All language subtitles for La Reina del Sur - S03E56 - Save Him_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,303 PREVIOUSLY 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,556 -And you? -I see them. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,020 We need your help to get into the prison. 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,730 Teresa Mendoza. 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,899 I'm making this video so people will know who Elena Bocanegra is. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 Or should I say, Teresa Mendoza. 7 00:00:27,652 --> 00:00:31,865 It's everywhere. You have no idea how proud I am of having you here. 8 00:00:31,948 --> 00:00:32,907 Where's Montaño? 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,201 I ordered his removal, that son of a bitch. 10 00:00:35,285 --> 00:00:40,040 Today, I heard Epifanio talking to an... American senator. 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,708 Senator says she has good news. 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,502 After careful consideration, she decided to become an ally of yours. 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 What's your opinion on the prison's security? 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,340 If Teresa Mendoza and her people want to get in... 15 00:00:49,424 --> 00:00:50,258 JAIL CENTER 16 00:00:50,341 --> 00:00:51,384 ...they'll do it easily. 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,303 Some faces go unnoticed. 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 Government delegates for the vaccination program. 19 00:00:56,514 --> 00:00:58,349 But it must be done today. 20 00:00:58,683 --> 00:01:01,144 We know someone is coming, but we won't do anything. 21 00:01:01,227 --> 00:01:02,312 But we will. 22 00:01:02,395 --> 00:01:05,857 Yesterday, Vargas signed an agreement with Nicaragua. 23 00:01:07,317 --> 00:01:08,693 They're here. 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,956 Look at him, he seems so calm. 25 00:01:22,707 --> 00:01:25,043 If he only knew they're coming to rescue him. 26 00:01:28,379 --> 00:01:30,965 Have you ever thought that they might not come? 27 00:01:34,677 --> 00:01:35,804 No. 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,515 They'll come. 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,643 Teresa Mendoza seemed convinced. 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,105 It's one thing to be convinced, 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,149 and another thing to actually come here. 32 00:01:50,318 --> 00:01:53,988 You know that they survived the trap you and your boss set for them? 33 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 They'll come. 34 00:01:58,034 --> 00:01:59,911 Those bastards are capable of anything. 35 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 How are the people on the outside? 36 00:02:03,748 --> 00:02:06,292 Bored, but on guard. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,045 Yeah. 38 00:02:11,548 --> 00:02:12,799 Keep an eye on him. 39 00:02:12,882 --> 00:02:16,219 Just bring me some water. I'm dehydrated. 40 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Take the old man's saline solution. 41 00:02:23,184 --> 00:02:24,227 What's up? 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,062 How's everything out there? 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,064 -Nothing to report. -Okay. 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 In ten minutes, I'll send you a replacement. 45 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Okay. 46 00:02:35,947 --> 00:02:38,908 -What do we do now? -I won't leave without my father. 47 00:02:40,410 --> 00:02:43,037 I agree, me neither. 48 00:04:11,417 --> 00:04:14,337 Okay. We must ask Fico, who's kind of a doctor, 49 00:04:14,420 --> 00:04:16,881 when you can stop taking the medicine. 50 00:04:16,965 --> 00:04:21,886 -You take better care of me than my mom. -Your mom takes good care of you too. 51 00:04:22,136 --> 00:04:23,888 -Even though-- -Excuse me. 52 00:04:27,058 --> 00:04:30,478 I find it hard to believe everything they say about your mom. 53 00:04:31,479 --> 00:04:32,480 In fact... 54 00:04:33,147 --> 00:04:35,733 I'm mostly impressed about the girls from Bolivia. 55 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 It's true. 56 00:04:38,194 --> 00:04:40,363 What is not true is what the police are saying. 57 00:04:40,863 --> 00:04:41,948 I swear to you. 58 00:04:42,782 --> 00:04:43,866 You don't need to swear. 59 00:04:44,617 --> 00:04:46,661 I know firsthand what it is like to-- 60 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 What's wrong? 