All language subtitles for La Reina del Sur - S03E57 - The Biggest Mistake_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,012 PREVIOUSLY 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,263 I think my water broke. 3 00:00:13,346 --> 00:00:16,057 -We've to take her to the hospital! -No hospital. I'll have him here. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,727 I don't know what this guy is on, but he's not reacting. 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,188 What's the matter? Can't three women like us bring a child into the world? 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,481 Good, you're doing great! 7 00:00:23,565 --> 00:00:27,110 -What'll happen with the subjugation law? -The subjugation law will go on. 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,113 Because what the senator needs is to deliver results. 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,365 A week ago, the DEA wanted him in jail, and now what? 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,826 It turns out that he is partnering with the senator? No way! 11 00:00:34,909 --> 00:00:38,329 Maybe all this has something to do with Teresa Mendoza. 12 00:00:39,247 --> 00:00:40,665 Charlie Velazquez is here. 13 00:00:40,749 --> 00:00:43,209 He's talking to the guys outside to help us get out. 14 00:00:45,128 --> 00:00:48,089 -We're getting you out of here. -Astudillo is not in the infirmary. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,759 Fucking shit! Let's go, run! 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,969 -We'll spend a lot of time together. -Pablo! 17 00:00:53,052 --> 00:00:56,765 These things are best said to God alone. 18 00:00:56,848 --> 00:00:58,433 -When was that? -Go away. 19 00:00:58,516 --> 00:01:00,310 What's going on? What about Pablo? 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 He... is also leaving. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,273 Give yourself up! 22 00:01:23,041 --> 00:01:24,334 How is he doing? 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,169 He finally fell asleep. 24 00:01:28,797 --> 00:01:29,714 What about you? 25 00:01:31,841 --> 00:01:33,092 Honestly? Like shit. 26 00:01:34,427 --> 00:01:38,223 I still can't get over the fact that Pablo is not here with us. 27 00:01:38,473 --> 00:01:39,390 With his dad. 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,393 How the fuck did they find us, Oleg? 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,147 Vargas wasn't supposed to know that we were alive, right? 30 00:01:47,565 --> 00:01:49,150 I don't understand it either. 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 We know Palermo didn't rat us out. 32 00:01:53,571 --> 00:01:55,698 Other than him and Garcia, nobody knew. 33 00:01:58,451 --> 00:01:59,410 Except... 34 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Faustino. 35 00:02:05,250 --> 00:02:08,503 No, I talked to him, his phone was new. They couldn't have tapped it so quickly. 36 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 Besides, when I called them, they had already escaped. 37 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 Unless you were not speaking with him. 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 Oleg, I'm telling you it was Faustino, 39 00:02:16,469 --> 00:02:18,221 -I talked to him! -It was his voice. 40 00:02:22,851 --> 00:02:23,893 You think that... 41 00:02:24,561 --> 00:02:25,854 What? Did they clone the voice? 42 00:02:27,730 --> 00:02:28,690 It is possible, Teresa. 43 00:02:30,441 --> 00:02:33,486 Listen, if Vargas' people have Faustino's phone number, 44 00:02:33,570 --> 00:02:35,280 then what happened to our children? 45 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 What happened to Faustino and the others? 46 00:02:37,115 --> 00:02:41,035 No, no, we know from Palermo that they were attacked but not caught. 47 00:02:44,289 --> 00:02:47,000 What they did manage to grab was the cell phone. 48 00:02:47,625 --> 00:02:49,544 And how are we going to find them then? 49 00:02:49,627 --> 00:02:51,796 We don't even know where they are or in what condition! 50 00:02:52,714 --> 00:02:55,967 The important thing is for Vargas not to find them before we do. 51 00:02:56,050 --> 00:02:57,802 Vargas, son of a bitch! 52 00:02:58,970 --> 00:03:00,471 He has no right to do that. 53 00:03:03,182 --> 00:03:04,475 I don't think that's fair, Oleg. 54 00:03:04,851 --> 00:03:07,437 We are out here, busting our asses off, 55 00:03:07,520 --> 00:03:10,231 and this son of a bitch is living the high life! 56 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 What are you going to do, Tesa? 57 00:03:18,448 --> 00:03:19,282 Hello? 58 00:03:20,033 --> 00:03:22,410 Epifanio, you big son of a bitch! 59 00:03:23,286 --> 00:03:26,164 The only thing I asked you was for you to play straight with me. 60 00:03:26,247 --> 00:03:28,291 I did everything you asked me to do, you bastard, 61 00:03:28,374 --> 00:03:29,751 and you not only tried to kill me, 62 00:03:29,834 --> 00:03:32,045 you attacked my daughter and the people I love the most! 63 00:03:32,128 --> 00:03:34,130 Well, that's what you get for being so trusting. 64 00:03:34,213 --> 00:03:36,299 You are right about that, you are not to blame. 65 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 I screwed up big time, 66 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 but you screwed up worse than I did. 67 00:03:40,929 --> 00:03:45,266 Getting me out of that prison was the worst mistake you've ever made. 68 00:03:46,643 --> 00:03:49,687 You don't know where I am, but I do know where you are. 69 00:03:50,730 --> 00:03:53,608 I can hide, you cannot. 70 00:03:53,983 --> 00:03:56,819 Are you threatening me? I am stronger than you. 71 00:03:56,903 --> 00:03:59,697 Mm, I don't really think so. 72 00:03:59,781 --> 00:04:01,908 Because if that were true, I would already be dead. 73 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 Actually, you've gotten sloppy. 74 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 And now I only think of one thing. 75 00:04:07,330 --> 00:04:09,207 When you least expect it, Epifanio, 76 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 I'll be there. 77 00:04:11,626 --> 00:04:14,254 Right behind you, ready to strike. 78 00:04:15,255 --> 00:04:18,591 So, if I were you, I'd have a blast while I still can 79 00:04:19,092 --> 00:04:20,802 because your days are numbered. 80 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 Motherfucker. 81 00:05:37,795 --> 00:05:41,215 Well, just like in movies, here are the offices. 