Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,426
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,387
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,723
-So, we meet again.
-We heard recordings
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,225
with her voice giving out instructions.
5
00:00:17,308 --> 00:00:18,601
I'll take the recordings.
6
00:00:18,685 --> 00:00:19,936
Hey, not so fast now.
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,147
You don't trust me?
8
00:00:22,230 --> 00:00:25,316
I did this for my freedomand now it's in your hands.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,318
You are who I've been talking to?
10
00:00:27,402 --> 00:00:29,320
Why's a senator involved in this?
11
00:00:29,404 --> 00:00:33,324
I met Mr. Epifanio Vargas the same day
he took pledge as the new president,
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
and I communicated the demands
of my clients to him.
13
00:00:36,077 --> 00:00:38,371
Top drug lords from the north of Mexico.
14
00:00:38,455 --> 00:00:40,832
Did you likethe picture I sent you?
15
00:00:40,915 --> 00:00:46,796
You better forget releasing Aguilar's
declarations or else I'll fuck you over.
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,549
Enter, kill, evacuate.
17
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
-Armed men are coming!
-How many?
18
00:00:53,052 --> 00:00:53,887
Where's Sheila?
19
00:00:55,138 --> 00:00:56,765
I'll assess the situation.
20
00:00:56,848 --> 00:00:58,641
All yours, lieutenant.
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
Explosives, take cover!
22
00:01:01,227 --> 00:01:03,188
Epifanio is a motherfucker!
23
00:01:04,147 --> 00:01:06,399
We let ourselves be fooled.Look at Anton!
24
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
Why didn't we see it coming?
25
00:02:17,387 --> 00:02:19,430
Fuck!
26
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
They're here!
27
00:02:22,976 --> 00:02:24,352
We have to get out!
28
00:02:26,479 --> 00:02:29,065
They're too many!
29
00:02:29,149 --> 00:02:30,692
Escape at once!
30
00:02:32,652 --> 00:02:34,529
Where to?
31
00:02:34,612 --> 00:02:36,072
To the woods! Follow me!
32
00:03:05,226 --> 00:03:06,728
Mateo, go get Sheila!
33
00:03:08,897 --> 00:03:10,398
They're scattering!
34
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
Track them down!
35
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
So that's how they found us!
36
00:03:23,536 --> 00:03:24,704
Fucking trackers!
37
00:03:41,679 --> 00:03:42,597
Let's go!
38
00:05:02,885 --> 00:05:07,432
ARRAYANES FOREST, ECUADOR
39
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
I'd stop it fast.
40
00:05:13,187 --> 00:05:16,649
-This might help him. Yes.
-Help me with that, please.
41
00:05:19,610 --> 00:05:21,529
Just what we fucking needed!
42
00:05:21,738 --> 00:05:22,822
No way!
43
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
Let's see.
44
00:05:27,827 --> 00:05:28,995
Lie down.
45
00:05:33,708 --> 00:05:35,918
We need to find the flashlights.
46
00:05:38,629 --> 00:05:40,048
They still work.
47
00:05:40,381 --> 00:05:41,215
Good.
48
00:05:45,136 --> 00:05:46,512
Stay calm.
49
00:05:48,014 --> 00:05:51,392
Thank you, guys.
For everything.
50
00:05:59,734 --> 00:06:01,277
What the fuck should we do?
51
00:06:04,280 --> 00:06:05,907
Find a way out.
52
00:06:56,040 --> 00:06:57,125
Just one left.
53
00:06:57,208 --> 00:06:59,961
You take him down, I'm out of ammo.
54
00:07:03,172 --> 00:07:04,173
Look, look.
55
00:07:04,799 --> 00:07:06,134
That's Paloma!
56
00:07:13,099 --> 00:07:14,433
Fuck yeah.
57
00:07:24,610 --> 00:07:25,736
And the others?
58
00:07:25,820 --> 00:07:26,779
Paloma!
59
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
-Are you okay?
-Yes...
60
00:07:28,364 --> 00:07:29,532
Quick, hide.
61
00:07:30,658 --> 00:07:32,201
-Come here.
-Thank you.
62
00:07:32,285 --> 00:07:33,411
How's your arm?
63
00:07:33,494 --> 00:07:34,954
I'm fine.
64
00:07:35,037 --> 00:07:37,081
That fucker Epifanio betrayed us again.
65
00:07:37,165 --> 00:07:38,624
They escaped.
66
00:07:38,708 --> 00:07:40,793
-They're fine, don't worry.
-Who were they?
67
00:07:40,877 --> 00:07:43,838
I just know they found us
with the trackers.
68
00:07:43,921 --> 00:07:47,383
Come here, we need to remove that shit.
69
00:07:47,592 --> 00:07:49,594
It'll hurt just a little.
70
00:07:49,719 --> 00:07:50,678
Ready?
71
00:07:52,763 --> 00:07:54,599
Well done.
72
00:07:54,682 --> 00:07:56,601
We need to get away ASAP.
73
00:08:01,272 --> 00:08:05,818
-We're almost done.
-Don't look, it's over now.
74
00:08:05,902 --> 00:08:07,153
It's over. Done.
75
00:08:07,236 --> 00:08:08,279
There you go.
76
00:08:12,116 --> 00:08:13,117
Fuck!
77
00:08:14,118 --> 00:08:17,038
These fuckers are removing the trackers.
