All language subtitles for La Reina del Sur - S03E49 - Hello, Higgins_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,884 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,722 -Cheers! -We know where the evidence is. 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,099 And now what do you plan on doing? 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,476 Batman, Fedor and Sheila can start going. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,895 And meet Faustino, Sofía and the rest. 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,106 The Argentinians are here, come on out. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,859 Welcome. I hope you like your new place. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,112 Teresa, Landero, Anton and me are going for the evidence. 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,448 We have to be very careful leaving Argentina. 10 00:00:31,531 --> 00:00:33,742 DEA and Interpol are pissed off and looking for us. 11 00:00:33,825 --> 00:00:36,286 She won't forgive me because we didn't catch Teresa Mendoza. 12 00:00:36,369 --> 00:00:39,330 -What the fuck will happen with me? -Can't you see the trouble that I'm in. 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,423 I have a copy of the draft that Aguilar is about to sign. 14 00:00:48,506 --> 00:00:51,426 If I were you, I'd do anything in my power to get those documents. 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,053 You can't leave the country without authorization from Congress. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 The hospital thing, I'm sure it's going to work. 17 00:00:56,639 --> 00:00:59,392 -What are you going to say? -I got a pain in my chest, I felt it... 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,810 Epifanio is planning something. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 If Epifanio wants to be here himself, 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,689 something very bad is happening. 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,025 -How would it feel? -What? 22 00:01:07,108 --> 00:01:08,109 Freedom. 23 00:01:09,944 --> 00:01:14,657 MEXICO CITY, MEXICO 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,208 Well, then... 25 00:01:24,167 --> 00:01:25,460 If something goes wrong, 26 00:01:26,252 --> 00:01:29,088 Delio has to be the first one to know. 27 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 So you call him immediately. 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,051 I will, sir. 29 00:01:36,513 --> 00:01:37,972 Okay, then. 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,599 I'm ready. 31 00:01:40,725 --> 00:01:43,186 Whatever you're going to do, Mr. President, 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 I wish you the best of luck. 33 00:01:51,736 --> 00:01:54,823 Aren't you curious to know what this travel is about? 34 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 Only if you want to tell me. 35 00:02:03,665 --> 00:02:05,375 You're different from the rest. 36 00:02:06,459 --> 00:02:07,627 You don't ask me. 37 00:02:08,211 --> 00:02:10,880 You don't warn me about the dangers I might run into. 38 00:02:11,631 --> 00:02:13,508 And you're the kind of person who doesn't need 39 00:02:13,591 --> 00:02:15,426 to be told what to do. 40 00:02:16,553 --> 00:02:18,596 Even if you're in danger too? 41 00:02:19,472 --> 00:02:22,058 Because I guess you know that if this goes wrong, 42 00:02:22,725 --> 00:02:24,477 you'll be affected. 43 00:02:25,228 --> 00:02:26,604 Mr. President, 44 00:02:26,688 --> 00:02:29,941 when one has big aspirations, one has to take big risks. 45 00:02:31,484 --> 00:02:34,154 And what are those big aspirations, General? 46 00:02:35,071 --> 00:02:38,199 Sir, six more years by your side, and I'll have enough money 47 00:02:38,283 --> 00:02:40,160 to have a good retirement. 48 00:02:40,243 --> 00:02:41,911 Wow! 49 00:02:41,995 --> 00:02:45,498 I never thought I would get along with a general. 50 00:02:46,666 --> 00:02:48,376 Well, count on that. 51 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 And with a little bit more. 52 00:02:50,545 --> 00:02:52,130 Thank you, sir. Come on in. 53 00:02:53,214 --> 00:02:58,219 Mr. President, Lieutenant Romo will be your guardian angel from now on. 54 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 -Sir. -Lieutenant. 