All language subtitles for La Reina del Sur - S03E55 - A Celebrity_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,929 PREVIOUSLY 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 The farmers heard the explosion. 3 00:00:14,889 --> 00:00:19,269 I was very surprised to find you in that cave. 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,396 Good evening, Mr. President. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,440 What we actually found... 6 00:00:23,857 --> 00:00:24,733 was this. 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,609 Oh, man! 8 00:00:27,026 --> 00:00:28,361 Man, the radio! 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,280 That's how we are finding them, man. 10 00:00:30,363 --> 00:00:33,324 -Are you thinking in a campaign? -But in every station. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,535 And if we use something else instead of the stations? 12 00:00:35,618 --> 00:00:38,496 Posters. I've seen the streets full of posters. 13 00:00:38,580 --> 00:00:39,748 Don't you need a wizard? 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,042 That sounds weird. Where are you getting a wizard from? 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,586 Fedor, and we brought him from Russia. 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,047 They're calling. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,967 Faustino, we just listened to your message. 18 00:00:51,050 --> 00:00:53,928 No! That fucking woman can't be alive, damn it! 19 00:00:54,012 --> 00:00:56,973 We codified an audio from Faustino Sánchez Godoy from this computer. 20 00:00:57,056 --> 00:00:58,683 We'll clone the voice from here. 21 00:00:58,767 --> 00:01:01,519 -Hello, Faustino? -Yes, Teresa, it's me. 22 00:01:01,603 --> 00:01:02,979 We're going to Nicaragua 23 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 to rescue Pablo's father. 24 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 I'm getting you out of there, Dad. 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 Gentlemen, the director isn't here. 26 00:01:18,536 --> 00:01:21,706 The deputy is going to receive you. How many of you are going into the office? 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,291 To the office, just the three of us. 28 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Our men will wait in the patio. 29 00:01:29,589 --> 00:01:30,423 Go ahead. 30 00:01:31,341 --> 00:01:32,175 Open up! 31 00:01:33,092 --> 00:01:38,056 JUAN MANRIQUE PRISON CENTER 32 00:02:17,971 --> 00:02:22,183 The only thing we know is that the father of this Landero guy is here. 33 00:02:23,184 --> 00:02:24,727 Have you seen the old man? 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,146 No, not yet. 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,981 First we have to talk with the deputy. 36 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 And how's the security in that jail? 37 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 MEXICO CITY, MEXICO 38 00:02:31,568 --> 00:02:33,486 Let me put it this way, Mr. President. 39 00:02:33,695 --> 00:02:36,197 If Teresa Mendoza and her team wants to come in, 40 00:02:36,739 --> 00:02:38,032 they won't struggle. 41 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 That's good for us. 42 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 Do you know something about them? 43 00:02:41,661 --> 00:02:43,121 No, so far there's nothing. 44 00:02:43,204 --> 00:02:45,123 No one suspects anything in town 45 00:02:45,206 --> 00:02:47,584 and we're trying to stay as low as we can. 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,461 Mr. President, the deputy is here. 47 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 -Very well. -Morning, gentleman. 48 00:02:51,963 --> 00:02:53,214 I'll call you back later. 49 00:02:55,508 --> 00:02:57,218 -Morning. -Sorry for taking so long. 50 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 Tell me how I can help you. 51 00:03:16,362 --> 00:03:17,739 I have eyes on the target. 52 00:03:19,991 --> 00:03:20,825 Perfect. 53 00:03:21,117 --> 00:03:22,076 I'll let you know. 54 00:03:23,703 --> 00:03:26,414 So, who's going to come in to take that intern? 55 00:03:27,832 --> 00:03:30,043 Sorry, but that is confidential. 56 00:03:30,710 --> 00:03:32,629 -Besides, I don't think... -I don't get it. 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,840 We know someone's coming, but we're not doing anything? 58 00:03:36,841 --> 00:03:38,134 That makes no sense. 59 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 But we are. 60 00:03:41,888 --> 00:03:43,181 We are getting them. 61 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Hey! 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 We have our man. 63 00:03:54,150 --> 00:03:56,277 The one that's having a drink right now. 64 00:03:58,238 --> 00:03:59,155 He lives there? 65 00:03:59,989 --> 00:04:01,366 Yes. Alone. 66 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 The intern is not leaving. 67 00:04:03,243 --> 00:04:05,995 But for that to happen, they have to be in here, 68 00:04:06,287 --> 00:04:08,414 -in your jail. -Don't you tell me now, 69 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 to tell the guards to open the gates. 70 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 Of course not. 71 00:04:13,336 --> 00:04:16,965 What we need is for them to believe that they got here by themselves. 