All language subtitles for La Reina del Sur - S03E49 - Hello, Higgins_track14_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,884
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,722
-Cheers!
-
We know where the evidence is.
3
00:00:14,472 --> 00:00:16,099
And now what do you plan on doing?
4
00:00:16,182 --> 00:00:18,476
Batman, Fedor and Sheila can start going.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,895
And meet Faustino, SofĂa and the rest.
6
00:00:20,979 --> 00:00:23,106
The Argentinians are here, come on out.
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,859
Welcome. I hope you like your new place.
8
00:00:26,568 --> 00:00:29,112
Teresa, Landero, Anton and me
are going for the evidence.
9
00:00:29,195 --> 00:00:31,448
We have to be very careful
leaving Argentina.
10
00:00:31,531 --> 00:00:33,742
DEA and Interpol are pissed off
and looking for us.
11
00:00:33,825 --> 00:00:36,286
She won't forgive me because
we didn't catch Teresa Mendoza.
12
00:00:36,369 --> 00:00:39,330
-What the fuck will happen with me?
-Can't you see the trouble that I'm in.
13
00:00:45,045 --> 00:00:48,423
I have a copy of the draft
that Aguilar is about to sign.
14
00:00:48,506 --> 00:00:51,426
If I were you, I'd do anything in my power
to get those documents.
15
00:00:51,509 --> 00:00:54,053
You can't leave the country without
authorization from Congress.
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,556
The hospital thing,
I'm sure it's going to work.
17
00:00:56,639 --> 00:00:59,392
-What are you going to say?
-I got a pain in my chest, I felt it...
18
00:00:59,476 --> 00:01:00,810
Epifanio is planning something.
19
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
If Epifanio wants to be here himself,
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,689
something very bad is happening.
21
00:01:04,773 --> 00:01:07,025
-How would it feel?
-What?
22
00:01:07,108 --> 00:01:08,109
Freedom.
23
00:01:09,944 --> 00:01:14,657
MEXICO CITY, MEXICO
24
00:01:21,915 --> 00:01:23,208
Well, then...
25
00:01:24,167 --> 00:01:25,460
If something goes wrong,
26
00:01:26,252 --> 00:01:29,088
Delio has to be the first one to know.
27
00:01:29,172 --> 00:01:31,216
So you call him immediately.
28
00:01:31,883 --> 00:01:33,051
I will, sir.
29
00:01:36,513 --> 00:01:37,972
Okay, then.
30
00:01:38,056 --> 00:01:39,599
I'm ready.
31
00:01:40,725 --> 00:01:43,186
Whatever you're going to do,
Mr. President,
32
00:01:44,521 --> 00:01:46,940
I wish you the best of luck.
33
00:01:51,736 --> 00:01:54,823
Aren't you curious to know
what this travel is about?
34
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
Only if you want to tell me.
35
00:02:03,665 --> 00:02:05,375
You're different from the rest.
36
00:02:06,459 --> 00:02:07,627
You don't ask me.
37
00:02:08,211 --> 00:02:10,880
You don't warn me
about the dangers I might run into.
38
00:02:11,631 --> 00:02:13,508
And you're the kind of person
who doesn't need
39
00:02:13,591 --> 00:02:15,426
to be told what to do.
40
00:02:16,553 --> 00:02:18,596
Even if you're in danger too?
41
00:02:19,472 --> 00:02:22,058
Because I guess you know that
if this goes wrong,
42
00:02:22,725 --> 00:02:24,477
you'll be affected.
43
00:02:25,228 --> 00:02:26,604
Mr. President,
44
00:02:26,688 --> 00:02:29,941
when one has big aspirations,
one has to take big risks.
45
00:02:31,484 --> 00:02:34,154
And what are those big
aspirations, General?
46
00:02:35,071 --> 00:02:38,199
Sir, six more years by your side,
and I'll have enough money
47
00:02:38,283 --> 00:02:40,160
to have a good retirement.
48
00:02:40,243 --> 00:02:41,911
Wow!
49
00:02:41,995 --> 00:02:45,498
I never thought I would get along
with a general.
50
00:02:46,666 --> 00:02:48,376
Well, count on that.
51
00:02:48,459 --> 00:02:50,461
And with a little bit more.
52
00:02:50,545 --> 00:02:52,130
Thank you, sir. Come on in.
53
00:02:53,214 --> 00:02:58,219
Mr. President, Lieutenant Romo will be
your guardian angel from now on.
54
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
-Sir.
-Lieutenant.
55
00:03:01,514 --> 00:03:04,309
Everything's ready, we can go now.
56
00:03:16,321 --> 00:03:18,823
The men that will join us
are already waiting for us at the base
57
00:03:18,907 --> 00:03:20,575
where we will take off.
58
00:03:21,868 --> 00:03:25,163
I hope you gave them good money
to keep them silent.
59
00:03:25,246 --> 00:03:27,373
Not just a good bonus, Mr. President,
60
00:03:27,457 --> 00:03:30,084
they were also warned, don't worry.
61
00:03:30,168 --> 00:03:31,085
Very well.
62
00:03:35,590 --> 00:03:36,424
What's up?
63
00:03:37,175 --> 00:03:38,635
What time do we arrive in Ecuador?
64
00:03:38,718 --> 00:03:40,845
Early in the morning, sir.
65
00:03:40,929 --> 00:03:44,599
Mr. President, there's the ambulance
that will take you to the base.
66
00:03:46,267 --> 00:03:49,979
-Safe travels, Mr. President.
-Thank you, Colonel.
67
00:03:51,022 --> 00:03:52,482
And take a good look at me.
68
00:03:52,565 --> 00:03:55,026
You're looking at an invincible president.
69
00:03:55,902 --> 00:03:57,904
And that helps you and me.