61 00:04:50,832 --> 00:04:54,377 Are you okay? Sit down. Come. 62 00:04:57,338 --> 00:04:58,548 There. 63 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 I think... I think my water broke. 64 00:05:03,970 --> 00:05:06,764 What do you want us to do? Where's your purse? 65 00:05:06,848 --> 00:05:09,225 -I must take her to the clinic. -No, no. No clinic. 66 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 I'm planning on having my baby here. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 Here? Are you sure? 68 00:05:13,021 --> 00:05:17,650 Yes, I'm sure. Please, find Fico. If he's not at the cigar plant-- 69 00:05:18,318 --> 00:05:20,028 Calm down. Breathe. 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Okay. 71 00:05:25,450 --> 00:05:28,119 If he's not there, ask the owner. He can tell you where to find him. 72 00:05:28,202 --> 00:05:30,705 Okay, don't worry, I'm going. 73 00:05:31,622 --> 00:05:32,999 Careful, Sofia. 74 00:05:33,750 --> 00:05:34,709 Okay... 75 00:05:36,127 --> 00:05:39,088 -And where are you delivering the baby? -In my room. Help me. 76 00:05:39,172 --> 00:05:40,381 Of course, to your room. 77 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 -Are you okay? -Yes. 78 00:05:47,764 --> 00:05:51,684 Let me go, let me go, I don't belong here. 79 00:05:51,768 --> 00:05:54,896 Careful, you're hurting me, idiot. No! 80 00:05:54,979 --> 00:06:00,777 Why here? Let me go. Let me go. 81 00:06:00,860 --> 00:06:04,572 Hey, treat her right. Hey! There are no criminals here, 82 00:06:04,655 --> 00:06:06,324 there are human beings, please. 83 00:06:06,407 --> 00:06:07,492 Respect! 84 00:06:08,993 --> 00:06:12,038 You shouldn't be here. You don't belong here. 85 00:06:15,166 --> 00:06:16,292 Father, how are you? 86 00:06:19,712 --> 00:06:21,589 Your friends sent you this, eat. 87 00:06:22,882 --> 00:06:25,426 -Don't worry, I already ate. -Eat. 88 00:06:26,511 --> 00:06:27,970 I'll help you to get out of here. 89 00:06:31,516 --> 00:06:34,727 There are four pills there. Take them at dawn. 90 00:06:39,315 --> 00:06:41,901 These are very strong laxatives. 91 00:06:43,653 --> 00:06:46,906 When your stomach begins to ache, ask for the doctor. 92 00:06:47,782 --> 00:06:49,534 If you feel like it, yell. 93 00:06:49,617 --> 00:06:51,285 Since we don't have a doctor here, 94 00:06:51,369 --> 00:06:54,664 we'll take you to the medical center where we take all detainees. 95 00:06:56,207 --> 00:06:57,917 Your friends will be waiting there. 96 00:06:58,000 --> 00:07:01,963 Wait, wait, I don't understand. This is crazy. What are you talking about? 97 00:07:02,046 --> 00:07:05,424 You know who they are. I'll bring you some clothes 98 00:07:05,508 --> 00:07:09,011 and a towel so you can be ready when they take you out. 99 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 Hey, hey. 100 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 Those who have already been vaccinated, back to their cells. 101 00:07:33,202 --> 00:07:34,245 Next. 102 00:07:52,597 --> 00:07:54,891 -Charlie Velazquez is here. -What? 103 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 -Mm-hmm. -Where? 104 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 He's in the infirmary, watching Pablo's father. 105 00:07:59,687 --> 00:08:01,564 They must've told them that we were coming. 106 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 -Palermo betrayed us. -No. No, no. 107 00:08:07,069 --> 00:08:10,656 Palermo suspected something and told the Senator to call me. 108 00:08:12,200 --> 00:08:13,159 Where's Landero? 109 00:08:13,493 --> 00:08:16,704 Talking to the guys outside, so they can help us to get out. 110 00:08:17,705 --> 00:08:20,541 This soon? This is not what we planned. 111 00:08:20,625 --> 00:08:23,002 I know, but we must improvise. 112 00:08:54,367 --> 00:08:58,037 Western side. This side is more guarded. 113 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 But can it be done or not? 114 00:09:00,289 --> 00:09:03,459 I hope it can be done, but it's going to take more time. 115 00:09:03,543 --> 00:09:04,502 What does Ortiz say? 116 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 Ortiz. How's everything there? 117 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 There's only one guard. I don't think it will be difficult. 118 00:09:10,049 --> 00:09:14,095 Go on. As soon as we get in position, we'll tell you. 119 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Okay, perfect. 120 00:09:19,767 --> 00:09:21,477 We must pay close attention. 121 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 Thank you. 122 00:09:26,232 --> 00:09:27,149 Next. 123 00:09:35,199 --> 00:09:37,785 There are a couple of nurses in the main court. 124 00:09:39,870 --> 00:09:42,331 Is there any information about them in the registries? 