72 00:04:17,632 --> 00:04:20,593 They always come here when their shift ends, 73 00:04:20,677 --> 00:04:22,887 and they go alone to their houses. 74 00:04:22,971 --> 00:04:25,848 Well, let's take advantage of the night shift. 75 00:04:25,932 --> 00:04:27,809 As soon as the other one goes... 76 00:04:27,892 --> 00:04:29,394 we move, okay? 77 00:04:29,477 --> 00:04:30,311 Yes. 78 00:04:30,395 --> 00:04:34,232 Besides the guards, who goes in and out regularly from prison? 79 00:04:34,315 --> 00:04:36,067 The families of the interns, 80 00:04:36,526 --> 00:04:39,237 the lawyers, the people from churches, 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,572 and the personnel that work on the administrative side. 82 00:04:41,656 --> 00:04:43,950 -But all of them have authorization. -Very well. 83 00:04:44,659 --> 00:04:47,161 Could you show us those registrations? 84 00:04:49,497 --> 00:04:51,708 There, come on, let's go, you and me. 85 00:04:52,417 --> 00:04:53,918 Let us know if someone is approaching. 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Be careful. 87 00:04:58,339 --> 00:05:01,217 Can we know how long you're going to stay in here? 88 00:05:02,593 --> 00:05:04,053 It could be hours, 89 00:05:04,637 --> 00:05:05,722 days... 90 00:05:06,472 --> 00:05:08,599 As long as necessary to get them. 91 00:05:20,486 --> 00:05:21,321 Close it. 92 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 It's 8:00 in the morning. 93 00:06:37,313 --> 00:06:40,858 Time to go out to work eagerly, happily, and most of all, 94 00:06:40,942 --> 00:06:41,859 with a good umbrella. 95 00:06:41,943 --> 00:06:44,946 The day started with some rain in the capital of the republic. 96 00:06:45,446 --> 00:06:48,282 And remember that the Totsy cat is coming. 97 00:06:48,366 --> 00:06:50,785 -There it is. -Man, the cat, look. 98 00:06:50,868 --> 00:06:52,870 For more info, go to the Virgilio Barco Library, 99 00:06:52,954 --> 00:06:55,248 every day from 2:00 to 4:00 p.m. 100 00:06:55,331 --> 00:06:57,166 Main entrance. 101 00:06:57,250 --> 00:06:59,836 Don't forget it, the Totsy cat, from Italy to the world. 102 00:06:59,919 --> 00:07:03,673 Come on, isn't this thing cool? 103 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 Now we just need Sofía to understand it, right? 104 00:07:06,801 --> 00:07:09,470 What? How could she not? 105 00:07:09,554 --> 00:07:13,099 Come on, man, how many cats are there? How many grey hours are there? 106 00:07:13,182 --> 00:07:16,310 Guys, the ad will come out in three minutes on Radio Total. 107 00:07:16,394 --> 00:07:18,229 -Radio Total? -Mhm. 108 00:07:19,522 --> 00:07:20,606 Look at the number there. 109 00:07:20,690 --> 00:07:22,984 89.06. 110 00:07:27,488 --> 00:07:30,491 Oh, my goodness, three minutes of reggaeton. 111 00:07:30,575 --> 00:07:32,618 My ears will bleed, man. 112 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 Put some country music on, please. 113 00:07:37,999 --> 00:07:38,958 Sofía. 114 00:07:39,667 --> 00:07:41,794 What are you doing standing up there? 115 00:07:41,919 --> 00:07:43,963 You have to take care of yourself, dear. 116 00:07:44,046 --> 00:07:47,216 Vivian was very tired, so I offered to help her. 117 00:07:47,300 --> 00:07:50,887 That woman and her boyfriend doesn't have an easy life, do they? 118 00:07:51,596 --> 00:07:55,141 At least both of your lovers are getting money and we can help them. 119 00:07:56,100 --> 00:07:57,310 Both of my lovers? 120 00:07:57,393 --> 00:07:59,520 -It's a manner of speaking. -Sure. 121 00:07:59,645 --> 00:08:01,856 A manner of speaking. 122 00:08:01,939 --> 00:08:03,524 Come on, Sofía. 123 00:08:03,608 --> 00:08:07,278 Don't you tell me you haven't noticed, Fedor likes you. 124 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 I'm not thinking about that. It's not the moment. 125 00:08:09,864 --> 00:08:13,993 Oh, so you know, right? 126 00:08:17,497 --> 00:08:21,375 He's either bad at pretending, or he doesn't care if you all find out. 127 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Sure, and which one do you like the most? 128 00:08:25,046 --> 00:08:26,506 Mateo is my boyfriend, Sheila. 129 00:08:26,589 --> 00:08:29,842 Well, I never said anything... 130 00:08:29,926 --> 00:08:32,970 For the record, I like Mateo a lot. 131 00:08:33,179 --> 00:08:35,681 -I'm not suggesting anything. -Look. 132 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 Fedor is intelligent. 133 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 And he has lived a life like mine. 134 00:08:40,978 --> 00:08:42,563 He understands me a lot. 135 00:08:42,647 --> 00:08:46,734 I'm not saying Mateo doesn't, but, I don't know, Fedor is different. 136 00:08:47,318 --> 00:08:50,071 And sometimes I feel like Mateo sees something in me 137 00:08:50,613 --> 00:08:51,906 that I don't have, that I'm not. 138 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 But he challenges and I like it. 139 00:08:55,826 --> 00:08:57,245 So you like both of them. 140 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 You're going to have to decide in a moment. 141 00:09:00,206 --> 00:09:04,460 No, right now I'm going to think about my mom, 142 00:09:04,544 --> 00:09:06,462 about seeing her and the rest of them again. 143 00:09:07,046 --> 00:09:09,590 The only thing that me and the rest have to think about. 144 00:09:09,674 --> 00:09:12,593 -Okay, fine. -I'm going to my room. 145 00:09:13,636 --> 00:09:15,429 Could you help me turn off the radio, please? 146 00:09:15,513 --> 00:09:17,056 -Yes. -Thanks. 