70
00:03:57,987 --> 00:03:59,864
It sure does, sir.
71
00:03:59,948 --> 00:04:02,116
I'll wait for your arrival. Safe travels.
72
00:04:08,248 --> 00:04:09,874
You're in charge of the president.
73
00:05:22,113 --> 00:05:26,868
ARRAYANES FOREST, ECUADOR
74
00:05:32,081 --> 00:05:33,124
It says:
75
00:05:34,250 --> 00:05:36,085
"The tragic death of Samuel Gravier,
76
00:05:36,169 --> 00:05:39,130
recognized stockbroker,
77
00:05:39,213 --> 00:05:42,383
and we add the disappearance of both
his friends, businessman Hugo Dofman,
78
00:05:42,467 --> 00:05:44,594
and the federal judge, Gregorio Ocampo.
79
00:05:45,261 --> 00:05:48,556
The authorities have as suspects
80
00:05:48,639 --> 00:05:52,310
from this event the group led
by the Mexican, Teresa Mendoza,
81
00:05:52,810 --> 00:05:55,146
fugitive from American justice,
82
00:05:56,022 --> 00:06:00,526
who went into Argentinian territory
under the name of Elena Bocanegra.
83
00:06:01,110 --> 00:06:05,156
Argentinian authorities
are investigating along with Interpol
84
00:06:05,239 --> 00:06:07,575
and the DEA to find
this group of criminals
85
00:06:07,658 --> 00:06:10,244
of which the Russian Oleg Yasikov
is also a member
86
00:06:10,328 --> 00:06:13,331
and an unknown man
with the alias of Felipe Larea."
87
00:06:13,414 --> 00:06:16,042
No, you know what? Stop, that's enough.
88
00:06:17,919 --> 00:06:20,296
It's important that we're exonerated
from these three deaths
89
00:06:20,379 --> 00:06:22,465
in the negotiation Epifanio Vargas
is going to do.
90
00:06:22,548 --> 00:06:23,674
Yeah.
91
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
If it was up to me,
we would have killed them.
92
00:06:26,511 --> 00:06:29,013
I didn't kill those DEA agents
and they put me in jail, right?
93
00:06:29,097 --> 00:06:33,518
For I don't know how many years.
They don't give a fuck. Let's go.
94
00:06:56,040 --> 00:06:59,669
The gas tank is empty,
so we couldn't make eggs.
95
00:06:59,752 --> 00:07:02,463
But the chocolate is ready,
so get your cups.
96
00:07:02,547 --> 00:07:05,591
We'll have to share
because there are only a few cups.
97
00:07:05,675 --> 00:07:07,718
I'll go to Bogotá,
98
00:07:07,802 --> 00:07:09,846
and I'll get everything we need.
99
00:07:09,929 --> 00:07:12,807
Plates, knifes, gas... everything.
100
00:07:13,683 --> 00:07:17,728
-I made you a list.
-Very well, I'll get it.
101
00:07:19,564 --> 00:07:21,065
Hey, and what are you doing in Bogotá?
102
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
I'm buying some phones,
and what's more important, I'm talking
103
00:07:24,360 --> 00:07:26,195
to my cousin to get me the money.
104
00:07:26,279 --> 00:07:27,864
Say hello to Ray.
105
00:07:28,406 --> 00:07:29,532
Sure, I will.
106
00:07:30,324 --> 00:07:32,285
Batman, I see it there.
107
00:07:32,910 --> 00:07:35,955
Morning, how are you doing?
108
00:07:36,038 --> 00:07:39,667
Horrible. I had a tough night...
109
00:07:43,004 --> 00:07:43,921
César...
110
00:07:44,505 --> 00:07:47,592
I need you to help me
find a hospital to get an abortion.
111
00:07:47,675 --> 00:07:49,677
I can't keep going like this.
I can't anymore.
112
00:07:51,429 --> 00:07:52,638
Hey, César.
113
00:07:53,806 --> 00:07:55,516
I'm talking to you.
114
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
I'm listening to you,
but I can't help you.
115
00:08:00,438 --> 00:08:02,064
Hey, this can't wait.
116
00:08:02,732 --> 00:08:04,525
This is the last week I can get one.
117
00:08:05,193 --> 00:08:06,777
I need your help.
118
00:08:06,861 --> 00:08:08,654
I'm helping you.
119
00:08:08,738 --> 00:08:10,281
If you give birth to my son.
120
00:08:10,865 --> 00:08:14,494
Are you listening to yourself?
That's not helping.
121
00:08:14,577 --> 00:08:15,536
That's blackmail.
122
00:08:15,620 --> 00:08:18,706
Call it what you want. I'm leaving now.
123
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
Don't run away, coward.
124
00:08:30,801 --> 00:08:32,970
I'm not a coward,
and I'm not running away.
125
00:08:33,638 --> 00:08:37,308
Haven't you thought that for me
it's a risk having that baby?
126
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
That I could die?
127
00:08:39,018 --> 00:08:41,062
You won't die, Sheila.
128
00:08:41,646 --> 00:08:43,314
It's a possibility, César.
129
00:08:43,397 --> 00:08:47,443
I'm too old to be a mother, and I don't
know about you, but I'm scared.
130
00:08:48,903 --> 00:08:52,031
You know what I think? It's all excuses.
131
00:08:52,573 --> 00:08:55,993
No, I'm just considering
what it would mean to have this kid.
132
00:08:56,077 --> 00:08:58,204
You're not considering anything!
133
00:08:58,287 --> 00:09:00,957
-You already made a decision!
-Well, yes!
134
00:09:05,294 --> 00:09:06,128
Yes.
135
00:09:08,881 --> 00:09:09,966
I took it.