125 00:09:42,415 --> 00:09:46,919 I saw some posters about a vaccination campaign. 126 00:09:48,588 --> 00:09:50,881 Why? Is there something wrong? 127 00:09:50,965 --> 00:09:52,967 No, everything looks normal, but... 128 00:09:53,843 --> 00:09:57,430 I'd rather check it myself. I'll keep you informed. 129 00:10:26,083 --> 00:10:26,959 Hey! 130 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 You, nurses! 131 00:10:31,422 --> 00:10:32,840 I would like to check your records. 132 00:10:48,064 --> 00:10:49,607 Let me see. 133 00:10:50,691 --> 00:10:52,860 -What did they inject you with? -Be prepared. 134 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 This son of a bitch knows me. 135 00:10:55,655 --> 00:10:57,239 -I'm talking to you. -Ortiz. 136 00:10:57,698 --> 00:11:00,242 We're finishing. How are you doing? 137 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Ready. 138 00:11:02,745 --> 00:11:04,121 Are you listening? 139 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 I want to check your records. 140 00:11:17,718 --> 00:11:19,553 Stay there! Stay there! 141 00:11:25,893 --> 00:11:27,019 Come on. 142 00:11:28,020 --> 00:11:29,105 Go! Go! 143 00:11:34,026 --> 00:11:37,863 MEXICO CITY, MEXICO 144 00:11:39,698 --> 00:11:42,952 I already knew they were going to object, so... 145 00:11:43,035 --> 00:11:44,620 it's not going to be that easy. 146 00:11:44,703 --> 00:11:47,706 But it's not like something out of this world, my friend. 147 00:11:47,790 --> 00:11:51,627 Wait, what do you mean "out of this world"? 148 00:11:53,087 --> 00:11:57,341 They want weapons for the military. 149 00:11:57,425 --> 00:12:01,720 For the Criminal Police Department, for the City Police, you know. 150 00:12:01,804 --> 00:12:05,099 Let the Department of Defense take care of that. So... 151 00:12:05,182 --> 00:12:06,267 Come in, come in. 152 00:12:06,350 --> 00:12:09,228 We have General Arizmendi there, it will be okay. 153 00:12:09,895 --> 00:12:12,022 I don't understand. Why do we need more? 154 00:12:12,106 --> 00:12:15,109 Oh, they also want us to issue a statement. 155 00:12:15,526 --> 00:12:18,779 For us to say that we'll go after all narcos. 156 00:12:18,863 --> 00:12:23,451 That we'll wage a war against all narc cartels. 157 00:12:23,534 --> 00:12:24,410 No, wait-- 158 00:12:24,493 --> 00:12:29,165 Because... Wait, my friend. The Senator needs to cut some heads off. 159 00:12:29,248 --> 00:12:31,125 So she can show some results. 160 00:12:31,208 --> 00:12:33,794 -What? -What will happen to the Submission Bill? 161 00:12:33,878 --> 00:12:35,921 -Are we turning it back at Congress? -No. 162 00:12:36,005 --> 00:12:39,300 Your friends are going to be very angry. They're going to be pissed. 163 00:12:39,383 --> 00:12:42,595 I know, man! You don't need to lecture me about it. Damn it! 164 00:12:42,678 --> 00:12:46,265 Besides, the Submission Bill will continue its track. 165 00:12:46,348 --> 00:12:50,853 The only change is that we're going against our enemies. 166 00:12:50,936 --> 00:12:52,605 The ones that are not with us. 167 00:12:52,688 --> 00:12:55,524 Because the Senator needs to show results. 168 00:12:55,608 --> 00:13:00,779 And in order to have some, she needs to make some big heads fall. 169 00:13:00,863 --> 00:13:02,239 Do you understand? Is that clear? 170 00:13:02,323 --> 00:13:05,910 Then make her spill more money, and she'll get exclusivity. 171 00:13:05,993 --> 00:13:06,827 Yeah... 172 00:13:06,911 --> 00:13:09,705 -Is that what your action is all about? -That's right, man! 173 00:13:09,788 --> 00:13:15,628 Start sending some clues. Let's see who is with us and who is not. 174 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 You're playing with fire. 175 00:13:17,046 --> 00:13:21,926 Well, that's what I have you for. Or are you going to let me get hurt? 176 00:13:22,009 --> 00:13:23,385 Be careful, my friend. 177 00:13:23,677 --> 00:13:26,764 Oh, and something else. They'll call the gringos. 178 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 The ambassador is hosting a dinner party at his home. 179 00:13:29,725 --> 00:13:31,519 With that thing for... 180 00:13:31,769 --> 00:13:33,312 That thing with his friends. 181 00:13:34,188 --> 00:13:35,731 Can I leave this in your care? 182 00:13:37,024 --> 00:13:41,570 Okay, Mexico's future is in your hands. 183 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 I mean, no, no. 184 00:13:44,782 --> 00:13:48,244 I can't understand how Epifanio could turn things around. 185 00:13:49,078 --> 00:13:51,872 One week ago, the DEA wanted to get him into jail, 186 00:13:51,956 --> 00:13:53,832 and now he and the Senator are allies? No! 187 00:13:56,210 --> 00:13:59,505 Maybe all of this is related to Teresa Mendoza. 188 00:14:00,881 --> 00:14:01,715 Right? 