147 00:09:21,978 --> 00:09:24,480 WASHINGTON, D.C., USA 148 00:12:01,720 --> 00:12:02,805 Sofía. 149 00:12:03,597 --> 00:12:05,766 I made you one, do you want it? 150 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 Thank you, but later. 151 00:12:10,271 --> 00:12:11,147 Sofía... 152 00:12:11,856 --> 00:12:13,941 I know you find everything on the internet, but... 153 00:12:14,608 --> 00:12:17,570 I don't think you'll find your mom or my Batman there. 154 00:12:17,820 --> 00:12:20,197 Something probably happened to my mom. 155 00:12:21,115 --> 00:12:25,035 Don't you even dare think or say that. 156 00:12:25,119 --> 00:12:28,622 I'm not saying I'm not scared if that happened, 157 00:12:28,998 --> 00:12:30,916 but think about it. 158 00:12:31,125 --> 00:12:33,711 If something happened to her, her name has to be somewhere, 159 00:12:33,794 --> 00:12:35,754 in the news, on the internet, 160 00:12:35,838 --> 00:12:38,132 because the Interpol and the DEA are after her, right? 161 00:12:39,133 --> 00:12:41,427 Well, if that's the case, I hope they don't find anything. 162 00:12:41,510 --> 00:12:44,013 No, I'd rather know that didn't happened. 163 00:12:44,597 --> 00:12:45,931 We can also... 164 00:12:47,892 --> 00:12:49,768 Fifty-two million? 165 00:12:50,686 --> 00:12:52,771 Fifty-two million? Fifty-two million what? 166 00:13:03,157 --> 00:13:07,495 Look, friend, I'm going straight to the point, but first listen to me. 167 00:13:07,578 --> 00:13:10,748 But most of all, calm down. We're not doing anything to you. 168 00:13:11,790 --> 00:13:16,337 My friends and I are going to propose something that you will like a lot. 169 00:13:17,713 --> 00:13:20,216 We need your help to get us into jail. 170 00:13:22,134 --> 00:13:23,385 Do you see that? 171 00:13:24,345 --> 00:13:26,055 All that money, 172 00:13:26,472 --> 00:13:31,393 which is a lot, is yours, if you help us. 173 00:13:32,561 --> 00:13:33,729 And best of all, 174 00:13:34,230 --> 00:13:37,608 no one will know you helped us, what do you think? 175 00:13:39,401 --> 00:13:43,322 If you decide not to help us, forget about the money 176 00:13:43,405 --> 00:13:45,616 and we will find a way to be sure 177 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 that you won't give us up. 178 00:13:48,410 --> 00:13:51,705 Do you understand? Are you sure? 179 00:13:55,167 --> 00:14:00,881 Don't you dare yell, or you'll see what happens, okay? 180 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 Holy fucking shit. 181 00:14:07,930 --> 00:14:10,266 This... this can't be true. 182 00:14:11,684 --> 00:14:13,686 -What do you mean? -Teresa Mendoza. 183 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 What are you doing in Nicaragua? 184 00:14:21,026 --> 00:14:22,152 Weren't you in Buenos Aires? 185 00:14:25,489 --> 00:14:26,782 There you go. 186 00:14:26,866 --> 00:14:28,617 That's Elena Bocanegra. 187 00:14:29,076 --> 00:14:33,038 The name is a little bit weird, but who am I to criticize the Queen of the South? 188 00:14:33,122 --> 00:14:34,373 According to the police, 189 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 Teresa Mendoza entered Buenos Aires using her new identity. 190 00:14:38,377 --> 00:14:40,337 If you ask me, she looks very good. 191 00:14:40,421 --> 00:14:42,840 Even though she's accused of kidnapping and murder, 192 00:14:42,923 --> 00:14:45,551 our Argentinian friends are saying something else. 193 00:14:45,634 --> 00:14:48,637 Look at the beauty I found a few days ago. 194 00:14:49,054 --> 00:14:50,681 Hello, my name is Estefanía. 195 00:14:50,764 --> 00:14:51,974 And I'm making this video 196 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 because I want people to know who Elena Bocanegra is. 197 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 Or should I say... Teresa Mendoza. 198 00:14:57,688 --> 00:14:58,606 Do you know her? 199 00:14:58,689 --> 00:15:01,609 I don't know if this lady is a fugitive from justice or not... 200 00:15:01,692 --> 00:15:02,776 Of course I know her. 201 00:15:03,819 --> 00:15:05,446 You're everywhere. 202 00:15:06,113 --> 00:15:09,283 Look, search for Queen of the South, 203 00:15:09,366 --> 00:15:12,202 or "with decision and strength," and you'll see. 204 00:15:12,286 --> 00:15:13,787 "With decision and strength"? 205 00:15:14,496 --> 00:15:17,041 Don't you remember? That was the phrase I said to the girls 206 00:15:17,124 --> 00:15:18,500 from Bolivia when we rescued them. 207 00:15:18,584 --> 00:15:20,127 That's what they called the video. 208 00:15:20,210 --> 00:15:21,295 Look at this. 209 00:15:21,879 --> 00:15:22,963 This made me laugh. 210 00:15:23,047 --> 00:15:26,800 Hey, old lady, say hi to the camera so everyone sees how pretty you are. 211 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 I'm Luciano. 212 00:15:28,218 --> 00:15:29,720 Luciano? Holy shit. 213 00:15:29,803 --> 00:15:31,347 This is my old woman. 214 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 I almost lost her, the most important person in my life. 215 00:15:35,434 --> 00:15:39,188 What I know, is that she helped and listened to me, without having to. 216 00:15:39,980 --> 00:15:41,023 Thanks to her, 217 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 I exposed the people who raped me and the asshole who helped them. 218 00:15:44,652 --> 00:15:47,029 That woman is a saint, a true saint. 219 00:15:47,780 --> 00:15:50,950 I don't even want to think of your mom's face when she sees this. 220 00:15:51,283 --> 00:15:53,494 My mom is not going to like this at all, 221 00:15:53,577 --> 00:15:56,747 to know that besides being known, she's now a celebrity. 