25:43,375 --> 00:25:45,585 if you see anything odd, that would be enough. 388 00:25:45,669 --> 00:25:46,920 Of course. Perfect. 389 00:26:04,938 --> 00:26:05,772 Free? 390 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 Why? 391 00:26:08,984 --> 00:26:10,610 Let's say the circumstances changed. 392 00:26:11,069 --> 00:26:11,903 Hang on. 393 00:26:12,946 --> 00:26:14,698 I was told I would leave if I collaborated. 394 00:26:15,699 --> 00:26:16,992 -Yes. -Then I don't understand. 395 00:26:17,826 --> 00:26:19,828 I know you don't understand, but you will. 396 00:26:33,300 --> 00:26:34,884 -Mateo! -Father. 397 00:26:36,970 --> 00:26:37,846 What does this mean? 398 00:26:39,139 --> 00:26:40,181 I'm glad you're okay. 399 00:26:40,307 --> 00:26:41,182 Gentlemen. 400 00:26:42,976 --> 00:26:44,561 You have one minute. No more. 401 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 What are you doing here? 402 00:26:50,567 --> 00:26:52,193 Doing what I had to do, Father. 403 00:26:52,402 --> 00:26:54,279 Facing what I have done. 404 00:27:03,246 --> 00:27:05,165 We honored our part of the agreement. 405 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 Now it's your turn. 406 00:27:08,835 --> 00:27:10,545 You turned yourself in? 407 00:27:11,546 --> 00:27:12,505 That's why I can leave? 408 00:27:13,506 --> 00:27:18,136 What was going through your head? You didn't need to do this! 409 00:27:18,219 --> 00:27:20,555 -What will happen to you? -It's what I had to do, Father. 410 00:27:20,638 --> 00:27:22,807 I can't make you pay for something you didn't do. 411 00:27:22,891 --> 00:27:24,851 And for your and the priest's sake, 412 00:27:26,227 --> 00:27:27,604 you better not say any dumb shit. 413 00:27:28,646 --> 00:27:29,856 Goodbye, Father. 414 00:27:30,940 --> 00:27:32,442 Go, I can take care of myself. 415 00:27:32,525 --> 00:27:33,485 But you're needed. 416 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 I'll get you a lawyer, son. 417 00:27:35,236 --> 00:27:36,988 I'll get you out of here, Mateo. 418 00:27:37,155 --> 00:27:38,740 I won't leave you alone, you hear me? 419 00:27:38,823 --> 00:27:41,451 And, please, pray a lot. I'll come back for you, Mateo. 420 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 Where are your friends? 421 00:27:58,301 --> 00:28:00,637 It's been too long and he hasn't come back. 422 00:28:00,720 --> 00:28:02,680 He's definitely coming back, Sofía. 423 00:28:02,764 --> 00:28:04,099 He left just like that? 424 00:28:04,182 --> 00:28:05,517 He only left me a letter. 425 00:28:05,850 --> 00:28:07,811 And what the hell is he doing? Where did he go? 426 00:28:07,894 --> 00:28:11,272 I don't know, he didn't say. All he said is that he wasn't comfortable here. 427 00:28:19,739 --> 00:28:22,033 Okay. Ready? 428 00:28:22,700 --> 00:28:25,120 What did Mateo say? What was hidden in here? 429 00:28:25,203 --> 00:28:26,538 He didn't say much. 430 00:28:26,621 --> 00:28:29,457 All I know is that they have a spot reserved in here. 431 00:28:32,669 --> 00:28:35,463 The problem is that the police are looking for him too. 432 00:28:35,547 --> 00:28:38,425 If we had talked, if he had given me a chance, 433 00:28:38,508 --> 00:28:40,301 I could have convinced him. 434 00:28:40,385 --> 00:28:42,387 Agent Ortega, the entrance is yours. 435 00:28:42,470 --> 00:28:45,348 From this moment on, nobody goes in or out. 436 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 Understood? Over. 437 00:28:47,642 --> 00:28:49,102 Understood. Over. 438 00:28:56,901 --> 00:29:00,613 Nothing you could have told him would have made him change his mind. 439 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 So calm down, alright? 440 00:29:03,074 --> 00:29:04,701 Why are you so sure about that? 441 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 I can't believe he turned himself in to the police! 442 00:29:14,294 --> 00:29:16,838 Faustino, you knew and you didn't tell me anything! 