All language subtitles for La Reina del Sur - S03E54 - Senator García_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:11,886 PREVIOUSLY 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,013 Hurry up, please. 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,474 You and your boyfriend saved our lives. We could let you stay for two more days. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,309 After that, you'll have to go somewhere else. 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,896 Why the hell did you choose a place like this to meet up? 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,940 Something weird's going on. 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,487 He couldn't just vanish. 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 How did you find out they wanted to kill me? 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 When Kozar and Vargas made a deal, 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 they decided to get rid of all their loose ends. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,663 After finding the pictures, General Arismendi asked me 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 to search Montaño's house. 13 00:00:40,206 --> 00:00:43,001 That son of a bitch... 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 They're trying to frame me. 15 00:00:45,545 --> 00:00:46,880 I never betrayed you. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,134 Dad? 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,510 What are you doing here? 18 00:00:54,137 --> 00:00:55,430 We're going to die. 19 00:00:55,513 --> 00:00:56,556 Don't give up. 20 00:00:56,639 --> 00:00:58,808 Your father's out there. You know where he is, 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,185 and we're going to get him. 22 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 Oleg... 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Don't go. 24 00:01:03,938 --> 00:01:05,231 We have to get out of here... 25 00:01:05,607 --> 00:01:06,983 we have to get back to our people. 26 00:02:32,777 --> 00:02:34,988 If I'm dreaming, please don't wake me up... 27 00:02:35,905 --> 00:02:39,284 because I would never forgive you. 28 00:02:39,909 --> 00:02:41,327 No, you're not dreaming. 29 00:02:44,497 --> 00:02:47,333 We're out, but we don't know how yet. 30 00:02:48,376 --> 00:02:50,628 And it seems they got our things out too. 31 00:02:51,254 --> 00:02:53,006 We aren't missing any money. 32 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 Have you seen anyone? Have you tried getting out? 33 00:04:36,150 --> 00:04:37,151 MEXICO CITY, MEXICO 34 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Thank you. 35 00:04:48,830 --> 00:04:51,040 It's the first president I'm going to meet in person. 36 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 Listen... don't be nervous. 37 00:04:54,794 --> 00:04:56,504 It's just another regular human being. 38 00:04:56,587 --> 00:04:58,172 Have you met many presidents? 39 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 It seems someone is spying on you through your cellphone. 40 00:05:15,982 --> 00:05:18,109 Do you have any idea of who could it be? 41 00:05:20,236 --> 00:05:22,447 How long do you think he's been listening? 42 00:05:22,530 --> 00:05:23,656 I have no idea. 43 00:05:23,740 --> 00:05:26,159 Surely since that time he picked up his things at the office. 44 00:05:26,242 --> 00:05:28,453 Do you think this is related to Garcia's disappearance? 45 00:05:28,536 --> 00:05:29,454 It must be. 46 00:05:30,204 --> 00:05:32,915 Does that mean Palermo overheard the conversations about Kozar and... 47 00:05:32,999 --> 00:05:34,292 Listen closely. 48 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Not one word about this to anyone, understood? 49 00:05:36,919 --> 00:05:39,005 Have someone destroy that cellphone right away. 50 00:05:43,551 --> 00:05:45,344 The President is expecting you. 51 00:05:45,428 --> 00:05:46,721 Come in, please. 52 00:05:46,804 --> 00:05:47,847 Thank you. 53 00:05:54,353 --> 00:05:55,730 Good evening, Mr. President. 54 00:05:55,813 --> 00:05:58,608 Come on in, don't be shy. 55 00:05:58,691 --> 00:05:59,734 Make yourselves at home. 56 00:05:59,817 --> 00:06:00,943 Let me introduce myself. 57 00:06:02,028 --> 00:06:03,196 I'm Agent Charlie Velazquez. 58 00:06:03,279 --> 00:06:05,615 -How are you doing, son? -This is my partner, Andres Arena. 59 00:06:05,698 --> 00:06:06,532 How are you? 60 00:06:07,408 --> 00:06:09,660 It's a good thing the Senator sent you. 61 00:06:09,744 --> 00:06:11,370 I've heard good things about you. 62 00:06:11,954 --> 00:06:15,750 Like how you made life miserable for Teresa Mendoza and her people. 63 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 Thank you so much, Mr. President. I was just doing my job. 64 00:06:18,586 --> 00:06:21,547 I've also heard a lot about this "Palermo" character. 65 00:06:22,381 --> 00:06:23,549 A crafty bastard, isn't he? 66 00:06:24,258 --> 00:06:26,427 He didn't just mess with Teresa, 67 00:06:26,886 --> 00:06:31,599 he also turned Vanessa against me. 68 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 She was my assistant from the press. 69 00:06:34,977 --> 00:06:36,896 You don't know how much I miss her. 70 00:06:37,230 --> 00:06:40,274 Especially when it's cold, she was hot as hell. 71 00:06:40,650 --> 00:06:41,818 Where is that guy at? 72 00:06:42,777 --> 00:06:46,989 Agent Ernie Palermo had irreconcilable differences 73 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 with Senator Kozar. 74 00:06:49,408 --> 00:06:51,828 -He no longer works for the DEA. -Oh. 75 00:06:51,911 --> 00:06:55,498 Well, Mr. President, time is not on our side, so... 76 00:06:55,581 --> 00:06:57,875 if you don't mind, I would like to get to work right away. 77 00:06:57,959 --> 00:06:59,252 I like that. 78 00:06:59,585 --> 00:07:00,711 A go-getter. 79 00:07:02,547 --> 00:07:06,634 I need all the information you have about the people we need to find. 80 00:07:07,635 --> 00:07:10,179 I'm afraid I can't give you that. 81 00:07:10,263 --> 00:07:14,058 These people escaped from my security chief. 82 00:07:14,142 --> 00:07:17,019 My former security chief, I mean. 83 00:07:17,520 --> 00:07:23,317 He had irreconcilable differences with Mexico's president. 84 00:07:26,320 --> 00:07:27,363 And look... 85 00:07:28,448 --> 00:07:31,367 what we did find, was this. 86 00:07:35,121 --> 00:07:36,414 It's brand-new. 87 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 It doesn't even have a passcode. 