222 00:15:57,998 --> 00:16:00,960 I had no money to pay for the surgery she needed. 223 00:16:01,251 --> 00:16:04,088 That's when I met Teresa Mendoza. 224 00:16:04,338 --> 00:16:07,216 As you can see, the medics saved her life. 225 00:16:09,551 --> 00:16:11,428 He didn't have to do that, really. 226 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 How many views does this one have? 227 00:16:15,891 --> 00:16:18,769 More than the last one, 59 million. 228 00:16:21,522 --> 00:16:22,940 That woman is your mother? 229 00:16:25,192 --> 00:16:26,860 Have you seen her before? 230 00:16:29,697 --> 00:16:32,783 On TV, on one of those morning programs. 231 00:16:35,285 --> 00:16:40,374 You don't know how thankful I am that you're here, in my house. 232 00:16:41,125 --> 00:16:43,585 I even want to record a video. 233 00:16:43,669 --> 00:16:46,797 Don't even think about it. 234 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 What's your name? 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,427 -Silvio Mallorca, my lady. -Silvio. 236 00:16:51,927 --> 00:16:53,721 Well, at least you know 237 00:16:53,804 --> 00:16:57,516 that we want to go inside to help someone. 238 00:16:57,975 --> 00:17:01,687 -Of course I know. -So that means that... 239 00:17:01,937 --> 00:17:04,023 You're helping us get inside? 240 00:17:04,106 --> 00:17:07,860 Of course, that and much more. Look, if you want, I have a room there. 241 00:17:07,943 --> 00:17:10,195 If you want, the three of you can use it, but... 242 00:17:11,572 --> 00:17:13,782 I guess I can keep the money. 243 00:17:13,866 --> 00:17:16,285 I need it, I could really use it. 244 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 It's all yours. 245 00:17:25,711 --> 00:17:28,213 Did Genoveva tell you when she wanted this? 246 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 Today, if possible. Can you do it? 247 00:17:32,468 --> 00:17:36,346 I don't know, I'm heading there right now to see if I can, but... 248 00:17:36,430 --> 00:17:38,849 If I'm being honest, I do not agree to this at all, okay? 249 00:17:38,932 --> 00:17:41,977 If it were up to me, I would never see this fucker ever again. 250 00:17:42,061 --> 00:17:44,938 Neither would I, but there's no other way. 251 00:17:45,022 --> 00:17:46,815 So, how is she? 252 00:17:48,150 --> 00:17:50,819 Well, you know. 253 00:17:50,903 --> 00:17:53,572 It's hard to know why she was so happy, 254 00:17:53,655 --> 00:17:55,365 because this was obviously coming to an end. 255 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 But after what happened to General Garrido, 256 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 she's down again, that was hard for her. 257 00:18:00,162 --> 00:18:01,997 Poor woman. Another big hit. 258 00:18:02,623 --> 00:18:07,294 I don't know how she hasn't gone crazy, I would've gone crazy by now. 259 00:18:09,338 --> 00:18:12,925 The worst of all is that I haven't helped that much. 260 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 You haven't helped? What do you mean? 261 00:18:18,931 --> 00:18:21,058 The day the President was hospitalized... 262 00:18:22,226 --> 00:18:24,812 I made the mistake of having a drink with her. 263 00:18:25,521 --> 00:18:28,315 -I kissed her. -No fucking way. 264 00:18:28,482 --> 00:18:29,775 -What? -Shut up, okay? 265 00:18:29,858 --> 00:18:31,235 You kissed the First Lady? 266 00:18:31,318 --> 00:18:34,655 -What happened? -Shut up, this isn't funny. 267 00:18:34,738 --> 00:18:35,781 What happened? 268 00:18:36,365 --> 00:18:38,033 I apologized later. 269 00:18:39,118 --> 00:18:42,246 She was so cute, she pretended nothing ever happened. 270 00:18:42,329 --> 00:18:44,748 But I wanted to die, honestly. 271 00:18:44,873 --> 00:18:49,086 You damn girl, I never thought you were so bold! 272 00:18:49,169 --> 00:18:52,131 You kissed the First Lady, idiot! 273 00:18:52,256 --> 00:18:55,342 -Enough, go do what I told you. -Yeah, okay, huh... 274 00:18:55,425 --> 00:18:58,137 Tell Genoveva that I will get to her as soon as I can 275 00:18:58,220 --> 00:19:00,097 to tell her what's going on, and if you can... 276 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 tell her on the phone. 277 00:19:02,933 --> 00:19:05,102 Or else you'll see her and... 278 00:19:05,185 --> 00:19:08,981 Damn girl! 279 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Why are you so weird now? 280 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 -Weird? -Mhm. 281 00:19:21,577 --> 00:19:23,495 -Weird how? -Like that. 282 00:19:24,037 --> 00:19:27,249 Very quiet, and you don't talk to anyone anymore. 283 00:19:27,875 --> 00:19:30,544 -Just to Guicho. -Oh, Epifanio... 284 00:19:30,627 --> 00:19:31,962 You're hallucinating. 285 00:19:32,588 --> 00:19:34,423 -Everything's fine. -Okay. 286 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 Hey, and Montaño? 287 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 What's with Montaño? 288 00:19:44,683 --> 00:19:47,436 -I haven't seen him in a while. -You won't see him again. 289 00:19:48,061 --> 00:19:49,021 Why? 290 00:19:49,104 --> 00:19:51,732 I sent an order to remove that fucker. 291 00:19:52,274 --> 00:19:53,609 What do you mean remove? 292 00:19:53,692 --> 00:19:56,987 Yes, that asshole was jumping to the other side. 293 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 He was late, he didn't listen to me, 294 00:19:59,489 --> 00:20:01,950 it was like I worked for him, not the other way around. 