78
00:08:17,872 --> 00:08:19,457
We still have four left.
79
00:08:19,540 --> 00:08:20,875
-No...
-Why not?
80
00:08:20,958 --> 00:08:23,085
Shut up, will you? I know what to do.
81
00:08:23,461 --> 00:08:24,420
Shut it.
82
00:08:26,380 --> 00:08:29,592
MEXICO CITY, MEXICO
83
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
Here I fucking am.
84
00:08:36,974 --> 00:08:39,185
It's great having you back, Mr. President.
85
00:08:39,393 --> 00:08:40,228
How did it go?
86
00:08:40,311 --> 00:08:42,396
Couldn't be better.
87
00:08:42,480 --> 00:08:44,357
Told you, General.
88
00:08:44,857 --> 00:08:47,485
Your president is fucking invincible.
89
00:08:47,985 --> 00:08:49,737
That in your hands...
90
00:08:50,404 --> 00:08:52,949
It's what we were looking for.
91
00:08:53,157 --> 00:08:56,786
So, how's my health?
What did the doctors say?
92
00:08:56,869 --> 00:08:59,830
According to the test results,
you cannot only be
93
00:08:59,914 --> 00:09:02,500
president the next six years,
but for 100 years.
94
00:09:02,583 --> 00:09:04,252
For 200, actually.
95
00:09:04,752 --> 00:09:06,921
And Porfirio Diaz will excuse me,
96
00:09:07,088 --> 00:09:08,923
but I'll beat his record.
97
00:09:09,590 --> 00:09:12,510
The press are still waiting outside.
98
00:09:12,593 --> 00:09:16,013
Let them wait until tomorrow, come.
We have business to attend to.
99
00:09:16,305 --> 00:09:20,017
-Thank you for your service, gentlemen.
-At your service.
100
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
It's our honor.
101
00:09:23,020 --> 00:09:26,816
I'll make sure to reward
your patriotism handsomely.
102
00:09:26,899 --> 00:09:27,733
Trust me.
103
00:09:28,025 --> 00:09:28,943
Let's go.
104
00:09:35,741 --> 00:09:36,576
Look.
105
00:09:37,118 --> 00:09:38,494
-So...
-What?
106
00:09:40,121 --> 00:09:42,582
These drives contain all the evidence?
107
00:09:43,583 --> 00:09:45,543
That and more.
108
00:09:45,793 --> 00:09:48,546
It's so much
Teresa couldn't even check it all.
109
00:09:49,255 --> 00:09:52,300
Just imagine what we can find in there.
110
00:09:53,342 --> 00:09:54,176
Right?
111
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Hey...
112
00:10:01,934 --> 00:10:04,395
Don't you think
you crossed the line this time?
113
00:10:05,187 --> 00:10:09,734
Silencing them like that...
114
00:10:11,277 --> 00:10:12,612
You're such a nuisance.
115
00:10:12,695 --> 00:10:15,990
Wasn't it you who said
Teresa Mendoza could be my worst enemy?
116
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
I said it
as you had to keep your word to her.
117
00:10:19,243 --> 00:10:21,621
Yeah, I thought about that too.
118
00:10:21,704 --> 00:10:25,583
But later I realized that,
with all that data in her possession,
119
00:10:25,875 --> 00:10:29,462
she was more dangerous than Kozar.
120
00:10:29,545 --> 00:10:31,380
I agree with you on that.
121
00:10:32,590 --> 00:10:34,592
The less people know, the better.
122
00:10:35,176 --> 00:10:39,930
Yeah... Besides,
they were making lots of stupid demands.
123
00:10:40,014 --> 00:10:43,434
She wanted absolution
in all of South America
124
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
and even wanted Batman
to return to his home.
125
00:10:46,437 --> 00:10:48,564
They think I'm fucking Santa Claus?
126
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
If I'm honest,
I didn't think you'd make it.
127
00:10:52,401 --> 00:10:56,739
Once you spot a target,
you take it down, don't you?
128
00:10:57,239 --> 00:11:02,828
The fucking Americans will have
to mind their manners a bit more now.
129
00:11:03,162 --> 00:11:04,288
You bet.
130
00:11:04,830 --> 00:11:06,207
And you know what?
131
00:11:06,290 --> 00:11:10,169
I've been mulling it over and...
132
00:11:10,670 --> 00:11:13,005
I don't think blackmail is enough.
133
00:11:14,757 --> 00:11:16,592
What's on your mind?
134
00:11:16,884 --> 00:11:20,054
I don't know, but I think this data
135
00:11:20,638 --> 00:11:23,140
is worth so much more.
136
00:11:24,266 --> 00:11:25,643
Like what?
137
00:11:25,726 --> 00:11:28,145
I'll figure it out on the go.
138
00:11:28,396 --> 00:11:31,440
I'm tired.
I need to rest and cool my mind.
139
00:11:32,650 --> 00:11:38,406
Forgive me for saying this, buddy,
but don't you think it's time to stop?
140
00:11:39,698 --> 00:11:41,992
You're worse than my wife.
141
00:11:42,076 --> 00:11:46,038
Quit those thoughts
and get me that appointment.
142
00:11:49,333 --> 00:11:52,044
Fuck me, it's the damn senator.
143
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Five missed calls, fucking crazy bitch.