55 00:03:01,514 --> 00:03:04,309 Everything's ready, we can go now. 56 00:03:16,321 --> 00:03:18,823 The men that will join us are already waiting for us at the base 57 00:03:18,907 --> 00:03:20,575 where we will take off. 58 00:03:21,868 --> 00:03:25,163 I hope you gave them good money to keep them silent. 59 00:03:25,246 --> 00:03:27,373 Not just a good bonus, Mr. President, 60 00:03:27,457 --> 00:03:30,084 they were also warned, don't worry. 61 00:03:30,168 --> 00:03:31,085 Very well. 62 00:03:35,590 --> 00:03:36,424 What's up? 63 00:03:37,175 --> 00:03:38,635 What time do we arrive in Ecuador? 64 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Early in the morning, sir. 65 00:03:40,929 --> 00:03:44,599 Mr. President, there's the ambulance that will take you to the base. 66 00:03:46,267 --> 00:03:49,979 -Safe travels, Mr. President. -Thank you, Colonel. 67 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 And take a good look at me. 68 00:03:52,565 --> 00:03:55,026 You're looking at an invincible president. 69 00:03:55,902 --> 00:03:57,904 And that helps you and me. 70 00:03:57,987 --> 00:03:59,864 It sure does, sir. 71 00:03:59,948 --> 00:04:02,116 I'll wait for your arrival. Safe travels. 72 00:04:08,248 --> 00:04:09,874 You're in charge of the president. 73 00:05:22,113 --> 00:05:26,868 ARRAYANES FOREST, ECUADOR 74 00:05:32,081 --> 00:05:33,124 It says: 75 00:05:34,250 --> 00:05:36,085 "The tragic death of Samuel Gravier, 76 00:05:36,169 --> 00:05:39,130 recognized stockbroker, 77 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 and we add the disappearance of both his friends, businessman Hugo Dofman, 78 00:05:42,467 --> 00:05:44,594 and the federal judge, Gregorio Ocampo. 79 00:05:45,261 --> 00:05:48,556 The authorities have as suspects 80 00:05:48,639 --> 00:05:52,310 from this event the group led by the Mexican, Teresa Mendoza, 81 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 fugitive from American justice, 82 00:05:56,022 --> 00:06:00,526 who went into Argentinian territory under the name of Elena Bocanegra. 83 00:06:01,110 --> 00:06:05,156 Argentinian authorities are investigating along with Interpol 84 00:06:05,239 --> 00:06:07,575 and the DEA to find this group of criminals 85 00:06:07,658 --> 00:06:10,244 of which the Russian Oleg Yasikov is also a member 86 00:06:10,328 --> 00:06:13,331 and an unknown man with the alias of Felipe Larea." 87 00:06:13,414 --> 00:06:16,042 No, you know what? Stop, that's enough. 88 00:06:17,919 --> 00:06:20,296 It's important that we're exonerated from these three deaths 89 00:06:20,379 --> 00:06:22,465 in the negotiation Epifanio Vargas is going to do. 90 00:06:22,548 --> 00:06:23,674 Yeah. 91 00:06:23,758 --> 00:06:26,427 If it was up to me, we would have killed them. 92 00:06:26,511 --> 00:06:29,013 I didn't kill those DEA agents and they put me in jail, right? 93 00:06:29,097 --> 00:06:33,518 For I don't know how many years. They don't give a fuck. Let's go. 94 00:06:56,040 --> 00:06:59,669 The gas tank is empty, so we couldn't make eggs. 95 00:06:59,752 --> 00:07:02,463 But the chocolate is ready, so get your cups. 96 00:07:02,547 --> 00:07:05,591 We'll have to share because there are only a few cups. 97 00:07:05,675 --> 00:07:07,718 I'll go to Bogotá, 98 00:07:07,802 --> 00:07:09,846 and I'll get everything we need. 99 00:07:09,929 --> 00:07:12,807 Plates, knifes, gas... everything. 100 00:07:13,683 --> 00:07:17,728 -I made you a list. -Very well, I'll get it. 101 00:07:19,564 --> 00:07:21,065 Hey, and what are you doing in Bogotá? 102 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 I'm buying some phones, and what's more important, I'm talking 103 00:07:24,360 --> 00:07:26,195 to my cousin to get me the money. 104 00:07:26,279 --> 00:07:27,864 Say hello to Ray. 105 00:07:28,406 --> 00:07:29,532 Sure, I will. 106 00:07:30,324 --> 00:07:32,285 Batman, I see it there. 107 00:07:32,910 --> 00:07:35,955 Morning, how are you doing? 108 00:07:36,038 --> 00:07:39,667 Horrible. I had a tough night... 109 00:07:43,004 --> 00:07:43,921 César... 