295 00:20:02,743 --> 00:20:05,245 Well, then who will be in charge of your security now? 296 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Anyone! 297 00:20:06,788 --> 00:20:09,124 -What? -What do you mean anyone, Epifanio? 298 00:20:09,208 --> 00:20:11,376 You're the President of Mexico. 299 00:20:11,460 --> 00:20:13,545 Well, and why are you being so nosy now? 300 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 Calm down, please. 301 00:20:17,507 --> 00:20:20,260 Hello? Senator? 302 00:20:20,344 --> 00:20:22,638 I'm the translator of Senator Kozar. 303 00:20:22,721 --> 00:20:27,267 Oh, hey, tell the Senator that she has to talk to me. What's going on? 304 00:20:30,395 --> 00:20:32,606 Senator says she has good news. 305 00:20:32,689 --> 00:20:35,651 That after much discussion, we have decided to work together. 306 00:20:35,734 --> 00:20:37,945 Oh, I knew it. 307 00:20:38,028 --> 00:20:40,280 I knew that a woman with a business vision 308 00:20:40,822 --> 00:20:43,659 would take the opportunity, you know what? 309 00:20:43,742 --> 00:20:46,912 Tell her that we still need to organize a few things. 310 00:20:46,995 --> 00:20:49,164 We can do that at the dinner that we're having. 311 00:21:04,054 --> 00:21:06,640 The Senator says that's not going to work. 312 00:21:07,432 --> 00:21:10,978 That before having that meeting, a few important things must be clarified. 313 00:21:11,061 --> 00:21:12,688 I'm all ears then. 314 00:21:16,358 --> 00:21:20,237 This is a very special invitation, remember, the gray hour. 315 00:21:20,320 --> 00:21:23,073 Soon, in Bogotá, the Totsy cat will do its thing, 316 00:21:23,156 --> 00:21:26,368 For more, go to Virgilio Barco's library, from 2:00 to 4:00 p.m. 317 00:21:26,451 --> 00:21:28,996 That sounds very good, doesn't it? 318 00:21:29,079 --> 00:21:31,373 How often are those ads coming out? 319 00:21:31,456 --> 00:21:33,709 What do you mean, man? That's just math, look, 320 00:21:33,792 --> 00:21:35,294 we are on every single radio station, 321 00:21:35,377 --> 00:21:37,629 that means we will monopolize all the hours. 322 00:21:37,713 --> 00:21:39,840 This afternoon, we have to guard the library. 323 00:21:39,923 --> 00:21:42,009 I have news about Father Gonzalo. 324 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 What is it? 325 00:21:45,804 --> 00:21:47,472 Mrs. Isa 326 00:21:47,556 --> 00:21:51,393 says she got in touch with an officer that is in the station where they have him 327 00:21:51,476 --> 00:21:53,395 and he is still in there. 328 00:21:53,478 --> 00:21:56,231 No, no, this looks very weird. He's been there so long, 329 00:21:56,315 --> 00:21:58,400 they should have taken him somewhere else. 330 00:21:58,483 --> 00:22:03,655 Yes, she also says that we can send a message to Father Gonzalo 331 00:22:03,739 --> 00:22:06,241 -through that officer. -One moment, let me think about this. 332 00:22:06,408 --> 00:22:08,410 One moment. 333 00:22:15,667 --> 00:22:17,878 -Did the priest already eat? -No, sir. 334 00:22:57,667 --> 00:22:59,628 Did you already think about it, father? 335 00:22:59,711 --> 00:23:01,213 There's nothing to think about. 336 00:23:01,296 --> 00:23:04,299 You cannot accuse me of anything because I haven't done anything wrong. 337 00:23:11,598 --> 00:23:14,476 You're covering Sánchez Godoy. 338 00:23:15,102 --> 00:23:16,561 And that's a felony. 339 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 I was just with a friend, that's it. 340 00:23:19,397 --> 00:23:20,732 A friend... 341 00:23:20,982 --> 00:23:22,651 who was taking money... 342 00:23:23,110 --> 00:23:24,820 to a criminal. 343 00:23:24,903 --> 00:23:28,657 I know you, I checked you out. You're no criminal. 344 00:23:29,991 --> 00:23:32,828 But what you did was very bad. 345 00:23:33,453 --> 00:23:35,789 I can't help you unless you help us. 346 00:23:38,166 --> 00:23:41,378 When you asked for help in Santa Martha, I didn't even hesitate. 347 00:23:41,795 --> 00:23:43,922 Because I thought you were on the side of justice, 348 00:23:44,005 --> 00:23:45,173 and it was my duty. 349 00:23:45,257 --> 00:23:47,592 And that Sánchez Godoy was a criminal, a bad guy. 350 00:23:47,676 --> 00:23:49,845 -And it's not like that. -No, it's not. 351 00:23:49,928 --> 00:23:53,682 Thanks to my help, his wife is dead, do you understand that? 352 00:24:00,021 --> 00:24:01,148 What do you mean? 353 00:24:01,523 --> 00:24:03,275 You killed her! 354 00:24:03,358 --> 00:24:05,777 You shot her dead in front of everyone! 355 00:24:05,861 --> 00:24:08,113 You didn't care people were there, you didn't care... 356 00:24:08,196 --> 00:24:10,490 Hey, hey! One moment, father. 357 00:24:11,199 --> 00:24:13,785 I was not on that operative, and I'm not a criminal. 358 00:24:13,869 --> 00:24:15,745 Don't you confuse me. 359 00:24:15,829 --> 00:24:17,706 After everything I've seen, and after everything 360 00:24:17,789 --> 00:24:19,457 I know, I don't know what to believe. 361 00:24:20,000 --> 00:24:20,959 Well... 362 00:24:23,587 --> 00:24:26,590 I'm very sorry that things ended up like that. 363 00:24:28,049 --> 00:24:30,427 But we can't change those things. 364 00:24:31,636 --> 00:24:33,805 And I can't have you here for much longer. 365 00:24:34,514 --> 00:24:36,057 So, your case 366 00:24:36,141 --> 00:24:38,310 is going to be passed down to a judge. 