136
00:09:10,967 --> 00:09:13,010
And now I want to know
what decision you made.
137
00:09:16,722 --> 00:09:18,933
What will happen when
I've had an abortion?
138
00:09:23,813 --> 00:09:26,983
You see? You're a coward.
139
00:09:27,608 --> 00:09:30,695
Come on, say it.
140
00:09:30,778 --> 00:09:34,323
Say, "This is as far as we get."
Is that what you're thinking?
141
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
Faustino.
142
00:09:57,430 --> 00:09:59,682
Please, find a hospital
to get me an abortion.
143
00:10:00,308 --> 00:10:01,350
What?
144
00:10:01,434 --> 00:10:06,105
No, no, hold up, don't get me
into your love issues.
145
00:10:06,188 --> 00:10:07,023
No, no, no.
146
00:10:07,106 --> 00:10:09,900
-I want to be at peace.
-Okay.
147
00:10:09,984 --> 00:10:12,236
I'm asking you as a friend.
148
00:10:12,320 --> 00:10:13,154
Please.
149
00:10:14,238 --> 00:10:18,409
Get me a hospital or I will go
by myself and I'll get to Bogotá.
150
00:10:19,577 --> 00:10:22,038
Let me see how I can help you, okay?
151
00:10:23,539 --> 00:10:24,373
Thank you.
152
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Did the lawyer agree to collaborate?
153
00:10:37,803 --> 00:10:40,848
He had no other choice.
Besides, we gave him a good deal.
154
00:10:42,350 --> 00:10:43,601
What kind of a deal?
155
00:10:44,602 --> 00:10:47,063
WASHINGTON D.C., USA
156
00:10:47,188 --> 00:10:49,523
I don't think that
information is relevant.
157
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
I don't understand
why you're calling me then.
158
00:10:57,114 --> 00:10:59,325
To advise you
to prepare for what's coming.
159
00:11:13,714 --> 00:11:16,050
It seems Mr. Aguilar's information
160
00:11:16,133 --> 00:11:18,135
is good enough to finish Vargas off.
161
00:11:18,219 --> 00:11:20,596
That means things
are going to change in Mexico
162
00:11:20,679 --> 00:11:23,099
and we would prefer that you, as our ally,
163
00:11:23,182 --> 00:11:25,351
be in a good position
to respond to those changes.
164
00:11:25,434 --> 00:11:28,604
I'm only your ally until Vargas falls.
165
00:11:29,522 --> 00:11:31,524
And for that to happen,
you need to move quickly.
166
00:11:38,406 --> 00:11:40,449
Quickly? What's happening?
167
00:11:40,533 --> 00:11:42,368
Haven't you read the news?
168
00:11:44,328 --> 00:11:47,748
Vargas was admitted
to a hospital for some exams.
169
00:11:48,624 --> 00:11:51,001
Something strange is going on here.
170
00:11:51,085 --> 00:11:54,672
I don't know what it is,
but I'm working on it.
171
00:12:05,850 --> 00:12:08,477
Please, let me know
if you find out anything.
172
00:13:01,822 --> 00:13:03,073
So what's up, man?
173
00:13:04,158 --> 00:13:05,701
Are you really gonna help Sheila?
174
00:13:06,535 --> 00:13:07,828
Stop, man.
175
00:13:08,579 --> 00:13:12,082
What do you mean? I'm just getting her
the information she needs.
176
00:13:12,166 --> 00:13:14,210
Well, that's helping her, come on.
177
00:13:14,293 --> 00:13:16,921
Hey, haven't you thought
about how she feels?
178
00:13:17,004 --> 00:13:19,381
You have to be firm.
179
00:13:20,674 --> 00:13:23,761
It's nice to see the rain
without getting wet, right?
180
00:13:23,844 --> 00:13:25,804
One can tell it's not your son,
am I wrong?
181
00:13:26,514 --> 00:13:28,432
I'd like to see you in my place.
182
00:13:29,099 --> 00:13:31,060
If that Vampi would have told you
183
00:13:31,143 --> 00:13:33,562
that she wanted to abort your son,
how would you feel?
184
00:13:33,646 --> 00:13:36,565
Oh, my goodness,
why did you come up with that?
185
00:13:36,649 --> 00:13:40,694
Obviously I would've said something
to buy some time, but that's it.
186
00:13:40,778 --> 00:13:43,864
Batman, come on,
let's think about it like this.
187
00:13:43,948 --> 00:13:47,201
In the end, the one
who makes that decision is the woman.
188
00:13:47,284 --> 00:13:49,828
And look, let me tell you this,
I don't like to give advices,
189
00:13:49,912 --> 00:13:51,580
even less to people bigger than me.
190
00:13:52,540 --> 00:13:55,251
Big as in height, do you get me?
191
00:13:55,334 --> 00:13:58,337
I mean, she's going through
a very difficult moment
192
00:13:58,420 --> 00:14:00,256
and you have to be there to support her.
193
00:14:00,965 --> 00:14:03,634
No, you know what, man?
Just leave it there.
194
00:14:04,134 --> 00:14:06,262
-That's too much for me.
-Too much?
195
00:14:06,345 --> 00:14:08,514
Too much is the love you have for her,
196
00:14:08,597 --> 00:14:10,641
come on then,
let's stop talking about that, then.
197
00:14:10,724 --> 00:14:12,685
Let's enjoy ourselves,
because we're on vacation.
198
00:14:12,768 --> 00:14:14,520
Do you hear me?
199
00:14:14,603 --> 00:14:18,148
This is Colombia's capital,
but hear me out,
200
00:14:18,232 --> 00:14:21,485
It should have been Antioquia,
but anyways, this is the capital.
201
00:14:21,569 --> 00:14:23,320
Am I right? Bogotá.