88 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Check it out. 89 00:07:44,881 --> 00:07:45,715 Thank you. 90 00:07:48,384 --> 00:07:49,594 What is this place? 91 00:07:50,178 --> 00:07:53,806 It's a retirement home, one hour away from where we found you. 92 00:07:55,141 --> 00:07:58,561 This is as discreet a place as we could find in so little time. 93 00:08:00,396 --> 00:08:02,773 Should we assume these people are monks? 94 00:08:05,568 --> 00:08:06,819 Contractors. 95 00:08:07,153 --> 00:08:08,279 Mercenaries? 96 00:08:08,362 --> 00:08:09,447 Right. Mercenaries. 97 00:08:10,573 --> 00:08:13,034 They found you and got you out of that place. 98 00:08:13,868 --> 00:08:15,036 Go ahead, please. 99 00:08:16,370 --> 00:08:17,538 -This way? -Yeah. 100 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 I sent that photograph you saw to Epifanio. 101 00:08:29,133 --> 00:08:30,676 This is the original. 102 00:08:31,219 --> 00:08:32,512 Higgins gave it to me. 103 00:08:35,139 --> 00:08:36,432 So you met Higgins? 104 00:08:37,266 --> 00:08:38,100 Yeah. 105 00:08:39,393 --> 00:08:42,563 He tried to sell me the evidence you found. 106 00:08:43,064 --> 00:08:47,693 I guess he came to me once he found out he wouldn't be able to blackmail Kozar. 107 00:08:49,570 --> 00:08:52,323 And why did he come specifically to you? 108 00:08:53,407 --> 00:08:57,537 It's not a secret that Kozar and I don't see eye to eye 109 00:08:57,620 --> 00:08:59,372 when it comes to politics. 110 00:09:00,498 --> 00:09:04,794 Unfortunately, they killed Higgins before we could sort any kind of deal. 111 00:09:04,877 --> 00:09:06,963 He only had time to send me that picture, 112 00:09:07,046 --> 00:09:10,383 he also said something about a mole... 113 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 the Black Rider. 114 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 -He didn't say anything about the rest. -What I don't understand is, 115 00:09:15,888 --> 00:09:18,683 what the hell does Epifanio have to do with all of this? 116 00:09:20,518 --> 00:09:25,648 I needed someone who wanted to take Kozar out as much as I did. 117 00:09:26,732 --> 00:09:31,195 I never anticipated Epifanio would ally himself with her. 118 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 Epifanio and Kozar are allies? 119 00:09:35,366 --> 00:09:38,661 She offered to extend the deal, 120 00:09:38,744 --> 00:09:41,247 what you showed him only increased his appetite. 121 00:09:44,250 --> 00:09:46,627 There's not a limit to that son of a bitch's ambitions. 122 00:09:46,711 --> 00:09:48,254 He has no limits nor loyalties. 123 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 He betrayed me, just as he did you. 124 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 He told Kozar I was the mole. 125 00:09:54,635 --> 00:09:56,095 She sent someone to kill me. 126 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 Tell me something, Senator... 127 00:09:59,724 --> 00:10:01,767 how did you know we were alive? 128 00:10:01,851 --> 00:10:03,269 I didn't know. 129 00:10:03,352 --> 00:10:05,771 I'm sorry, I thought you were dead. 130 00:10:07,982 --> 00:10:10,401 I came here in hopes of finding some kind of evidence. 131 00:10:10,484 --> 00:10:12,445 Something Epifanio missed. 132 00:10:12,528 --> 00:10:14,280 He told you where the evidence was? 133 00:10:14,363 --> 00:10:17,992 He gave me a partial location. It wasn't hard finding you knowing that. 134 00:10:18,909 --> 00:10:20,828 Some farmers heard the explosion. 135 00:10:23,664 --> 00:10:29,629 Honestly... I was surprised to find you in that cave. 136 00:10:30,421 --> 00:10:31,922 I'm sorry about your friend. 137 00:10:33,633 --> 00:10:35,509 I had him buried. 138 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 Thank you. 139 00:10:38,888 --> 00:10:41,390 I guess you already saw everything that was on that disc, right? 140 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 If there was something there, we couldn't find it. 141 00:10:46,228 --> 00:10:48,147 We couldn't find anything in the computer either. 142 00:10:48,814 --> 00:10:51,984 Then we have nothing, zero evidence. 143 00:10:53,527 --> 00:10:55,029 There's still something we can do, 144 00:10:55,112 --> 00:10:56,822 but it depends entirely on you. 145 00:10:59,408 --> 00:11:00,284 On us? 146 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 I have a proposition. 147 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 You gotta be kidding, man. 148 00:11:17,426 --> 00:11:18,928 This sucks. 149 00:11:19,011 --> 00:11:22,181 I don't think we're doing nearly enough to find Sheila. 150 00:11:22,264 --> 00:11:24,642 No, what are you talking about, Batman? 151 00:11:24,725 --> 00:11:26,644 We've been looking for her for 12 straight hours. 152 00:11:26,727 --> 00:11:29,397 We looked for her with the drones until they ran out of batteries. 153 00:11:29,480 --> 00:11:32,274 I'm telling you, I'm out of ideas. 154 00:11:32,358 --> 00:11:37,279 I tell you, I get tired as well. 155 00:11:38,364 --> 00:11:40,366 Yeah, I noticed. 156 00:11:45,621 --> 00:11:47,206 Good evening, neighbor. 157 00:11:49,083 --> 00:11:53,170 It's not my fault they're missing. 158 00:11:53,254 --> 00:11:55,423 No, it's not your fault, 159 00:11:55,506 --> 00:11:58,926 but it's not like you did a lot to find them either. 160 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 What? What did you say? 161 00:12:01,095 --> 00:12:03,973 None of your fucking plans worked. 162 00:12:04,682 --> 00:12:07,935 You got us the cabin where we were ambushed. 163 00:12:08,811 --> 00:12:10,646 Can you believe this guy? 164 00:12:10,729 --> 00:12:12,648 What? You're offended now? 165 00:12:12,731 --> 00:12:14,358 I'm just being honest with what I think. 166 00:12:14,442 --> 00:12:15,651 Take it easy, gentlemen. 167 00:12:15,734 --> 00:12:17,945 Look, man, they found us because of the transmitters, 168 00:12:18,028 --> 00:12:19,738 not because of the safe place I found. 169 00:12:19,822 --> 00:12:23,033 And I have to tell you, I'm getting tired of your nagging. 170 00:12:23,117 --> 00:12:25,077 You're telling me to shut up? No one shuts me up. 171 00:12:25,161 --> 00:12:26,203 -Oh, really? -Really. 