82 00:05:41,299 --> 00:05:43,676 You come out here and you'll find yourself in the bathrooms. 83 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 And this one here is the reception. That's it. 84 00:05:47,513 --> 00:05:49,932 And how many armed men are around here? 85 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 I think one or two. 86 00:05:52,018 --> 00:05:53,978 That's what I was trying to find out yesterday. 87 00:05:54,854 --> 00:05:57,607 -Oh, hi. Yes, come in. -Thank you. 88 00:05:57,690 --> 00:05:59,400 That's where we have to come in. 89 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 The policeman will enter with them to the offices. 90 00:06:01,527 --> 00:06:03,404 No, don't you see that he's going to run first? 91 00:06:03,488 --> 00:06:04,822 -Hey. -You walk in and then... 92 00:06:04,906 --> 00:06:07,283 If what you're planning is what I think it is, 93 00:06:07,366 --> 00:06:08,618 you'd better go to sleep 94 00:06:08,910 --> 00:06:10,578 and not waste your time. 95 00:06:12,455 --> 00:06:15,166 I was called by the policeman who took the stuff to the priest. 96 00:06:15,541 --> 00:06:18,294 The priest wants you to know that if you're planning an escape, 97 00:06:18,377 --> 00:06:19,712 he's going to stay. 98 00:06:19,796 --> 00:06:22,090 What's wrong with that man, am I right? 99 00:06:22,173 --> 00:06:23,299 Is the priest dumb or what? 100 00:06:23,382 --> 00:06:27,261 Well, it seems that the father has a different idea of what salvation is. 101 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 Salvation! He's a moron, that's what he is! 102 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 What time do you plan to go to sleep? It's already late. 103 00:06:41,859 --> 00:06:43,319 I'm not sleepy, honey. 104 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 What's on your mind? 105 00:06:49,659 --> 00:06:50,743 I'm thinking about my life. 106 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 About my... 107 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 About Batman. 108 00:06:58,417 --> 00:06:59,961 About what a coward I am. 109 00:07:06,050 --> 00:07:07,218 You know what? 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,598 I have always been afraid that Cesar would leave me. 111 00:07:15,184 --> 00:07:17,228 Because he is the only man who has respected me. 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,815 Who has really respected me. 113 00:07:21,983 --> 00:07:23,651 He doesn't care where I come from. 114 00:07:25,319 --> 00:07:28,448 Or the wrinkles that are already starting to appear and that I can't hide. 115 00:07:31,409 --> 00:07:34,078 For him, I am the perfect woman. 116 00:07:34,954 --> 00:07:36,581 So what are you afraid of? 117 00:07:39,750 --> 00:07:41,127 I'm afraid that it will change. 118 00:07:43,421 --> 00:07:44,922 That love story, 119 00:07:45,965 --> 00:07:47,550 that dream in which I live, will change. 120 00:07:47,633 --> 00:07:49,010 And a baby changes everything. 121 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 I don't want to be the mother of his children. 122 00:07:53,139 --> 00:07:54,807 I want to remain his wife. 123 00:07:54,891 --> 00:07:57,268 -That's not going to change, Sheila. -Yes, it will. 124 00:07:58,895 --> 00:07:59,896 That's about to change! 125 00:08:01,898 --> 00:08:03,191 And now that I see the baby, 126 00:08:04,233 --> 00:08:06,527 and their joy, I realize that it is natural 127 00:08:06,611 --> 00:08:08,821 and that this is the way it has to be, it has to change. 128 00:08:08,905 --> 00:08:10,656 And I even... get jealous of them. 129 00:08:11,282 --> 00:08:12,116 Wait a second. 130 00:08:13,701 --> 00:08:15,536 Are you saying you want to have the baby? 131 00:08:18,080 --> 00:08:18,998 Yes. 132 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 I'm going to have it. 133 00:08:24,128 --> 00:08:27,465 And all I want is for Batman to come to me 134 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 and tell me and swear to me that I'm still the perfect woman, 135 00:08:30,134 --> 00:08:31,969 which I know perfectly well I am not. 136 00:08:34,555 --> 00:08:37,433 -I'm going to have the baby! -No way! 137 00:08:37,517 --> 00:08:39,393 Oh, I'm going to have it! 138 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 We are going to be aunts! 139 00:08:49,695 --> 00:08:52,031 No, no, no, no fucking way! 140 00:08:52,114 --> 00:08:54,992 You can't be serious, you idiot! 141 00:08:55,076 --> 00:08:57,161 Don't tell me that, dammit! 142 00:08:57,245 --> 00:09:01,499 Mr. President, we did what we could. Someone is helping them. 143 00:09:01,582 --> 00:09:04,085 And how is that useful to me, idiot? 144 00:09:04,168 --> 00:09:06,462 We killed one of them, right? That weakens them. 145 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 Oh really, idiot? And what do you want? 146 00:09:08,339 --> 00:09:11,551 For me to ask Kozar for a raise for you, asshole? 147 00:09:11,634 --> 00:09:15,137 Landero wasn't even half as dangerous as Teresa Mendoza is! 148 00:09:15,221 --> 00:09:18,182 Mr. President, I will catch Teresa Mendoza. 149 00:09:18,599 --> 00:09:21,561 Do you understand? I'm on my way to Colombia right now. 150 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 I know she is meeting her daughter in Bogotá. 151 00:09:23,729 --> 00:09:25,314 Enough of your bullshit, you idiot! 152 00:09:25,648 --> 00:09:28,985 Cut the crap. She was right in front of you, idiot! 153 00:09:29,068 --> 00:09:31,362 Now what? Are you going to catch her in Bogotá? 154 00:09:32,154 --> 00:09:33,489 We've got a lead. 155 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 Interpol people caught the priest. 156 00:09:36,033 --> 00:09:37,952 A priest who had been helping them for some time. 157 00:09:38,035 --> 00:09:39,120 Well, you know what? 158 00:09:39,203 --> 00:09:42,456 Ask God and that fucking priest to help you, you idiot! 159 00:09:42,623 --> 00:09:45,293 Because my patience has run thin, understood? 160 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 And if you don't believe me, ask Lieutenant Romo, you idiot! 161 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 -He knows me! -Mr. President... 162 00:09:51,382 --> 00:09:52,466 Mr. President? 163 00:09:55,219 --> 00:09:57,805 Dammit! Fucking shit! 164 00:10:31,756 --> 00:10:32,590 Vevita? 165 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 Huh? 166 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 You don't know where I am. 167 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 But I do know where you are. 168 00:10:59,450 --> 00:11:00,618 Who the fuck is there? 