Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,345
ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,888
Epifanio, you motherfucker!
3
00:00:13,972 --> 00:00:17,016
When you least expect it, I'll be there.
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,768
Ready to kill you.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,271
That fucking witchhas more lives than a cat.
6
00:00:21,354 --> 00:00:24,858
Reinforce my security, no matter what.
7
00:00:24,941 --> 00:00:26,818
-Here's the gray hour.-Did you hear?
8
00:00:26,901 --> 00:00:27,986
We talked about that.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,280
Look, the gray hour?
It has to be them.
10
00:00:30,363 --> 00:00:31,781
They're leaving us a trail.
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,700
-Taxi!
-Paloma?
12
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
Sofía!
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,579
-Fedor!
-Dad!
14
00:00:37,662 --> 00:00:38,496
Sofía!
15
00:00:39,914 --> 00:00:41,082
Are you having the baby?
16
00:00:43,501 --> 00:00:46,129
If we don't act now,
we'll miss an opportunity.
17
00:00:46,212 --> 00:00:48,089
What are you talking about?
What opportunity?
18
00:00:48,173 --> 00:00:52,135
Vargas and Kozar are meeting
to seal their alliance.
19
00:00:52,218 --> 00:00:56,097
Did they mention a meeting
with Senator Kozar?
20
00:00:57,223 --> 00:01:00,018
How's the dinner with Kozar going?
21
00:01:00,101 --> 00:01:01,728
You can only talk with the embassy.
22
00:01:01,811 --> 00:01:03,772
Teresa Mendoza in Bogotá?
Since when?
23
00:01:03,855 --> 00:01:07,525
That's right and the pressure
to capture her only grows.
24
00:01:08,276 --> 00:01:09,903
So, let's do what we got to do.
25
00:01:20,121 --> 00:01:23,833
His real name was Pablo Astudillo.
26
00:01:26,461 --> 00:01:28,379
He worked for the Mexican Secret Service.
27
00:01:28,463 --> 00:01:30,256
We took him down in Nicaragua.
28
00:01:32,342 --> 00:01:34,677
Rocio Aljarafe also died.
29
00:01:35,762 --> 00:01:37,680
She was Sanchez Godoy's wife.
30
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
You found her body?
31
00:01:43,645 --> 00:01:45,021
Father Gonzo told me.
32
00:01:46,064 --> 00:01:47,690
He also said you killed her.
33
00:01:49,400 --> 00:01:51,402
Rocio Aljarafe...
34
00:01:52,362 --> 00:01:54,656
A drug dealer's wife,
35
00:01:56,074 --> 00:01:57,992
one of the most wanted in your country,
36
00:01:58,076 --> 00:02:03,039
ally of Teresa Mendoza,
another criminal and a fugitive.
37
00:02:05,834 --> 00:02:06,668
What?
38
00:02:07,669 --> 00:02:09,212
Should I feel guilty?
39
00:02:10,588 --> 00:02:11,923
Or rather, scared?
40
00:02:13,299 --> 00:02:15,051
I didn't say it to scare you.
41
00:02:16,678 --> 00:02:17,512
Very well.
42
00:02:20,098 --> 00:02:20,932
Shall we?
43
00:02:25,728 --> 00:02:28,940
I don't understand why Faustino
had to involve Father Gonzo in this.
44
00:02:30,275 --> 00:02:32,485
Mateo, it wasn't Faustino,
it was Margarita.
45
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
Who's that?
46
00:02:33,903 --> 00:02:36,322
The nun, Faustino's cousin.
47
00:02:37,115 --> 00:02:40,451
She was scared to come alone
and asked Father Gonzo for help.
48
00:02:41,452 --> 00:02:43,913
We didn't know, we found out
when he was arrested.
49
00:02:43,997 --> 00:02:45,123
You know where he is?
50
00:02:45,206 --> 00:02:46,708
Yes, in a prosecution unit.
51
00:02:50,295 --> 00:02:52,672
With them dead, the ones left are:
52
00:02:54,048 --> 00:02:56,801
Teresa Mendoza, Sofía Dantes,
53
00:02:57,385 --> 00:02:59,971
Oleg Yasikov, Fedor Yasikov,
54
00:03:00,680 --> 00:03:01,681
Faustino Sanchez Godoy,
55
00:03:02,390 --> 00:03:04,475
Paloma Aljarafe and Mateo Mena.
56
00:03:04,559 --> 00:03:06,102
We managed to get him some clothes.
57
00:03:06,436 --> 00:03:09,022
And Faustino was trying to
help him escape.
58
00:03:09,439 --> 00:03:10,982
Great, problem solved.
59
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Father Gonzo will never agree to that.
60
00:03:13,067 --> 00:03:15,778
Mateo, you don't know that.
61
00:03:17,113 --> 00:03:19,866
He's right, he asked us
not to do anything.
62
00:03:20,867 --> 00:03:22,368
-What then?
-Nothing.
63
00:03:23,453 --> 00:03:24,329
He's fucked up.
64
00:03:24,495 --> 00:03:26,205
Listen, Mateo... Mateo, wait.
65
00:03:26,289 --> 00:03:27,874
Mateo!
66
00:03:30,835 --> 00:03:31,669
The priest.
67
00:03:33,338 --> 00:03:36,174
Mena's friend, he's our only clue.
68
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
If we want to avenge our friends,
69
00:04:58,047 --> 00:05:00,341
we must take down the ones
who gave the order.
70
00:05:00,425 --> 00:05:03,344
Sorry for this, but I can't accept that.
71
00:05:03,928 --> 00:05:07,307
Believe me, we also loathe
the idea of cooperating with Palermo.
72
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
Well, then don't.
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,729
We have to. We can only
take Vargas down with their help.
74
00:05:13,604 --> 00:05:15,398
What about me, huh?
75
00:05:15,815 --> 00:05:20,153
I didn't get into this to end up
teaming up with my Vampi's killers.
76
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
She wasn't killed on an order.
77
00:05:22,697 --> 00:05:24,365
It was pure cruelty.
78
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Because of that shithead,
Charlie Velazquez,
79
00:05:27,285 --> 00:05:29,537
my wife, Julia, died.
80
00:05:30,621 --> 00:05:34,500
And I assure you I'd kill him
with my own hands if I found him.
81
00:05:35,209 --> 00:05:38,004
I'd do the same to Palermo
for what he did to Jonathan.
82
00:05:38,713 --> 00:05:40,882
But we must think on
our best interests right now.
83
00:05:41,924 --> 00:05:44,677
Besides, we can attest Palermo
and Charlie are not partners anymore.
84
00:05:44,761 --> 00:05:47,263
Wow, I can't believe my damn ears.
85
00:05:47,346 --> 00:05:48,514
Now he's the victim.
86
00:05:48,598 --> 00:05:50,808
We're not
defending him, Faustino.