144
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Won't you pick up?
145
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
Nope, I won't.
146
00:12:05,182 --> 00:12:07,268
Tell me what's going on.
147
00:12:07,351 --> 00:12:09,520
Please, call me as soon as you can.
148
00:12:10,146 --> 00:12:11,939
I need to plan the next move.
149
00:12:19,822 --> 00:12:20,656
Come on.
150
00:12:21,115 --> 00:12:23,033
This way.
151
00:12:23,325 --> 00:12:24,869
All right, you first.
152
00:12:28,330 --> 00:12:29,165
Come on.
153
00:12:30,458 --> 00:12:31,292
Do it.
154
00:12:34,128 --> 00:12:35,754
Give me your hand.
155
00:12:38,215 --> 00:12:40,217
-Quickly.
-Don't move.
156
00:12:40,301 --> 00:12:41,427
I said don't move!
157
00:12:50,686 --> 00:12:52,021
Where the fuck did they go?
158
00:12:54,899 --> 00:12:58,194
We won't lose them
as long as we keep the trackers.
159
00:12:58,277 --> 00:13:00,654
I know, but I don't know how to remove it.
160
00:13:00,738 --> 00:13:01,864
Can you see them?
161
00:13:02,406 --> 00:13:04,116
-No, I don't--
-Watch out!
162
00:13:07,286 --> 00:13:08,120
Fuck!
163
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Your turn.
164
00:13:19,715 --> 00:13:20,758
Fuck!
165
00:13:23,802 --> 00:13:25,012
They must be around.
166
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
Sofia!
167
00:13:29,725 --> 00:13:31,685
Are you okay? Fuck!
168
00:13:31,769 --> 00:13:32,978
Fuck. Okay, okay...
169
00:13:33,479 --> 00:13:34,813
We must stop the bleeding.
170
00:13:36,106 --> 00:13:36,982
Breathe.
171
00:13:37,066 --> 00:13:38,067
Don't move. One...
172
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
-...two, three...
-No, sir. I can't see them.
173
00:13:42,988 --> 00:13:45,908
They're very close,at least one of them.
174
00:13:45,991 --> 00:13:47,284
I just lost the other.
175
00:13:51,997 --> 00:13:54,458
Wait, we need to remove this shit.
176
00:13:55,793 --> 00:13:58,254
To the right, you should see them there.
177
00:14:05,177 --> 00:14:06,262
Here.
178
00:14:16,188 --> 00:14:18,566
Please, don't hurt me.
179
00:14:18,649 --> 00:14:20,067
Don't shoot, I beg of you!
180
00:14:20,150 --> 00:14:22,361
Please!
181
00:14:24,488 --> 00:14:26,574
All right.
182
00:14:34,665 --> 00:14:35,958
I'm sorry.
183
00:14:36,041 --> 00:14:38,168
Hurry, take it out.
184
00:14:40,337 --> 00:14:41,839
-Do it.
-Don't move your hand.
185
00:14:46,760 --> 00:14:49,471
Antonio, there are just two fuckers left.
186
00:14:50,306 --> 00:14:52,892
I need you to follow them
and move to the right.
187
00:14:53,601 --> 00:14:55,686
Be quick and stealthy.
188
00:14:55,769 --> 00:14:57,146
Move!
189
00:14:57,229 --> 00:14:58,564
Move! Move! Move!
190
00:15:07,907 --> 00:15:10,326
Another one's off. Get them now!
191
00:15:10,409 --> 00:15:11,785
Are you okay?
192
00:15:16,540 --> 00:15:18,500
Sir, we can't see them.
193
00:15:18,584 --> 00:15:20,628
I'm seeing them here, asshole.
194
00:15:29,470 --> 00:15:30,304
Let's go.
195
00:15:31,931 --> 00:15:33,015
Let's go.
196
00:15:37,144 --> 00:15:39,813
It's impossible to know
how many rocks
197
00:15:39,897 --> 00:15:42,232
we need to remove
to get to the exit but...
198
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
I'm sure it's a lot.
199
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
The entrance was quite far.
200
00:15:48,906 --> 00:15:51,158
What about oxygen?
201
00:15:51,241 --> 00:15:53,577
I can't see any vents.
202
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
I doubt there are any.
203
00:16:00,626 --> 00:16:02,252
How much time do we have, then?
204
00:16:02,795 --> 00:16:04,546
Depends on what we do.
205
00:16:05,589 --> 00:16:08,467
The more we move,
the more we consume oxygen.
206
00:16:08,550 --> 00:16:11,303
I know, but no one is coming to rescue us.
207
00:16:11,387 --> 00:16:14,765
We must do it,
even if it's one rock at a time.
208
00:16:16,558 --> 00:16:20,938
When I was in the army,
we had to rescue five miners.
209
00:16:21,021 --> 00:16:25,734
They were trapped in a diamond mine,
in the east of Siberia.
210
00:16:26,819 --> 00:16:29,154
In a space similar to this.
211
00:16:30,489 --> 00:16:33,325
When we got there,
only two were breathing.
212
00:16:36,120 --> 00:16:37,579
How long were they trapped?
213
00:16:39,498 --> 00:16:40,791
Around 30 hours.
214
00:16:41,166 --> 00:16:44,044
We'll have to work nonstop.
215
00:16:44,128 --> 00:16:45,754
I think we should take turns.