172 00:12:26,287 --> 00:12:27,955 -There's a first time for everything. -No. 173 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 You either shut up, or I'm going to forget you're a friend of mine. 174 00:12:30,791 --> 00:12:31,667 -Feeling cocky? -Yeah. 175 00:12:31,750 --> 00:12:34,003 -Bring it on, you annoying bastard. -No! No! 176 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Let's do this then! 177 00:12:35,921 --> 00:12:38,966 What's your problem now? Stop it! 178 00:12:39,049 --> 00:12:40,801 Do you think this is a madhouse? 179 00:12:41,760 --> 00:12:43,971 -I've got news about the priest. -What is it? 180 00:12:44,889 --> 00:12:48,726 My secretary located him, he's being detained in a cell. 181 00:12:48,809 --> 00:12:52,271 The most overpopulated one, so he must be having a bad time. 182 00:12:52,855 --> 00:12:56,317 You're going to have to pay if any of the neighbors leave 183 00:12:56,400 --> 00:12:57,902 because of your ruckus. 184 00:12:59,904 --> 00:13:03,282 You want us to expose Kozar and Epifanio? 185 00:13:03,699 --> 00:13:05,784 Didn't you hear me say we don't have any evidence? 186 00:13:05,868 --> 00:13:07,786 I'm not certain of how to do it either. 187 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 What I do know, is that all of us have enough reasons to do it. 188 00:13:12,708 --> 00:13:14,293 What do you get out of this? 189 00:13:15,044 --> 00:13:16,629 What are your true motives? 190 00:13:17,296 --> 00:13:19,298 Kozar embodies the worst my country has to offer. 191 00:13:20,925 --> 00:13:22,426 We're not all like her. 192 00:13:23,302 --> 00:13:25,095 Some of us want to change things up for good. 193 00:13:25,179 --> 00:13:29,266 But while she keeps her position, it's practically impossible. 194 00:13:29,600 --> 00:13:31,519 She and her allies have too much power. 195 00:13:31,602 --> 00:13:33,395 Do you intend to do all this alone? 196 00:13:33,479 --> 00:13:34,355 No. 197 00:13:35,231 --> 00:13:37,191 There are other like-minded individuals. 198 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 They don't have as many resources as Kozar, 199 00:13:40,778 --> 00:13:42,446 but they have enough to put up a fight. 200 00:13:43,948 --> 00:13:47,159 And if we don't accept your proposal? 201 00:13:47,743 --> 00:13:49,828 What are your "contractor's" orders? 202 00:13:49,912 --> 00:13:51,580 Orders? None. 203 00:13:52,164 --> 00:13:54,333 You're free to leave if you want. 204 00:13:54,792 --> 00:13:57,086 You can even take the money Epifanio gave you. 205 00:13:57,711 --> 00:13:59,797 No one's here against their will, 206 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 or due to blackmail or false promises. 207 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 This is absurd. 208 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Kozar and Vargas are invincible together. 209 00:14:06,929 --> 00:14:08,180 No one... 210 00:14:11,433 --> 00:14:12,851 is invincible. 211 00:14:15,020 --> 00:14:16,814 What is this son of a bitch doing here? 212 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 What is this asshole doing here? 213 00:14:20,734 --> 00:14:23,112 If you take a step closer, I'll shoot! 214 00:14:23,195 --> 00:14:24,864 You son of a bitch! 215 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 You pig! 216 00:14:27,616 --> 00:14:29,952 This asshole killed one of ours! 217 00:14:30,035 --> 00:14:33,873 This motherfucker sent me to jail for four years! 218 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 Can we talk like civilized people now? 219 00:14:53,309 --> 00:14:54,685 Palermo saved my life. 220 00:14:56,687 --> 00:14:59,023 Hence, he saved yours, it is that simple. 221 00:14:59,523 --> 00:15:01,650 You want me to thank him as well? 222 00:15:01,734 --> 00:15:03,235 That won't be necessary. 223 00:15:03,694 --> 00:15:05,362 You don't have to thank me, so relax. 224 00:15:05,446 --> 00:15:08,574 Also, I don't work for Kozar or the DEA anymore, so take it easy. 225 00:15:08,657 --> 00:15:10,743 No one switches sides just like that. 226 00:15:10,826 --> 00:15:11,911 That's true, Russian. 227 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 I wouldn't have done it if they hadn't forced my hand. 228 00:15:17,207 --> 00:15:19,001 Kozar sent someone to kill me, 229 00:15:19,877 --> 00:15:21,337 she did the same to Ernie. 230 00:15:23,923 --> 00:15:24,924 And you believe him? 231 00:15:29,136 --> 00:15:31,096 I don't care about convincing anyone. 232 00:15:32,306 --> 00:15:33,515 And to be honest... 233 00:15:34,099 --> 00:15:36,393 it was the Senator who wanted to get you out of that cave. 234 00:15:36,477 --> 00:15:38,395 I would've left you to rot there. 235 00:15:40,773 --> 00:15:43,651 If this piece of shit doesn't leave, there's no deal. 236 00:15:43,734 --> 00:15:47,196 If we want to end Kozar and Vargas, 237 00:15:47,279 --> 00:15:48,781 we need as much help as we can get. 238 00:15:49,698 --> 00:15:51,742 Palermo has got valuable intel. 239 00:15:51,825 --> 00:15:54,828 I want him in, the same way I want you in. 240 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 Please, don't make me choose. 241 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 I have information about your daughter. 242 00:16:01,961 --> 00:16:05,005 -What did you say about my daughter? -I have information about your daughter. 243 00:16:05,631 --> 00:16:08,717 Vargas sent someone to kill them, but they escaped. 244 00:16:10,260 --> 00:16:13,055 -How do you know that? -I know that, because I've been listening 245 00:16:13,138 --> 00:16:15,933 to Kozar and Vargas' conversations for a while. 246 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 And on the last conversation they had, 247 00:16:17,935 --> 00:16:21,063 Vargas asked her for help to find your daughter and the others. 248 00:16:28,195 --> 00:16:29,697 I hope you like it. 249 00:16:29,780 --> 00:16:32,574 It's made with love and with much more water than I'm used to. 250 00:16:33,909 --> 00:16:35,035 Don't worry. 251 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 It smells great. 252 00:16:38,539 --> 00:16:40,165 And there's enough for everyone. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Are you alright? 254 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Yeah. 255 00:16:53,053 --> 00:16:54,513 When are you due? 256 00:16:55,139 --> 00:16:56,265 Any time now. 257 00:16:56,348 --> 00:16:58,058 I'm beyond the 38th week. 258 00:16:59,059 --> 00:16:59,893 Wow. 259 00:17:01,228 --> 00:17:02,271 Do you have any children? 