189 00:14:02,174 --> 00:14:07,304 I mean, let's remember that she was looking for clues to frame the DEA. 190 00:14:07,555 --> 00:14:10,474 Some sensitive information to take them down. 191 00:14:10,558 --> 00:14:13,519 Maybe she succeeded. 192 00:14:13,602 --> 00:14:15,020 You're right. 193 00:14:16,438 --> 00:14:18,274 But what information is that? 194 00:14:18,357 --> 00:14:22,152 What information did Teresa Mendoza find? 195 00:14:22,236 --> 00:14:24,029 -You know? -No, no, I don't know. 196 00:14:24,697 --> 00:14:27,616 But it must be very important. Epifanio is blackmailing the Americans. 197 00:14:27,700 --> 00:14:29,743 I'm going to find that out. 198 00:14:29,827 --> 00:14:32,079 -Damn it, Genoveva! What for? -What for? 199 00:14:32,621 --> 00:14:34,707 What for? Have you forgotten what he did to me? 200 00:14:34,790 --> 00:14:36,750 You should forget it already. 201 00:14:36,834 --> 00:14:38,752 Wait, what are you saying? 202 00:14:38,836 --> 00:14:41,547 There's no solution! Can't you see it? 203 00:14:41,630 --> 00:14:44,425 If you find that information, who are you going to give it to? Garrido? 204 00:14:44,508 --> 00:14:46,385 The DEA doesn't care anymore. 205 00:14:46,468 --> 00:14:48,470 -I'll give it to someone who cares. -Who? 206 00:14:48,554 --> 00:14:51,015 -I don't know! -When you find someone who cares... 207 00:14:51,098 --> 00:14:53,100 I remind you that your husband is a son of a bitch. 208 00:14:53,183 --> 00:14:56,854 He never loses. And if he finds out... 209 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 I don't need to tell you what will happen, right? 210 00:15:06,780 --> 00:15:07,615 Sorry... 211 00:15:15,539 --> 00:15:16,457 What? You too? 212 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 Just what I needed... 213 00:15:24,506 --> 00:15:27,009 -Contractions have begun. -Hold on. 214 00:15:27,384 --> 00:15:30,971 Hold on, breathe. The doctor must arrive soon. 215 00:15:32,598 --> 00:15:35,017 Where can I find clean bed linen and the rest of the things? 216 00:15:35,100 --> 00:15:38,312 Look in those drawers, Rafa must've left everything in its place. 217 00:15:40,314 --> 00:15:41,565 He's the organized one. 218 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 I can't believe it's time to meet my son. 219 00:15:48,614 --> 00:15:50,741 And you say it just like that? This calm? 220 00:15:50,824 --> 00:15:52,785 How do you want me to say it? 221 00:15:52,868 --> 00:15:55,621 I don't know. Afraid. 222 00:15:57,665 --> 00:16:00,542 I'm pregnant too. 223 00:16:03,003 --> 00:16:04,713 I'm almost 14 weeks. 224 00:16:07,174 --> 00:16:08,717 I don't know if I want to have it. 225 00:16:10,386 --> 00:16:14,682 Neither my age nor my circumstances are right for having a baby. 226 00:16:16,266 --> 00:16:19,520 You need to be a bit crazy to have a child. 227 00:16:20,104 --> 00:16:21,480 Rafa and I know that. 228 00:16:23,607 --> 00:16:25,901 We also believe that this world is missing some craziness. 229 00:16:28,487 --> 00:16:29,363 Look... 230 00:16:30,072 --> 00:16:31,907 I never knew my parents. 231 00:16:33,826 --> 00:16:35,411 I was abandoned at birth. 232 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 I never knew who they were. 233 00:16:39,999 --> 00:16:42,751 I went from orphanage to orphanage for many years. 234 00:16:44,128 --> 00:16:45,629 No one wanted to adopt me. 235 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 I'm sorry. You're about to give birth 236 00:16:48,340 --> 00:16:50,801 and I'm making you talk about sad things, I'm sorry. 237 00:16:51,385 --> 00:16:54,263 No, no, on the contrary, it distracts me. 238 00:16:55,931 --> 00:16:56,974 Look at me. 239 00:16:58,767 --> 00:17:01,145 I'm about to know Emiliano's little face. 240 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 -That's going to be his name. -Such a pretty name. 241 00:17:08,152 --> 00:17:09,611 I don't know what he is into. 242 00:17:09,695 --> 00:17:12,114 He doesn't react, he doesn't know who you are. 243 00:17:13,782 --> 00:17:15,075 What do I do? What do we do? 244 00:17:31,842 --> 00:17:35,262 Damn, no way anyone could not have seen anything. 245 00:17:37,222 --> 00:17:38,724 You, shut the fuck up! 246 00:17:45,105 --> 00:17:46,398 I sent four to that side. 247 00:17:47,441 --> 00:17:49,318 I understand, but tell Gutierrez to come! 248 00:17:50,944 --> 00:17:52,362 -Come on. -Let's go. 249 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 Are you sure no one left that place? 250 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 Pretty sure. They were on this side when that thing exploded. 251 00:17:57,451 --> 00:18:00,954 Someone must've seen something from the guard post. 252 00:18:03,582 --> 00:18:05,125 I hope there's no one inside. 