87
00:05:50,892 --> 00:05:52,560
He's a piece of shit, period.
88
00:05:52,643 --> 00:05:56,147
But we got to be practical and
he proved he's on our side, at least.
89
00:05:56,230 --> 00:05:59,067
What about the senator? Can we trust him?
90
00:05:59,150 --> 00:06:02,695
I can only tell you that if it wasn't
for him, we'd have died in that cave.
91
00:06:02,779 --> 00:06:05,239
Oh, well.
92
00:06:05,323 --> 00:06:06,741
Great, right?
93
00:06:06,949 --> 00:06:08,743
You made new friends.
94
00:06:09,285 --> 00:06:10,119
So cool.
95
00:06:12,705 --> 00:06:14,457
I knew this wouldn't be easy.
96
00:06:21,047 --> 00:06:25,426
MEXICO CITY, MEXICO
97
00:06:31,808 --> 00:06:33,851
You don't know who
your husband's allies may be?
98
00:06:37,063 --> 00:06:37,897
No.
99
00:06:38,815 --> 00:06:40,149
I have no idea at all.
100
00:06:41,943 --> 00:06:43,736
But you'll find out, won't you?
101
00:06:50,785 --> 00:06:51,619
Yes.
102
00:06:53,287 --> 00:06:54,539
Will you scold me for that?
103
00:06:54,872 --> 00:06:56,165
No.
104
00:06:56,791 --> 00:06:59,919
If I knew it could work, I'd do it,
but I realized it's pointless.
105
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
It's in vain.
106
00:07:03,589 --> 00:07:04,549
Listen, Susana,
107
00:07:06,134 --> 00:07:07,260
I'll be okay.
108
00:07:07,927 --> 00:07:11,222
I'm very aware I have a son
and I must take care of him.
109
00:07:11,305 --> 00:07:12,140
He needs me.
110
00:07:15,101 --> 00:07:16,060
I'll be careful.
111
00:07:16,811 --> 00:07:18,020
That leaves me at ease.
112
00:07:20,273 --> 00:07:21,732
All right, I got work to do.
113
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Sure.
114
00:07:23,234 --> 00:07:24,068
Excuse me.
115
00:07:35,830 --> 00:07:38,166
Susana risked too much
by following us.
116
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
Yes.
117
00:07:39,375 --> 00:07:41,794
She changed her mind
and decided to help us.
118
00:07:52,430 --> 00:07:53,264
It's locked.
119
00:07:53,723 --> 00:07:54,807
Let's go, then.
120
00:07:56,184 --> 00:07:57,018
Let's go.
121
00:07:58,269 --> 00:08:01,898
You know anything about that meeting
with Senator Kozar?
122
00:08:01,981 --> 00:08:03,065
No.
123
00:08:03,483 --> 00:08:07,028
Delio didn't tell me anything,
he just asked me to give notice
124
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
that the US will revoke Epifanio's veto
125
00:08:09,530 --> 00:08:11,365
and has unfrozen all of his accounts.
126
00:08:12,325 --> 00:08:13,159
I see.
127
00:08:14,076 --> 00:08:16,704
So he's like on a honeymoon,
128
00:08:17,455 --> 00:08:21,250
with the ones who are supposed
to be his worst enemies.
129
00:08:23,669 --> 00:08:27,006
Could you take care of getting
information from that meeting?
130
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
Yes, I'll see what I can do.
131
00:08:32,595 --> 00:08:33,429
Perfect.
132
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Hey, buddy,
133
00:08:55,493 --> 00:08:57,870
I'm truly sorry about the priest.
134
00:08:59,872 --> 00:09:01,999
I can only imagine how hard
it must be for him.
135
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
The worst part is we can't even visit.
136
00:09:04,293 --> 00:09:05,503
I know that.
137
00:09:06,796 --> 00:09:08,005
Goddammit...
138
00:09:08,464 --> 00:09:10,633
He's the least guilty of all of us.
139
00:09:11,384 --> 00:09:12,677
He didn't do anything.
140
00:09:12,760 --> 00:09:15,221
Sometimes innocents
are the ones who pay for it.
141
00:09:15,555 --> 00:09:17,598
And it's neither your
nor anybody else's fault.
142
00:09:17,682 --> 00:09:19,350
Just like that?
143
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
I'm not saying it's right.
144
00:09:22,520 --> 00:09:24,272
Just that life isn't fair.
145
00:09:24,355 --> 00:09:25,398
That's how it is.
146
00:09:26,023 --> 00:09:28,109
Listen, let me tell you something.
147
00:09:29,443 --> 00:09:32,947
I had already gotten
to appreciate the priest, even.
148
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
But he's so stubborn,
I had never met someone like that.
149
00:09:35,783 --> 00:09:37,034
He won't collaborate.
150
00:09:37,535 --> 00:09:39,996
I was willing to do whatever it took
to get him out.
151
00:09:43,165 --> 00:09:44,000
I get that.
152
00:09:44,500 --> 00:09:47,086
It's not just what you do,
but also how you do it.
153
00:09:47,169 --> 00:09:49,380
What if they kill one of us
in the breakout?
154
00:09:49,505 --> 00:09:50,339
Huh?
155
00:09:51,090 --> 00:09:52,967
What will we do if one of us gets hurt?
156
00:09:54,719 --> 00:09:57,597
And I know life is unfair
and too bad for the ones who get caught.
157
00:09:58,556 --> 00:10:01,058
Hey, chill, I'm just trying to help.
158
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
There they are.
159
00:10:03,811 --> 00:10:07,690
Great, now my fucking day is ruined.
160
00:10:16,032 --> 00:10:16,866
Good morning.
161
00:10:17,325 --> 00:10:20,202
-We're looking for...
-Oh, I know who you're looking for.
162
00:10:20,369 --> 00:10:22,371
Well, then call her so we can talk.
163
00:10:24,206 --> 00:10:27,918
Hey, you,
who told you you could order me around?
164
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
Calm down, Faustino.
165
00:10:30,880 --> 00:10:32,632
Gentlemen, please.
166
00:10:32,715 --> 00:10:34,634
It's imperative we talk with her.
167
00:10:35,217 --> 00:10:36,260
Listen, you scumbag,
168
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
are these going to be
the rules of the game?
169
00:10:38,846 --> 00:10:40,222
I assume you accept it.
170
00:10:40,890 --> 00:10:43,809
So let me tell you you already earned
a bullet right between your eyes.
171
00:10:44,477 --> 00:10:47,063
If you keep annoying me,
you'll get another one.
172
00:10:47,146 --> 00:10:48,773
So, what is it going to be?
173
00:10:48,856 --> 00:10:51,567
And I don't say it in English
because it's underwhelming.
174
00:10:52,610 --> 00:10:54,278
Gentlemen, please.
175
00:11:05,039 --> 00:11:07,541
This is the list of guests
on our side, General.