216
00:16:45,963 --> 00:16:49,508
We'll go way faster
and someone can watch Anton.
217
00:16:50,092 --> 00:16:51,885
All right, go with him.
218
00:16:52,094 --> 00:16:54,054
-Landero and I will start.
-Okay.
219
00:17:01,186 --> 00:17:02,813
Wonder where the others are.
220
00:17:03,105 --> 00:17:05,899
-You think they're okay?
-I don't know, I hope so.
221
00:17:07,234 --> 00:17:08,652
You think someone got hurt?
222
00:17:09,278 --> 00:17:12,239
I heard Faustino scream,
but everything happened too fast.
223
00:17:12,322 --> 00:17:14,074
We have to go back, they need us.
224
00:17:14,158 --> 00:17:16,577
Are you crazy?
Those men must still be there.
225
00:17:18,162 --> 00:17:19,079
Besides...
226
00:17:21,165 --> 00:17:24,376
What? Don't tell me
you don't know the way back.
227
00:17:28,881 --> 00:17:31,341
You're saying we're lost
and it's getting dark?
228
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
Yes.
229
00:17:49,234 --> 00:17:50,861
Look, there's blood.
230
00:17:50,944 --> 00:17:52,613
They left a shirt.
231
00:17:53,155 --> 00:17:53,989
It's torn.
232
00:17:54,364 --> 00:17:56,617
Sir, we found blood trails.
233
00:17:56,700 --> 00:17:59,161
-Great job, sonny.
-Shall we take it to you?
234
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
No, keep looking, they must be close.
235
00:18:06,668 --> 00:18:08,295
What're you looking at, idiots?
236
00:18:08,837 --> 00:18:10,255
Move your fucking asses!
237
00:18:15,385 --> 00:18:16,512
I found this!
238
00:18:18,597 --> 00:18:19,598
In the truck.
239
00:18:20,265 --> 00:18:21,433
It was charging.
240
00:18:21,600 --> 00:18:23,310
-Find anything else?
-No.
241
00:18:24,186 --> 00:18:25,312
Well done, sonny.
242
00:18:36,532 --> 00:18:37,866
Are you sure about this?
243
00:18:37,950 --> 00:18:40,869
You must get it out.
The quicker, the better.
244
00:18:42,412 --> 00:18:43,288
One...
245
00:18:45,582 --> 00:18:46,416
Okay.
246
00:18:56,260 --> 00:18:58,387
All right, it's over.
247
00:18:58,470 --> 00:19:00,430
All right?
248
00:19:00,514 --> 00:19:03,308
At least you're not bleeding that bad.
249
00:19:04,143 --> 00:19:06,645
The compression is helping.
250
00:19:08,105 --> 00:19:10,065
What do we do now?
251
00:19:10,566 --> 00:19:15,237
Wash your hands, try not to leave a trail,
and walk on the riverside.
252
00:19:15,320 --> 00:19:16,947
-Got it.
-Help me.
253
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
How do you know so much?
254
00:19:21,160 --> 00:19:22,786
Did you forget who my mother is?
255
00:19:23,912 --> 00:19:25,873
My father never trained me.
256
00:19:26,665 --> 00:19:29,334
I think he never thought
I'd be in this pinch.
257
00:19:29,418 --> 00:19:31,628
Luckily my mom has always
been very paranoid.
258
00:19:31,712 --> 00:19:32,629
Wait.
259
00:19:34,590 --> 00:19:36,508
-You can walk?
-Yes.
260
00:19:39,052 --> 00:19:41,388
Here, have another drink.
261
00:19:41,471 --> 00:19:44,266
No, ma'am,
I'm not used to drinking.
262
00:19:44,349 --> 00:19:46,602
Hey, I won't drink alone.
263
00:19:46,810 --> 00:19:48,478
So you better get used to it.
264
00:19:48,562 --> 00:19:50,522
Sit down, you're still my assistant.
265
00:19:54,151 --> 00:19:56,361
Don't you think
we're celebrating too early?
266
00:19:56,778 --> 00:20:01,074
All right,
I know that Epifanio hasn't fallen yet,
267
00:20:01,158 --> 00:20:04,411
but you know what? He's this close.
268
00:20:04,745 --> 00:20:08,790
And I'm overjoyed so we get to celebrate
starting today, every day.
269
00:20:08,874 --> 00:20:10,417
-Cheers!
-Cheers...
270
00:20:13,545 --> 00:20:14,671
Now you tell me.
271
00:20:15,839 --> 00:20:20,385
What will you do
after being the First Lady's assistant?
272
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Come on, relax!
273
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
-Look for a job as I'm no millionaire.
-Okay.
274
00:20:28,602 --> 00:20:30,187
And find something way calmer.
275
00:20:30,270 --> 00:20:31,480
Well, you'll excuse me,
276
00:20:31,813 --> 00:20:34,816
but any other damn place than this
277
00:20:34,900 --> 00:20:38,862
will be much calmer, I swear.
278
00:20:38,946 --> 00:20:41,573
I just know that...
279
00:20:42,950 --> 00:20:45,077
I'll have to get out of the country.
280
00:20:45,744 --> 00:20:48,956
Maybe for a while, while things calm down.
281
00:20:49,206 --> 00:20:52,834
That way my son won't have to witness
what will happen to his dad.