253 00:18:20,474 --> 00:18:21,517 What happened? 254 00:18:22,101 --> 00:18:24,269 My men say that everything looks normal on the outside. 255 00:18:24,353 --> 00:18:26,146 Fuck! 256 00:19:01,598 --> 00:19:02,558 Dad. 257 00:19:05,060 --> 00:19:05,894 Dad? 258 00:19:07,855 --> 00:19:08,730 Dad. 259 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 Pablo? 260 00:19:18,448 --> 00:19:19,825 Is that you, son? 261 00:19:20,909 --> 00:19:22,119 Is that you? 262 00:19:37,926 --> 00:19:39,386 Let's get you out of here. 263 00:19:45,017 --> 00:19:47,394 If you want, we can ask the police for support. 264 00:19:47,477 --> 00:19:49,605 They're a few, but when they come-- 265 00:19:54,109 --> 00:19:56,111 Let's go, we'll get you out of here. 266 00:20:08,332 --> 00:20:10,417 We're getting out of here, don't worry. 267 00:20:11,919 --> 00:20:13,003 What's on that side? 268 00:20:13,086 --> 00:20:15,547 That's Pavilion C, where the most dangerous people are. 269 00:20:15,631 --> 00:20:17,257 Gutierrez, what's happening? 270 00:20:18,133 --> 00:20:19,676 Where are you going? 271 00:20:19,760 --> 00:20:21,803 We're going to the hospital, we must take him. 272 00:20:22,346 --> 00:20:23,513 Are you the vaccination guys? 273 00:20:23,597 --> 00:20:25,432 Yes, but they asked for our help. 274 00:20:25,515 --> 00:20:26,725 No, stay there! 275 00:20:27,851 --> 00:20:30,020 -What is happening? -Astudillo is not in the infirmary, 276 00:20:30,103 --> 00:20:31,313 -he was taken away. -Fuck! 277 00:20:31,396 --> 00:20:33,523 After the explosion, he was severely wounded. 278 00:20:34,733 --> 00:20:36,568 This man was not at the explosion. 279 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 He's the Mexican that was at the infirmary. 280 00:20:38,987 --> 00:20:40,781 The van is ready, let's go. 281 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 No one gets in or out of this place! 282 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 -Where's the entrance? -Straight through this hall. 283 00:20:46,995 --> 00:20:48,247 Let's go! Run! 284 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Come on! 285 00:20:58,590 --> 00:21:02,052 If I don't do this, it will look suspicious. 286 00:21:04,012 --> 00:21:05,514 They're coming! 287 00:21:33,709 --> 00:21:38,380 What do you mean by stuck? No, we finished. 288 00:21:41,758 --> 00:21:42,843 The problem is that... 289 00:21:43,552 --> 00:21:45,595 We need to pick everything up. 290 00:21:48,098 --> 00:21:50,475 Ready. Yes, my love, I love you. 291 00:21:52,102 --> 00:21:53,937 Tell Emiliano that I love him very much. 292 00:21:54,938 --> 00:21:56,148 That I love you both. That... 293 00:21:57,149 --> 00:21:58,358 his dad's on his way. 294 00:21:59,568 --> 00:22:01,528 Okay. I love you, Bye. 295 00:22:02,112 --> 00:22:04,531 -Guys, we must fly. -What happened? 296 00:22:04,865 --> 00:22:07,242 Vivian is going into labor. We must go now. 297 00:22:07,326 --> 00:22:09,494 -Let's load everything as it is. -What if we are late? 298 00:22:09,578 --> 00:22:12,039 Sheila and Sofia can take her to the hospital while we arrive. 299 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 We can't take her to the hospital because they'll take her to jail. 300 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 Just like your chick. 301 00:22:17,669 --> 00:22:20,422 Why do you think I decided to help you? 302 00:22:21,548 --> 00:22:22,841 Why are they looking for Vivian? 303 00:22:23,675 --> 00:22:24,760 I'll tell you in the car. 304 00:22:30,599 --> 00:22:33,185 Rafa and I participated in the first protests. 305 00:22:33,977 --> 00:22:36,646 We'd play drums to encourage people until the police arrived. 306 00:22:37,939 --> 00:22:40,400 One time, I recorded a video of a policeman 307 00:22:40,484 --> 00:22:42,652 kicking a peer, he almost killed her. 308 00:22:43,320 --> 00:22:45,197 We went to press charges and I found out 309 00:22:45,280 --> 00:22:48,450 that a prosecutor had pressed charges against me for terrorism and rebellion. 310 00:22:48,784 --> 00:22:50,994 Allegedly for being part of an armed organization. 311 00:22:51,787 --> 00:22:54,831 If I go to a clinic, they'll put me in jail. 312 00:22:56,541 --> 00:22:58,376 And I don't plan on delivering my baby in jail. 313 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Or handcuffed to a bed. 314 00:23:01,922 --> 00:23:05,300 No, that won't happen. Over my dead body. 315 00:23:06,134 --> 00:23:08,845 You're going to have your baby here. Sofi, we must do it. 316 00:23:09,554 --> 00:23:12,307 -Are you sure? -Yes, sure. 317 00:23:12,390 --> 00:23:16,353 Because he's not useful at all. 318 00:23:18,814 --> 00:23:22,692 But have you done this before? Have you helped in a delivery? 