202
00:14:23,404 --> 00:14:25,823
Tagobo for the people closest to it,
you feel me?
203
00:14:25,906 --> 00:14:28,784
Eighty-five hundred feet
closer to the stars.
204
00:14:28,868 --> 00:14:30,619
I mean, you're closer, right?
205
00:14:32,580 --> 00:14:33,956
It's pretty.
206
00:14:35,249 --> 00:14:38,127
It must have a fuck ton of people
living in there, right?
207
00:14:38,210 --> 00:14:40,254
Ah yeah, no, of course,
there's many people.
208
00:14:47,636 --> 00:14:49,054
How far are we?
209
00:14:50,139 --> 00:14:52,182
I'd say very close.
210
00:14:52,266 --> 00:14:55,060
If we keep up the pace in this direction.
211
00:14:57,062 --> 00:14:58,606
Well, we're here.
212
00:15:00,357 --> 00:15:01,233
Over there?
213
00:15:17,499 --> 00:15:19,835
I just checked
and we're a few hours from the woods.
214
00:15:20,920 --> 00:15:24,715
Hey, did you check
if all the money is here?
215
00:15:26,133 --> 00:15:29,470
Huh? These bastards don't trust anyone.
216
00:15:30,012 --> 00:15:32,306
Especially this girl who is from Sinaloa.
217
00:15:32,389 --> 00:15:36,101
Yes, sir, I'm sure. I checked it myself.
218
00:15:54,161 --> 00:15:56,372
Fucking Higgins, right?
219
00:15:57,206 --> 00:15:59,917
He over did it, he made everything
so complicated, right?
220
00:16:00,834 --> 00:16:03,212
I think he had too much time.
221
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
I think he needed to get laid.
222
00:16:10,386 --> 00:16:12,471
The soldiers know why they're here, right?
223
00:16:14,098 --> 00:16:16,016
-They know.
-Good.
224
00:16:22,022 --> 00:16:22,856
Hello?
225
00:16:23,899 --> 00:16:24,942
What's going on?
226
00:16:26,402 --> 00:16:28,570
Unfortunately, nothing could be done.
227
00:16:29,780 --> 00:16:33,242
The agreement is about to be endorsed
by the prosecutor's office.
228
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
We're here.
229
00:16:46,672 --> 00:16:48,674
Where does it say is the exact place?
230
00:16:48,757 --> 00:16:49,591
Here.
231
00:16:50,676 --> 00:16:52,219
This is the exact point.
232
00:16:53,721 --> 00:16:55,472
-Lanterns.
-Pass me the lanterns.
233
00:16:58,308 --> 00:16:59,435
Here.
234
00:17:12,197 --> 00:17:16,827
Hey, how long do I have for the
declarations of Aguilar to come out?
235
00:17:16,910 --> 00:17:18,328
I do not know.
236
00:17:18,412 --> 00:17:21,123
But once Aguilar starts talking,
237
00:17:21,206 --> 00:17:23,333
nothing will stop Kozar to give the news.
238
00:17:23,417 --> 00:17:26,211
No, I won't let that asshole do it.
239
00:17:26,295 --> 00:17:28,881
Especially being two hours away.
240
00:17:29,423 --> 00:17:31,175
Two hours? What do you mean?
241
00:17:31,967 --> 00:17:35,846
I'm here in Ecuador, I came here
to get the fucking evidence myself.
242
00:17:36,513 --> 00:17:38,932
Don't you think that's very risky?
243
00:17:39,016 --> 00:17:41,351
Well, yes, but I had to do it, idiot.
244
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Stay close to your phone, okay?
245
00:17:43,979 --> 00:17:47,566
-I'll let you know everything.
-Okay, very well.
246
00:18:09,046 --> 00:18:10,547
What is that?
247
00:18:10,631 --> 00:18:13,467
Did you see that?
Something made out of metal?
248
00:18:15,344 --> 00:18:18,347
-It looks like a door.
-Let me see.
249
00:18:26,897 --> 00:18:28,065
Holy shit!
250
00:18:29,900 --> 00:18:32,402
Isn't this shaped like the key?
Pass me the key.
251
00:19:10,274 --> 00:19:13,235
Cross your fingers, this has to work.
252
00:19:59,364 --> 00:20:02,075
Well, Mario
was the one that took us out of Peru,
253
00:20:02,159 --> 00:20:04,912
the one that got us the plane,
and he got us the meeting in Bolivia.
254
00:20:04,995 --> 00:20:07,873
I thought that your friend
only let us use the cabin
255
00:20:07,956 --> 00:20:10,459
-and the truck.
-No, well, that too.
256
00:20:10,542 --> 00:20:13,837
Look, this is like his control tower
and he controls everything from here.
257
00:20:13,921 --> 00:20:16,381
Hey, and all the businesses are his?
258
00:20:16,465 --> 00:20:19,843
Almost everything from this
building on is his.
259
00:20:19,927 --> 00:20:25,849
That man is the lion himself,
he's not joking around, he has big money.
260
00:20:25,933 --> 00:20:30,020
That's just family inheritance,
smuggling, and that stuff.
261
00:20:30,103 --> 00:20:31,688
And this is nothing.
262
00:20:31,772 --> 00:20:34,483
Better said, this man has it all.
263
00:20:34,566 --> 00:20:37,152
We don't borrow, don't lend,
and we don't give credit.
264
00:20:37,236 --> 00:20:39,321
You pay it full the first day
of each month.
265
00:20:39,404 --> 00:20:40,781
You have 12 hours, okay?
266
00:20:40,864 --> 00:20:44,409
-Twelve hours.
-Look at her!
267
00:20:44,493 --> 00:20:46,703
-What's up?
-Hello, Faustino.
268
00:20:46,787 --> 00:20:49,790
Dear God, you always
have that sketchy face.