367 00:24:38,768 --> 00:24:41,938 And that will inevitably lead you to jail. 368 00:24:42,147 --> 00:24:43,398 Dear son... 369 00:24:45,775 --> 00:24:47,152 do what you have to do. 370 00:24:53,491 --> 00:24:54,534 Very well then. 371 00:24:57,162 --> 00:24:58,955 This bread is better with coffee. 372 00:25:00,457 --> 00:25:01,958 I'll get you some coffee, father. 373 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 Tonight is almost impossible. 374 00:25:08,548 --> 00:25:10,759 The first shift has double the guards. 375 00:25:11,009 --> 00:25:13,220 We can't do it during the day, it's too risky. 376 00:25:13,303 --> 00:25:15,889 It would be very quick, we'd take advantage of the light. 377 00:25:15,972 --> 00:25:18,433 With the explosives, and the support of our men... 378 00:25:18,516 --> 00:25:19,684 No, no. 379 00:25:19,768 --> 00:25:22,103 The health of my father wouldn't allow us to move 380 00:25:22,729 --> 00:25:24,022 as we would need to. 381 00:25:24,105 --> 00:25:25,899 So, we're rescuing your dad, right? 382 00:25:26,942 --> 00:25:29,319 Yes, his name is Gabriel Astudillo. 383 00:25:29,402 --> 00:25:31,029 -Do you know him? -Of course I know him. 384 00:25:32,530 --> 00:25:33,365 He's... 385 00:25:33,698 --> 00:25:36,117 The oldest in the jail, and the only Mexican. 386 00:25:39,955 --> 00:25:41,206 How is he? 387 00:25:42,082 --> 00:25:43,583 Mmm, he's sick. 388 00:25:45,210 --> 00:25:48,630 And even though he's always lying down, he doesn't look that bad. 389 00:25:52,467 --> 00:25:54,594 We will see him soon. 390 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 It's the last stretch and we will be there. 391 00:25:57,681 --> 00:25:59,808 What if we try to go in as visitors? 392 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 Impossible! 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,395 You don't look like you're from here. 394 00:26:03,478 --> 00:26:05,814 And everyone knows her. 395 00:26:06,856 --> 00:26:10,819 So it's impossible at night, but also during the day. 396 00:26:14,239 --> 00:26:15,824 Although... 397 00:26:17,617 --> 00:26:19,244 There are faces that go unnoticed. 398 00:26:21,037 --> 00:26:23,873 -What do you mean? -Yes, the MINSA officers. 399 00:26:23,957 --> 00:26:26,334 Government delegates for the vaccination day. 400 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 They were reactivated this morning. 401 00:26:29,504 --> 00:26:31,798 But that would have to be done today in the afternoon. 402 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 No way! 403 00:26:32,882 --> 00:26:35,802 We need at least one day for planning. 404 00:26:35,885 --> 00:26:37,387 There is no other day, there isn't. 405 00:26:37,470 --> 00:26:39,264 So be it, let's do it today. 406 00:26:40,432 --> 00:26:44,185 How easy is it for you to get the afternoon shift? 407 00:26:44,769 --> 00:26:46,396 We need you inside. 408 00:26:46,896 --> 00:26:48,732 I would have to call a brother... 409 00:26:49,316 --> 00:26:50,859 But I'm almost sure I can get it. 410 00:26:51,651 --> 00:26:52,652 Okay. 411 00:26:59,534 --> 00:27:01,161 How did he get it? 412 00:27:01,244 --> 00:27:02,871 They made him look like a journalist, 413 00:27:02,954 --> 00:27:05,498 taking advantage of the fact that that office gives the orders. 414 00:27:06,291 --> 00:27:08,460 I never thought they would accept this quickly. 415 00:27:08,710 --> 00:27:10,503 According to Danilo, 416 00:27:10,587 --> 00:27:14,049 he had some time trying to get close, but he didn't know how. 417 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 Can I ask you what you're expecting from this meeting? 418 00:27:20,513 --> 00:27:21,556 I don't know. 419 00:27:22,807 --> 00:27:23,892 I still don't know. 420 00:27:26,686 --> 00:27:28,897 Susana, let's go. 421 00:27:30,857 --> 00:27:32,817 Are you sure Montaño is dead? 422 00:27:32,901 --> 00:27:34,736 I didn't see the corpse, 423 00:27:34,903 --> 00:27:37,655 but I don't think they spared his life. 424 00:27:39,949 --> 00:27:43,078 That's why Carlos told me not to worry about Montaño. 425 00:27:43,161 --> 00:27:46,664 Since when does General Garrido have information on all of that? 426 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 Since the First Lady decided to help him. 427 00:27:51,252 --> 00:27:53,588 His plan was, that if they ever discovered him, 428 00:27:53,671 --> 00:27:57,175 the clues that I helped him put out would lead to the conclusion 429 00:27:57,258 --> 00:27:59,677 that the person who was helping him 430 00:27:59,761 --> 00:28:01,888 was Montaño and not the First Lady. 431 00:28:02,680 --> 00:28:06,351 So, you, Lady, would be free from any suspicion. 432 00:28:08,853 --> 00:28:11,231 Do you know how Carlos was discovered? 433 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 Who was the one helping the DEA? 434 00:28:13,858 --> 00:28:15,944 That was only known by you, me, 435 00:28:16,027 --> 00:28:18,321 and the American senator, the one which General Garrido 436 00:28:18,405 --> 00:28:20,407 had contact with, and no one else. 437 00:28:21,199 --> 00:28:22,033 Huh... 438 00:28:22,700 --> 00:28:24,160 Which American senator? 439 00:28:24,244 --> 00:28:25,078 Kozar. 440 00:28:27,330 --> 00:28:28,456 Do you know her? 441 00:28:30,125 --> 00:28:30,959 No. 442 00:28:32,085 --> 00:28:35,588 No, but today I heard Epifanio talk to... 443 00:28:35,839 --> 00:28:37,549 an American senator. 444 00:28:37,632 --> 00:28:38,842 What? 445 00:28:39,884 --> 00:28:41,761 They seem to have business. 446 00:28:45,265 --> 00:28:47,809 She's the one who betrayed Carlos. 