260 00:17:07,192 --> 00:17:10,237 Well... I never thought I would go through this again. 261 00:17:11,864 --> 00:17:15,993 Before I met Rafa... I had a child who died. 262 00:17:18,203 --> 00:17:19,288 I'm sorry. 263 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 Before I moved in with him, I said, "never again." 264 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 And look at me now. 265 00:17:24,793 --> 00:17:26,336 Yeah, I can see it. 266 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 What changed? 267 00:17:29,631 --> 00:17:31,008 We wanted to settle down. 268 00:17:31,842 --> 00:17:33,177 We wanted to dream. 269 00:17:35,971 --> 00:17:38,474 -Well... I'll take these to the table. -Okay. 270 00:17:40,142 --> 00:17:45,147 Most visitors that come here are street artists like Vivian and I, 271 00:17:45,230 --> 00:17:46,815 who live day to day. 272 00:17:47,399 --> 00:17:50,319 -I thought you only managed the hostel. -I wish. 273 00:17:50,402 --> 00:17:52,613 But if we only did that, we wouldn't have money to eat. 274 00:17:52,696 --> 00:17:55,282 The owner lets us live here in exchange for managing the place. 275 00:17:56,742 --> 00:17:58,285 We pay for the rest of our expenses... 276 00:17:59,286 --> 00:18:03,332 such as clothing, food, and medicine for Vivian... 277 00:18:03,791 --> 00:18:05,417 with our show. 278 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 What kind of show is it? 279 00:18:07,294 --> 00:18:08,879 We juggle on the street. 280 00:18:08,962 --> 00:18:11,173 It was a job for two, until about a month ago, 281 00:18:11,965 --> 00:18:13,592 when her belly got way too big. 282 00:18:13,675 --> 00:18:16,512 That's why we have just enough to eat, we haven't earned as much lately. 283 00:18:16,595 --> 00:18:18,138 But it's definitely made with love. 284 00:18:19,473 --> 00:18:20,766 Do you have use for a magician? 285 00:18:21,975 --> 00:18:22,810 A magician? 286 00:18:23,602 --> 00:18:24,770 Yeah. 287 00:18:25,437 --> 00:18:28,023 Someone who can earn money so we can stay a few nights here, 288 00:18:28,107 --> 00:18:30,150 while Sofia recovers. 289 00:18:35,030 --> 00:18:37,282 Sounds great, but where would you find a magician? 290 00:18:37,366 --> 00:18:38,575 I have one right here. 291 00:18:40,410 --> 00:18:42,996 "Fedor! Straight from Russia!" 292 00:18:43,789 --> 00:18:45,082 Fedor. 293 00:18:51,421 --> 00:18:52,297 Batman... 294 00:18:55,092 --> 00:18:57,469 -Let's make peace. -Of course. 295 00:18:59,555 --> 00:19:01,265 Let me tell you something, man, 296 00:19:01,932 --> 00:19:05,602 I'm suffering too because of everything that's happening. 297 00:19:06,061 --> 00:19:07,187 You understand? 298 00:19:08,021 --> 00:19:11,650 Let's stop fighting, I know I got angry, but that's over. 299 00:19:11,733 --> 00:19:14,069 No, it was my fault. 300 00:19:14,528 --> 00:19:15,696 Don't think otherwise. 301 00:19:16,446 --> 00:19:18,657 I'm not helping, I'm just in the way. 302 00:19:18,740 --> 00:19:20,033 You would be better without me. 303 00:19:20,117 --> 00:19:22,870 Hell, no. What are you talking about? 304 00:19:22,953 --> 00:19:23,996 Don't say that. 305 00:19:24,580 --> 00:19:27,791 Now, with all due respect, I gotta say... 306 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 you ought to be more positive. 307 00:19:32,087 --> 00:19:34,423 I messed things up with Sheila. 308 00:19:35,757 --> 00:19:37,926 I gave her such a bad time, 309 00:19:38,635 --> 00:19:41,889 and all because of my obsession with having a kid. 310 00:19:42,890 --> 00:19:46,518 She's all I've got. 311 00:19:46,602 --> 00:19:48,520 Do you think she doesn't know that? 312 00:19:48,604 --> 00:19:50,647 -She obviously does. -She obviously doesn't. 313 00:19:50,731 --> 00:19:52,649 Because I've never told her that. 314 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 All the contrary. 315 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 And now how are we going to find her? 316 00:19:57,613 --> 00:19:58,739 Batman... 317 00:19:59,239 --> 00:20:01,116 -Good evening. -Good evening, mate. 318 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Watch out, we don't want you to step on something nasty. 319 00:20:03,493 --> 00:20:05,037 Remember we're at the time... 320 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 Hey... 321 00:20:06,371 --> 00:20:09,583 Hold on, what are you listening to? 322 00:20:10,334 --> 00:20:12,002 "Complacency hour." 323 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 You can call the station to ask for any song. 324 00:20:14,504 --> 00:20:17,216 Don't forget to call us to send a message to your loved ones. 325 00:20:17,299 --> 00:20:20,093 Holy crap! The radio! 326 00:20:20,636 --> 00:20:21,845 What about it? 327 00:20:22,554 --> 00:20:25,641 That's how we're going to find them. You'll see. 328 00:20:25,724 --> 00:20:27,267 Bottoms up. 329 00:20:27,559 --> 00:20:29,061 Finish your drink, we have to go. 330 00:20:33,273 --> 00:20:34,691 I've got voice mail. 331 00:20:37,653 --> 00:20:38,612 Queen? 332 00:20:39,529 --> 00:20:41,698 I'm calling to check on you. 333 00:20:41,782 --> 00:20:45,369 To see if everything's okay, and to ask if you met that guy. 334 00:20:45,452 --> 00:20:48,455 Don't take too long to answer, okay? 335 00:20:49,122 --> 00:20:52,960 I don't like suspense, and I want to know what happened to the money. 336 00:20:53,794 --> 00:20:56,546 But we're really calling to see if you're okay. 337 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 Of course, that's a given. 338 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 This is my new number. 339 00:21:01,593 --> 00:21:04,721 It's a safe line, so you can just save the number on your phone. 340 00:21:05,138 --> 00:21:07,224 Call us as soon as you can, okay? 341 00:21:09,851 --> 00:21:11,353 When did they send that message? 342 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 It's from the day we met Epifanio at the tunnel. 343 00:21:14,523 --> 00:21:15,774 The day it exploded. 344 00:21:17,484 --> 00:21:20,028 Has Senator Garcia reached out to you? 345 00:21:20,696 --> 00:21:25,033 No, I haven't heard from him in a while. 346 00:21:25,659 --> 00:21:29,746 What is really suspicious to me, is that he escaped from you. 347 00:21:32,499 --> 00:21:36,169 We're trying to figure out what happened. 348 00:21:36,253 --> 00:21:39,631 I hope it doesn't take long. 349 00:21:42,301 --> 00:21:43,468 Mr. President... 350 00:21:44,636 --> 00:21:48,181 Senator Garcia doesn't have any evidence against Senator Kozar. 