269
00:20:49,873 --> 00:20:52,668
Oh, yeah, sure, same back at you,
you don't change,
270
00:20:52,751 --> 00:20:55,963
always with that face of...
of a pretty lady.
271
00:20:56,880 --> 00:21:01,176
Thank you.
It's good to see you after so long.
272
00:21:01,260 --> 00:21:03,387
And who's this man?
273
00:21:03,470 --> 00:21:07,808
Oh, he's Batman, a friend.
His name's César.
274
00:21:07,891 --> 00:21:12,187
Oh, how are you doing?
And what are you doing here?
275
00:21:15,315 --> 00:21:19,486
-I'm looking for Mario.
-Oh, my boy is traveling.
276
00:21:20,153 --> 00:21:23,031
He told me you've been needing him a lot.
277
00:21:23,115 --> 00:21:26,243
Yeah, but do you know when he is arriving?
278
00:21:26,868 --> 00:21:30,998
No, he hasn't said anything,
but I'm here, what do you need?
279
00:21:31,832 --> 00:21:34,626
Well, we need a couple of favors.
280
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
You know that we don't do favors in here.
281
00:21:37,129 --> 00:21:39,423
But that's business, right?
282
00:21:39,506 --> 00:21:41,133
Let's take a walk, come on.
283
00:21:41,216 --> 00:21:44,261
This little lady, man,
she looks like a drain stopper,
284
00:21:44,344 --> 00:21:46,430
but she's a very tough
businesswoman, you hear?
285
00:22:14,207 --> 00:22:15,459
Light it up.
286
00:22:19,296 --> 00:22:21,882
-Bingo.
-What's this place?
287
00:22:24,217 --> 00:22:26,803
It's like the old Russian shelters.
288
00:22:29,181 --> 00:22:32,350
I don't understand why Higgins
wanted a shelter here,
289
00:22:32,434 --> 00:22:33,560
in this place.
290
00:22:34,478 --> 00:22:37,606
Look, there they are. The Four Riders.
291
00:22:40,984 --> 00:22:42,903
All the ideas came from here.
292
00:22:46,406 --> 00:22:49,242
Hey, that must be Higgins, right?
293
00:22:54,915 --> 00:22:56,625
Look, he's with Karen here.
294
00:22:58,293 --> 00:23:00,253
And there's him with Samuel.
295
00:23:11,348 --> 00:23:12,724
Look at this.
296
00:23:19,231 --> 00:23:20,440
Who's that?
297
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
Is that Kozar?
298
00:23:24,444 --> 00:23:25,904
It looks like it.
299
00:23:25,987 --> 00:23:27,280
It definitely is.
300
00:23:31,868 --> 00:23:34,746
Hey, these assholes were lovers.
301
00:23:35,413 --> 00:23:37,415
-Well...
-Here they are again.
302
00:23:37,499 --> 00:23:39,918
I'm afraid their relationship ended badly.
303
00:23:57,477 --> 00:23:59,229
It's locked.
304
00:24:10,282 --> 00:24:11,658
Hey, look!
305
00:24:15,662 --> 00:24:18,165
It's the fanny pack
that's in every picture.
306
00:24:25,505 --> 00:24:27,132
Check if it's from there.
307
00:24:37,058 --> 00:24:38,935
Here it is.
308
00:24:41,313 --> 00:24:42,814
There's a computer here.
309
00:24:55,118 --> 00:24:56,286
That's good.
310
00:25:06,338 --> 00:25:08,173
The computer is empty.
311
00:25:09,341 --> 00:25:11,384
That's why it didn't ask for a password.
312
00:25:35,367 --> 00:25:37,786
I think this is what we are looking for.
313
00:26:05,522 --> 00:26:06,982
Here it is.
314
00:26:26,001 --> 00:26:27,669
There's the fucking evidence.
315
00:26:51,318 --> 00:26:54,612
If you need something to be translated,
the interpreter is here for that.
316
00:26:55,864 --> 00:26:58,199
I understand it even if I don't speak it.
317
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
Fine, but we don't have all day,
Mr. Aguilar.
318
00:27:04,080 --> 00:27:05,415
Trust me.
319
00:27:05,498 --> 00:27:07,959
That document has everything
you asked for.
320
00:27:29,356 --> 00:27:30,440
Indeed.
321
00:27:32,108 --> 00:27:33,610
Now I want my call.
322
00:27:53,671 --> 00:27:55,173
Hello?
323
00:27:56,049 --> 00:27:57,258
My love?
324
00:28:01,054 --> 00:28:01,888
Good.
325
00:28:01,971 --> 00:28:03,598
Good, good, good.
326
00:28:03,681 --> 00:28:05,016
How are the kids?
327
00:28:06,267 --> 00:28:09,062
It hasn't been easy, but I'm okay.
328
00:28:09,145 --> 00:28:10,855
I promise that as soon as I arrive,
329
00:28:10,939 --> 00:28:12,899
I will explain everything.
330
00:28:12,982 --> 00:28:15,652
Tell the kids I love them very much,
and that as soon as I get there
331
00:28:15,735 --> 00:28:17,529
we will go to the parks and...
332
00:28:20,740 --> 00:28:21,866
Enough.
333
00:28:23,993 --> 00:28:25,870
Time for you to get handsome.
334
00:28:28,915 --> 00:28:30,375
For your debut.
335
00:28:32,794 --> 00:28:34,212
Go ahead.
336
00:28:44,055 --> 00:28:46,349
Sure, I'm in Bogotá,
337
00:28:46,433 --> 00:28:48,268
taking on the cold, how's that?
338
00:28:48,351 --> 00:28:50,478
The lost one is back!