282
00:20:54,419 --> 00:20:57,130
You're one of the most
wonderful mothers I've ever met.
283
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
He'll be fine.
284
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
God's my witness.
285
00:21:00,467 --> 00:21:05,138
Did you hear me, God? I've decreed it.
Cheers! Let's celebrate.
286
00:21:05,305 --> 00:21:07,641
You're absolutely right, let's drink.
287
00:21:07,724 --> 00:21:10,269
Wow! And you said you didn't drink often.
288
00:21:10,352 --> 00:21:14,898
It's one thing to not drink often
and another not to like to drink.
289
00:21:14,982 --> 00:21:18,277
Glad to hear that
because the party goes on.
290
00:21:18,360 --> 00:21:21,989
But let's change the ambiance,
this is way too stiff.
291
00:21:22,072 --> 00:21:26,368
We need music, that's absolutely essential
292
00:21:26,702 --> 00:21:28,787
in any celebration.
293
00:21:35,752 --> 00:21:40,090
WASHINGTON D.C., USA
294
00:23:29,574 --> 00:23:32,828
Will those fuckers never leave or what?
295
00:23:34,996 --> 00:23:37,624
At least it looks like
they didn't catch anybody.
296
00:23:39,584 --> 00:23:43,338
-We need to go to the city.
-Fuck, no.
297
00:23:44,005 --> 00:23:45,966
I won't go anywhere without Sheila.
298
00:23:46,216 --> 00:23:50,595
Listen, the best way to help her
is to look for a car,
299
00:23:50,762 --> 00:23:52,931
back-up, ammo.
300
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
Where the fuck will we get that from?
301
00:23:56,143 --> 00:23:59,104
Besides, that fucking hag
won't help us anymore.
302
00:24:00,480 --> 00:24:03,525
Listen to me, my cousin will
give me the money tomorrow.
303
00:24:03,817 --> 00:24:06,403
That's why we must be in the capital,
no matter what.
304
00:24:07,028 --> 00:24:09,322
As soon as we get it,
305
00:24:09,406 --> 00:24:10,782
everything will improve.
306
00:24:11,158 --> 00:24:13,994
-What's the plan?
-I don't know.
307
00:24:14,202 --> 00:24:18,373
Let's go to the road, look for a car ride,
or we steal the car, what do I know.
308
00:24:18,874 --> 00:24:21,168
Trust me, Batman.
309
00:24:21,543 --> 00:24:23,128
Leaving is the best idea.
310
00:24:23,628 --> 00:24:25,672
Sheila and the others will be fine.
311
00:24:26,047 --> 00:24:28,592
They're not stupid, they will manage.
312
00:24:47,444 --> 00:24:50,197
This is beginning to really hurt now.
313
00:24:50,614 --> 00:24:53,533
The wound's full of dirt.
We need to take the trackers off?
314
00:24:53,617 --> 00:24:55,535
I doubt they're still monitoring us.
315
00:24:55,619 --> 00:24:56,536
Why risk it?
316
00:24:57,037 --> 00:25:01,333
When we get out, the last thing we want
is Epifanio knowing we're alive.
317
00:25:01,583 --> 00:25:05,837
That and the money he gave us
are our only cards against him.
318
00:25:06,046 --> 00:25:08,590
And this could be our card
against Kozar.
319
00:25:09,257 --> 00:25:11,885
-If it even works, that is.
-Where did you find that?
320
00:25:11,968 --> 00:25:14,971
Under the debris,
but I don't know if it still works.
321
00:25:15,055 --> 00:25:16,181
What do you think?
322
00:25:17,474 --> 00:25:20,518
We can only know
when we plug it into a computer.
323
00:25:20,602 --> 00:25:22,562
So let's save it for later.
324
00:25:23,146 --> 00:25:26,524
And let's turn some flashlights off.
We don't have many batteries.
325
00:25:26,733 --> 00:25:28,526
Just the fucking cherry on top.
326
00:25:28,610 --> 00:25:30,153
Let's hope they're enough.
327
00:25:30,237 --> 00:25:32,697
We better not waste any time talking then.
328
00:25:32,781 --> 00:25:34,532
Go with Anton, come on.
329
00:25:46,044 --> 00:25:50,465
What would my poor parents say
after spending all their money
330
00:25:50,548 --> 00:25:54,386
on my education
just for me to end up wasted
331
00:25:54,761 --> 00:25:56,304
in the National Palace?
332
00:25:56,388 --> 00:25:59,557
And with the First Lady.
333
00:25:59,641 --> 00:26:00,934
-Nah!
-My mom would die!
334
00:26:01,017 --> 00:26:03,311
No way!
335
00:26:04,062 --> 00:26:05,480
Know something?
336
00:26:05,563 --> 00:26:08,650
Your parents must be proud of you.
337
00:26:09,818 --> 00:26:13,530
Sure they are! Their daughter is not only
338
00:26:13,738 --> 00:26:16,950
completely wasted in the National Palace
339
00:26:17,033 --> 00:26:18,910
with the First Lady
340
00:26:18,994 --> 00:26:24,457
but she also helped to take down
the motherfucker Epifanio Vargas.
341
00:26:24,541 --> 00:26:26,001
You're right.
342
00:26:26,084 --> 00:26:28,461
-Totally.
-That's how important you are.
343
00:26:28,545 --> 00:26:32,757
-That's how important I am! Cheers!