169 00:11:01,786 --> 00:11:03,287 I can hide. 170 00:11:06,082 --> 00:11:07,458 Who the fuck is there? 171 00:11:08,626 --> 00:11:09,627 But you can't. 172 00:11:13,756 --> 00:11:15,091 I can hide. 173 00:11:17,760 --> 00:11:18,636 Guards! 174 00:11:44,787 --> 00:11:45,621 What is it? 175 00:11:47,665 --> 00:11:48,499 Huh? 176 00:11:50,251 --> 00:11:52,128 -What did you dream about? -Nothing. 177 00:11:53,212 --> 00:11:54,130 It was nothing. 178 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 The place where you're going to is all set 179 00:12:12,064 --> 00:12:14,358 so you can fully recover. 180 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 And after that? 181 00:12:17,570 --> 00:12:18,404 Well, after that... 182 00:12:19,280 --> 00:12:21,073 After that, I was told... 183 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 Pablo told me about a place in Portugal 184 00:12:24,577 --> 00:12:27,913 where he would have loved to go with you, you know? 185 00:12:28,539 --> 00:12:31,250 I can't imagine my son wanting to live there. 186 00:12:31,333 --> 00:12:33,878 He always found it too quiet. 187 00:12:36,338 --> 00:12:37,298 You know, 188 00:12:38,174 --> 00:12:41,760 he told me that he was already tired of the life he had chosen. 189 00:12:42,219 --> 00:12:43,554 Of the decisions he made. 190 00:12:44,555 --> 00:12:45,431 And above all... 191 00:12:46,682 --> 00:12:49,101 he was sorry he didn't follow your advice. 192 00:12:49,560 --> 00:12:53,189 Well, my son was never one to take advice. 193 00:12:54,398 --> 00:12:58,277 But that place in Porto is a good place. 194 00:12:59,445 --> 00:13:02,239 Well, I'm going to make sure that you get to that place 195 00:13:02,323 --> 00:13:03,824 and that you'll never lack anything. 196 00:13:08,454 --> 00:13:10,498 I know that's not what you wanted. 197 00:13:11,832 --> 00:13:13,667 That's the gift Pablo left you. 198 00:13:18,214 --> 00:13:19,089 Thank you. 199 00:13:19,715 --> 00:13:22,301 -Thank you both. -Right. 200 00:13:22,885 --> 00:13:25,513 But you don't have to worry about me. 201 00:13:27,473 --> 00:13:29,767 In spite of everything, Teresa, 202 00:13:30,059 --> 00:13:32,186 I can fend for myself. 203 00:13:32,770 --> 00:13:36,190 I'm sure of that, but I want you to know that I'll be here. 204 00:13:36,273 --> 00:13:38,400 -For anything you need. -Thank you. 205 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 And we will see each other again. 206 00:13:40,736 --> 00:13:42,488 -I won't forget it. -I already paid them, 207 00:13:42,571 --> 00:13:43,781 and they are ready to go. 208 00:13:48,410 --> 00:13:50,412 -Thank you. -Senator. 209 00:13:51,622 --> 00:13:52,748 Swear to me... 210 00:13:53,332 --> 00:13:55,709 that this gentleman is going to a place where he will be... 211 00:13:56,335 --> 00:13:58,295 perfectly well and that he will lack nothing. 212 00:13:59,338 --> 00:14:02,383 I swear to you he will be in a safe place. 213 00:14:03,217 --> 00:14:05,177 Alright. Now that the issue is settled, 214 00:14:05,719 --> 00:14:09,265 let's talk about something that concerns us all, shall we? 215 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 The only condition you set was to travel to Nicaragua, and you did. 216 00:14:12,726 --> 00:14:14,812 It was under different circumstances! 217 00:14:16,021 --> 00:14:19,108 -Those are excuses. -Excuses my ass! 218 00:14:19,191 --> 00:14:22,486 At that time I did not know whether my daughter was well or not. 219 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 Right now I don't even know where she is. 220 00:14:24,363 --> 00:14:26,657 The only thing that guarantees that your children are well 221 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 is to move quickly against Vargas and Kozar. 222 00:14:29,159 --> 00:14:32,079 If the two of them are out of action, we are all out of danger. 223 00:14:32,162 --> 00:14:33,247 I don't give a damn! 224 00:14:33,831 --> 00:14:36,625 I'm not lifting a finger until I know they are well. 225 00:14:36,709 --> 00:14:39,545 I understand your concern, believe me, I really do. 226 00:14:39,628 --> 00:14:42,798 But finding them will take a long time. For one, this city is huge. 227 00:14:42,882 --> 00:14:46,510 Two, you're hardly going to go unnoticed given how famous you've become. 228 00:14:46,594 --> 00:14:50,723 Look, with all due respect, Senator, tell me something I don't know. 229 00:14:53,475 --> 00:14:58,105 Palermo is right. If we don't act now, we will miss an opportunity. 230 00:15:00,482 --> 00:15:02,276 What are you talking about? What opportunity? 231 00:15:04,987 --> 00:15:08,282 Vargas and Kozar are having a meeting to establish their coalition. 232 00:15:09,867 --> 00:15:12,411 I need some air and I need to think about it. 233 00:15:12,494 --> 00:15:13,704 So, please, if you will. 234 00:15:15,414 --> 00:15:17,333 -Give me some time. -Alright. 235 00:15:17,416 --> 00:15:18,417 We will be here. 236 00:15:19,043 --> 00:15:19,919 Thank you. 237 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Let's go. 238 00:15:30,179 --> 00:15:33,265 Bon voyage, cousin. 239 00:15:33,349 --> 00:15:36,310 Be very careful on the road. People are kidnapping little nuns. 240 00:15:37,645 --> 00:15:40,814 I'm kidding, with those new car plates police won't stop you anymore, okay? 241 00:15:40,898 --> 00:15:42,399 Hey, don't forget the letter. 242 00:15:42,483 --> 00:15:46,153 Oh, did you hear that? Don't forget to read the letter to the kid, okay? 243 00:15:46,737 --> 00:15:47,655 Ciao, then. 244 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 Wouldn't it have been better for the nun to stay 245 00:15:50,783 --> 00:15:51,784 until things calmed down? 246 00:15:52,534 --> 00:15:54,161 Well, yes, but she says that... 247 00:15:54,244 --> 00:15:56,622 that the other nuns really need her over there. 248 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 And what do you think? 249 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 What do I think? 250 00:16:00,209 --> 00:16:02,753 She's really distraught after what happened to Father Gonzo. 251 00:16:03,087 --> 00:16:05,089 This is just too shocking for her. 252 00:16:05,589 --> 00:16:08,634 I understand her because she imitates me in everything but... 253 00:16:09,093 --> 00:16:10,052 So what? 254 00:16:10,594 --> 00:16:11,971 My, look at that! 255 00:16:12,054 --> 00:16:14,598 Two o'clock in the afternoon. This is what we are going to do. 256 00:16:14,682 --> 00:16:16,225 Paloma and I are going to face people 257 00:16:16,308 --> 00:16:18,727 and you are in charge of monitoring and then we switch, okay? 258 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 -Very well, then. -All settled then. 259 00:16:20,312 --> 00:16:21,188 -Yes. -Go on then. 260 00:16:29,405 --> 00:16:31,323 Do you think disposable diapers are better? 