339
00:28:50,562 --> 00:28:54,733
I'm putting back the ornament of the kid
to San Antonio, what a miracle.
340
00:28:54,816 --> 00:28:58,111
I'm guessing you're calling me
for the secret?
341
00:28:58,194 --> 00:29:00,530
Yeah, sure, that'll be for the next time.
342
00:29:00,613 --> 00:29:03,825
I need to see you tomorrow
here in the capital, okay?
343
00:29:03,908 --> 00:29:05,702
I'll let you know where.
344
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
In Bogotá?
345
00:29:07,412 --> 00:29:08,580
Okay, but give me...
346
00:29:08,663 --> 00:29:10,749
-That chocolate looks good!
-Thanks!
347
00:29:10,832 --> 00:29:12,709
Give me the detailed location
348
00:29:12,792 --> 00:29:15,295
because I don't remember
how it is over there.
349
00:29:15,378 --> 00:29:16,880
Very well, but stay alert.
350
00:29:16,963 --> 00:29:19,007
Be careful so they don't catch you.
351
00:29:19,090 --> 00:29:21,509
I don't want you to get in trouble, okay?
352
00:29:21,593 --> 00:29:23,720
No, don't you worry about it,
353
00:29:23,803 --> 00:29:27,182
you can be calm, as soon as I hang up,
354
00:29:27,265 --> 00:29:29,809
this mouth will not talk about it,
355
00:29:29,893 --> 00:29:32,270
I won't ever call you again.
356
00:29:32,353 --> 00:29:35,857
Okay, okay, everything's fine,
you know how things are.
357
00:29:35,940 --> 00:29:38,610
Well, say hello to the kid for me,
358
00:29:38,693 --> 00:29:41,279
-the kid from Paloma.
-The kid.
359
00:29:41,988 --> 00:29:43,448
Let me tell you that the kid
360
00:29:43,531 --> 00:29:47,535
has his cheeks all red
from all the kisses we give him.
361
00:29:47,619 --> 00:29:49,621
See you tomorrow.
362
00:29:53,082 --> 00:29:54,459
So?
363
00:29:54,542 --> 00:29:56,586
Where do you have to go now?
364
00:29:56,669 --> 00:29:59,506
-I'll have to go to Bogotá.
-Bogotá?
365
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
And you're going there by yourself?
366
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
No, that's very dangerous!
367
00:30:04,010 --> 00:30:07,347
-I'll go with you.
-No, what are you thinking of?
368
00:30:07,430 --> 00:30:10,099
You have to be in charge here.
369
00:30:10,183 --> 00:30:12,560
Besides, you have to take care
of the children too.
370
00:30:12,644 --> 00:30:15,230
But you know what, sister?
You just gave me an idea.
371
00:30:15,313 --> 00:30:17,649
I won't go alone.
372
00:30:17,732 --> 00:30:20,443
I will call a trustworthy person
373
00:30:20,527 --> 00:30:22,278
that won't leave me alone.
374
00:30:22,362 --> 00:30:24,364
-The pastries are about to be ready.
-Thank you.
375
00:30:24,447 --> 00:30:27,325
It's been so long since
I've been to Bogotá.
376
00:30:28,660 --> 00:30:30,078
Well, what else do we have?
377
00:30:30,161 --> 00:30:31,913
The five cellphones,
378
00:30:31,996 --> 00:30:34,082
the charger for the truck.
379
00:30:35,875 --> 00:30:39,379
The prepaid calling cards,
380
00:30:39,462 --> 00:30:42,507
the guns, the ammunition.
381
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
The jackets are over there in a bag.
382
00:30:47,428 --> 00:30:49,138
No, they're here.
383
00:30:50,348 --> 00:30:53,351
The phone that you made from my cellphone.
384
00:30:54,102 --> 00:30:56,563
It lasted two and a half minutes.
385
00:30:57,438 --> 00:30:59,440
I'll charge you three minutes.
386
00:30:59,524 --> 00:31:01,150
Oh, my God.
387
00:31:01,234 --> 00:31:03,736
This woman seems harsher
than a banana shit.
388
00:31:03,820 --> 00:31:04,904
Isn't she from Monterrey?
389
00:31:04,988 --> 00:31:07,448
The two coffees you're drinking.
390
00:31:07,532 --> 00:31:08,449
Hey, hey.
391
00:31:08,533 --> 00:31:10,326
One second, wait.
392
00:31:10,410 --> 00:31:12,161
Aren't those on the house?
393
00:31:12,245 --> 00:31:14,581
On the house? Nothing's for free.
394
00:31:14,664 --> 00:31:17,417
No, I didn't ever try it,
395
00:31:17,500 --> 00:31:19,711
Colombia's coffee is bad for me.
396
00:31:19,794 --> 00:31:22,338
Be thankful that I won't charge you twice
397
00:31:22,422 --> 00:31:25,300
for talking trash about
the best coffee in the world!
398
00:31:26,175 --> 00:31:29,220
-She said it.
-The transportation you owe me from Lima,
399
00:31:30,597 --> 00:31:34,225
plus the rental of the house
where you're staying,
400
00:31:35,727 --> 00:31:38,146
oh, and the rental of the truck.
401
00:31:46,404 --> 00:31:47,822
Here's what you asked for.
402
00:31:47,906 --> 00:31:49,574
Thank you, dear.
403
00:31:49,657 --> 00:31:52,076
Go, go check the site, okay?
404
00:31:52,660 --> 00:31:53,536
Look.
405
00:31:55,204 --> 00:31:56,122
What about this?
406
00:31:56,205 --> 00:31:59,000
Plus the investigation about an abortion.
407
00:32:01,753 --> 00:32:05,006
So big and old, and still don't know
how to use a condom.
408
00:32:14,807 --> 00:32:19,228
And? Isn't there any discount
from all the time we've known each other?