-Let's drink to that!
344
00:26:32,841 --> 00:26:36,303
Such an important thing to celebrate.
345
00:26:36,386 --> 00:26:40,974
And it's not even close to end
so we got to keep drinking.
346
00:26:41,308 --> 00:26:45,061
We have music and we must keep dancing.
347
00:26:45,270 --> 00:26:49,065
-We drank the whole bottle.
-Oh, come on!
348
00:26:49,149 --> 00:26:52,319
We must keep dancing!
349
00:26:52,402 --> 00:26:54,654
Let's celebrate!
350
00:26:55,488 --> 00:26:58,199
Come on, let's toast.
351
00:26:59,367 --> 00:27:01,328
Cheers. Come on.
352
00:27:02,746 --> 00:27:06,166
For you, for me, and for Mexico!
353
00:27:06,249 --> 00:27:08,084
I can't even stand straight.
354
00:27:09,711 --> 00:27:10,628
Hey, don't fall!
355
00:27:11,755 --> 00:27:14,591
That's a good song.
356
00:27:28,188 --> 00:27:29,939
Why're you looking at me like that?
357
00:27:41,034 --> 00:27:42,494
Ma'am, I'm so sorry.
358
00:27:43,995 --> 00:27:45,663
I told you I shouldn't drink.
359
00:27:45,747 --> 00:27:48,124
I'm sorry. I'm truly sorry.
360
00:31:45,570 --> 00:31:48,907
No, you listen to me, motherfucker.
361
00:31:49,198 --> 00:31:52,243
You had the easiest job, asshole!
362
00:31:52,327 --> 00:31:55,788
Yes, but I don't know how the fuck
they knew we were tracking them.
363
00:31:55,872 --> 00:31:57,582
Those fuckers are fast.
364
00:31:57,665 --> 00:32:00,668
-How many men did you hire?
-Fifteen.
365
00:32:01,002 --> 00:32:03,421
But two are dead and three more injured.
366
00:32:03,504 --> 00:32:06,257
Fifteen? It's a fucking army
and you can't find them?
367
00:32:06,925 --> 00:32:10,428
I know, sir, but we know
some of them are injured too.
368
00:32:10,511 --> 00:32:13,932
I don't want them injured,
I want them dead!
369
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
Fucking dead!
370
00:32:15,308 --> 00:32:18,603
I know, sir. We're in the middle
of the woods, there's no way out.
371
00:32:18,686 --> 00:32:21,981
We know they are uncommunicated
because we found
372
00:32:22,065 --> 00:32:24,609
a brand-new phone charging.
373
00:32:24,817 --> 00:32:26,527
Several more still in their boxes.
374
00:32:26,611 --> 00:32:29,656
I shouldn't be repeating myself
but I will. Listen, fucker,
375
00:32:29,906 --> 00:32:33,743
-find and eliminate them. Understood?
-As you order.
376
00:32:36,663 --> 00:32:37,538
Fuck!
377
00:32:40,166 --> 00:32:42,961
Thirty minutes gone
and none of you have said anything?
378
00:32:43,044 --> 00:32:44,379
Answer, goddammit!
379
00:32:44,712 --> 00:32:47,924
We're still searching, sir.We're moving south now.
380
00:32:48,007 --> 00:32:51,636
No, not south. Go along the river.
381
00:32:52,136 --> 00:32:53,221
Fuck me!
382
00:33:04,649 --> 00:33:05,566
Look, a car.
383
00:33:05,650 --> 00:33:08,194
-Please, God, let it stop.
-Wonder who is it.
384
00:33:08,277 --> 00:33:10,571
Put your best face on. Smile.
385
00:33:10,822 --> 00:33:12,532
Like that, all happy.
386
00:33:12,991 --> 00:33:13,825
Good.
387
00:33:13,908 --> 00:33:15,410
Hey, buddy!
388
00:33:15,493 --> 00:33:17,286
Hey! Wait!
389
00:33:17,578 --> 00:33:19,080
Fucking sissy.
390
00:33:19,497 --> 00:33:22,166
We'll never get there at this rate.
391
00:33:22,250 --> 00:33:25,044
What else can we do, wait for another one?
392
00:33:31,300 --> 00:33:32,927
Another one's coming.
393
00:33:33,678 --> 00:33:36,472
This is how we do it at home.
394
00:33:37,015 --> 00:33:40,977
-What are you doing? It's empty!
-He doesn't know that.
395
00:33:43,479 --> 00:33:44,647
Open the doors!
396
00:33:44,731 --> 00:33:46,107
Open the damn doors!
397
00:33:46,899 --> 00:33:50,236
Don't worry, buddy,
you're just giving us a ride.
398
00:33:51,279 --> 00:33:52,363
We'll pay you.
399
00:33:53,406 --> 00:33:55,616
But step on the gas, got it?
400
00:33:55,700 --> 00:33:56,743
Here we go!
401
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
Let's go.
402
00:34:01,122 --> 00:34:02,915
These are the congratulatory letters
403
00:34:02,999 --> 00:34:05,460
for the employees
who have birthdays this month.
404
00:34:05,543 --> 00:34:06,544
Okay.
405
00:34:08,463 --> 00:34:09,589
Anything else?
406
00:34:13,092 --> 00:34:16,846
Fine, I'll go see my son.