176
00:11:07,833 --> 00:11:11,337
We'll know who
the American guests are in two days.
177
00:11:11,420 --> 00:11:16,300
I don't understand why there are more
people than the implied in the alliance.
178
00:11:16,926 --> 00:11:18,928
It was the Senator's idea.
179
00:11:19,804 --> 00:11:22,848
She wants this to look
like a business meeting
180
00:11:23,015 --> 00:11:25,142
between businessmen from both countries.
181
00:11:25,768 --> 00:11:26,936
Like...
182
00:11:27,520 --> 00:11:30,481
the only participants aren't
just the ones implied.
183
00:11:31,899 --> 00:11:36,028
Until you set a location,
I can't plan how many men I'll need.
184
00:11:36,112 --> 00:11:39,115
The embassy said they were on that.
185
00:11:40,533 --> 00:11:41,367
Just...
186
00:11:43,786 --> 00:11:45,871
one more thing, General.
187
00:11:48,290 --> 00:11:49,542
Write your name down...
188
00:11:50,793 --> 00:11:51,919
right here.
189
00:11:58,259 --> 00:12:00,469
Mr. President wants you to be there.
190
00:12:05,057 --> 00:12:08,644
Sir, I would prefer that Mr. President
wipe my name out of his mind.
191
00:12:13,899 --> 00:12:15,609
Can I ask you a question?
192
00:12:16,569 --> 00:12:17,987
Absolutely, sir.
193
00:12:20,614 --> 00:12:22,408
What do you think of this alliance?
194
00:12:23,659 --> 00:12:24,869
I'm concerned.
195
00:12:26,287 --> 00:12:27,830
But more even so about the auction.
196
00:12:29,331 --> 00:12:31,500
-He told you?
-Yes.
197
00:12:32,460 --> 00:12:35,296
I believe the president is making
mistake after mistake.
198
00:12:36,964 --> 00:12:38,549
I've tried to talk him out of it.
199
00:12:39,717 --> 00:12:42,386
So he stops this alliance
but he won't listen.
200
00:12:42,845 --> 00:12:43,804
He won't reason.
201
00:12:44,263 --> 00:12:45,764
Don't waste your time, sir.
202
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
He'll never listen.
203
00:12:48,225 --> 00:12:49,643
We must do something.
204
00:12:51,437 --> 00:12:53,772
Aren't you afraid that when
all this comes crashing down,
205
00:12:54,148 --> 00:12:56,442
you and I will go down too?
206
00:13:01,864 --> 00:13:05,201
Everyone in these pictures
is a business tycoon in America.
207
00:13:05,534 --> 00:13:07,411
What kind of business?
208
00:13:07,495 --> 00:13:08,621
All sorts.
209
00:13:08,871 --> 00:13:12,666
Oil, finance,
pharmaceuticals, you name it.
210
00:13:12,750 --> 00:13:14,293
All millionaires.
211
00:13:14,376 --> 00:13:16,795
What's Kozar's connection
with all of them?
212
00:13:16,879 --> 00:13:20,007
It's clear to me Kozar answers to them
213
00:13:20,090 --> 00:13:23,802
and she's scared to death of them,
which is quite unusual for her.
214
00:13:23,886 --> 00:13:26,680
Judging by the few things we saw
on these hard drives,
215
00:13:26,805 --> 00:13:28,390
they mentioned a lot of companies.
216
00:13:28,474 --> 00:13:29,892
These must be the owners, right?
217
00:13:29,975 --> 00:13:34,271
If we can prove they were implicated
in the illegal DEA deals,
218
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
Kozar would fall immediately.
219
00:13:36,023 --> 00:13:39,235
Well, we've still got to find
the identity of this Uriel.
220
00:13:39,318 --> 00:13:41,612
We heard all over Bolivia,
Peru and Argentina
221
00:13:41,695 --> 00:13:44,240
he was the real boss behind all this.
222
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
That's him.
223
00:13:48,369 --> 00:13:49,203
What did you say?
224
00:13:54,875 --> 00:13:56,669
That one over there, that's him.
225
00:13:59,964 --> 00:14:01,173
The fucking Senator?
226
00:14:01,257 --> 00:14:02,299
No, the statue.
227
00:14:02,633 --> 00:14:04,426
It's archangel Uriel.
228
00:14:04,510 --> 00:14:05,594
How do you know that?
229
00:14:05,678 --> 00:14:08,806
I was raised by a priest, so I'm
technically an expert on the subject.
230
00:14:08,889 --> 00:14:09,932
That's him.
231
00:14:10,015 --> 00:14:12,393
That makes no sense.
232
00:14:12,560 --> 00:14:14,061
Of course it does.
233
00:14:16,105 --> 00:14:18,190
The name's just a cover.
234
00:14:19,525 --> 00:14:21,151
There's no one above them.
235
00:14:21,360 --> 00:14:25,030
These fuckers were not collaborating
with Uriel or following his orders,
236
00:14:25,155 --> 00:14:26,240
they're Uriel.
237
00:14:26,740 --> 00:14:27,867
The damn overlord,
238
00:14:27,950 --> 00:14:30,661
the ones in charge of drug dealing
on the whole continent.
239
00:14:30,744 --> 00:14:33,122
They've killed lots of people
and extorted politicians.
240
00:14:33,747 --> 00:14:36,125
All those scumbags we saw in the evidence.
241
00:14:36,208 --> 00:14:38,168
It's them! It was always them.
242
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
No.
243
00:14:48,637 --> 00:14:50,973
I have no idea what the menu will be.
244
00:14:51,056 --> 00:14:52,224
You know nothing yet?
245
00:14:52,808 --> 00:14:54,184
I guess Mexican food.
246
00:14:54,268 --> 00:14:55,769
The ambassador is vegetarian.
247
00:14:55,853 --> 00:14:58,772
Well, that's not my fault, is it?
248
00:14:58,856 --> 00:14:59,940
-Keep it in mind.
-Sure.
249
00:15:00,024 --> 00:15:01,609
Don't worry, I'll take care of that.
250
00:15:01,734 --> 00:15:02,902
All right, thank you.
251
00:15:02,985 --> 00:15:06,488
What I must know right away
is the meeting place,
252
00:15:06,572 --> 00:15:07,865
and I need it ASAP!
253
00:15:08,449 --> 00:15:09,325
I can't wait anymore.
254
00:15:09,408 --> 00:15:10,242
Hop, hop!
255
00:15:10,326 --> 00:15:12,995
-Let me confirm and call you back.
-You have five minutes.
256
00:15:13,078 --> 00:15:14,371
-You better hurry.
-Just five?
257
00:15:15,915 --> 00:15:19,335
These fucking gringos
are truly insufferable sometimes.
258
00:15:19,793 --> 00:15:22,254
Between them and the President,
I'll lose my mind.
259
00:15:23,047 --> 00:15:23,881
How can I help you?