409
00:32:19,312 --> 00:32:22,523
Discount? I haven't even
added the interests to that.
410
00:32:22,607 --> 00:32:23,942
Well, don't even bother,
411
00:32:24,025 --> 00:32:26,235
or you'll run out of ink.
412
00:32:26,319 --> 00:32:28,029
Yeah, you better not.
413
00:32:28,112 --> 00:32:30,865
Look, you can joke with Mario,
414
00:32:30,949 --> 00:32:33,159
but with me? Never again.
415
00:32:33,242 --> 00:32:36,788
Look, look, you know what?
Don't you worry,
416
00:32:36,871 --> 00:32:40,249
I'll get some money tomorrow
and obviously I'll pay my full debt, okay?
417
00:32:40,333 --> 00:32:41,250
Very well.
418
00:32:41,334 --> 00:32:44,379
Well, anyways, I have to go,
good to see you.
419
00:32:44,462 --> 00:32:47,215
-Take good care.
-Same, back at you.
420
00:32:47,298 --> 00:32:49,759
-Good to see you, take care.
-Very well.
421
00:32:49,842 --> 00:32:52,470
-You too.
-At least while you pay me.
422
00:32:53,137 --> 00:32:54,806
Let me take this, and this.
423
00:32:55,515 --> 00:32:56,849
Look at this thing.
424
00:32:57,350 --> 00:32:58,810
I'm taking that too.
425
00:33:05,191 --> 00:33:07,276
It's a lot of information.
426
00:33:07,360 --> 00:33:09,404
And it's the first hard drive.
427
00:33:09,487 --> 00:33:11,447
Open that one.
428
00:33:14,200 --> 00:33:15,785
It's an audio file.
429
00:33:21,499 --> 00:33:22,709
Jane Kozar?
430
00:33:26,796 --> 00:33:28,047
Paul Higgins.
431
00:34:01,748 --> 00:34:04,042
What superiors is she talking about?
432
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
How much more, lieutenant?
433
00:34:23,186 --> 00:34:25,688
We're 2,800 feet away.
434
00:34:25,772 --> 00:34:26,689
Approximately.
435
00:34:38,868 --> 00:34:40,620
Uriel again?
436
00:34:40,703 --> 00:34:41,954
Through here, sir.
437
00:35:16,447 --> 00:35:17,907
Tell me, boss.
438
00:35:18,991 --> 00:35:20,493
Mr. President.
439
00:35:21,869 --> 00:35:23,704
It's Teresa Mendoza, asshole.
440
00:35:24,497 --> 00:35:25,873
Give me a gun.
441
00:36:13,713 --> 00:36:17,133
Thanks for coming, take a seat.
442
00:36:17,842 --> 00:36:19,844
You two know each other, right?
443
00:36:19,927 --> 00:36:21,971
Yes, I remember him very well.
444
00:36:22,722 --> 00:36:25,057
And I ask for apologies again, mister.
445
00:36:28,477 --> 00:36:32,273
I suppose I don't have to say it's risky
for me to be here.
446
00:36:32,356 --> 00:36:33,524
What's the matter?
447
00:36:38,696 --> 00:36:40,448
This is for Genoveva.
448
00:36:51,542 --> 00:36:53,419
-Hello.
-Hey.
449
00:36:56,923 --> 00:36:58,758
-You can go.
-Thanks.
450
00:36:59,800 --> 00:37:02,303
I feel that in a few hours,
everything will explode.
451
00:37:04,472 --> 00:37:07,558
What do you mean
that everything will explode?
452
00:37:12,939 --> 00:37:14,398
Meneses!
453
00:37:15,233 --> 00:37:17,443
-Hey, Meneses, how are you?
-Hey, sir.
454
00:37:17,526 --> 00:37:20,363
A huge favor, I'm late to a meeting,
can I pass?
455
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
You know it's against the rules, sir.
456
00:37:22,615 --> 00:37:25,201
Yes, but if I make a line,
it'll take hours, please.
457
00:37:26,786 --> 00:37:28,496
Come on.
458
00:37:30,831 --> 00:37:31,958
Thank you.
459
00:37:33,334 --> 00:37:34,460
Sir!
460
00:37:35,836 --> 00:37:37,004
Wait just a second, please.
461
00:37:38,464 --> 00:37:40,675
Vargas' enemies in the United States
462
00:37:40,758 --> 00:37:43,261
are very close to gathering the evidence
needed to sink him.
463
00:37:43,344 --> 00:37:45,471
What does that have to do with this?
464
00:37:46,931 --> 00:37:48,808
Epifanio is unpredictable.
465
00:37:50,601 --> 00:37:52,353
We don't know how he's reacting.
466
00:37:52,436 --> 00:37:55,940
I didn't see that,
and it has to be checked.
467
00:37:56,691 --> 00:37:57,692
Of course.
468
00:37:59,068 --> 00:38:01,737
No, the other one, please.
469
00:38:01,821 --> 00:38:04,365
-There's cameras here.
-Don't worry.
470
00:38:07,076 --> 00:38:08,452
Thank you.
471
00:38:08,536 --> 00:38:11,539
-Excuse me.
-There you go, have a good day.
472
00:38:12,999 --> 00:38:14,917
-She's waiting for you.
-Where is she?
473
00:38:15,001 --> 00:38:16,085
In her room.
474
00:38:16,168 --> 00:38:17,962
-And the kid?
-With the nanny in the garden.
475
00:38:18,045 --> 00:38:18,879
Perfect.
476
00:38:18,963 --> 00:38:21,173
What's happening? Can you talk about it?
477
00:38:21,257 --> 00:38:23,759
You'll see what's happening, Susana.