319 00:23:22,776 --> 00:23:27,572 Yes, once in Melilla. A friend had her baby at home. 320 00:23:27,697 --> 00:23:29,950 -And you helped her? -No, I passed out. 321 00:23:30,033 --> 00:23:33,078 Later, the woman explained it all to me, as if I was there. 322 00:23:34,287 --> 00:23:36,414 Besides, there are still women who go 323 00:23:36,498 --> 00:23:39,084 to the river to give birth to their babies. 324 00:23:40,085 --> 00:23:44,589 What's wrong? Three women like us can't deliver a baby? 325 00:23:44,673 --> 00:23:47,092 No? Huh? We can't? 326 00:23:48,093 --> 00:23:51,638 -Okay, then. -Yes, you're right. 327 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 You'll get well pretty soon, you'll see. 328 00:24:03,942 --> 00:24:06,486 I can't still believe it. 329 00:24:06,611 --> 00:24:07,696 Believe it. 330 00:24:08,572 --> 00:24:12,534 You're free, and we will spend a lot of time together. 331 00:24:12,826 --> 00:24:15,495 Son, those things... 332 00:24:16,746 --> 00:24:21,042 it's better to only tell God about them so they don't get jinxed. 333 00:24:22,169 --> 00:24:25,088 -I don't see them. -They'll show up very soon. 334 00:24:30,886 --> 00:24:34,764 Where are you? Okay, perfect, we're on our way there. 335 00:24:36,850 --> 00:24:40,437 Two men have arrived at the meeting point, another three are on their way. 336 00:24:41,271 --> 00:24:43,565 Do you think Landero's dad will resist? 337 00:24:48,570 --> 00:24:50,864 Truth is, he can't even get up from bed. 338 00:24:54,534 --> 00:24:57,412 HOW TO ASSIST IN AN EMERGENCY DELIVERY? FIRST AID IN EMERGENCY CHILDBIRTH 339 00:24:57,495 --> 00:24:59,789 It says here that the umbilical cord must be tied and cut. 340 00:24:59,873 --> 00:25:03,585 It explains everything here, but we need thread and sterilized scissors. 341 00:25:03,668 --> 00:25:07,130 -I think Rafa left that in the kitchen. -Yes. Everything was there. 342 00:25:07,214 --> 00:25:08,757 And Fico? 343 00:25:08,840 --> 00:25:11,009 He fell asleep over the table. 344 00:25:12,719 --> 00:25:15,263 I think you should be removing your pants already. 345 00:25:15,347 --> 00:25:17,349 -Yes, yes. -So we can have access to the baby. 346 00:25:17,933 --> 00:25:22,020 Okay, and you should be laying down, huh? 347 00:25:26,650 --> 00:25:28,860 -How far away are we? -We are very close. 348 00:25:31,613 --> 00:25:34,199 -Are you sure this is the way? -Yes, yes, it is. 349 00:25:37,327 --> 00:25:39,371 I love you, you know that? 350 00:25:40,538 --> 00:25:41,998 It's so good to see you in person. 351 00:25:42,874 --> 00:25:44,709 Oh, son, listen. 352 00:25:45,210 --> 00:25:49,422 All those photos and notes were for you? 353 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 That's how I knew you were alive. 354 00:25:52,342 --> 00:25:54,886 The exact location was given to me a few days ago. 355 00:26:05,188 --> 00:26:07,524 -There they are. -Bastards. 356 00:26:07,607 --> 00:26:09,484 Speed up, they are about to reach us. 357 00:26:09,567 --> 00:26:11,820 I'm going as fast as I can. This is as fast as it can go. 358 00:26:11,903 --> 00:26:15,949 Fuck! Pablo, be ready, we're about to be attacked. 359 00:26:26,209 --> 00:26:28,253 No, no, wait, let me help you. 360 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 Calm down, calm down. 361 00:26:39,472 --> 00:26:40,307 There. 362 00:26:40,807 --> 00:26:42,142 Are you comfortable? 363 00:27:13,298 --> 00:27:16,134 Very good, very good! Breathe, breathe. 364 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Push! Push! 365 00:27:21,681 --> 00:27:22,557 Teresa, you go! 366 00:27:34,152 --> 00:27:36,404 -Good! -I just can't anymore. 367 00:27:36,488 --> 00:27:37,822 I can't! Where's Rafa? 368 00:27:39,824 --> 00:27:40,700 God, help me. 369 00:27:56,299 --> 00:27:59,677 There! There! I can see him. 370 00:28:01,805 --> 00:28:03,056 HEALTH DEPARTMENT OF NICARAGUA 371 00:28:15,693 --> 00:28:16,778 There! 372 00:28:38,007 --> 00:28:39,342 He's beautiful. 373 00:28:43,054 --> 00:28:45,807 Here's your baby, look at him. 374 00:28:47,183 --> 00:28:48,518 Yes, my love. 375 00:29:15,545 --> 00:29:16,463 Are you okay? 376 00:29:26,473 --> 00:29:27,974 Are you okay? 377 00:29:29,225 --> 00:29:31,019 You took a hell of a risk, son. 378 00:29:32,270 --> 00:29:34,856 I wouldn't let you rot in that prison. 379 00:29:37,150 --> 00:29:38,860 I prayed a lot for you. 380 00:29:39,861 --> 00:29:42,572 I prayed to God and the Virgin of Guadalupe 381 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 to look after you. 382 00:29:46,242 --> 00:29:48,119 I don't get along very well with them. 383 00:29:48,703 --> 00:29:51,122 But I did what I could to get you out of there. 