260
00:15:24,089 --> 00:15:27,843
I was told you needed me
to write a press release
261
00:15:27,927 --> 00:15:30,554
saying the President's accounts
were unfrozen.
262
00:15:30,638 --> 00:15:34,433
Yes, I was informed.
263
00:15:34,516 --> 00:15:37,227
They notified me but didn't make it public
264
00:15:37,311 --> 00:15:40,230
so the President wants us to be
the first ones to release it.
265
00:15:41,899 --> 00:15:44,652
That's weird, isn't it?
Why would they just change their minds?
266
00:15:46,403 --> 00:15:49,406
I mean, I have to give some sort of
explanation in the release.
267
00:15:49,490 --> 00:15:51,283
-They just did.
-Uh-huh.
268
00:15:51,367 --> 00:15:52,785
-It was all a mistake.
-Of course...
269
00:15:52,868 --> 00:15:55,120
A mistake, how stupid I am... By the way,
270
00:15:55,204 --> 00:15:57,957
I was told you're having
another meeting or party?
271
00:15:58,040 --> 00:16:00,000
You need the media there?
I can take care of that.
272
00:16:00,084 --> 00:16:01,919
No, that's a private event.
273
00:16:02,002 --> 00:16:02,920
-Private event?
-Uh-huh.
274
00:16:03,003 --> 00:16:03,837
For what purpose?
275
00:16:04,380 --> 00:16:07,174
I mean, you know the press, Delio.
276
00:16:07,383 --> 00:16:09,718
Things always leak,
so I got to be prepared.
277
00:16:09,802 --> 00:16:12,304
If somebody from the press asks
a fucking question,
278
00:16:12,638 --> 00:16:16,225
you can tell them it's a meeting between
businessmen from both countries
279
00:16:16,308 --> 00:16:18,769
to strengthen commercial relationships
280
00:16:18,852 --> 00:16:21,313
and all that bullshit.
Just in the case they ask.
281
00:16:21,397 --> 00:16:22,606
Of course.
282
00:16:22,690 --> 00:16:23,732
Don't worry, I'll...
283
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
Sorry.
284
00:16:25,734 --> 00:16:26,902
Yes?
285
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
The meeting will be hostedat St. Isidore Club, sir.
286
00:16:29,863 --> 00:16:31,115
Got it. Good job.
287
00:16:32,408 --> 00:16:34,243
-Let's leave this here.
-Excuse me.
288
00:16:46,880 --> 00:16:51,260
Vargas proposed an alliance
to Kozar in that video call.
289
00:16:52,052 --> 00:16:56,890
And he demanded it to be sealed
in Mexico, with her and the rest.
290
00:16:56,974 --> 00:16:59,059
They spoke of a date and place?
291
00:16:59,143 --> 00:17:01,979
Vargas said he's willing to do it
at the American ambassador's house,
292
00:17:02,479 --> 00:17:03,772
but it's not set yet.
293
00:17:03,856 --> 00:17:06,525
As for the date, I know
he's in a hurry to seal the deal,
294
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
so I imagine it's a matter of days.
295
00:17:10,029 --> 00:17:13,866
Well, if we want to make public
who Kozar and the rest are,
296
00:17:14,158 --> 00:17:17,244
we have to find a way
to infiltrate that meeting.
297
00:17:18,287 --> 00:17:20,164
You mean we have to go?
298
00:17:20,914 --> 00:17:21,874
Not just that,
299
00:17:22,791 --> 00:17:26,420
but show the world
what these motherfuckers are doing.
300
00:17:26,545 --> 00:17:28,589
Have you lost your mind?
301
00:17:29,840 --> 00:17:31,884
Epifanio wants to kill you, and you'll go?
302
00:17:31,967 --> 00:17:33,427
Have you gone mad, Mexican woman?
303
00:17:33,594 --> 00:17:34,970
And how are we going to do it?
304
00:17:35,054 --> 00:17:37,097
All of us will go, just like that?
305
00:17:37,347 --> 00:17:39,975
How's your aim, Senator?
Mine is not that good.
306
00:17:40,601 --> 00:17:41,977
This is pure madness.
307
00:17:42,561 --> 00:17:45,898
Oleg, say something,
she might listen to you.
308
00:17:48,067 --> 00:17:49,610
I think Tessa's right.
309
00:17:50,110 --> 00:17:51,820
-What?
-It's the only way.
310
00:17:51,904 --> 00:17:53,489
Of course she is.
311
00:17:54,156 --> 00:17:55,491
What's more, I'm in.
312
00:17:55,616 --> 00:17:57,618
It's the chance I was waiting for.
313
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
-What are you saying?
-Don't worry.
314
00:18:01,038 --> 00:18:02,748
Let's discuss this in private, honey.
315
00:18:03,248 --> 00:18:05,417
I have nothing to talk about.
You're all crazy.
316
00:18:05,501 --> 00:18:06,502
No, wait.
317
00:18:06,585 --> 00:18:07,419
Well...
318
00:18:07,795 --> 00:18:09,254
I'm in, all right? Be right back.
319
00:18:12,424 --> 00:18:14,218
When do you think we should travel?
320
00:18:14,426 --> 00:18:17,096
If Palermo's right
and Epifanio is in a hurry,
321
00:18:17,679 --> 00:18:20,099
we can't take the risk of missing it.
322
00:18:21,308 --> 00:18:22,267
We'll depart today.
323
00:18:26,188 --> 00:18:27,397
Sheila!
324
00:18:28,065 --> 00:18:29,316
Hold on, please.
325
00:18:29,525 --> 00:18:31,568
Let's talk it out.
326
00:18:31,652 --> 00:18:32,486
That's what I mean.
327
00:18:32,820 --> 00:18:35,239
We're drinking and chilling,
let's just talk.
328
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
Just stop.
329
00:18:37,324 --> 00:18:38,408
Let me tell you something.
330
00:18:39,034 --> 00:18:40,369
Here, if possible.
331
00:18:40,661 --> 00:18:42,496
All right, I'm not...
332
00:18:44,164 --> 00:18:46,208
I'm not backing out, Sheila.
333
00:18:48,460 --> 00:18:49,628
-Of course you are.
-What?
334
00:18:49,711 --> 00:18:50,796
You are.
335
00:18:50,879 --> 00:18:51,922
I'm not!
336
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
I promised to be forever by your side.
337
00:18:54,967 --> 00:18:57,010
All my life, and I will be.
338
00:18:57,386 --> 00:19:00,430
"I'll be back, it's just a shooting."
339
00:19:00,514 --> 00:19:01,598
Would you stop?
340
00:19:01,682 --> 00:19:03,225
"I'll leave you a widow, with a son."
341
00:19:03,308 --> 00:19:04,601
Stop jinxing it, will you?
342
00:19:05,686 --> 00:19:07,437
Be a man of your word, Cesar.