351 00:21:48,265 --> 00:21:51,184 And I'm fairly certain he doesn't have anything on you, either. 352 00:21:51,268 --> 00:21:54,187 Listen, son, I'm going to tell you something. 353 00:21:55,022 --> 00:21:56,940 Even if he doesn't have any evidence, 354 00:21:57,441 --> 00:22:00,694 he knows of everything that's been going on here. 355 00:22:00,777 --> 00:22:03,030 He could get us in trouble. 356 00:22:03,113 --> 00:22:04,781 He could make a lot of noise. 357 00:22:04,865 --> 00:22:06,742 And don't try to fool me, asshole. 358 00:22:07,326 --> 00:22:09,453 You screwed up, that's why he escaped. 359 00:22:10,037 --> 00:22:13,290 Well... perhaps you did... 360 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 when you told him about the meeting. 361 00:22:17,377 --> 00:22:19,171 That information was-- 362 00:22:19,254 --> 00:22:23,425 Hold on... who do you think you're talking to, asshole? 363 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 I'm the president of Mexico. 364 00:22:26,011 --> 00:22:27,387 Do you think I'm a moron? 365 00:22:27,471 --> 00:22:29,348 That I don't know what I'm doing or what? 366 00:22:29,431 --> 00:22:31,224 I apologize, Mr. President. 367 00:22:33,810 --> 00:22:34,770 And what about you? 368 00:22:35,187 --> 00:22:37,272 Show some respect and turn that thing off. 369 00:22:37,689 --> 00:22:38,899 It's not my phone. 370 00:22:39,524 --> 00:22:41,401 It's the one you gave us. 371 00:22:41,485 --> 00:22:42,360 What? 372 00:22:49,117 --> 00:22:50,368 Someone's calling. 373 00:22:54,039 --> 00:22:55,207 PRIVATE NUMBER 374 00:22:55,290 --> 00:22:58,168 Faustino, we just listened to your message. 375 00:22:58,710 --> 00:23:02,172 We were attacked, and we know you were attacked as well. 376 00:23:02,255 --> 00:23:04,508 Please, call us as soon as you can. 377 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 We need to know how's everyone. 378 00:23:07,385 --> 00:23:10,514 I guess you know by now that Epifanio betrayed us. 379 00:23:11,014 --> 00:23:14,184 It's a miracle we survived. 380 00:23:15,769 --> 00:23:17,270 It'd be better if we spoke in person. 381 00:23:17,979 --> 00:23:19,981 Remember to call us as soon as you can. 382 00:23:20,816 --> 00:23:23,318 I'm sure everyone is alright. 383 00:23:23,401 --> 00:23:26,613 You heard them, Vargas didn't catch them. 384 00:23:26,696 --> 00:23:28,448 I hope you're right. 385 00:23:32,577 --> 00:23:35,038 Please, call us as soon as you can. 386 00:23:35,122 --> 00:23:36,581 We need to know how's everyone. 387 00:23:37,624 --> 00:23:40,752 I guess you know by now that Epifanio betrayed us. 388 00:23:41,837 --> 00:23:43,004 It's a miracle we survived. 389 00:23:43,088 --> 00:23:46,383 No way! How the fuck? 390 00:23:46,466 --> 00:23:49,553 No! There's no way she's alive, goddammit! 391 00:23:49,636 --> 00:23:53,140 I saw the cave collapsing on her head! 392 00:23:53,223 --> 00:23:55,976 Mr. President, they must have found a way out. 393 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 No, I'm telling you that's impossible! 394 00:23:59,020 --> 00:24:02,774 My guys made sure of it, there wasn't a way out! 395 00:24:02,858 --> 00:24:06,069 Mr. President, this complicates things by a huge margin. 396 00:24:06,153 --> 00:24:08,029 I know that, moron. 397 00:24:08,113 --> 00:24:10,031 Can you say something I don't know? 398 00:24:10,490 --> 00:24:13,577 Can't you track that call? 399 00:24:13,660 --> 00:24:17,122 No, she would have to call again and talk to someone for a while 400 00:24:17,205 --> 00:24:18,415 Yeah. 401 00:24:18,498 --> 00:24:20,292 And the call would have to be longer. 402 00:24:20,375 --> 00:24:23,920 Well, she needs to contact her people, because she doesn't know where they are. 403 00:24:26,006 --> 00:24:28,049 What a fucking mess. 404 00:24:28,592 --> 00:24:32,387 She's going to find out soon they don't have that cellphone 405 00:24:32,470 --> 00:24:34,139 because no one is going to pick up. 406 00:24:39,686 --> 00:24:41,479 And what if someone does answer? 407 00:24:43,148 --> 00:24:44,649 What are you trying to say? 408 00:24:44,733 --> 00:24:47,402 I don't know if I can pull it off with the equipment I have here, 409 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 but we have to try. 410 00:24:53,283 --> 00:24:56,411 No, we don't have any other option. 411 00:24:56,494 --> 00:24:59,039 In this country, everyone listens to the motherfucking radio. 412 00:24:59,122 --> 00:25:00,999 Don't be foul-mouthed! 413 00:25:01,750 --> 00:25:03,251 But he's right. 414 00:25:03,335 --> 00:25:05,795 Hold on... walk me through it. 415 00:25:05,879 --> 00:25:08,548 You're thinking of something like a political campaign? 416 00:25:08,632 --> 00:25:10,300 But on all the stations. 417 00:25:10,383 --> 00:25:13,261 Besides, not only here in Bogotá, but all around it. 418 00:25:13,345 --> 00:25:16,097 And if we do something else in addition to calling the radio stations? 419 00:25:16,181 --> 00:25:18,391 How about posters? The streets are full of them. 420 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 That's a good idea. 421 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 But you know what? Listen to me, 422 00:25:22,604 --> 00:25:26,107 the broadcast is going to be heard by everyone, 423 00:25:26,191 --> 00:25:28,860 but we need just them to understand the message, 424 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 so we need to speak in code. 425 00:25:30,153 --> 00:25:32,239 And it has to sound like a regular broadcast, get it? 426 00:25:32,322 --> 00:25:34,658 That sounds difficult to do. 427 00:25:35,617 --> 00:25:39,704 Sheila and I use keywords... 428 00:25:40,622 --> 00:25:43,583 but they're kinda dirty, we could be censored. 429 00:25:43,667 --> 00:25:46,711 Forget that, this is serious. 430 00:25:46,795 --> 00:25:50,006 We need something that's crystal clear to them, 431 00:25:50,090 --> 00:25:53,260 something recent, a phrase or a word. 432 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 I have an idea. 433 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 What is she always saying about the gray hour? 434 00:26:04,813 --> 00:26:06,481 What's that about the "gray hour"? 435 00:26:06,564 --> 00:26:10,777 It's something Teresa's always saying, "gray hour this, gray hour that." 436 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 We talked about that last time we saw each other. 