443 00:29:21,426 --> 00:29:24,262 It was the only way I could help the priest. 444 00:29:24,804 --> 00:29:25,764 Why didn't he tell me? 445 00:29:25,847 --> 00:29:28,349 -Because you wouldn't have let him go. -Of course I wouldn't! 446 00:29:33,271 --> 00:29:36,357 Hey, weren't you going to help me? I was waiting-- 447 00:29:36,441 --> 00:29:38,735 Shut up! Don't you see? 448 00:29:47,786 --> 00:29:49,746 The place is empty! 449 00:29:49,829 --> 00:29:53,041 I want you to check every fucking inch of this place! 450 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 They can't have gone too far. 451 00:30:04,719 --> 00:30:06,221 You shouldn't have allowed him either! 452 00:30:06,304 --> 00:30:08,515 You should have told him it was a terrible, stupid idea! 453 00:30:08,598 --> 00:30:09,808 Calm down, girl. 454 00:30:10,099 --> 00:30:10,934 You know me. 455 00:30:11,643 --> 00:30:14,270 You know I tried to convince him, but the dude didn't let me. 456 00:30:20,235 --> 00:30:21,778 Let me tell you one thing. 457 00:30:23,321 --> 00:30:27,283 Once the police grabs you, things are gonna get complicated. 458 00:30:27,367 --> 00:30:29,369 And it's likely that you'll end up screwed. 459 00:30:31,246 --> 00:30:32,288 I know that, Faustino. 460 00:30:32,997 --> 00:30:35,542 But I can't let the priest pay for something I did. 461 00:30:36,251 --> 00:30:39,045 Besides, I already called the police, so there's no turning back now. 462 00:30:41,965 --> 00:30:46,344 You think they believed what you told them? 463 00:30:46,427 --> 00:30:48,179 Do you? Okay. 464 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Here's what we're going to do. 465 00:30:50,515 --> 00:30:53,017 What you'll say once you're with them. 466 00:30:54,018 --> 00:30:58,815 You must make them think that your info is valuable to them. 467 00:30:59,315 --> 00:31:01,484 Otherwise, they'll catch the priest again. 468 00:31:04,779 --> 00:31:05,697 What can I feed them? 469 00:31:09,284 --> 00:31:10,118 Clues. 470 00:31:11,578 --> 00:31:13,079 Clues so they catch me. 471 00:31:14,080 --> 00:31:18,376 This man did all of that to help the priest and to protect us. 472 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 What does that make the kid? 473 00:31:22,672 --> 00:31:23,506 A cool dude. 474 00:31:25,967 --> 00:31:29,095 You have to tell them that you're doing your part of the deal, 475 00:31:29,178 --> 00:31:31,681 that you're giving them valuable info, understood? 476 00:31:31,764 --> 00:31:33,933 I'll take care of everything else. 477 00:31:35,351 --> 00:31:36,603 You think they'll believe me? 478 00:31:38,855 --> 00:31:39,689 Totally. 479 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 I understand. 480 00:31:44,068 --> 00:31:44,903 Of course I do. 481 00:31:45,737 --> 00:31:47,155 But how does that help me? 482 00:31:50,575 --> 00:31:52,368 Hey, dearie, where are you going? 483 00:31:52,452 --> 00:31:56,039 -I'm going with her. -Don't. I'm the one who has to fix this. 484 00:31:56,122 --> 00:31:58,124 I'll help Mateo. Just wait. 485 00:32:05,006 --> 00:32:06,341 Hurry up, Veva! 486 00:32:07,300 --> 00:32:09,469 Hurry up, you're late as always! 487 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 I'm almost there. 488 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 What happened to that saying? 489 00:32:16,935 --> 00:32:19,228 That everyone waits for the president. 490 00:32:19,312 --> 00:32:21,814 You said it. The president. 491 00:32:22,482 --> 00:32:25,276 Not the First Lady. Is that clear? 492 00:32:27,904 --> 00:32:30,365 I didn't know that a meeting with some gringos 493 00:32:30,448 --> 00:32:31,658 would lighten your mood. 494 00:32:33,159 --> 00:32:34,702 Who said I'm in a bad mood? 495 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 May I know what that meeting is all about? 496 00:32:39,499 --> 00:32:40,333 Well... 497 00:32:40,416 --> 00:32:44,629 Improving the bilateral relationships we have with the gringos. 