343
00:19:07,521 --> 00:19:09,314
I am! Tell me...
344
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
How can you say that?
345
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
I swore...
346
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
I'd kill Epifanio Vargas,
and I will do so.
347
00:19:16,738 --> 00:19:18,240
Isn't that being a man of his word?
348
00:19:18,824 --> 00:19:20,242
Even if you make me a widow?
349
00:19:20,951 --> 00:19:24,997
That won't happen, Sheila, for God's sake!
350
00:19:25,080 --> 00:19:26,874
I'll come back in one piece.
351
00:19:29,835 --> 00:19:30,669
I will...
352
00:19:32,671 --> 00:19:34,214
never forgive you for this.
353
00:19:38,010 --> 00:19:38,844
What do you mean?
354
00:19:40,429 --> 00:19:41,889
Are you backing out?
355
00:19:42,556 --> 00:19:43,724
No.
356
00:19:44,808 --> 00:19:45,767
I'm a woman of my word.
357
00:19:46,393 --> 00:19:47,769
I honor my promises.
358
00:19:48,645 --> 00:19:49,855
I'll have the baby.
359
00:19:52,107 --> 00:19:55,027
But I don't know if I'll give him
a family or just a mother.
360
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Just leave.
361
00:20:02,492 --> 00:20:03,327
Come on.
362
00:20:04,328 --> 00:20:05,704
That'll give me time to think.
363
00:20:18,759 --> 00:20:21,637
You take care of our transportation
364
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
and we'll prepare
the equipment we'll need.
365
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
I'm concerned about
how little we know.
366
00:20:26,642 --> 00:20:29,478
We don't know when or where
that meeting is taking place.
367
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
I'm also concerned, but what can we do?
368
00:20:31,813 --> 00:20:32,898
It's what we have.
369
00:20:33,106 --> 00:20:34,691
So we better work with it.
370
00:20:34,775 --> 00:20:37,736
We'll tweak up the details
once we're in Mexico.
371
00:20:40,489 --> 00:20:43,033
There's someone
who might be willing to help.
372
00:20:43,283 --> 00:20:45,661
The only issue is...
I don't know their identity.
373
00:20:45,744 --> 00:20:46,954
What are you talking about?
374
00:20:47,955 --> 00:20:49,665
General Garrido's informant.
375
00:20:50,249 --> 00:20:53,585
He always refused to tell me who
his contact inside the palace was.
376
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
But I'm sure it's someone
very close to the President.
377
00:20:57,214 --> 00:21:00,300
Then we must find out who that person is.
378
00:21:00,968 --> 00:21:03,887
They must have more information
about the meeting.
379
00:21:03,971 --> 00:21:06,473
All right, I'll arrange our flight.
380
00:21:06,556 --> 00:21:09,851
As soon as we have a safe airstrip,
I'll notify you.
381
00:21:26,159 --> 00:21:27,327
Look, Susana.
382
00:21:27,494 --> 00:21:28,662
I'm a disaster.
383
00:21:31,540 --> 00:21:33,041
I have news from Danilo.
384
00:21:33,166 --> 00:21:34,001
What is it?
385
00:21:34,084 --> 00:21:35,752
Oh, don't worry.
386
00:21:36,378 --> 00:21:39,298
As far as I know, Epifanio's in his office
and he'll be there for a while.
387
00:21:40,632 --> 00:21:42,968
-And Danilo...
-What?
388
00:21:43,093 --> 00:21:45,137
...already knows the location
for the meeting.
389
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
-It's confirmed.
-That's great.
390
00:21:48,140 --> 00:21:49,182
You know with whom?
391
00:21:50,058 --> 00:21:51,852
No, not yet but...
392
00:21:52,853 --> 00:21:55,022
as soon as I get the list of...
393
00:21:56,732 --> 00:21:58,317
Of guests, I'll forward it to you.
394
00:22:01,570 --> 00:22:02,571
Perfect.
395
00:22:16,168 --> 00:22:17,127
Susana?
396
00:22:24,843 --> 00:22:26,720
Why do you always look at me like that?
397
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
Because...
398
00:22:38,315 --> 00:22:39,941
To be honest, I...
399
00:22:42,069 --> 00:22:43,653
I can't stop thinking about the kiss.
400
00:22:46,448 --> 00:22:49,409
I'm such an awful liar, for real.
401
00:22:50,202 --> 00:22:51,369
But, oh well,
402
00:22:52,454 --> 00:22:53,413
it's over.
403
00:22:57,167 --> 00:22:58,877
Are you sure about that?
404
00:23:01,171 --> 00:23:02,589
No, ma'am, I...
405
00:23:06,134 --> 00:23:07,094
I'm crazy about you.
406
00:23:08,345 --> 00:23:10,097
You make me lose it, ma'am.
407
00:23:10,180 --> 00:23:11,264
I'm crazy about you.
408
00:23:11,515 --> 00:23:12,974
And I can't be silent anymore.
409
00:23:13,558 --> 00:23:15,977
I love...
410
00:23:17,312 --> 00:23:18,480
admiring you.
411
00:23:20,857 --> 00:23:21,942
I love...
412
00:23:22,776 --> 00:23:24,152
I love your skin.
413
00:23:26,113 --> 00:23:27,656
I love your eyes...
414
00:23:29,407 --> 00:23:30,742
and your hands.
415
00:23:33,829 --> 00:23:36,289
I'd love being able to love
and take care of you.
416
00:23:38,166 --> 00:23:40,460
And give you the life you deserve.
417
00:23:52,556 --> 00:23:53,390
Susana...
418
00:24:05,986 --> 00:24:09,322
According to
the Mexican Defense directory,
419
00:24:09,698 --> 00:24:11,825
General Garrido's office was here.
420
00:24:12,284 --> 00:24:15,036
Can you locate any cameras nearby?
421
00:24:15,412 --> 00:24:18,415
The closest possible, we must know
who frequented the place.
422
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
I'll need cryptocurrency for that.
423
00:24:21,877 --> 00:24:23,253
Who do you have in mind?
424
00:24:23,336 --> 00:24:25,547
The hacker who helped us in Buenos Aires.
425
00:24:26,006 --> 00:24:27,549
Pay him whatever he asks for.
426
00:24:28,466 --> 00:24:30,468
What are we supposed to look for
in the cameras?
427
00:24:30,927 --> 00:24:32,929
Someone who belongs to
the presidency staff.
428
00:24:33,597 --> 00:24:35,682
Someone who's position
makes him close to Vargas.
429
00:24:36,349 --> 00:24:39,019
It's very likely one of them
is Garrido's informant.
430
00:24:39,644 --> 00:24:43,815
We'll need a flow chart and the pictures
of the presidency staff.
431
00:24:43,899 --> 00:24:44,733
Yes, you're right.
432
00:24:45,066 --> 00:24:46,151
I'll take care of that.