437 00:26:13,238 --> 00:26:15,782 -I think that could be the key. -That's it, and it has to sound 438 00:26:15,865 --> 00:26:18,201 like a regular broadcast, some kind of advertisement. 439 00:26:18,285 --> 00:26:21,413 But they have to understand the message came from us. 440 00:26:21,496 --> 00:26:24,499 The problem is if they hear it and if they understand it. 441 00:26:24,582 --> 00:26:26,876 Again with that? 442 00:26:26,960 --> 00:26:29,129 What did we talk about? You have to be more positive. 443 00:26:29,212 --> 00:26:31,923 That's what I'm saying! They're going to listen to the broadcast! 444 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 That's better. 445 00:26:34,092 --> 00:26:35,260 Oh, please... 446 00:26:39,014 --> 00:26:41,349 That's right, friend. Good. 447 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 Okay, here we go... 448 00:27:06,458 --> 00:27:07,667 Are you ready? 449 00:27:16,259 --> 00:27:17,886 -Are you...? -I need to focus. 450 00:27:20,764 --> 00:27:21,723 It's time. 451 00:27:24,017 --> 00:27:25,643 I feel ridiculous wearing this. 452 00:27:25,727 --> 00:27:27,062 You do look ridiculous. 453 00:27:29,314 --> 00:27:30,565 Come on. 454 00:27:30,648 --> 00:27:33,151 -Don't mess it up. -Who do you think you're talking to? 455 00:27:33,234 --> 00:27:36,529 Ladies and gentlemen! 456 00:27:36,905 --> 00:27:40,408 Don't move an inch from your seats! 457 00:27:40,492 --> 00:27:43,244 I've got a great surprise for you! 458 00:27:43,328 --> 00:27:48,208 Straight from the frozen Russian steppes! 459 00:27:48,291 --> 00:27:51,211 Please give a round of applause... 460 00:27:51,753 --> 00:27:54,172 for Fedorowsky, the Magician! 461 00:27:54,255 --> 00:27:55,382 "Fedo-what"? 462 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 "Fedorowsky." 463 00:28:00,929 --> 00:28:02,931 Thank you! Hello! 464 00:28:03,348 --> 00:28:05,725 I present to you, Fedorowsky! 465 00:28:11,398 --> 00:28:12,899 I want to ask you a question. 466 00:28:13,733 --> 00:28:15,402 Who among you doesn't believe in magic? 467 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 Don't be shy, who doesn't believe in magic? 468 00:28:18,029 --> 00:28:19,239 Alright, take a look at this. 469 00:28:19,322 --> 00:28:21,699 I have here an unopened and brand-new deck of cards. 470 00:28:21,783 --> 00:28:22,742 I'm opening it. 471 00:28:23,284 --> 00:28:26,413 And this lovely lady is going to shuffle it as she likes. 472 00:28:27,247 --> 00:28:29,624 Thank you very much, you can go back to your place. 473 00:28:29,707 --> 00:28:33,086 I need one gentleman to step forward. 474 00:28:33,169 --> 00:28:34,921 Someone who wants to become a millionaire. 475 00:28:35,004 --> 00:28:36,548 -Over here. -Who wants to participate? 476 00:28:36,631 --> 00:28:39,134 You, my friend, can bet anything. 477 00:28:39,217 --> 00:28:42,804 If Fedorowsky guesses your card correctly, you lose your bet. 478 00:28:43,263 --> 00:28:45,432 But if you win, 479 00:28:45,515 --> 00:28:48,977 I'm going to give you double what you bet. 480 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 -Nice! -That's it! 481 00:28:51,062 --> 00:28:53,022 -Make it triple! -Triple! 482 00:28:54,399 --> 00:28:58,361 -Quadruple it! -I'm going to quadruple it! 483 00:28:58,445 --> 00:29:00,363 I'm betting 5,000. 484 00:29:02,907 --> 00:29:05,618 Alright! I have the deck of cards waiting here. 485 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 I'm going to hand it to our magician. Notice I haven't let go of it until now. 486 00:29:09,122 --> 00:29:12,375 And now, good sir, come with me to the table. 487 00:29:12,459 --> 00:29:16,463 You're going to count the cards out loud, 488 00:29:16,546 --> 00:29:18,757 and you're going to stop whenever you want, 489 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 be it the beginning, middle, end, whenever. 490 00:29:20,675 --> 00:29:21,509 Go ahead. 491 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 -One. -One! 492 00:29:23,928 --> 00:29:25,138 Two! 493 00:29:25,597 --> 00:29:26,431 Three! 494 00:29:27,015 --> 00:29:27,849 Four! 495 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 Five! 496 00:29:29,851 --> 00:29:31,978 -Six! -This one. 497 00:29:32,061 --> 00:29:33,730 Alright, he made his choice! 498 00:29:33,813 --> 00:29:35,774 But Fedorowsky isn't going to fail us. 499 00:29:35,857 --> 00:29:36,733 Right? 500 00:29:36,816 --> 00:29:37,734 -Right! -Right! 501 00:29:37,817 --> 00:29:39,110 Alright. 502 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 It's... 503 00:29:52,582 --> 00:29:53,708 the ten of spades! 504 00:30:02,717 --> 00:30:05,136 Oh? Fantastic! 505 00:30:05,220 --> 00:30:06,554 -I told you! -Awesome! 506 00:30:06,638 --> 00:30:08,765 I told you so! 507 00:30:08,848 --> 00:30:11,059 Here you go, friends. I'm kidding! 508 00:30:11,142 --> 00:30:13,812 Alright! Who's next? 509 00:30:13,895 --> 00:30:15,772 Who wants to become a millionaire? 510 00:30:16,898 --> 00:30:18,817 Let me explain. 511 00:30:18,900 --> 00:30:21,778 We used this computer to encode a voice message from Sanchez Godoy 512 00:30:21,861 --> 00:30:24,739 that's how we're going to clone his voice. Play the audio. 513 00:30:24,823 --> 00:30:26,699 How are you doing, Queen? 514 00:30:26,783 --> 00:30:28,326 I hope everything's A-okay over there. 515 00:30:28,409 --> 00:30:30,620 Everything's great over here. 516 00:30:30,703 --> 00:30:32,038 Where did you get that recording? 517 00:30:32,121 --> 00:30:34,165 From the operation at the Columbus Theater. 518 00:30:34,249 --> 00:30:36,251 Teresa Mendoza dropped that phone. 519 00:30:36,334 --> 00:30:40,213 Faustino Sanchez Godoy sent that message seconds before they escaped. 520 00:30:40,296 --> 00:30:41,756 And that's the voice we need. 521 00:30:41,840 --> 00:30:44,425 We need only five seconds to clone any voice. 522 00:30:44,509 --> 00:30:48,513 Only five seconds and that machine can reproduce Sanchez Godoy's voice? 523 00:30:48,596 --> 00:30:51,808 Right. What we have to do is come up with short sentences. 524 00:30:51,891 --> 00:30:53,101 We have to type them in. 525 00:30:53,184 --> 00:30:55,979 Things they would say to each other. 526 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 For example, what would you like to know, Mr. President? 527 00:30:58,398 --> 00:31:00,358 I would like to know where Teresa is. 528 00:31:00,441 --> 00:31:03,152 Okay... huh... "Where are you now?" 529 00:31:04,112 --> 00:31:05,947 -Play the audio. -Let's see. 530 00:31:06,030 --> 00:31:08,366 Where... are you... now? 531 00:31:08,449 --> 00:31:11,327 That won't do, he sounds like a robot. 