447 00:28:50,103 --> 00:28:50,979 Miss. 448 00:28:52,230 --> 00:28:55,275 Promise me that if you ever need help, 449 00:28:55,358 --> 00:28:56,401 you will call me. 450 00:28:57,610 --> 00:28:58,903 Serving you 451 00:28:58,987 --> 00:29:01,740 will make me feel like I'm still serving General Garrido. 452 00:29:02,741 --> 00:29:04,701 Rest assured that I will talk to you, 453 00:29:04,951 --> 00:29:06,161 if I ever need you. 454 00:29:07,162 --> 00:29:08,371 Thank you very much. 455 00:29:08,997 --> 00:29:11,207 Danilo, please, take him to the exit. 456 00:29:11,458 --> 00:29:12,959 -Excuse me. -Thanks. 457 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 -Please. -Thanks. 458 00:29:14,085 --> 00:29:17,213 We can't all go out at the same time, wait a few minutes. 459 00:29:20,258 --> 00:29:22,677 That's why Epifanio looks so relaxed, 460 00:29:22,761 --> 00:29:25,054 so calm, because he thinks 461 00:29:25,472 --> 00:29:27,807 Montaño was the traitor. 462 00:29:28,600 --> 00:29:30,059 But he's dead. 463 00:29:32,312 --> 00:29:34,981 To think Montaño recommended me for this position. 464 00:29:36,775 --> 00:29:39,277 You don't know how good it feels 465 00:29:40,278 --> 00:29:43,448 that he paid for what he did to my father. 466 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Now I'm just missing 467 00:29:49,746 --> 00:29:51,080 the one who gave the order. 468 00:29:55,251 --> 00:29:57,504 Anyways, patience is not my thing, huh? 469 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 I really try... 470 00:30:04,344 --> 00:30:06,346 Tesa, can I ask you something? 471 00:30:07,764 --> 00:30:08,932 You always can. 472 00:30:09,474 --> 00:30:11,309 When we were in the cave, 473 00:30:12,143 --> 00:30:13,394 at the end, when... 474 00:30:14,062 --> 00:30:15,563 I couldn't move. 475 00:30:16,981 --> 00:30:18,191 Did you talk to me? 476 00:30:26,157 --> 00:30:27,492 Oleg. 477 00:30:31,412 --> 00:30:32,288 Oleg. 478 00:30:35,708 --> 00:30:36,626 Oleg. 479 00:30:36,709 --> 00:30:38,336 That's not a question. 480 00:30:40,004 --> 00:30:41,172 What did you say to me? 481 00:30:41,840 --> 00:30:42,882 I don't remember. 482 00:30:43,883 --> 00:30:46,261 You don't remember, or you want me to repeat it? 483 00:30:46,344 --> 00:30:48,930 I want to know if I was hallucinating. 484 00:30:51,474 --> 00:30:52,809 Don't go. 485 00:30:53,852 --> 00:30:55,353 We have to leave. 486 00:30:55,895 --> 00:30:57,438 For our son and daughter. 487 00:31:01,401 --> 00:31:02,777 I wouldn't have gone without you. 488 00:31:06,155 --> 00:31:07,574 I would have gone with you. 489 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Oleg... 490 00:31:10,618 --> 00:31:12,120 I told you not to leave me. 491 00:31:12,662 --> 00:31:13,913 That we were going out. 492 00:31:16,374 --> 00:31:17,792 And that I was going with you. 493 00:31:18,293 --> 00:31:20,128 To anywhere you would go. 494 00:31:24,382 --> 00:31:26,968 And now that we went through that? 495 00:31:28,303 --> 00:31:29,637 Do you still think the same? 496 00:31:31,222 --> 00:31:33,349 Why don't we talk about that later? 497 00:31:33,725 --> 00:31:38,396 So we can find the moment and the time to have a talk like that. 498 00:31:45,194 --> 00:31:48,698 Okay, as soon as we have more information about it, we'll contact you. 499 00:31:48,781 --> 00:31:51,659 Oh, and if you like music, you'll love Orates. 500 00:31:51,743 --> 00:31:52,619 Yes! 501 00:31:53,453 --> 00:31:54,495 What time is it? 502 00:31:55,914 --> 00:31:59,834 Five after 4:00. No, those guys didn't get here. 503 00:31:59,918 --> 00:32:03,338 You know? We're being very obvious here. 504 00:32:04,005 --> 00:32:05,548 Well, at least now we know 505 00:32:05,632 --> 00:32:07,467 that the ads are actually working, right? 506 00:32:07,550 --> 00:32:08,384 Well, yeah. 507 00:32:08,468 --> 00:32:11,012 I never thought about it, but you know what worries me? 508 00:32:11,095 --> 00:32:14,349 The guards could get mad seeing this many people over here. 509 00:32:15,183 --> 00:32:17,393 -Thank you very much. -Thanks. 510 00:32:19,479 --> 00:32:21,397 Oh, my God, Holy Virgin. 511 00:32:26,069 --> 00:32:30,448 Twenty-nine people, cousin. You should focus on marketing. 512 00:32:30,531 --> 00:32:34,535 No, that's for people that have nothing else to do. 513 00:32:34,619 --> 00:32:37,830 That's what I think, it's just for that kind of people. 514 00:32:38,665 --> 00:32:40,750 Well, I need you to hurry now. 515 00:32:40,833 --> 00:32:42,835 -What? -We're going to a health center. 516 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 -Why? -What do you mean health center? 517 00:32:45,421 --> 00:32:46,923 I'll tell you later. 518 00:33:10,488 --> 00:33:12,782 HEALTH BY EVERYONE, FOR EVERYONE 519 00:33:21,416 --> 00:33:22,959 Your trip is over, get out. 520 00:33:23,042 --> 00:33:24,252 Come on! 521 00:33:29,882 --> 00:33:30,842 Get out! 522 00:33:34,637 --> 00:33:36,180 Get out, hurry! 523 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 Hurry, come on! 524 00:33:38,516 --> 00:33:39,517 Quick, quick! 525 00:33:44,689 --> 00:33:47,233 NICARAGUAN MINISTRY OF HEALTH 526 00:33:52,530 --> 00:33:54,323 Identifications, please. 527 00:34:03,833 --> 00:34:05,084 Open the back door. 528 00:34:11,340 --> 00:34:12,759 Got it. 529 00:34:12,842 --> 00:34:15,053 We're going in. Where are you? 530 00:34:15,762 --> 00:34:18,306 Ready to go into action when you command us to. 531 00:34:18,389 --> 00:34:20,433 And how's security on that side? 532 00:34:23,061 --> 00:34:24,312 Two guards. 