433
00:24:46,234 --> 00:24:48,278
I'll ask Mrs. Isa for her computer.
434
00:24:48,361 --> 00:24:49,321
Okay.
435
00:24:50,488 --> 00:24:53,033
Well, I'm off too.
436
00:24:53,116 --> 00:24:54,451
Sure.
437
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
All right.
438
00:24:57,704 --> 00:24:58,538
Oleg...
439
00:24:59,998 --> 00:25:01,333
thank you.
440
00:25:01,416 --> 00:25:02,250
What for?
441
00:25:03,668 --> 00:25:05,587
Because the plan...
442
00:25:05,962 --> 00:25:08,757
is technically not a plan.
443
00:25:09,257 --> 00:25:10,508
But you haven't complained.
444
00:25:12,010 --> 00:25:15,639
That's because I'm used to you
always getting your way.
445
00:25:25,690 --> 00:25:27,525
Hopefully this won't be the exception.
446
00:25:28,985 --> 00:25:29,819
No.
447
00:25:31,947 --> 00:25:32,781
It won't.
448
00:25:41,331 --> 00:25:43,250
Are you crazy? That's impossible.
449
00:25:48,421 --> 00:25:50,257
I'm just telling you what I saw.
450
00:25:50,674 --> 00:25:52,717
It could have been
just friendly affection.
451
00:25:55,136 --> 00:25:55,971
Look.
452
00:25:56,388 --> 00:25:57,973
There's my friend Skywalker.
453
00:26:02,602 --> 00:26:04,354
What are you telling him?
454
00:26:04,521 --> 00:26:06,690
I'm sending him
Garrido's office coordinates.
455
00:26:06,773 --> 00:26:09,651
He'll locate the closest camera
and give me access.
456
00:26:10,402 --> 00:26:11,361
Just like that?
457
00:26:13,488 --> 00:26:16,116
It looks easy, but it's not.
458
00:26:16,658 --> 00:26:17,617
Not cheap either.
459
00:26:20,870 --> 00:26:22,580
As for the other thing,
460
00:26:23,206 --> 00:26:26,001
I can tell the difference between
friendly affection and what I saw.
461
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
And mark my words, there's more there.
462
00:26:30,380 --> 00:26:31,548
Does that upset you?
463
00:26:32,757 --> 00:26:33,758
Well...
464
00:26:34,801 --> 00:26:37,387
I never liked the idea
of them being involved.
465
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
But it's true that was before
I got to know your mom.
466
00:26:42,434 --> 00:26:43,310
Now...
467
00:26:43,768 --> 00:26:44,602
I don't know.
468
00:26:44,894 --> 00:26:49,858
It's hard for me to picture them
as something more than friends.
469
00:26:54,612 --> 00:26:58,116
There's something
that concerns me, though.
470
00:27:00,493 --> 00:27:04,456
Like, if they're romantically involved,
what happens to us?
471
00:27:05,290 --> 00:27:06,416
Stop it, you moron.
472
00:27:06,666 --> 00:27:10,253
I mean, wouldn't it, like...
disable me in the future?
473
00:27:10,337 --> 00:27:11,212
Disable?
474
00:27:11,296 --> 00:27:14,632
Think about it: your mom
and my dad, you and I...
475
00:27:14,716 --> 00:27:16,176
-Stop it.
-It's a bit weird.
476
00:27:16,259 --> 00:27:17,886
Quit kidding around, Fedor.
477
00:27:18,219 --> 00:27:20,347
What would that make us? Like...
478
00:27:20,638 --> 00:27:22,182
Paloma's found this so far.
479
00:27:22,974 --> 00:27:26,227
A list of workers closest
to the President and their pictures.
480
00:27:34,444 --> 00:27:35,695
Here.
481
00:27:36,363 --> 00:27:37,614
What you asked for.
482
00:27:37,947 --> 00:27:39,199
Cameras and microphones.
483
00:27:39,866 --> 00:27:41,701
I hope it all works well for you.
484
00:27:42,577 --> 00:27:44,496
What do you mean "you"?
485
00:27:44,662 --> 00:27:46,414
You mean us.
486
00:27:47,791 --> 00:27:51,044
Well, you'll have to forgive me,
487
00:27:51,336 --> 00:27:55,632
and it's not that I don't love you enough,
you know that's not the case,
488
00:27:55,840 --> 00:27:57,175
but I'm out this time.
489
00:27:57,717 --> 00:28:00,845
I won't be going, and I don't think
I need to explain why.
490
00:28:01,721 --> 00:28:05,642
Listen, Faustino,
I can't stand Palermo either.
491
00:28:06,142 --> 00:28:08,895
-But he's helped us.
-You know what?
492
00:28:10,105 --> 00:28:12,524
I don't care about you might say.
493
00:28:12,857 --> 00:28:14,192
I don't trust him.
494
00:28:14,651 --> 00:28:16,694
I'd feel like a traitor to my Vampi.
495
00:28:16,861 --> 00:28:20,115
I know he didn't pull the trigger,
but it's as if he had.
496
00:28:22,325 --> 00:28:27,372
Listen, if I wasn't so convinced
that fucker is essential to this plan,
497
00:28:27,455 --> 00:28:29,082
I swear I wouldn't have included him.
498
00:28:29,165 --> 00:28:32,210
I'm not questioning that,
don't be mistaken.
499
00:28:32,293 --> 00:28:33,336
I know your plan's good.
500
00:28:33,420 --> 00:28:34,963
Just promise me something.
501
00:28:35,713 --> 00:28:37,924
Don't take your eyes off him, ever.
502
00:28:38,508 --> 00:28:41,803
Because I'm certain, and I hope
I'm wrong, that he'll betray you.
503
00:28:42,887 --> 00:28:44,431
-I promise.
-Good.
504
00:28:44,973 --> 00:28:48,893
And don't worry about the kindergarten,
I'll take care of them.
505
00:28:55,525 --> 00:28:57,444
-Take care, too.
-All right.
506
00:28:57,861 --> 00:28:59,279
God bless you.
507
00:28:59,362 --> 00:29:00,822
-You too.
-Bye.
508
00:29:07,829 --> 00:29:08,663
Come...
509
00:29:09,664 --> 00:29:10,874
sit with me.
510
00:29:23,762 --> 00:29:24,804
Susana.
511
00:29:28,933 --> 00:29:31,144
You know I couldn't hurt you.
512
00:29:31,227 --> 00:29:33,730
I know you'd never hurt me.
513
00:29:34,022 --> 00:29:35,064
I'm sure.
514
00:29:35,273 --> 00:29:38,318
Maybe if you gave me a chance,
you'd realize...
515
00:29:38,401 --> 00:29:39,235
Listen.
516
00:29:43,573 --> 00:29:47,243
I'm thankful for what
you've done for me so far.