532 00:31:11,411 --> 00:31:12,912 This is a first draft. 533 00:31:12,996 --> 00:31:15,874 The software keeps analyzing the audio automatically, 534 00:31:15,957 --> 00:31:18,918 until it properly plays the voice it's been analyzing. 535 00:31:21,421 --> 00:31:23,298 Where are you now? 536 00:31:24,632 --> 00:31:27,218 It sounds better, and although the audio quality isn't optimal, 537 00:31:27,302 --> 00:31:30,680 there's always interference during long-distance calls. 538 00:31:30,763 --> 00:31:32,557 Mendoza won't notice. 539 00:31:32,640 --> 00:31:34,142 What we need to do now, 540 00:31:34,225 --> 00:31:36,060 is to think of short and appropriate sentences, 541 00:31:36,144 --> 00:31:37,604 things they would say to each other. 542 00:31:37,687 --> 00:31:39,981 You know her well, what would Teresa ask? 543 00:31:41,024 --> 00:31:44,861 Write something for when she asks for her daughter. 544 00:31:44,944 --> 00:31:48,489 She's always looking for her, I don't know why. 545 00:31:48,573 --> 00:31:50,658 Alright, but she can't speak to her daughter, so... 546 00:31:53,244 --> 00:31:54,829 "She's not here right now." 547 00:31:55,663 --> 00:31:57,081 "She's okay." 548 00:31:57,165 --> 00:31:58,541 "She sends her regards." 549 00:32:01,294 --> 00:32:05,632 We don't need Senator Garcia at all. 550 00:32:06,758 --> 00:32:09,636 We can do whatever we want with the money Vargas' left us. 551 00:32:10,094 --> 00:32:11,888 It's not so easy. 552 00:32:12,805 --> 00:32:16,059 Let's think... to me, it's a new opportunity... 553 00:32:16,643 --> 00:32:20,146 to get out of all of this cleanly, which was my original intention. 554 00:32:20,229 --> 00:32:21,731 And that's not the only reason. 555 00:32:22,231 --> 00:32:23,358 It's not only about that. 556 00:32:23,441 --> 00:32:27,654 Someone like Kozar can't go unpunished after everything's she's done. 557 00:32:27,737 --> 00:32:29,197 Teresa, please. 558 00:32:30,615 --> 00:32:34,661 We have a lot on our plates with just saving ourselves. 559 00:32:35,119 --> 00:32:37,205 You want to go out and save the world as well? 560 00:32:37,288 --> 00:32:38,748 It's not about saving the world, 561 00:32:38,831 --> 00:32:42,043 it's about getting rid of Kozar and Epifanio. 562 00:32:42,126 --> 00:32:42,961 Let's see... 563 00:32:43,628 --> 00:32:45,755 you got into this for you and your daughter, right? 564 00:32:46,839 --> 00:32:47,674 Yeah. 565 00:32:49,217 --> 00:32:51,678 I'm sorry, but after everything we've seen... 566 00:32:51,761 --> 00:32:53,680 I can't just stand idly by. 567 00:32:54,472 --> 00:32:57,725 What I just can't get over is the Palermo thing. 568 00:32:57,809 --> 00:32:59,018 I don't like it either. 569 00:32:59,102 --> 00:33:01,938 But Jay was very clear about it, he wants him in. 570 00:33:02,021 --> 00:33:05,441 Alright, let's suppose we're going to play superheroes... 571 00:33:06,985 --> 00:33:08,361 my dad comes first. 572 00:33:09,195 --> 00:33:11,489 -I know that. -Me too. 573 00:33:13,324 --> 00:33:15,410 Your father is a priority to me, Landero. 574 00:33:16,160 --> 00:33:19,372 But right now, it would be good for us to be on Garcia's side. 575 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 I hope it's them. 576 00:33:23,084 --> 00:33:24,168 Yes, it's them. 577 00:33:24,252 --> 00:33:25,211 Let's see... 578 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 Hello? Faustino? 579 00:33:28,881 --> 00:33:31,592 Yes, Teresa, it's me. How are you doing? 580 00:33:31,676 --> 00:33:32,927 I'm so glad to hear your voice. 581 00:33:33,011 --> 00:33:35,179 Why didn't you call us before? We were worried sick. 582 00:33:35,263 --> 00:33:38,182 Things haven't been going so well over here. 583 00:33:38,266 --> 00:33:40,893 We got ambushed at the cabin. 584 00:33:40,977 --> 00:33:44,772 They found us because of the transmitters, but we managed to escape. 585 00:33:45,231 --> 00:33:46,941 And how are you doing...? 586 00:33:47,025 --> 00:33:50,153 Well... it's a miracle we survived. 587 00:33:50,486 --> 00:33:53,614 That son of a bitch Epifanio almost killed us. 588 00:33:53,698 --> 00:33:55,408 I've got bad news. 589 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 He managed to kill Anton. 590 00:33:58,786 --> 00:34:00,580 So, we're not doing so good. 591 00:34:01,497 --> 00:34:03,541 Can you hear me, Faustino? 592 00:34:04,250 --> 00:34:05,334 Hello? 593 00:34:05,418 --> 00:34:06,335 PRIVATE NUMBER 594 00:34:06,419 --> 00:34:07,628 Hello? Faustino? 595 00:34:08,880 --> 00:34:10,923 -What's going on? -I'm here. 596 00:34:11,007 --> 00:34:13,342 Sorry, I can't hear you well, we're getting cut off. 597 00:34:13,426 --> 00:34:15,344 There's some weird noise on the line. 598 00:34:15,428 --> 00:34:16,512 Where are you now? 599 00:34:16,596 --> 00:34:17,680 We're in Ecuador. 600 00:34:18,264 --> 00:34:19,891 Are you guys alright? 601 00:34:19,974 --> 00:34:21,976 Yes, we're fine. 602 00:34:22,477 --> 00:34:25,229 Is Sofia around? I want to talk to her. Put her on the phone. 603 00:34:26,397 --> 00:34:28,066 She's not here right now. 604 00:34:28,149 --> 00:34:29,525 But she's alright. 605 00:34:29,609 --> 00:34:30,902 She sends her regards. 606 00:34:32,236 --> 00:34:34,363 Okay. Where are you now? 607 00:34:34,447 --> 00:34:36,783 We're at a safe place in Bogotá. 608 00:34:36,866 --> 00:34:38,701 You can come if you want. 609 00:34:38,785 --> 00:34:41,204 That won't happen at least for a few days. 610 00:34:41,662 --> 00:34:45,541 We still have pending business here. 611 00:34:45,625 --> 00:34:46,709 We're going to Nicaragua. 612 00:34:46,793 --> 00:34:48,669 We're going to get Pablo's father. 613 00:34:48,753 --> 00:34:50,088 We know where he is. 614 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 Hello? I can't hear you. 615 00:34:54,634 --> 00:34:58,679 Alright, I'll contact you when we leave Nicaragua. 616 00:34:58,763 --> 00:35:00,640 Please tell Sofia I love her and-- 617 00:35:01,474 --> 00:35:02,683 Faustino? 618 00:35:02,767 --> 00:35:04,352 -Is everything alright? -We got cut off. 619 00:35:05,978 --> 00:35:08,564 Nicaragua? For real? 620 00:35:09,357 --> 00:35:10,316 Let's go, buddy. 621 00:35:10,399 --> 00:35:11,984 -I have to call Senator Kozar. -Alright. 622 00:35:14,654 --> 00:35:15,655 Is everything alright? 