I haven't seen him in half an hour.
407
00:34:16,929 --> 00:34:18,014
Yes?
408
00:34:18,097 --> 00:34:20,016
Forgive me for the other day.
409
00:34:20,099 --> 00:34:22,226
I don't usually drink
and I lost my mind.
410
00:34:22,310 --> 00:34:24,979
-Don't worry.
-You're my boss, I shouldn't have.
411
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
Please, relax.
412
00:34:27,607 --> 00:34:28,441
Forget it.
413
00:34:28,691 --> 00:34:31,360
There's no need to apologize, I was...
414
00:34:31,861 --> 00:34:34,572
a bit careless with my booze,
and that's all.
415
00:34:34,655 --> 00:34:37,158
I needed to tell you this
because I can't...
416
00:34:37,909 --> 00:34:41,120
live in peace.
I couldn't sleep last night.
417
00:34:41,204 --> 00:34:44,040
-Guilt is eating me out.
-Don't exaggerate, Susana.
418
00:34:44,123 --> 00:34:46,084
It isn't the end of the world.
419
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
Listen.
420
00:34:50,171 --> 00:34:53,925
I was obviously shocked
because I wasn't expecting it
421
00:34:54,008 --> 00:34:55,760
but it doesn't offend me.
422
00:34:55,843 --> 00:34:56,969
Thank you.
423
00:34:59,180 --> 00:35:01,808
I swear that,
for the rest of my time here...
424
00:35:03,309 --> 00:35:04,769
you won't even notice me.
425
00:35:05,561 --> 00:35:08,648
You don't have to swear
anything to me, Susana.
426
00:35:08,731 --> 00:35:10,483
I don't want you
hiding, either.
427
00:35:11,150 --> 00:35:12,985
I don't want to do that, either.
428
00:35:13,986 --> 00:35:16,072
But I don't want
to make you uncomfortable.
429
00:35:16,155 --> 00:35:17,949
You don't.
430
00:35:18,825 --> 00:35:20,952
Let's do this.
431
00:35:22,286 --> 00:35:25,248
Let's pretend what happened here
432
00:35:25,540 --> 00:35:26,499
didn't happen.
433
00:35:26,582 --> 00:35:29,460
It's gone, I've already forgotten.
434
00:35:30,086 --> 00:35:31,087
All right?
435
00:35:32,004 --> 00:35:32,839
Deal?
436
00:35:34,465 --> 00:35:36,551
Yes?
437
00:35:38,261 --> 00:35:39,804
Sorry to interrupt but...
438
00:35:39,887 --> 00:35:41,931
This is important,
you have to see it.
439
00:35:42,014 --> 00:35:42,849
What's this?
440
00:35:44,183 --> 00:35:47,270
-Epifanio just got discharged.
-How come?
441
00:35:47,770 --> 00:35:48,771
Who told you?
442
00:35:48,855 --> 00:35:51,190
It's on every channel
all over the country.
443
00:35:51,274 --> 00:35:55,319
How could so many displaysof affection not move me?
444
00:35:55,403 --> 00:35:58,531
And I'd like to use the chanceto thank all the Mexican citizens
445
00:35:59,073 --> 00:36:01,492
for their nonstop concern.
446
00:36:01,576 --> 00:36:04,412
Roberto Quintero,
for International Federal.
447
00:36:04,495 --> 00:36:07,248
Will you make your medical records public?
448
00:36:07,331 --> 00:36:10,918
Of course, sonny! Transparency
is a trademark of my government.
449
00:36:11,002 --> 00:36:12,670
Wasn't that clear already?
450
00:36:12,753 --> 00:36:14,130
I don't understand.
451
00:36:14,213 --> 00:36:18,676
You'll have your president far longer.I'm strong and sturdy as an oak.
452
00:36:18,759 --> 00:36:22,054
I still have so much energyto invest in Mexico's transformation.
453
00:36:22,138 --> 00:36:25,266
To turn it into the countrywe all want and deserve.
454
00:36:25,349 --> 00:36:28,311
Now, if you excuse me,my wife is waiting for me.
455
00:36:29,645 --> 00:36:32,148
He doesn't look
like he's about to come down.
456
00:36:33,399 --> 00:36:34,901
I don't know what's going on.
457
00:36:35,651 --> 00:36:38,446
Looks like nothing is happening, what--
458
00:36:39,113 --> 00:36:40,364
I don't get it.
459
00:36:43,242 --> 00:36:44,410
Please, excuse me.
460
00:36:44,493 --> 00:36:48,122
Well, you heard the President.
461
00:36:49,081 --> 00:36:51,375
Hope you never took your eyes off of it.
462
00:36:51,459 --> 00:36:54,170
Not even for a second, Mr. President.
463
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
In that case,
I should thank you again, Lieutenant.
464
00:36:57,131 --> 00:36:58,549
It was an honor, sir.
465
00:36:58,966 --> 00:37:01,886
If you ever need anything,
don't hesitate to call me.
466
00:37:02,845 --> 00:37:04,138
I'll take it into account.
467
00:37:10,645 --> 00:37:11,854
Let's go.
468
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
Right here.
469
00:37:24,784 --> 00:37:27,161
Thanks for the ride, you can go now.
470
00:37:27,536 --> 00:37:29,121
May God repay you.