517
00:29:51,664 --> 00:29:54,417
I respect you and I appreciate you deeply.
518
00:29:54,501 --> 00:29:56,711
But I can't answer to your feelings.
519
00:29:58,588 --> 00:30:00,089
If we speak of my love...
520
00:30:04,219 --> 00:30:08,598
no matter how big or small it might be...
521
00:30:10,975 --> 00:30:12,727
is only for my son.
522
00:30:13,603 --> 00:30:15,271
Just tell me something.
523
00:30:15,355 --> 00:30:17,315
You regret our kiss?
524
00:30:19,651 --> 00:30:20,485
No.
525
00:30:23,238 --> 00:30:24,364
Of course I don't.
526
00:30:24,447 --> 00:30:28,076
But I can't turn this into an escape.
527
00:30:28,159 --> 00:30:29,327
Can you understand?
528
00:30:32,789 --> 00:30:36,042
I'm not doing this for me but for you.
529
00:30:39,045 --> 00:30:40,922
I can't raise your hopes...
530
00:30:42,090 --> 00:30:45,677
about something that will never happen.
531
00:30:54,352 --> 00:30:55,186
I get it.
532
00:30:56,437 --> 00:30:59,524
I understand perfectly, ma'am,
thank you for...
533
00:31:00,984 --> 00:31:02,485
being so honest with me.
534
00:31:04,195 --> 00:31:07,115
I'm so sorry about all this.
535
00:31:08,867 --> 00:31:10,577
And I swear...
536
00:31:12,036 --> 00:31:15,206
you'll have a great friend in me
from now on,
537
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
who will always watch over you
538
00:31:18,126 --> 00:31:20,920
and be by your side no matter what.
539
00:31:22,463 --> 00:31:23,298
I swear.
540
00:31:24,257 --> 00:31:25,091
Thank you.
541
00:31:29,929 --> 00:31:30,763
I love you.
542
00:31:34,809 --> 00:31:35,643
Me too.
543
00:31:40,064 --> 00:31:40,899
Come here.
544
00:31:48,448 --> 00:31:50,450
If it's not possible, it's not possible.
545
00:31:51,034 --> 00:31:52,243
We'll have another chance.
546
00:31:52,327 --> 00:31:53,745
Yes, we must.
547
00:31:53,828 --> 00:31:55,872
We'll find a way in.
548
00:31:59,542 --> 00:32:00,710
What about you?
549
00:32:00,793 --> 00:32:02,462
What are you waiting for? Come here.
550
00:32:03,129 --> 00:32:04,756
I propose we don't say goodbye this time.
551
00:32:05,590 --> 00:32:08,760
Haven't you noticed it brings
bad luck every time we do it?
552
00:32:09,177 --> 00:32:11,095
Same when we make promises.
553
00:32:11,721 --> 00:32:13,681
Or give recommendations to each other.
554
00:32:15,725 --> 00:32:17,060
What, then?
555
00:32:17,518 --> 00:32:19,312
I won't leave without hugging you.
556
00:32:19,395 --> 00:32:20,647
Come.
557
00:32:21,564 --> 00:32:23,191
Just imagine you're...
558
00:32:23,816 --> 00:32:25,026
grocery shopping.
559
00:32:25,610 --> 00:32:27,570
And you'll be back in the blink of an eye.
560
00:32:31,240 --> 00:32:32,241
Deal.
561
00:32:33,451 --> 00:32:35,036
Want me to buy you something?
562
00:32:35,119 --> 00:32:36,162
No.
563
00:32:36,871 --> 00:32:38,081
Just don't take long.
564
00:32:39,540 --> 00:32:40,375
I won't.
565
00:32:42,919 --> 00:32:43,962
I promise.
566
00:32:50,009 --> 00:32:52,220
Where are Sheila and Mateo?
567
00:32:53,262 --> 00:32:56,891
Sheila... didn't even want
to say goodbye to me.
568
00:32:57,600 --> 00:32:58,434
She said...
569
00:32:59,268 --> 00:33:01,729
she was taking a walk or something.
570
00:33:02,522 --> 00:33:03,898
Mateo too.
571
00:33:03,982 --> 00:33:05,233
He went for a walk.
572
00:33:06,484 --> 00:33:09,153
It's a shame, I would have
liked to say goodbye.
573
00:33:10,905 --> 00:33:11,823
Take care.
574
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
It's okay.
575
00:34:04,375 --> 00:34:07,253
I still think I would have been fine.
576
00:34:10,381 --> 00:34:12,216
And I also think that motherfucker
577
00:34:12,300 --> 00:34:17,138
has to pay for what he did to my family.
578
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Didn't you...
579
00:34:19,766 --> 00:34:21,309
leave with them just now?
580
00:34:23,895 --> 00:34:27,231
-Five minutes ago you said...
-Having my revenge...
581
00:34:28,566 --> 00:34:30,193
is not my priority anymore.
582
00:34:32,820 --> 00:34:34,489
It's still important but...
583
00:34:35,698 --> 00:34:37,700
it's not the most important.
584
00:34:38,618 --> 00:34:43,581
Having my revenge was all I thought about,
from morning to night.
585
00:34:44,457 --> 00:34:45,917
I even dreamt about it.
586
00:34:47,460 --> 00:34:48,753
But recently...
587
00:34:49,796 --> 00:34:52,507
I'm not as obsessed with that anymore.
588
00:34:53,216 --> 00:34:55,384
"Recently" meaning since I got pregnant?
589
00:34:55,885 --> 00:34:58,012
If that's the case,
it's not good enough for me.
590
00:34:58,096 --> 00:35:00,181
Long, long before that.
591
00:35:02,517 --> 00:35:03,893
Since I met you.
592
00:35:06,479 --> 00:35:07,313
You...
593
00:35:08,189 --> 00:35:09,065
and only you...
594
00:35:10,733 --> 00:35:12,318
are the most important thing in my life.
595
00:35:15,780 --> 00:35:18,991
More important than making
that demon pay for what he did to you?
596
00:35:19,367 --> 00:35:20,785
But no, wait,
597
00:35:21,285 --> 00:35:23,121
don't answer yet.
598
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
Think about it.
599
00:35:25,414 --> 00:35:26,499
Because I want the truth.
600
00:35:30,336 --> 00:35:31,629
Much more.
601
00:35:57,238 --> 00:35:59,407
I'm worried we might need Batman.
602
00:36:00,408 --> 00:36:02,994
Me too, but what can we do?
603
00:36:04,370 --> 00:36:06,873
Besides, if the plan
is infiltrating that meeting,
604
00:36:06,956 --> 00:36:09,667
it's best if there's not too many of us.
We'll draw less attention.
605
00:36:12,003 --> 00:36:15,006
I can't believe that, after all he did,
606
00:36:15,631 --> 00:36:17,758
he just backed out of coming.