623 00:35:16,197 --> 00:35:20,576 I guess. They got ambushed, but they're fine. 624 00:35:20,660 --> 00:35:22,620 They also found a safe place to hide. 625 00:35:23,412 --> 00:35:27,208 At least they have the advantage of Faustino being on his home turf. 626 00:35:39,637 --> 00:35:41,347 What did the senator say? 627 00:35:41,430 --> 00:35:43,641 She said the ambassador in Managua 628 00:35:43,724 --> 00:35:45,101 is not one of her men. 629 00:35:45,184 --> 00:35:47,228 And the DEA is under his jurisdiction in Nicaragua. 630 00:35:47,728 --> 00:35:48,980 If we want in, 631 00:35:49,063 --> 00:35:50,982 we'll have to do it off the records. 632 00:35:51,399 --> 00:35:53,151 Then it shall be done. 633 00:35:53,985 --> 00:35:57,446 Lieutenant Romo can lend you the people he took to Ecuador. 634 00:35:57,530 --> 00:36:00,158 The problem is getting in. Nicaragua's government is very hermetic, 635 00:36:00,241 --> 00:36:02,535 especially when it's about foreign military presence. 636 00:36:02,618 --> 00:36:05,329 Right, but they'll still let us in, 637 00:36:05,413 --> 00:36:08,624 once they find out that Mexico and Nicaragua, 638 00:36:08,708 --> 00:36:11,043 our Republic sister, 639 00:36:11,127 --> 00:36:13,588 have an unbeatable treaty. 640 00:36:14,714 --> 00:36:15,548 What's this? 641 00:36:16,966 --> 00:36:22,305 It's a cooperation treaty Managua sent us a few months ago. 642 00:36:22,388 --> 00:36:24,140 Do you want me to...? 643 00:36:24,223 --> 00:36:27,059 Yes, take it to the ambassador. 644 00:36:27,143 --> 00:36:28,477 Bring him the good news. 645 00:36:29,103 --> 00:36:31,772 Tell him our Latin-American kinship is still going strong. 646 00:36:32,273 --> 00:36:35,193 -That's what the people like to hear. -I'll do it immediately. 647 00:36:36,903 --> 00:36:38,905 What? It has to be done. 648 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 -Get to it. -I'll gather the men. 649 00:36:40,865 --> 00:36:42,033 Go. 650 00:36:44,577 --> 00:36:45,703 Arena? 651 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Nicaragua? 652 00:36:51,709 --> 00:36:53,211 That's our one condition. 653 00:36:53,961 --> 00:36:56,297 As soon as we rescue Pablo's father, 654 00:36:56,380 --> 00:36:58,049 we'll meet with you in Bogotá. 655 00:37:01,260 --> 00:37:03,888 Going to Nicaragua is certain death. 656 00:37:03,971 --> 00:37:05,932 What do you fucking care? 657 00:37:06,599 --> 00:37:07,850 First of all, 658 00:37:07,934 --> 00:37:10,895 we should concentrate on Kozar and Vargas. 659 00:37:11,604 --> 00:37:15,274 -After, they can do whatever they want. -I don't think anybody asked you. 660 00:37:15,358 --> 00:37:17,109 That's fucking enough! 661 00:37:19,070 --> 00:37:21,447 Let's see, we're going to need transport, 662 00:37:21,530 --> 00:37:24,116 at least four of your contractors, 663 00:37:24,784 --> 00:37:27,578 and don't even worry about the costs, we'll cover that. 664 00:37:28,829 --> 00:37:32,875 -What part of Nicaragua? -Flying over the Indio Maiz Reserve. 665 00:37:33,668 --> 00:37:35,878 A small town close to the border. 666 00:37:35,962 --> 00:37:38,089 At least that makes things easier. 667 00:37:39,131 --> 00:37:42,635 I have a good relationship with Costa Rica's government officials. 668 00:37:43,761 --> 00:37:45,221 Does this mean you are in? 669 00:37:52,186 --> 00:37:54,647 Of course I'm in. I have no choice. 670 00:37:54,730 --> 00:37:58,067 But both you and I care this gets done now. 671 00:37:58,985 --> 00:38:00,569 You get your things in order, 672 00:38:00,653 --> 00:38:02,363 I'll make the necessary phone calls. 673 00:38:16,752 --> 00:38:20,506 TOTSY'S GRAY HOUR THE CAT ARRIVES TO BOGOTÁ 674 00:38:20,589 --> 00:38:22,717 RESPECT TRAFFIC SIGNS 675 00:38:50,536 --> 00:38:52,455 RADIO STATION LIST 676 00:38:52,538 --> 00:38:54,874 -This one's done. This is the next one. -Let's go. 677 00:38:54,957 --> 00:38:56,876 When we get to the Caribbean, 678 00:38:56,959 --> 00:38:59,879 we'll be flying over the Indio Maiz Biological Reserve. 679 00:39:00,588 --> 00:39:04,925 We'll set down on an air strip that hasn't been used since 1982. 680 00:39:05,009 --> 00:39:07,303 COOPERATION TREATY 681 00:39:25,988 --> 00:39:27,323 -Feeling better? -Yeah. 682 00:39:27,406 --> 00:39:28,240 That's great. 683 00:39:29,200 --> 00:39:31,577 Oh! Did you see that? Give him a round of applause! 684 00:39:31,660 --> 00:39:33,662 Hey! Hey! Thank you! 685 00:39:34,163 --> 00:39:35,790 Thank you, thank you all! 686 00:39:35,873 --> 00:39:37,750 Look at this. 687 00:39:37,833 --> 00:39:39,502 Hey, look, there are bills! 688 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 Hello, good afternoon. 689 00:39:42,630 --> 00:39:46,842 I've come to promote my event. 690 00:39:46,926 --> 00:39:49,762 The one we're holding at the Virgilio Barco Library. 691 00:39:49,845 --> 00:39:52,348 This Totsy person is going to be there. 692 00:40:21,669 --> 00:40:24,213 I'm going to get you out of there, Dad. 693 00:40:31,262 --> 00:40:32,638 ON THE NEXT EPISODE 694 00:40:34,515 --> 00:40:36,058 We've got our man. 695 00:40:38,477 --> 00:40:39,728 Stay still. 696 00:40:40,438 --> 00:40:42,356 Did Genoveva say when she wants this? 697 00:40:42,440 --> 00:40:43,441 Today, if possible. 698 00:40:43,524 --> 00:40:47,278 I'm not sure, I mean... to be honest, I don't agree with this... 699 00:40:47,361 --> 00:40:49,238 How's the prison's security? 700 00:40:49,321 --> 00:40:52,324 If Teresa Mendoza and her team want to break in, 701 00:40:52,408 --> 00:40:54,702 -they won't have a hard time. -That works for us. 702 00:40:54,785 --> 00:40:56,328 His name is Gabriel Astudillo. 703 00:40:56,412 --> 00:40:57,872 -Do you know him? -I know him. 704 00:40:57,955 --> 00:41:00,082 -How is he? -A little ill. 705 00:41:03,335 --> 00:41:04,545 That woman is a saint. 706 00:41:04,628 --> 00:41:06,046 That's Elena Bocanegra. 707 00:41:06,130 --> 00:41:08,257 My mom is not going to like this one bit, 708 00:41:08,340 --> 00:41:11,427 knowing that besides being known, she's become a celebrity. 709 00:41:13,304 --> 00:41:18,726 So your case will go to a judge, and that will inevitably land you in jail. 710 00:41:19,393 --> 00:41:22,062 My son, do what you have to. 711 00:41:23,856 --> 00:41:26,442 We know someone's coming, but we're doing nothing. 712 00:41:26,525 --> 00:41:28,569 But we are. We are going to catch them. 713 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 Subtitle translation by: Ever Castillo. 53716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.