261 00:16:31,699 --> 00:16:33,450 With what money? Besides, 262 00:16:33,784 --> 00:16:36,453 Vivian and Rafa are too environmentally friendly for disposables. 263 00:16:36,870 --> 00:16:40,165 It's amazing how many comments your mother's videos are getting. 264 00:16:40,708 --> 00:16:42,918 From all over Latin America, especially from Mexico. 265 00:16:43,002 --> 00:16:44,545 Good or bad? 266 00:16:44,920 --> 00:16:48,090 Most of them are good. They encourage her to keep going. 267 00:16:48,173 --> 00:16:52,136 Look, this one gets repeated a lot: "With determination and grit, queen!" 268 00:16:53,429 --> 00:16:54,471 And the negative ones? 269 00:16:56,432 --> 00:16:57,891 Uh... 270 00:16:57,975 --> 00:16:59,977 Well, here's one, it says: 271 00:17:00,436 --> 00:17:03,313 "Don't forget that this woman is a criminal on the run, 272 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 someone like her is never up to anything good". 273 00:17:07,317 --> 00:17:10,112 And here's another one, it says: 274 00:17:10,779 --> 00:17:13,032 "Stop making a fuss and don't encourage her, 275 00:17:13,240 --> 00:17:15,659 taking the law into your own hands never brings any good". 276 00:17:16,326 --> 00:17:17,619 That one has a point. 277 00:17:18,120 --> 00:17:19,329 It has a point? 278 00:17:20,039 --> 00:17:21,331 What do you mean it has a point? 279 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 I spoke in general, not about your mom. 280 00:17:23,375 --> 00:17:26,211 Well, it's very dangerous when people pretend to be police officers. 281 00:17:26,795 --> 00:17:28,464 I don't see anything wrong with it. 282 00:17:29,298 --> 00:17:31,592 -Quite the opposite. -I agree with Fedor. 283 00:17:31,675 --> 00:17:33,385 I don't see anything wrong with it, Mateo, 284 00:17:33,469 --> 00:17:36,638 especially when in my mother's case, it's clear that justice is useless. 285 00:17:36,722 --> 00:17:38,223 But I'm not talking about your mother. 286 00:17:38,307 --> 00:17:40,350 Well, you know what? Forget I said anything. 287 00:17:44,521 --> 00:17:46,315 So, it's time to say goodbye, friends, 288 00:17:46,398 --> 00:17:49,610 but not without reminding you that Christmas is near. 289 00:17:49,693 --> 00:17:51,653 I'm going to see if Vivian needs anything else. 290 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 And the Gray Hour is also coming. 291 00:17:53,989 --> 00:17:55,783 Remember, coming soon to Bogotá, 292 00:17:55,866 --> 00:17:57,201 Totsy the cat, will do his thing. 293 00:18:00,788 --> 00:18:03,373 Did you hear? The gray hour, what we talked about in Lima. 294 00:18:03,457 --> 00:18:06,293 The Gray Hour, get more info at the Virgilio Barco library, 295 00:18:06,376 --> 00:18:08,545 from 2:00 p.m. to 4:00 p.m. at the main door. 296 00:18:10,339 --> 00:18:12,508 I can't believe it. Do you think it's them? 297 00:18:20,349 --> 00:18:21,975 I don't understand, what's wrong? 298 00:18:26,814 --> 00:18:28,982 Of course it has to be them, Sheila! 299 00:18:29,066 --> 00:18:30,609 Listen, Sofía, the gray hour! 300 00:18:30,692 --> 00:18:33,112 It's something a lot of people say, isn't it? 301 00:18:33,195 --> 00:18:35,864 But you know my mom is always talking about the gray hour. 302 00:18:35,948 --> 00:18:38,450 We talk about it in Peru and even how I was born at that time. 303 00:18:38,534 --> 00:18:40,160 So, have we found them? 304 00:18:40,244 --> 00:18:43,038 Of course it's them! Besides, the ad mentioned Totsy, my cat. 305 00:18:43,122 --> 00:18:45,332 -Do you remember? -Okay, well, where do you have to go? 306 00:18:46,208 --> 00:18:48,544 -To the library... Virgilio Barco Library. -Virgilio Barco. 307 00:18:48,627 --> 00:18:50,170 -From 2:00 to 4:00. -What time is it? 308 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 -It's 3:00. -Is it far from here? 309 00:18:51,922 --> 00:18:53,590 -Very far, let's go now. -Let's go! 310 00:18:53,674 --> 00:18:55,968 Wait for me in the car. I'm going to tell Vivian. 311 00:19:07,521 --> 00:19:09,356 So I had to leave for Ecuador. 312 00:19:09,982 --> 00:19:12,776 And Lieutenant Romo had to go to Nicaragua. 313 00:19:13,569 --> 00:19:15,863 Because this fucking hag has more lives than a cat. 314 00:19:16,989 --> 00:19:21,243 What I don't understand, Mr. President, is why you are telling me all this. 315 00:19:21,410 --> 00:19:24,454 Well, first of all, because you are unconditionally loyal to me, aren't you? 316 00:19:25,122 --> 00:19:26,206 And secondly, 317 00:19:26,623 --> 00:19:29,126 because this fucking hag dared to call my phone 318 00:19:29,751 --> 00:19:31,170 and threaten to kill me. 319 00:19:31,628 --> 00:19:34,631 So I want you to reinforce my security immediately. 320 00:19:35,382 --> 00:19:38,468 Mr. President, I personally designed your security system. 321 00:19:38,552 --> 00:19:40,554 It is infallible, you have nothing to worry about. 322 00:19:40,637 --> 00:19:43,974 I'm not asking your permission to worry or not! 323 00:19:44,600 --> 00:19:47,895 I am demanding that you reinforce my security, do you understand me? 324 00:19:47,978 --> 00:19:49,438 Yes, sir, as you wish. 325 00:19:50,439 --> 00:19:52,941 I just don't see how this woman can get close to you. 326 00:19:53,025 --> 00:19:55,319 Because this fucking hag is so fucking resentful, man! 327 00:19:55,611 --> 00:19:58,071 And you never know when she'll just appear! 328 00:19:58,155 --> 00:20:00,032 I don't want her to attack me from behind. 329 00:20:01,283 --> 00:20:02,159 Come on in. 330 00:20:03,035 --> 00:20:05,787 -Excuse me, Mr. President. -Come on in, Sandoval. 331 00:20:09,041 --> 00:20:10,250 What is it, Lieutenant? 332 00:20:10,334 --> 00:20:12,294 What news do you have for me about my goddaughter? 333 00:20:12,502 --> 00:20:15,714 Even when I split from Charlie Velazquez, everything remained the same. 334 00:20:16,298 --> 00:20:18,967 -No news. -And where is that asshole? 335 00:20:19,468 --> 00:20:22,054 -Bogotá-bound, sir. -Alright. 336 00:20:22,679 --> 00:20:26,058 Well, I'm going to need Lieutenant Romo to join Sandoval 337 00:20:26,391 --> 00:20:30,437 and for him to guard me! To guard me unconditionally! 338 00:20:31,146 --> 00:20:32,689 It will be so, Mr. President. 339 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Get my security reinforced 340 00:20:35,359 --> 00:20:37,402 at any cost, spare no expenses. 