607
00:36:20,511 --> 00:36:22,430
I feel secretly happy for Sheila.
608
00:36:22,513 --> 00:36:24,390
Well, also for him.
609
00:36:25,183 --> 00:36:28,477
I know my friend, and I know
she would have never forgiven him.
610
00:36:34,275 --> 00:36:37,236
Have you ever considered quitting?
611
00:36:39,655 --> 00:36:40,740
All the time.
612
00:36:42,533 --> 00:36:43,826
But you know I can't.
613
00:36:45,328 --> 00:36:48,831
My life... Better said,
the part I don't like about my life,
614
00:36:49,498 --> 00:36:51,667
for some reason,
615
00:36:52,501 --> 00:36:54,462
has always been tied to Epifanio.
616
00:36:55,338 --> 00:36:57,215
But I'm sick and tired of that.
617
00:36:58,341 --> 00:36:59,258
This must end now.
618
00:37:01,594 --> 00:37:02,428
What about you?
619
00:37:03,095 --> 00:37:04,222
Have you thought about it?
620
00:37:05,181 --> 00:37:08,184
And I remember asking you
the same question when all this started.
621
00:37:09,602 --> 00:37:11,646
You're still on track to quit.
622
00:37:11,729 --> 00:37:13,064
I won't judge you.
623
00:37:14,398 --> 00:37:17,652
A Russian would never turn
his back on adventure.
624
00:37:18,527 --> 00:37:20,529
If you must end this,
625
00:37:21,489 --> 00:37:22,865
I will end it with you.
626
00:37:25,368 --> 00:37:26,327
All right.
627
00:37:27,495 --> 00:37:28,329
Then...
628
00:37:30,665 --> 00:37:32,458
let's end this fucking story.
629
00:37:43,094 --> 00:37:45,054
No judge will grant you
that warrant.
630
00:37:45,137 --> 00:37:47,556
How do you justify searching
the house of a priest?
631
00:37:48,140 --> 00:37:50,810
A man who dedicates his life
to save drug addicts.
632
00:37:50,893 --> 00:37:52,561
Exactly, Ruiz!
633
00:37:53,354 --> 00:37:54,438
Drug addicts.
634
00:37:55,356 --> 00:37:58,317
We just have to say
they were trafficking drugs, that's all.
635
00:37:59,652 --> 00:38:00,987
Would you really do that?
636
00:38:03,739 --> 00:38:05,074
Fuck, Ruiz!
637
00:38:05,825 --> 00:38:08,786
We just need two or three of them
to get arrested.
638
00:38:09,078 --> 00:38:11,831
Time enough for the priest
to reflect and repent.
639
00:38:12,206 --> 00:38:14,792
No, don't count on me.
640
00:38:16,210 --> 00:38:17,712
Listen,
641
00:38:18,087 --> 00:38:19,797
what part don't you get?
642
00:38:20,423 --> 00:38:23,301
I know you think
the priest is a good person.
643
00:38:23,426 --> 00:38:24,552
And he might be.
644
00:38:24,635 --> 00:38:27,471
But he's covering a drug lord,
645
00:38:27,722 --> 00:38:29,098
a criminal.
646
00:38:29,181 --> 00:38:32,018
A man who has murdered countless people
in your fucking country!
647
00:38:34,520 --> 00:38:37,023
Why the fuck are you faltering now?
648
00:38:44,697 --> 00:38:45,698
Ruiz.
649
00:38:48,784 --> 00:38:49,869
Who?
650
00:38:50,870 --> 00:38:51,704
Are you sure?
651
00:38:52,330 --> 00:38:54,623
Yes, transfer the call.
652
00:38:55,291 --> 00:38:56,584
Hello, Agent Ruiz?
653
00:38:56,959 --> 00:38:57,793
Speaking.
654
00:38:58,044 --> 00:38:59,962
It's me, Mateo Mena.
655
00:39:00,046 --> 00:39:01,297
You might not remember me.
656
00:39:01,505 --> 00:39:02,590
I remember.
657
00:39:02,673 --> 00:39:05,092
I assume you know the priest was arrested.
658
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
Yes, I know.
659
00:39:08,095 --> 00:39:11,766
He really has nothing to do with this,
just let him go.
660
00:39:12,224 --> 00:39:14,643
You're looking for my partners and I.
661
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
It's not that easy, Mateo.
He's been covering for you.
662
00:39:17,480 --> 00:39:18,356
Mateo...
663
00:39:20,066 --> 00:39:21,150
where are you?
664
00:39:21,817 --> 00:39:22,818
Mateo, hey!
665
00:39:23,778 --> 00:39:26,280
-Hey! Mateo!
-I propose a deal.
666
00:39:28,991 --> 00:39:31,035
What deal are you talking about?
667
00:39:33,329 --> 00:39:34,997
I'll surrender myself if you set him free.
668
00:39:36,290 --> 00:39:38,125
I'll also give you
any information you need.
669
00:39:51,972 --> 00:39:53,391
ON THE NEXT EPISODE
670
00:39:53,474 --> 00:39:57,269
I know you're the informant
General Garrido had in the palace.
671
00:39:58,687 --> 00:40:01,607
But wait! You don't even know
what she's up to!
672
00:40:01,690 --> 00:40:04,110
Whatever it is, I'll help her.
673
00:40:04,193 --> 00:40:06,195
It's my last chance,and I can't let it go.
674
00:40:06,278 --> 00:40:07,530
It's now or never.
675
00:40:08,239 --> 00:40:10,950
Are you aware there are decisions
in life that you can't reverse?
676
00:40:11,033 --> 00:40:13,828
If you fuck up, the consequences
will haunt you forever.
677
00:40:13,911 --> 00:40:15,246
Why are you telling me this?
678
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
I don't know what you saw.
Or what you heard.
679
00:40:19,792 --> 00:40:21,252
But I promise we were joking.
680
00:40:21,335 --> 00:40:23,421
-From whom?
-Mateo.
681
00:40:23,504 --> 00:40:25,256
He should have told me!
682
00:40:25,339 --> 00:40:27,425
But he did.
683
00:40:30,553 --> 00:40:32,471
She knows I'm the informant?
684
00:40:32,555 --> 00:40:33,389
Good morning.
685
00:40:34,098 --> 00:40:35,015
Genoveva.
686
00:40:35,474 --> 00:40:36,600
What are you doing here?
687
00:40:38,644 --> 00:40:39,979
Got everything ready?
688
00:40:40,062 --> 00:40:41,856
This has to go viral
in a matter of minutes.
689
00:40:41,939 --> 00:40:43,190
We'll do it.
690
00:40:43,274 --> 00:40:45,568
Agent Ortega,you have the green light.
691
00:40:45,651 --> 00:40:48,112
From now on,no one goes in or out of here.
692
00:43:04,582 --> 00:43:06,584
Subtitle translation by: Chanel Otero
49077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.