384 00:29:52,373 --> 00:29:56,544 I used to get out a lot. Yes. And when... 385 00:29:57,212 --> 00:29:58,505 Every time that... 386 00:29:58,922 --> 00:30:04,093 I felt overwhelmed by being locked up and felt exhausted, 387 00:30:05,220 --> 00:30:07,263 I would go out in my imagination. 388 00:30:08,306 --> 00:30:10,433 We both went out to many places. 389 00:30:11,643 --> 00:30:13,353 It's true, right? 390 00:30:14,604 --> 00:30:17,899 Not long ago I was in Potosi and I remembered the story about... 391 00:30:19,192 --> 00:30:21,027 the campfire and the silver thread. 392 00:30:26,658 --> 00:30:30,370 Do you know how they discovered that Cerro Rico was full of silver? 393 00:30:33,498 --> 00:30:34,874 According to the legend, 394 00:30:34,958 --> 00:30:37,710 an Indigenous man made a fire to spend the night. 395 00:30:38,711 --> 00:30:40,755 When he woke up the next day, 396 00:30:41,798 --> 00:30:43,132 he realized that on the ground 397 00:30:43,216 --> 00:30:45,468 there were threads of silver melted by the fire. 398 00:30:48,096 --> 00:30:51,850 I liked telling you those stories 399 00:30:52,100 --> 00:30:55,645 and see you understand that we all are stories. 400 00:30:58,189 --> 00:31:00,191 I didn't know you liked stories. 401 00:31:02,068 --> 00:31:04,112 Well, as a child I traveled a lot, you know? 402 00:31:06,155 --> 00:31:09,075 And before traveling, my dad forced me to study as much as I could 403 00:31:09,158 --> 00:31:11,160 about the places we were traveling to. 404 00:31:13,037 --> 00:31:15,081 Well, that's already a big step forward. 405 00:31:16,416 --> 00:31:17,876 I mean, knowing that you have a dad. 406 00:31:21,796 --> 00:31:26,676 Our greatest achievement will be to have our lives told. 407 00:31:27,927 --> 00:31:30,388 That's why I asked you to memorize them, 408 00:31:31,681 --> 00:31:34,601 not for me but for them. 409 00:31:35,643 --> 00:31:37,604 To make them immortal. 410 00:31:40,815 --> 00:31:41,858 Thank you, son, 411 00:31:42,859 --> 00:31:44,068 for coming for me. 412 00:31:45,236 --> 00:31:46,821 You would have done the same. 413 00:31:46,905 --> 00:31:49,699 Yes, even if they had killed me. 414 00:31:49,782 --> 00:31:51,701 Yeah, but that's not going to happen. 415 00:31:53,077 --> 00:31:54,370 You still have much left. 416 00:31:54,454 --> 00:31:56,205 We have much left, son. 417 00:32:00,835 --> 00:32:03,296 Congratulations! He is a beautiful baby. 418 00:32:04,339 --> 00:32:06,633 -Is she okay? -Yes, she's fine. 419 00:32:06,841 --> 00:32:08,760 She has been very brave. Go. 420 00:32:16,643 --> 00:32:18,061 Sorry for arriving late. 421 00:32:29,238 --> 00:32:31,491 I thought you weren't going to make it. 422 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 If it hadn't been for them, 423 00:32:33,743 --> 00:32:34,869 it really... 424 00:32:38,081 --> 00:32:39,207 Thank you very much. 425 00:32:39,916 --> 00:32:41,626 I don't know how I'm going to pay you back. 426 00:32:41,709 --> 00:32:43,252 You already paid us enough. 427 00:32:45,171 --> 00:32:47,173 It was the most exciting thing I've ever seen. 428 00:33:42,520 --> 00:33:44,313 Stop! Stop! Stop! 429 00:33:44,397 --> 00:33:45,606 Stop! Stop! 430 00:33:46,274 --> 00:33:47,567 They are way ahead of us. 431 00:33:47,650 --> 00:33:49,986 Get in! Get in! 432 00:33:57,243 --> 00:33:59,662 Stop here, block the road with the car. 433 00:34:01,414 --> 00:34:02,957 We must defend this position. 434 00:34:10,381 --> 00:34:13,760 Figuereo, go up there and cover the rear, go. 435 00:34:24,353 --> 00:34:26,731 They are not coming, where are they? Go back, go back. 436 00:34:29,192 --> 00:34:30,359 Fuck! 437 00:34:33,571 --> 00:34:35,531 We must give them time to escape. 438 00:34:41,287 --> 00:34:42,246 There they are. 439 00:34:45,541 --> 00:34:46,459 Pablo! 440 00:34:48,336 --> 00:34:49,587 Let's go! 441 00:34:51,005 --> 00:34:52,715 What's wrong? What's happening? 442 00:34:53,257 --> 00:34:55,051 Go faster, they must not escape. 443 00:34:55,551 --> 00:34:58,513 Those who are ahead, I need you to tell me if you have the target on sight. 444 00:34:58,596 --> 00:35:00,890 Has anyone seen the ambulance? Copy. 445 00:35:01,724 --> 00:35:04,602 Arenas, stay close, the target is close. 446 00:35:05,561 --> 00:35:06,479 Are you okay? 447 00:35:09,607 --> 00:35:11,275 -Say nothing. -When did it happen? 448 00:35:11,818 --> 00:35:13,236 -Go away. -I can help you. 449 00:35:13,319 --> 00:35:14,987 -Pablo, let's go. -No, no, no. 450 00:35:15,822 --> 00:35:16,739 Teresa... 451 00:35:20,660 --> 00:35:22,286 -We're not leaving you here. -Go. 452 00:35:22,370 --> 00:35:23,746 We're not going to leave you here. 453 00:35:23,830 --> 00:35:25,998 -Let's go. -Help me. I'm not going to leave him here! 454 00:35:26,082 --> 00:35:28,960 Can't this shit go any faster? Go! Go! 455 00:35:30,002 --> 00:35:31,129 Go. 456 00:35:31,212 --> 00:35:33,089 -Come on, Tesa, we can't... -No, no, no. 457 00:35:33,172 --> 00:35:35,341 -We can't do anything! -We can't leave him here! 458 00:35:35,424 --> 00:35:37,426 Take them to the extraction point. 