498 00:32:45,838 --> 00:32:47,548 I didn't know you were concerned about that. 499 00:32:48,299 --> 00:32:49,968 I'm not concerned about that. 500 00:32:50,760 --> 00:32:55,765 But you can't deny that our relationships with the gringos are good. 501 00:32:56,808 --> 00:32:58,101 Good for whom? 502 00:32:58,851 --> 00:33:04,065 For Mexico. Who else? 503 00:33:04,524 --> 00:33:08,778 That's why we need to be good hosts and treat them right. 504 00:33:09,570 --> 00:33:10,905 -Really? -Yes. 505 00:33:11,072 --> 00:33:12,740 That's how it's going to be? 506 00:33:13,992 --> 00:33:15,535 You can count on me, Epifanio. 507 00:33:16,035 --> 00:33:16,869 All right. 508 00:33:17,912 --> 00:33:19,497 Then I'll wait for you downstairs. 509 00:33:19,831 --> 00:33:20,707 Don't take too long. 510 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Hey, Fedor, do you copy? 511 00:33:41,644 --> 00:33:43,229 I'm with you, Teresa. 512 00:33:45,940 --> 00:33:48,901 We'll arrive to the location of the event in 10 minutes. 513 00:33:49,193 --> 00:33:50,862 Do you guys have everything ready? 514 00:33:50,945 --> 00:33:54,782 Yes, we're about to finish the list of your most loyal followers, Teresa. 515 00:33:54,866 --> 00:33:57,201 This must go viral within minutes. 516 00:33:57,326 --> 00:33:59,120 Yeah, don't worry about that. 517 00:33:59,412 --> 00:34:01,581 Is Sofía around? I can't hear her. 518 00:34:02,623 --> 00:34:05,710 -Well, Mateo-- -Sofía went for wires. 519 00:34:05,793 --> 00:34:07,170 She'll come back soon. 520 00:34:07,587 --> 00:34:08,588 Well... 521 00:34:08,671 --> 00:34:11,632 We're going to set the fucking mics however we can. 522 00:34:12,175 --> 00:34:15,344 As soon as these assholes talk about their dirty laundry, 523 00:34:15,428 --> 00:34:18,765 you start broadcasting. No matter what happens. 524 00:34:18,848 --> 00:34:19,682 We'll do that. 525 00:34:20,224 --> 00:34:21,184 Very well. 526 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 We'll speak as soon as we're connected. 527 00:34:23,227 --> 00:34:24,520 I'll wait for you here. 528 00:34:27,398 --> 00:34:31,486 I won't take long. Be good, okay? 529 00:34:33,404 --> 00:34:36,824 Please, treat anything that Lina says as if I said it. 530 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 Okay, sweetie? 531 00:34:38,284 --> 00:34:40,119 Gimme a kiss. 532 00:34:41,204 --> 00:34:42,038 Please. 533 00:34:42,997 --> 00:34:44,040 Bye-bye. 534 00:34:44,123 --> 00:34:45,333 Love you. 535 00:34:48,544 --> 00:34:51,422 You know I'll take care of that boy like he's my own. 536 00:34:52,298 --> 00:34:54,884 -If anything should happen-- -Nothing will happen. 537 00:34:55,510 --> 00:34:57,762 Everything will be fine. Okay? 538 00:34:59,138 --> 00:35:00,681 Yes, that's what I wish for the most. 539 00:35:01,390 --> 00:35:03,518 But if anything goes wrong, please, 540 00:35:03,684 --> 00:35:06,521 don't let Epifanio keep my son, understood? 541 00:35:07,021 --> 00:35:07,855 Is that clear? 542 00:35:07,939 --> 00:35:10,983 Danilo and I know perfectly well what we have to do. 543 00:35:11,275 --> 00:35:12,235 Don't worry. 544 00:35:13,361 --> 00:35:14,195 Thank you. 545 00:36:08,624 --> 00:36:12,211 Hey, don't breathe so close to the food! 546 00:36:12,545 --> 00:36:16,215 We'll get in trouble if you do! We're even forced to wear this crap. 547 00:36:37,945 --> 00:36:39,238 You have to park in the back. 548 00:36:39,322 --> 00:36:40,907 You'll find the service entry there. 549 00:37:01,219 --> 00:37:03,721 Hurry, I need two onions! You're taking too long! 550 00:37:06,974 --> 00:37:08,226 Take this. Salt, salt. 551 00:37:08,768 --> 00:37:11,604 Good afternoon, we're in charge of flowers and snacks. 552 00:37:12,146 --> 00:37:13,439 Why did you arrive so late? 553 00:37:13,814 --> 00:37:15,650 Sorry about being so late. 554 00:37:15,733 --> 00:37:19,946 Just tell us where we can work. A large space, if possible. The pantry? 555 00:37:20,029 --> 00:37:23,282 There's a storage room for utensils in the back. Better go over there. 