341 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 As you wish, sir. 342 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 It will be an honor. 343 00:20:43,408 --> 00:20:46,578 Listen, gentlemen, we have to review the whole system again 344 00:20:46,828 --> 00:20:48,538 to know exactly where we are failing. 345 00:20:53,293 --> 00:20:54,836 -Hi! -Hi, how are you? 346 00:20:54,920 --> 00:20:56,213 -Here. -What's it about? 347 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 -It's a really cool event. -Thank you. 348 00:20:58,257 --> 00:21:00,050 -I'll be there. -You can't miss it. 349 00:21:00,133 --> 00:21:02,928 It has already packed several baseball stadiums. 350 00:21:03,011 --> 00:21:06,014 And... well, look it up on the Internet, the name "Totsy" is in there. 351 00:21:06,098 --> 00:21:09,101 And as you say, he is a... a "bacan", isn't it? 352 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 A "bacan"! 353 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Well then, thank you. 354 00:21:12,437 --> 00:21:14,564 Thank you very much. Take care of yourselves, then. 355 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 Let me show you this. 356 00:21:19,695 --> 00:21:20,612 What happened? 357 00:21:21,446 --> 00:21:23,365 Well, just as I imagined. 358 00:21:24,032 --> 00:21:26,451 These guys are asking for authorization for us to be here. 359 00:21:26,702 --> 00:21:29,413 But those guys got lucky with such a combo of people. 360 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 And what did you tell them? 361 00:21:31,039 --> 00:21:32,749 That I will show them the papers tomorrow. 362 00:21:33,333 --> 00:21:36,169 -Is that possible? -What? There are no papers. 363 00:21:36,253 --> 00:21:38,755 -What do you want me to tell them? -What are we going to do now? 364 00:21:39,715 --> 00:21:41,425 What else? Play it low-key. 365 00:21:41,675 --> 00:21:44,928 We'll move around and then we'll look for a place to hide and... 366 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 catch them so they won't catch us. That's the way it is in the game. 367 00:21:49,683 --> 00:21:50,517 Ready? 368 00:21:50,600 --> 00:21:52,644 -Okay. -Let's go that way, okay? 369 00:21:52,728 --> 00:21:53,603 -Let's go. -Yes. 370 00:21:54,688 --> 00:21:57,190 I don't want to seem ungrateful with Rafa, but come on, 371 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 he left us a little bit closer to Africa. 372 00:21:59,026 --> 00:22:00,736 What time is it? 373 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 Hold on. Excuse me. 374 00:22:02,404 --> 00:22:03,947 -Nothing, obviously. -Do you have time? 375 00:22:05,032 --> 00:22:06,533 -It's eight minutes to 4:00. -Oh, okay. 376 00:22:06,616 --> 00:22:08,118 Come on, we have to hurry. 377 00:22:08,201 --> 00:22:09,911 And where do you think the front door is? 378 00:22:09,995 --> 00:22:12,289 According to what the candy man said, it is here at the... 379 00:22:15,125 --> 00:22:16,877 Oh, my! What do I see over there? 380 00:22:17,502 --> 00:22:19,087 -Paloma! -The son of a bitch 381 00:22:19,171 --> 00:22:20,589 was telling the truth. 382 00:22:20,672 --> 00:22:21,757 Sofía! 383 00:22:22,841 --> 00:22:25,427 My God. So? How is everything going? 384 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 -Oh, my God. -How are you? 385 00:22:27,554 --> 00:22:28,847 -Good, what about you? -Faustino. 386 00:22:28,930 --> 00:22:30,307 Are you all right? 387 00:22:30,849 --> 00:22:31,683 Sheila. 388 00:22:32,184 --> 00:22:33,185 Are you okay? 389 00:22:34,019 --> 00:22:35,228 -Hi there! -How are you doing? 390 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 How's it going? 391 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Sheila. 392 00:22:43,445 --> 00:22:44,279 Forgive me. 393 00:22:49,076 --> 00:22:49,910 I love you. 394 00:22:52,412 --> 00:22:53,997 You are the woman of my life. 395 00:22:54,664 --> 00:22:55,874 Oh, love. 396 00:23:07,177 --> 00:23:08,762 No, no, no... 397 00:23:08,845 --> 00:23:10,722 -I think he's going to cry. -Let's see... 398 00:23:20,941 --> 00:23:22,275 What do you think about all this? 399 00:23:25,612 --> 00:23:28,198 What I want most right now is to know how Fedor is doing. 400 00:23:28,907 --> 00:23:31,201 I need to see him. Him and the others. 401 00:23:33,995 --> 00:23:35,372 But Garcia and Palermo are right. 402 00:23:35,914 --> 00:23:37,249 Vargas and Kozar... 403 00:23:37,874 --> 00:23:39,126 are at the root of it all. 404 00:23:39,960 --> 00:23:42,129 If we finish with them, we will be free. 405 00:23:45,173 --> 00:23:46,174 So we just walk away? 406 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 Without knowing how they are or where they are? 407 00:23:49,261 --> 00:23:52,139 Oleg, what if they need... 408 00:23:54,933 --> 00:23:56,476 What if they need something? 409 00:23:59,312 --> 00:24:00,188 I don't know. 410 00:24:00,814 --> 00:24:03,191 We can... pay Garcia's men 411 00:24:03,441 --> 00:24:04,818 for them to begin the search. 412 00:24:05,569 --> 00:24:07,779 And while they are looking for them... 413 00:24:08,238 --> 00:24:09,531 we'll sort out the rest. 414 00:24:12,868 --> 00:24:13,994 Oleg... 415 00:24:14,077 --> 00:24:15,120 what is this? 416 00:24:16,288 --> 00:24:17,414 What is what? 417 00:24:20,792 --> 00:24:23,003 It has to be them. They are leaving us a clue. 418 00:24:23,587 --> 00:24:24,880 Just look... The Gray Hour. 419 00:24:25,422 --> 00:24:27,632 Totsy the kitten. 420 00:24:29,217 --> 00:24:31,178 Let's see, until... How much time do we have left? 421 00:24:31,261 --> 00:24:32,429 It says from two to four. 422 00:24:33,388 --> 00:24:34,347 Ten minutes left. 423 00:24:38,185 --> 00:24:41,146 -I hope this is not too far away. -There are cabs there, let's go. 424 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 Taxi! Please give us a ride. 425 00:24:54,492 --> 00:24:56,161 We need to get here. 426 00:24:56,244 --> 00:24:58,788 To the Virgilio Barco Library as soon as possible, please. 427 00:25:31,363 --> 00:25:32,572 Fucking shit... 428 00:25:38,578 --> 00:25:40,038 -Fucking hell. -Yeah, that's right. 429 00:25:40,121 --> 00:25:41,539 Ask him to sign them... 430 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 -Sir, what happened to you? -What do you mean what happened? Fuck it! 431 00:25:45,502 --> 00:25:47,379 I'll call you later. Later... yes, goodbye. 432 00:25:48,213 --> 00:25:50,215 -Buddy. -What? Listen, wait a second. 433 00:25:50,298 --> 00:25:51,299 Please leave us alone. 