533 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 POLICE 534 00:34:37,533 --> 00:34:39,077 The "X" is where your dad is. 535 00:34:39,744 --> 00:34:42,205 The one in charge of the infirmary is the same guard. 536 00:34:42,288 --> 00:34:43,206 Just one? 537 00:34:43,915 --> 00:34:44,749 Just one. 538 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 And this? 539 00:34:46,876 --> 00:34:47,710 Let him go! 540 00:35:02,725 --> 00:35:04,227 Look, pay attention. 541 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 You'll get through here to the point I marked for you. 542 00:35:06,771 --> 00:35:08,773 If someone sees you, you know what to say. 543 00:35:15,738 --> 00:35:16,948 Good luck. 544 00:35:17,031 --> 00:35:18,783 We'll let you know as soon as we're with him. 545 00:35:18,866 --> 00:35:19,784 Okay. 546 00:36:34,442 --> 00:36:36,319 MEXICO AND NICARAGUA SIGN COOPERATION AGREEMENT 547 00:36:41,908 --> 00:36:42,742 Excuse me. 548 00:36:43,242 --> 00:36:44,577 Where can I buy the newspaper? 549 00:36:45,703 --> 00:36:47,038 No, it's not necessary. 550 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 I just finished reading it. 551 00:36:48,414 --> 00:36:50,333 -It's all yours. -Thanks. 552 00:37:05,806 --> 00:37:07,183 What happened? 553 00:37:07,266 --> 00:37:09,518 -You were taking too long. -We're here now, man. 554 00:37:10,811 --> 00:37:13,397 I was told four of you were coming. 555 00:37:13,856 --> 00:37:16,400 Yes, but the Boss Nicanor sent them 556 00:37:16,484 --> 00:37:19,111 to pavilion B because an intern had an accident. 557 00:37:19,737 --> 00:37:20,655 Okay. 558 00:37:23,783 --> 00:37:24,951 Listen! 559 00:37:26,327 --> 00:37:27,620 I want a line. 560 00:37:28,037 --> 00:37:30,164 Show me those arms, quick. 561 00:38:05,574 --> 00:38:08,244 I'll leave them with you. Take them to the door again. 562 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 Okay. 563 00:38:30,850 --> 00:38:32,226 This is a maze. 564 00:38:32,727 --> 00:38:33,894 We are close. 565 00:38:33,978 --> 00:38:36,022 It looks like it's at the end of the hall. 566 00:38:36,564 --> 00:38:37,398 Come on. 567 00:38:39,525 --> 00:38:43,195 "After just one business meeting, Mexico and Nicaragua signed yesterday 568 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 a treaty of mutual cooperation 569 00:38:44,864 --> 00:38:47,199 in what is considered an unprecedented diplomatic success 570 00:38:47,742 --> 00:38:49,201 for the government of Managua." 571 00:38:49,368 --> 00:38:52,330 Do you think this has to do with Teresa's trip? 572 00:38:58,627 --> 00:39:01,255 -It's García. -You can call him later. 573 00:39:01,797 --> 00:39:03,674 What if it's something important? 574 00:39:04,258 --> 00:39:06,510 -Senator, right now is not... -We're not completely sure, 575 00:39:06,594 --> 00:39:09,680 but apparently, he knows you're there. 576 00:39:10,806 --> 00:39:12,475 But that's impossible! 577 00:39:12,558 --> 00:39:13,934 Vargas... 578 00:39:14,226 --> 00:39:17,521 signed an agreement yesterday out of nowhere with Nicaragua. 579 00:39:17,938 --> 00:39:20,691 Palermo has the newspaper here, where are you? 580 00:39:21,567 --> 00:39:23,861 We're here, we're inside the jail. 581 00:39:23,944 --> 00:39:26,238 But there's nothing here that... 582 00:39:33,746 --> 00:39:34,663 They're here. 583 00:39:36,165 --> 00:39:37,458 I have to go. 584 00:39:44,548 --> 00:39:46,967 -Who's here? -Charlie Velázquez. 585 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Palermo's partner. 586 00:39:52,640 --> 00:39:54,016 He's coming this way. 587 00:39:54,100 --> 00:39:55,601 Slowly. 588 00:39:56,435 --> 00:39:57,812 ON THE NEXT EPISODE... 589 00:39:58,646 --> 00:40:00,272 Charlie Velázquez is here. 590 00:40:00,356 --> 00:40:03,192 -What? Palermo sold us out. -Landero is talking 591 00:40:03,275 --> 00:40:05,236 with the guys outside to help us leave. 592 00:40:05,319 --> 00:40:06,445 So soon? 593 00:40:06,529 --> 00:40:07,905 That is not what we planned. 594 00:40:09,990 --> 00:40:11,200 What's wrong, girl? 595 00:40:11,283 --> 00:40:13,035 -Are you okay? Sit. -I think... 596 00:40:13,119 --> 00:40:15,663 -My water broke. -We have to take you to the hospital. 597 00:40:15,746 --> 00:40:17,665 No, no. Not the hospital, I'm having it here. 598 00:40:19,708 --> 00:40:22,420 -I'm going to help you get out of here. -I don't understand anything, 599 00:40:22,503 --> 00:40:23,462 this is crazy. 600 00:40:25,381 --> 00:40:27,174 -Son... -No one can come in 601 00:40:27,258 --> 00:40:29,176 or leave this place! What's wrong, Gutiérrez? 602 00:40:29,260 --> 00:40:30,845 Where are you going? 603 00:40:32,304 --> 00:40:35,558 What the Senator needs is to cut some heads off. 604 00:40:35,641 --> 00:40:36,767 You're playing with fire. 605 00:40:36,851 --> 00:40:40,438 May I remind you that your husband is an asshole? He never loses, never! 606 00:40:40,521 --> 00:40:43,983 And if he finds out, I don't think I have to tell you what will happen, right? 607 00:40:45,443 --> 00:40:47,528 I don't know what he got, he's not reacting. 608 00:40:47,611 --> 00:40:50,322 -What do I do? What do we do? -Sofi, it's our turn. 609 00:40:51,782 --> 00:40:54,201 Hey, there's a couple of nurses on the patio. 610 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 -I'd like to see your IDs. -Get ready. 611 00:40:56,454 --> 00:40:59,290 -That son of a bitch knows me. -Aren't you listening to me? 612 00:43:14,425 --> 00:43:16,468 Subtitle translation by: Iván Barquera 46024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.