459 00:35:37,510 --> 00:35:38,594 -No, no... -Tesa, please... 460 00:35:38,678 --> 00:35:40,930 -We have to go. -Take them to the extraction point. 461 00:35:41,013 --> 00:35:43,266 -As you order, Colonel. Let's go. -No. 462 00:35:44,308 --> 00:35:45,434 Please come. 463 00:35:47,728 --> 00:35:49,063 Call Edmond Dantes. 464 00:35:49,856 --> 00:35:51,774 It is the code name of my banker in Switzerland. 465 00:35:52,191 --> 00:35:54,026 He'll know what to do with my old man, 466 00:35:54,110 --> 00:35:56,529 he's going to ask you for a password, it's your birthday. 467 00:35:57,446 --> 00:35:58,698 My birthday? 468 00:35:58,781 --> 00:35:59,699 Yes. 469 00:36:01,492 --> 00:36:03,744 -I can't leave you here. -Go. 470 00:36:11,586 --> 00:36:13,504 Thank you for everything. 471 00:36:14,422 --> 00:36:15,256 Take care of her. 472 00:36:21,470 --> 00:36:23,848 Everybody, pay attention, they may be close. 473 00:36:23,931 --> 00:36:25,391 They must be close! 474 00:36:29,562 --> 00:36:31,981 Let's go, please, Tesa. Let's go. 475 00:36:32,064 --> 00:36:33,357 It was an honor, Colonel. 476 00:36:51,292 --> 00:36:52,585 What's going on? 477 00:36:53,336 --> 00:36:54,879 Nothing, we're leaving. 478 00:36:55,379 --> 00:36:56,297 And Pablo? 479 00:36:58,007 --> 00:36:59,884 He... also leaves. 480 00:37:37,922 --> 00:37:39,924 I never thought I would see him again. 481 00:37:42,468 --> 00:37:43,928 It would've been better... 482 00:37:44,011 --> 00:37:45,471 if I had not come. 483 00:37:47,473 --> 00:37:50,810 The only thing that mattered to him was seeing you free. 484 00:37:51,811 --> 00:37:54,438 And he risked absolutely everything for that. 485 00:37:55,356 --> 00:37:56,649 And he kept his promise. 486 00:38:03,281 --> 00:38:06,200 If he had been given the choice between... 487 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 living for a hundred years 488 00:38:09,954 --> 00:38:12,748 or seeing you free, 489 00:38:13,624 --> 00:38:14,959 even if it was for a few minutes, 490 00:38:15,835 --> 00:38:16,836 just like he did, 491 00:38:19,046 --> 00:38:21,340 he would never have hesitated to come, never. 492 00:38:29,056 --> 00:38:31,517 I don't know what there is after this life... 493 00:38:33,519 --> 00:38:35,771 if there is something or not, and the truth is that... 494 00:38:35,855 --> 00:38:38,232 I really don't care at this point in my life. 495 00:38:39,692 --> 00:38:41,068 What I can tell you, 496 00:38:41,861 --> 00:38:44,697 is that, today... 497 00:38:47,074 --> 00:38:48,326 Pablo was happy. 498 00:38:55,875 --> 00:38:57,376 Surrender yourself! 499 00:38:59,378 --> 00:39:00,838 There is nothing left to do. 500 00:39:00,921 --> 00:39:02,298 Come find me. 501 00:39:08,179 --> 00:39:09,221 Do nothing! 502 00:40:03,609 --> 00:40:04,985 ON THE NEXT EPISODE... 503 00:40:05,069 --> 00:40:07,571 If Vargas's people have Faustino's phone number, 504 00:40:07,655 --> 00:40:11,117 then what happened to our children? What happened to Faustino and the others? 505 00:40:12,743 --> 00:40:14,954 I'm going to catch Teresa Mendoza. 506 00:40:15,037 --> 00:40:16,372 Right now, I'm going to Colombia. 507 00:40:16,455 --> 00:40:18,666 I know that she is going to join her daughter in Bogotá. 508 00:40:20,251 --> 00:40:23,379 Not only is Christmas near, so is the gray hour. 509 00:40:23,462 --> 00:40:25,756 Did you hear? The gray hour. What we talked about in Lima. 510 00:40:27,633 --> 00:40:28,843 All right, the gray hour. 511 00:40:28,926 --> 00:40:31,178 It has to be them. They're leaving us a clue. 512 00:40:31,262 --> 00:40:32,388 Taxi. 513 00:40:33,055 --> 00:40:36,600 They also talked about a meeting with Senator Kozar. 514 00:40:36,684 --> 00:40:39,228 Didn't you hear? They are declaring war! 515 00:40:39,311 --> 00:40:41,772 Let the bastards declare war on us, man! 516 00:40:43,274 --> 00:40:45,151 What are you talking about? What opportunity? 517 00:40:45,234 --> 00:40:49,196 Vargas and Kozar are going to have a meeting to form their alliance. 518 00:40:50,448 --> 00:40:52,366 Teresa Mendoza is in Bogotá, since when? 519 00:40:52,908 --> 00:40:56,495 That's right, and the pressure to catch her is getting stronger. 520 00:40:56,579 --> 00:40:58,622 So, let's do what we have to do. 521 00:41:00,583 --> 00:41:02,418 This fucking hag is a grudge, man. 522 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Who the fuck is there? 523 00:41:04,503 --> 00:41:06,380 I don't want her to get me from behind. 524 00:43:21,515 --> 00:43:23,559 Subtitle translation by: Cristina Cota 39590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.