434 00:25:51,383 --> 00:25:52,926 Look. Look, man. 435 00:25:53,927 --> 00:25:55,428 What happened? Who did that to you? 436 00:25:56,388 --> 00:25:58,431 Go get a first aid kit ASAP. 437 00:25:58,515 --> 00:26:00,475 -Please. -Yes, yes, yes. 438 00:26:09,484 --> 00:26:12,070 One of the guards of your buddies threw a fucking stone at me 439 00:26:12,153 --> 00:26:14,614 when I was pulling my car out of the parking lot of my house. 440 00:26:14,698 --> 00:26:16,866 He broke the fucking windshield of my car, 441 00:26:17,033 --> 00:26:19,411 and then he completely fucked me up! 442 00:26:19,577 --> 00:26:21,246 But how do you know it was them? 443 00:26:21,621 --> 00:26:22,956 Because the stone came... 444 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 wrapped in a piece of paper. 445 00:26:25,041 --> 00:26:26,293 Look. Besides... 446 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 it came along with this USB drive. 447 00:26:28,503 --> 00:26:29,421 Look! 448 00:26:29,754 --> 00:26:31,840 "For the big boss from his buddies". 449 00:26:31,923 --> 00:26:32,841 What the fuck? 450 00:26:33,466 --> 00:26:34,301 But... 451 00:26:34,384 --> 00:26:35,719 FOR THE BIG BOSS FROM HIS BUDDIES 452 00:26:35,802 --> 00:26:38,513 -I mean, they never do that. -Well, no, they never do. 453 00:26:38,596 --> 00:26:41,099 That's why I think they want something from you. 454 00:26:41,433 --> 00:26:44,144 And they must be thinking of something big. 455 00:26:44,728 --> 00:26:46,813 I believe someone went to them to tell them that... 456 00:26:46,896 --> 00:26:48,481 the one that gets in your good graces 457 00:26:48,565 --> 00:26:50,900 is the one that you are going to pick as your chosen one. 458 00:26:52,902 --> 00:26:54,696 Well, and did you get to see what's in there? 459 00:26:54,779 --> 00:26:56,239 -What's inside? -On this drive? 460 00:26:56,323 --> 00:26:58,491 No, I have no idea. I've just been hit. 461 00:26:58,575 --> 00:27:00,285 Well, don't worry about it. 462 00:27:00,368 --> 00:27:03,121 I told you were playing with fire with this fucking auction. 463 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Enough. All right, all right. Come on, come on. 464 00:27:05,749 --> 00:27:06,958 Let's go to a safe place. 465 00:27:07,375 --> 00:27:08,585 Let's go to a safe place. 466 00:27:08,668 --> 00:27:10,253 Let's see what's in there. Here. 467 00:27:17,177 --> 00:27:19,429 -Scared? -Very much so. 468 00:27:19,554 --> 00:27:22,223 I swear, I've never seen him waking up like that. 469 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 And at breakfast he was quite restless. 470 00:27:25,894 --> 00:27:27,395 Very much so. 471 00:27:27,479 --> 00:27:30,106 Well, honestly, I don't understand what could have changed his mood 472 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 -just like that. -Well, me neither. 473 00:27:33,485 --> 00:27:34,569 So, what is it? 474 00:27:35,111 --> 00:27:36,488 Did you want to tell me something? 475 00:27:37,697 --> 00:27:39,407 Yes. 476 00:27:41,117 --> 00:27:42,369 Yes, it's just that... 477 00:27:43,411 --> 00:27:44,871 Well, it has to do with Susana. 478 00:27:46,498 --> 00:27:48,583 And how she behaved the other day. 479 00:27:50,251 --> 00:27:51,086 Mm. 480 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 She told you to talk to me. 481 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 No, no. In fact, please, don't even let her know we talked. 482 00:27:57,717 --> 00:27:59,260 Okay. What happened? 483 00:28:00,261 --> 00:28:01,346 Well, you see... 484 00:28:02,889 --> 00:28:05,934 Susana told me what happened between you two. 485 00:28:07,102 --> 00:28:08,186 About the kiss. 486 00:28:09,938 --> 00:28:11,815 -She told you. -Mm. 487 00:28:14,442 --> 00:28:17,779 Well, I don't know what that has to do with yesterday's reaction. 488 00:28:20,615 --> 00:28:21,908 Genoveva... 489 00:28:22,700 --> 00:28:24,285 Susana is struggling... 490 00:28:24,702 --> 00:28:25,954 with how she feels about you. 491 00:28:27,580 --> 00:28:28,623 She likes you. 492 00:28:29,541 --> 00:28:31,167 -She really likes you. -Wait, wait, wait. 493 00:28:31,251 --> 00:28:32,669 What are you talking about, Daniel? 494 00:28:34,462 --> 00:28:35,922 That the reaction she had... 495 00:28:37,757 --> 00:28:39,634 is mostly fear. 496 00:28:40,593 --> 00:28:42,512 Despite everything that's going on here, 497 00:28:42,595 --> 00:28:45,014 she is afraid that something might happen to you. 498 00:28:45,098 --> 00:28:47,851 She is worried about you, do you know what I mean? 499 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 I think you're going a little too far out of line, don't you think? 500 00:28:54,816 --> 00:28:55,775 Sorry. 501 00:28:57,694 --> 00:28:58,778 Mm. 502 00:29:08,246 --> 00:29:10,623 Thank you very much. Thank you very much, bro, but... 503 00:29:10,707 --> 00:29:12,417 I didn't really do it for the money. 504 00:29:13,126 --> 00:29:14,711 -No, no. -I did it to help them. 505 00:29:14,794 --> 00:29:17,005 Wait a second, son. I'll explain, okay? 506 00:29:17,505 --> 00:29:20,341 What you see here is my kindergarten. That is, my family. 507 00:29:21,009 --> 00:29:23,636 You helped them, so I have to help you. 508 00:29:25,805 --> 00:29:26,931 Honestly, this is a lot. 509 00:29:27,015 --> 00:29:29,184 -It's not that I don't need it, but... -Wait. 510 00:29:29,267 --> 00:29:32,103 Think about this money not as yours, but as Emiliano's. 511 00:29:32,437 --> 00:29:33,605 It is a gift from us... 512 00:29:34,522 --> 00:29:36,858 -for his birth. -You can't say no to that. 513 00:29:38,318 --> 00:29:39,152 Well, that's fine. 514 00:29:39,819 --> 00:29:42,614 I'll take it because I'll have to look for a magician and a... 515 00:29:42,697 --> 00:29:44,449 -presenter. Hopefully. -What? 516 00:29:44,532 --> 00:29:46,659 How so, how so? You know what, man? 517 00:29:46,910 --> 00:29:50,163 Come on, my friend. Make Paloma disappear for a while. 518 00:29:50,789 --> 00:29:52,332 He already disappeared in the forest. 519 00:29:53,666 --> 00:29:56,628 Well, no, it hasn't been long, but a lot has happened. 520 00:29:56,711 --> 00:29:58,421 Girl, you can't even imagine. 521 00:29:59,547 --> 00:30:00,840 I missed you a lot. 522 00:30:01,424 --> 00:30:03,510 Well, if you've missed me half as much as I have, 523 00:30:03,593 --> 00:30:05,553 that's to infinity and beyond. 524 00:30:05,637 --> 00:30:07,222 No, no, I'm serious. 525 00:30:07,305 --> 00:30:08,932 -No, I... -I'm serious, I... 526 00:30:09,849 --> 00:30:13,061 Every time I didn't see you, every time I wasn't near you, I felt like... 527 00:30:13,895 --> 00:30:16,523 like my leg had been torn off, I don't know. 528 00:30:16,606 --> 00:30:18,733 No, don't say that. You're canceled. 