556 00:37:27,119 --> 00:37:28,704 Holy fucking shit. 557 00:37:29,914 --> 00:37:33,668 Ain't she a hottie? 558 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 You know what you have to do. 559 00:38:00,194 --> 00:38:01,112 Soldiers! 560 00:38:02,822 --> 00:38:03,656 Sergeant. 561 00:38:04,573 --> 00:38:06,742 How many of you are in charge of this side? 562 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 Just the two of us. 563 00:38:09,370 --> 00:38:10,579 But nothing happens over here. 564 00:38:21,716 --> 00:38:22,550 Fedor. 565 00:38:22,967 --> 00:38:24,010 Can you see anything? 566 00:38:24,468 --> 00:38:25,303 Uh... 567 00:38:26,470 --> 00:38:30,266 There are six cameras connected and we can hear you clearly. 568 00:38:30,349 --> 00:38:32,768 Perfect. We'll need video feed too. 569 00:38:33,561 --> 00:38:35,730 -Is relief coming? -Affirmative, Sergeant. 570 00:38:36,439 --> 00:38:37,982 At 1730. 571 00:38:39,608 --> 00:38:40,526 Thanks, soldier. 572 00:38:49,618 --> 00:38:51,871 Disarm them and hide them behind the trees. 573 00:38:51,954 --> 00:38:52,788 Hurry the fuck up! 574 00:39:15,394 --> 00:39:18,105 The weapons. Hurry the fuck up! 575 00:39:20,399 --> 00:39:21,567 Come on. 576 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 There's the possibility that he talks 577 00:39:33,829 --> 00:39:35,748 about his pact during dinner, not now. 578 00:39:36,540 --> 00:39:39,627 Genoveva will sit with Epifanio at the center table. 579 00:39:40,461 --> 00:39:42,546 In truth, he won't talk in front of her. 580 00:39:43,255 --> 00:39:46,008 And we have to show our faces as little as we can. 581 00:39:50,054 --> 00:39:50,888 Go ahead. 582 00:39:57,728 --> 00:40:00,439 Oh, crap, I didn't expect that so many people would come. 583 00:40:01,816 --> 00:40:04,777 I don't think the cameras and the mics can cover the entire area. 584 00:40:05,528 --> 00:40:07,321 What's important is distributing them well 585 00:40:07,863 --> 00:40:10,699 and hoping that Fedor can filter the sound. 586 00:40:13,077 --> 00:40:15,287 Ready? This is about to begin. 587 00:40:16,455 --> 00:40:17,581 See you in the storage room. 588 00:40:25,172 --> 00:40:26,590 ON THE NEXT EPISODE... 589 00:40:26,674 --> 00:40:28,634 -Everyone here? -Everyone. 590 00:40:28,717 --> 00:40:31,929 Kozar asked about you. Well, now that we've met with each other, 591 00:40:32,012 --> 00:40:33,722 it would be good if we started the meeting. 592 00:40:35,349 --> 00:40:37,685 The Senator's certain that something's going on. 593 00:40:37,768 --> 00:40:39,979 Tell the Senator that I'm the president of this country! 594 00:40:43,691 --> 00:40:45,025 What the fuck is this? 595 00:40:45,109 --> 00:40:47,319 A suspicious ant has appeared. 596 00:40:47,403 --> 00:40:48,988 I'll see what it's all about. 597 00:40:49,071 --> 00:40:50,489 Did they come all the way here? 598 00:40:50,573 --> 00:40:53,284 I won't let these assholes drag me by my balls. 599 00:40:53,367 --> 00:40:54,368 Please, think again. 600 00:40:55,327 --> 00:40:56,370 What will you do? 601 00:40:56,454 --> 00:40:58,581 What I should have done from the beginning. 602 00:40:58,664 --> 00:41:00,374 Make Mateo Mena talk. 603 00:41:00,458 --> 00:41:03,544 And if he doesn't talk now, maybe he'll never talk again. 604 00:41:03,627 --> 00:41:05,838 No, you ain't going nowhere. 605 00:41:05,921 --> 00:41:08,382 Faustino, I'm within my rights to help Mateo. Let me go. 606 00:41:11,177 --> 00:41:13,012 That's Teresa Mendoza's daughter. 607 00:41:13,095 --> 00:41:15,556 If I wanted to kill him, I would have already done it. 608 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 I still want to negotiate with you. 609 00:41:20,769 --> 00:41:24,064 You want me to suffer in a stinking jail like you did. 610 00:41:24,148 --> 00:41:26,358 Shut up and let go of your gun. 611 00:41:26,442 --> 00:41:27,985 Shoot me! 612 00:43:43,120 --> 00:43:45,122 Subtitle translation by: Daniel Armendariz 45354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.