478
00:38:24,510 --> 00:38:29,056
The Yankees and Epifanio's
hospitalization are related, right?
479
00:38:30,516 --> 00:38:31,684
It might be.
480
00:38:32,393 --> 00:38:35,313
Maybe it was just an excuse
to see his allies.
481
00:38:35,396 --> 00:38:36,814
Or to escape.
482
00:38:36,897 --> 00:38:38,691
Isn't he in the hospital?
483
00:38:38,774 --> 00:38:40,568
I just came from there.
484
00:38:41,402 --> 00:38:43,487
I don't know if he's there or not,
485
00:38:43,571 --> 00:38:45,072
but what I do know,
486
00:38:45,156 --> 00:38:47,033
is that they're hiding something.
487
00:38:48,284 --> 00:38:50,828
-Ma'am.
-What's going on?
488
00:38:50,911 --> 00:38:53,289
-What did Garrido say?
-I talked to Garrido.
489
00:38:54,040 --> 00:38:57,001
Things are getting complicated, ma'am.
490
00:38:57,084 --> 00:39:00,087
The Yankees are about to end Epifanio,
491
00:39:00,171 --> 00:39:02,965
it's just a matter of time
for them to deal with him.
492
00:39:05,176 --> 00:39:06,761
Ma'am, do you realize that,
493
00:39:07,428 --> 00:39:10,306
if Epifanio falls,
it's going to be thanks to you?
494
00:39:13,142 --> 00:39:14,226
No...
495
00:39:14,310 --> 00:39:16,437
This is going to be thanks to me,
and thanks to you.
496
00:39:16,520 --> 00:39:18,731
Look, before that happens,
497
00:39:18,814 --> 00:39:23,027
we can't lower our defenses,
that hasn't happened, so...
498
00:39:23,110 --> 00:39:24,653
Let's keep an eye out.
499
00:39:25,279 --> 00:39:27,448
The secrecy is absolute.
500
00:39:27,531 --> 00:39:30,326
It doesn't matter if it's a civilian
or a soldier,
501
00:39:30,409 --> 00:39:31,994
no one will get information.
502
00:39:32,078 --> 00:39:33,412
Very well.
503
00:39:33,954 --> 00:39:36,624
I guess Montaño
is the head of security, right?
504
00:39:38,417 --> 00:39:39,251
What?
505
00:39:42,463 --> 00:39:44,465
Montaño left the country.
506
00:39:45,883 --> 00:39:48,677
We don't know where he went, but...
507
00:39:48,761 --> 00:39:50,471
our informant says...
508
00:39:50,554 --> 00:39:52,139
he's sure he's not with Vargas.
509
00:39:55,351 --> 00:39:56,268
Ma'am.
510
00:39:56,936 --> 00:39:58,813
Do you know how to shoot a gun?
511
00:39:58,896 --> 00:40:00,898
How did you get that in here?
512
00:40:00,981 --> 00:40:02,817
Calm down, ma'am, please.
513
00:40:02,900 --> 00:40:05,444
Garrido told me to give you this.
514
00:40:05,528 --> 00:40:07,613
And honestly, I also think it's necessary.
515
00:40:07,696 --> 00:40:09,031
Things are getting complicated.
516
00:40:10,658 --> 00:40:12,034
As you can see,
517
00:40:12,118 --> 00:40:14,370
strange things are happening,
518
00:40:14,453 --> 00:40:16,914
and we need to be ready.
519
00:40:16,997 --> 00:40:18,624
For everything.
520
00:40:19,375 --> 00:40:22,002
If Vargas escaped,
this isn't necessary, General.
521
00:40:25,464 --> 00:40:26,841
And if he didn't?
522
00:40:33,681 --> 00:40:35,015
Danilo.
523
00:40:50,448 --> 00:40:52,408
ON THE NEXT EPISODE...
524
00:40:52,491 --> 00:40:53,701
Operation Yakaré.
525
00:40:53,784 --> 00:40:55,202
It's also an audio file.
526
00:40:55,286 --> 00:40:59,248
I really can't believe Kozar can
just go on without this seeing the light.
527
00:41:00,499 --> 00:41:03,502
Our silence is what we have to pay
for your freedom.
528
00:41:03,586 --> 00:41:04,962
That doesn't mean it's fair.
529
00:41:06,130 --> 00:41:08,632
Sánchez Godoy
asked for some money to be delivered.
530
00:41:08,716 --> 00:41:10,050
How much money is here?
531
00:41:10,134 --> 00:41:11,719
Five million dollars.
532
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
I suppose you're following him?
533
00:41:14,930 --> 00:41:17,683
My name is Diego Aguilar,
lawyer by profession.
534
00:41:17,766 --> 00:41:20,394
I've decided freely and spontaneously
535
00:41:20,478 --> 00:41:22,855
to collaborate for the justice
of the United States.
536
00:41:24,940 --> 00:41:25,941
Charlie!
537
00:41:26,025 --> 00:41:28,360
It's obvious that Kozar
is pushing me aside.
538
00:41:28,444 --> 00:41:31,030
-You used to be my trusted man.
-I used to be.
539
00:41:33,282 --> 00:41:35,659
I think that SofĂa is like...
540
00:41:35,743 --> 00:41:37,411
hypnotized by Fedor.
541
00:41:37,495 --> 00:41:39,371
She told me so in Argentina.
542
00:41:40,539 --> 00:41:42,917
We see each other's faces again.
543
00:41:43,000 --> 00:41:45,753
Did you find something
that can fuck Kozar up?
544
00:41:45,836 --> 00:41:47,421
With what we found inside,
545
00:41:47,505 --> 00:41:51,300
you can ask them
to give you the damn White House.
546
00:44:06,435 --> 00:44:08,437
Subtitle translation by: Cristina Cota
40581