471
00:37:29,914 --> 00:37:32,959
Sorry for that, we had no choice.
472
00:37:33,292 --> 00:37:36,128
Eat some white bread
to get over the fright.
473
00:37:37,713 --> 00:37:40,216
Give me that jacket, I need it.
474
00:37:40,341 --> 00:37:41,509
That one.
475
00:37:41,759 --> 00:37:43,135
Good.
476
00:37:43,219 --> 00:37:45,221
Now your cellphone.
477
00:37:45,888 --> 00:37:49,475
And eliminate the password, come on.
478
00:37:52,103 --> 00:37:52,937
Good.
479
00:37:54,230 --> 00:37:55,106
Deal.
480
00:37:56,440 --> 00:37:58,025
Regards to the family.
481
00:37:58,109 --> 00:37:59,360
-Thanks again.
-Hey.
482
00:37:59,443 --> 00:38:01,487
You think he'll report us?
483
00:38:01,737 --> 00:38:05,783
That's why I asked him to drop us here,
and not where we're meeting my cousin.
484
00:38:07,660 --> 00:38:09,203
Is it very far from here?
485
00:38:09,495 --> 00:38:13,708
In the Batmobile, it's around the corner.
Now, walking...
486
00:38:13,791 --> 00:38:15,209
Just kidding, it's close.
487
00:38:20,423 --> 00:38:21,257
Cuz?
488
00:38:21,340 --> 00:38:22,466
Cousin.
489
00:38:22,550 --> 00:38:24,385
Tell me you're in Bogotá already.
490
00:38:24,468 --> 00:38:26,220
Yes, I'm here.
491
00:38:26,679 --> 00:38:32,059
But I'm this close to going back,
the traffic here is awful.
492
00:38:37,732 --> 00:38:39,942
It looks like
they're looking for an address.
493
00:38:42,403 --> 00:38:43,863
They're just driving around.
494
00:38:44,989 --> 00:38:46,449
Aren't you in the park?
495
00:38:46,782 --> 00:38:48,826
I don't think so...
496
00:38:48,909 --> 00:38:53,205
But don't take my word,
I don't know the area well.
497
00:38:53,289 --> 00:38:55,833
-Father, are we close?
-Yes, yes.
498
00:38:55,916 --> 00:38:56,751
Father?
499
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
Who's that?
500
00:38:59,295 --> 00:39:00,379
Father Gonzo.
501
00:39:01,172 --> 00:39:05,134
How could I bring
all that money by myself?
502
00:39:05,217 --> 00:39:06,802
How long's it been?
503
00:39:06,927 --> 00:39:09,096
-A while.
-Where are you?
504
00:39:09,764 --> 00:39:12,475
We're near the journalists' park.
505
00:39:12,558 --> 00:39:13,851
In front of a hotel.
506
00:39:14,518 --> 00:39:15,519
Say hi!
507
00:39:16,145 --> 00:39:17,438
How are you, Faustino?
508
00:39:17,521 --> 00:39:19,273
Goddammit...
509
00:39:19,565 --> 00:39:22,234
Another problem to deal with.
Just be careful.
510
00:39:22,318 --> 00:39:25,613
Gentlemen, the target is Sanchez Godoy.
511
00:39:26,405 --> 00:39:30,117
Don't lose sight of him, keep me informed.
I'm 15 minutes away.
512
00:39:30,201 --> 00:39:32,995
Hey, from now on,
all communication is through the radio.
513
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
-Copy that.
-Let's do it.
514
00:39:41,796 --> 00:39:43,214
ON THE NEXT EPISODE
515
00:39:43,297 --> 00:39:44,965
How do you think the rest are?
516
00:39:45,508 --> 00:39:47,593
If they attacked us, surely them too.
517
00:39:47,676 --> 00:39:49,804
Wait.
I heard noises and steps.
518
00:39:52,181 --> 00:39:56,769
The senator wants to knowwhat you want in exchange for the data.
519
00:39:56,852 --> 00:40:01,023
A chance to be her and Uriel's partner.
520
00:40:02,400 --> 00:40:05,319
-We're following the nun.
-Any sight of Godoy?
521
00:40:05,403 --> 00:40:07,947
-He just got here.
-Don't let him escape!
522
00:40:10,616 --> 00:40:14,787
Who the fuck ratted us out?
523
00:40:14,870 --> 00:40:16,956
The contact was General Garrido.
524
00:40:17,039 --> 00:40:18,791
And who's helping him?
525
00:40:20,167 --> 00:40:21,460
Does it hurt a lot?
526
00:40:21,544 --> 00:40:24,588
-My throat is sore.
-You'll get better.
527
00:40:24,672 --> 00:40:26,090
-You know.
-I do.
528
00:40:26,173 --> 00:40:27,425
But it isn't easy.
529
00:40:28,884 --> 00:40:31,137
I did to her what you couldn't.
530
00:40:31,220 --> 00:40:32,388
Is she dead?
531
00:40:32,471 --> 00:40:35,724
Dead and buried.
532
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
Oleg will never leave you,
533
00:40:39,186 --> 00:40:40,062
nor you, him.
534
00:40:40,688 --> 00:40:42,064
He already made his choice.
535
00:40:42,231 --> 00:40:43,149
Have you?
536
00:42:58,867 --> 00:43:00,869
Subtitle translation by: Chanel Otero
37822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.