529 00:30:19,275 --> 00:30:21,444 I still need my baby's daddy. 530 00:30:21,528 --> 00:30:24,614 And... there's no one better that the man who gave me the baby. 531 00:30:28,201 --> 00:30:29,202 Are you having the baby? 532 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 Isn't that what you wanted? 533 00:30:34,833 --> 00:30:36,084 I mean, I know that you... 534 00:30:36,251 --> 00:30:38,586 I've been pushing you so hard for you to have it and... 535 00:30:39,295 --> 00:30:40,922 you don't know how much I regret that. 536 00:30:42,507 --> 00:30:43,716 But now, for me, 537 00:30:44,592 --> 00:30:46,052 the most important thing is you. 538 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 -And your health. -Oh! 539 00:30:51,015 --> 00:30:52,934 Oh, love, thank you very much, but... 540 00:30:54,018 --> 00:30:55,395 this isn't because of you. 541 00:30:55,478 --> 00:30:56,688 It's for me. 542 00:30:57,522 --> 00:30:58,648 I want to be a mom too. 543 00:31:01,067 --> 00:31:03,027 I want the three of us to be a family. 544 00:31:05,822 --> 00:31:06,656 Oh! 545 00:31:07,115 --> 00:31:08,324 But I have one condition. 546 00:31:08,408 --> 00:31:10,201 Yes, whatever you want, whatever you want. 547 00:31:11,369 --> 00:31:14,205 You can never leave my side again. 548 00:31:14,289 --> 00:31:16,082 Never. Ever. 549 00:31:16,374 --> 00:31:18,084 Because now that I'll start to put on weight 550 00:31:18,167 --> 00:31:21,004 and get stretch marks, I need someone around to deeply hate. 551 00:31:21,087 --> 00:31:22,630 And I swear, I'm going to insult you. 552 00:31:22,714 --> 00:31:26,092 And when I'm giving birth, I'll grow my nails long and I'll... 553 00:31:26,175 --> 00:31:29,345 squeeze you so tight, that you're gonna bleed more than me. 554 00:31:29,429 --> 00:31:31,097 -Fuck it, I'll bear all of it. -Okay. 555 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 Do it. 556 00:31:40,356 --> 00:31:42,483 Since when is Teresa Mendoza in Bogotá? 557 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 That's right, she came looking for her daughter. 558 00:31:48,239 --> 00:31:50,909 If my estimations are correct, she'll be here in a couple of hours. 559 00:31:51,951 --> 00:31:53,912 What is Teresa Mendoza's daughter doing in Bogotá? 560 00:31:54,203 --> 00:31:56,998 Teresa Mendoza was going to meet with her and Faustino Sanchez Godoy 561 00:31:57,790 --> 00:31:59,459 after some business she had in Ecuador. 562 00:32:00,960 --> 00:32:02,503 Things did not go well over there, 563 00:32:02,837 --> 00:32:05,131 they got attacked and lost track of the others. 564 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 Gentlemen, if you want to count on us, 565 00:32:08,551 --> 00:32:10,595 you must share all the information you have. 566 00:32:14,307 --> 00:32:15,516 And what are we doing, Ruiz? 567 00:32:15,767 --> 00:32:18,603 What was Teresa Mendoza doing in Ecuador? Who attacked her? 568 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 I am telling you what we know. 569 00:32:25,401 --> 00:32:27,445 -Okay? -Sure, everything you know. 570 00:32:28,738 --> 00:32:29,656 Look, Ruiz, 571 00:32:29,739 --> 00:32:32,700 what matters is that Teresa Mendoza is going to step on Colombian soil. 572 00:32:33,868 --> 00:32:36,329 And the pressure to catch her is getting stronger and stronger. 573 00:32:37,455 --> 00:32:38,998 So let's do what we have to do. 574 00:32:41,584 --> 00:32:42,460 Got it? 575 00:33:02,188 --> 00:33:04,565 The guard says that three people 576 00:33:05,066 --> 00:33:07,151 have been promoting the alleged Gray Hour event. 577 00:33:07,235 --> 00:33:10,738 -Did he see them? Did he describe them? -Two men, one woman. 578 00:33:10,822 --> 00:33:13,199 He talked to one of them and he says he has an accent... 579 00:33:13,574 --> 00:33:15,702 -paisa accent? -Faustino! That's Faustino. 580 00:33:16,035 --> 00:33:18,121 -How long ago? -About ten minutes ago. 581 00:33:18,329 --> 00:33:19,706 They may still be around. 582 00:33:19,831 --> 00:33:21,833 Well, we have to go around, quickly. 583 00:33:21,916 --> 00:33:22,875 -Yes. -Let's go. 584 00:33:29,966 --> 00:33:33,177 Well, this is going to be complicated, I lost my cell phone. 585 00:33:33,511 --> 00:33:34,721 And I don't have their number. 586 00:33:35,513 --> 00:33:37,140 We have to do something to contact them. 587 00:33:37,223 --> 00:33:39,767 And we are going to do it, you can be sure of that. 588 00:33:40,727 --> 00:33:43,479 So, is Teresa really that famous? 589 00:33:43,563 --> 00:33:46,899 Yes, yes, she became very famous on the Internet. 590 00:33:47,734 --> 00:33:48,568 There's the van. 591 00:33:57,577 --> 00:33:59,412 -Look, it's them. -Where? 592 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 They are over there. Fedor! 593 00:34:02,081 --> 00:34:02,999 Fedor! 594 00:34:04,417 --> 00:34:06,169 -Dad! -Fedor! 595 00:34:35,448 --> 00:34:36,491 I can't believe it! 596 00:35:00,848 --> 00:35:02,266 Teresa, Sofía! 597 00:35:03,643 --> 00:35:05,353 Move to the back. 598 00:35:07,563 --> 00:35:10,775 I just saw something about the president that I think will be of interest to you. 599 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 Weren't you supposed to never help me again? 600 00:35:16,906 --> 00:35:19,534 Well, I had decided that, but I changed my mind. 601 00:35:21,077 --> 00:35:21,911 Why? 602 00:35:23,621 --> 00:35:24,455 I don't know. 603 00:35:26,124 --> 00:35:29,585 Well, maybe I do. But that doesn't matter, what matters is the president. 604 00:35:30,878 --> 00:35:31,712 I am listening. 605 00:35:33,422 --> 00:35:35,341 They were in his office, he and Delio. 606 00:35:35,758 --> 00:35:37,593 They were talking and suddenly they... 607 00:35:38,177 --> 00:35:39,178 kind of disappeared. 608 00:35:41,639 --> 00:35:43,599 -Take it easy, man. -Fucking hell. 609 00:35:43,683 --> 00:35:45,726 You'll explain to me in detail about all that. 610 00:35:45,810 --> 00:35:48,312 -We'll see what the fuck is in there, man. -Fuck everything. 611 00:36:04,996 --> 00:36:06,330 I went into the office. 612 00:36:08,541 --> 00:36:10,418 And I discovered that they had left through a... 613 00:36:11,794 --> 00:36:14,338 I don't even know how to describe it. 614 00:36:16,340 --> 00:36:17,800 It's like a secret passageway. 615 00:36:29,187 --> 00:36:30,688 Secret passage... 616 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Do you think Teresa is here? 617 00:36:36,736 --> 00:36:38,237 I don't think... 618 00:36:38,779 --> 00:36:40,281 we should mess with that chick. 619 00:36:41,365 --> 00:36:43,367 As soon as I find her, she'll try to strike me. 620 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 You should have made good on your promise to your goddaughter. 621 00:36:48,748 --> 00:36:50,708 I knew it. I told you so. 622 00:36:50,791 --> 00:36:52,293 Listen, buddy. 623 00:36:52,376 --> 00:36:55,630 It was better to leave that fucking bitch buried alive. 624 00:36:55,713 --> 00:36:57,506 I just don't know how she got out of there. 625 00:37:09,477 --> 00:37:10,728 You should understand 626 00:37:10,811 --> 00:37:13,147 that I'm not the only one worried, you know? 627 00:37:13,231 --> 00:37:14,690 We all are on this side. 628 00:37:14,899 --> 00:37:17,151 I mean, who wouldn't worry 629 00:37:17,235 --> 00:37:19,445 when he is told that one of his buddies, 630 00:37:19,528 --> 00:37:22,365 the most powerful of them all, the big boss, 631 00:37:23,074 --> 00:37:25,159 is thinking of betraying you, man. 632 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 But you know what? 633 00:37:27,578 --> 00:37:30,248 If the rumors are true, then... 634 00:37:30,957 --> 00:37:33,876 we would be dealing with a declaration of war. 635 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 I don't think you want a war, do you? 636 00:37:40,258 --> 00:37:41,550 And whose voice was that? 637 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 I don't know, I didn't recognize it. 638 00:37:46,472 --> 00:37:47,598 It was very, very low. 639 00:37:47,682 --> 00:37:49,600 But it did belong to a man, of that I am sure. 640 00:37:50,476 --> 00:37:52,103 What was Epifanio's reaction? 641 00:37:53,229 --> 00:37:54,480 It was as if... 642 00:37:55,564 --> 00:37:57,024 As if they were threatening him. 643 00:37:58,192 --> 00:38:01,404 Well, the only way to solve all the issues among people 644 00:38:01,487 --> 00:38:03,197 is by having the balls to do it upfront! 645 00:38:03,281 --> 00:38:05,616 And by going out to deny the false rumors. 646 00:38:05,992 --> 00:38:08,160 That's what everyone here is asking for, you know? 647 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 For you to send a clear message, 648 00:38:10,788 --> 00:38:13,457 one where there is no room for doubt about who your allies are 649 00:38:14,500 --> 00:38:16,419 and your only partners, buddy. 650 00:38:17,295 --> 00:38:18,254 Buddy? 651 00:38:18,337 --> 00:38:20,798 Who the fuck does this idiot think he's talking to? 652 00:38:20,881 --> 00:38:22,300 These are mere formalities. 653 00:38:22,925 --> 00:38:26,012 -We need to calm them down, quickly. -I'm not going to calm them down! 654 00:38:26,095 --> 00:38:29,348 Didn't you see what they did to me? Didn't you hear? They are declaring war! 655 00:38:29,432 --> 00:38:31,976 Then let those bastards declare war on us, man! 656 00:38:32,059 --> 00:38:33,728 I am the President of Mexico, after all! 657 00:38:33,811 --> 00:38:35,479 He then became hysterical. 658 00:38:35,563 --> 00:38:36,856 ...a whole fucking army! 659 00:38:36,939 --> 00:38:39,191 And he shouted that... that he could change allies 660 00:38:39,275 --> 00:38:40,609 when he wanted to, because... 661 00:38:40,693 --> 00:38:42,862 that's why he was the president, that's why he had... 662 00:38:42,945 --> 00:38:44,697 the military on his side. 663 00:38:44,780 --> 00:38:46,866 I'm not going to listen to these idiots 664 00:38:47,033 --> 00:38:49,535 who dare to call the president "buddy", those bastards! 665 00:38:49,785 --> 00:38:52,496 I can change partners whenever I fucking feel like it! 666 00:38:52,580 --> 00:38:54,373 They're not going to stand still! 667 00:38:54,457 --> 00:38:55,875 Well, neither will I. 668 00:38:57,710 --> 00:38:59,295 No. 669 00:39:00,212 --> 00:39:03,424 Epifanio will die without knowing how to be a president. 670 00:39:07,011 --> 00:39:10,806 They also talked about a meeting with Senator Kozar. 671 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Tell me something. 672 00:39:14,935 --> 00:39:17,188 How is the dinner with Senator Kozar going? 673 00:39:17,730 --> 00:39:19,982 I was only able to talk with the people at the embassy. 674 00:39:20,066 --> 00:39:21,942 Well, I trust you'll keep an eye on it. 675 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 That's something I actually care about. 676 00:39:24,195 --> 00:39:25,738 Take care of the food... 677 00:39:29,033 --> 00:39:30,368 What was that noise? 678 00:39:33,162 --> 00:39:34,205 What noise? 679 00:39:35,039 --> 00:39:37,041 -I heard something there. -I didn't hear anything, 680 00:39:37,124 --> 00:39:38,793 I really didn't hear anything. 681 00:39:39,251 --> 00:39:40,628 I heard something. 682 00:39:55,518 --> 00:39:58,562 Mr. Delio is in charge of arranging this meeting. 683 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 -Do you know when? Where? -No. 684 00:40:04,068 --> 00:40:05,194 No, I don't know. 685 00:40:19,125 --> 00:40:20,501 ON THE NEXT EPISODE... 686 00:40:20,584 --> 00:40:22,336 Palermo is a son of a bitch, period. 687 00:40:22,420 --> 00:40:24,630 -But we must be practical. -And who told you 688 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 -that you could order me around? -Enough, Faustino, calm down. 689 00:40:28,259 --> 00:40:30,094 Epifanio's on a honeymoon 690 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 with those who are supposed to be his worst enemies. 691 00:40:33,889 --> 00:40:37,143 Could you make sure to get information about that meeting? 692 00:40:38,894 --> 00:40:40,396 What do you think of this alliance? 693 00:40:40,479 --> 00:40:44,442 I am concerned. And I think the President is wrong about everything. 694 00:40:46,318 --> 00:40:49,780 We have to figure out a way to infiltrate that meeting. 695 00:40:49,864 --> 00:40:52,074 Epifanio wants to kill you, and you want to go? 696 00:40:53,576 --> 00:40:56,162 -Did they find the body? -He told me you killed her. 697 00:40:56,245 --> 00:40:57,663 Do I have to feel bad? 698 00:40:58,831 --> 00:40:59,790 Or should I be scared? 699 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 We have yet to figure out who this Uriel guy is. 700 00:41:03,461 --> 00:41:05,171 The one who is there. That is Uriel. 701 00:41:06,589 --> 00:41:08,883 I will not forgive you for this. 702 00:41:08,966 --> 00:41:11,760 What do you mean? Are you backing out? 703 00:41:13,179 --> 00:41:14,847 Why do you always look at me like that? 704 00:41:15,556 --> 00:41:16,682 Because... 705 00:41:16,765 --> 00:41:18,434 I actually can't... 706 00:41:19,310 --> 00:41:20,895 I can't stop thinking about the kiss. 707 00:43:30,357 --> 00:43:32,359 Subtitle translation by: Ana Alba 54813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.