110 00:07:44,505 --> 00:07:47,592 I need you to help me find a hospital to get an abortion. 111 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 I can't keep going like this. I can't anymore. 112 00:07:51,429 --> 00:07:52,638 Hey, César. 113 00:07:53,806 --> 00:07:55,516 I'm talking to you. 114 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 I'm listening to you, but I can't help you. 115 00:08:00,438 --> 00:08:02,064 Hey, this can't wait. 116 00:08:02,732 --> 00:08:04,525 This is the last week I can get one. 117 00:08:05,193 --> 00:08:06,777 I need your help. 118 00:08:06,861 --> 00:08:08,654 I'm helping you. 119 00:08:08,738 --> 00:08:10,281 If you give birth to my son. 120 00:08:10,865 --> 00:08:14,494 Are you listening to yourself? That's not helping. 121 00:08:14,577 --> 00:08:15,536 That's blackmail. 122 00:08:15,620 --> 00:08:18,706 Call it what you want. I'm leaving now. 123 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Don't run away, coward. 124 00:08:30,801 --> 00:08:32,970 I'm not a coward, and I'm not running away. 125 00:08:33,638 --> 00:08:37,308 Haven't you thought that for me it's a risk having that baby? 126 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 That I could die? 127 00:08:39,018 --> 00:08:41,062 You won't die, Sheila. 128 00:08:41,646 --> 00:08:43,314 It's a possibility, César. 129 00:08:43,397 --> 00:08:47,443 I'm too old to be a mother, and I don't know about you, but I'm scared. 130 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 You know what I think? It's all excuses. 131 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 No, I'm just considering what it would mean to have this kid. 132 00:08:56,077 --> 00:08:58,204 You're not considering anything! 133 00:08:58,287 --> 00:09:00,957 -You already made a decision! -Well, yes! 134 00:09:05,294 --> 00:09:06,128 Yes. 135 00:09:08,881 --> 00:09:09,966 I took it. 136 00:09:10,967 --> 00:09:13,010 And now I want to know what decision you made. 137 00:09:16,722 --> 00:09:18,933 What will happen when I've had an abortion? 138 00:09:23,813 --> 00:09:26,983 You see? You're a coward. 139 00:09:27,608 --> 00:09:30,695 Come on, say it. 140 00:09:30,778 --> 00:09:34,323 Say, "This is as far as we get." Is that what you're thinking? 141 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 Faustino. 142 00:09:57,430 --> 00:09:59,682 Please, find a hospital to get me an abortion. 143 00:10:00,308 --> 00:10:01,350 What? 144 00:10:01,434 --> 00:10:06,105 No, no, hold up, don't get me into your love issues. 145 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 No, no, no. 146 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 -I want to be at peace. -Okay. 147 00:10:09,984 --> 00:10:12,236 I'm asking you as a friend. 148 00:10:12,320 --> 00:10:13,154 Please. 149 00:10:14,238 --> 00:10:18,409 Get me a hospital or I will go by myself and I'll get to Bogotá. 150 00:10:19,577 --> 00:10:22,038 Let me see how I can help you, okay? 151 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Thank you. 152 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Did the lawyer agree to collaborate? 153 00:10:37,803 --> 00:10:40,848 He had no other choice. Besides, we gave him a good deal. 154 00:10:42,350 --> 00:10:43,601 What kind of a deal? 155 00:10:44,602 --> 00:10:47,063 WASHINGTON D.C., USA 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,523 I don't think that information is relevant. 157 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 I don't understand why you're calling me then. 158 00:10:57,114 --> 00:10:59,325 To advise you to prepare for what's coming. 159 00:11:13,714 --> 00:11:16,050 It seems Mr. Aguilar's information 160 00:11:16,133 --> 00:11:18,135 is good enough to finish Vargas off. 161 00:11:18,219 --> 00:11:20,596 That means things are going to change in Mexico 162 00:11:20,679 --> 00:11:23,099 and we would prefer that you, as our ally, 163 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 be in a good position to respond to those changes. 164 00:11:25,434 --> 00:11:28,604 I'm only your ally until Vargas falls. 165 00:11:29,522 --> 00:11:31,524 And for that to happen, you need to move quickly. 166 00:11:38,406 --> 00:11:40,449 Quickly? What's happening? 167 00:11:40,533 --> 00:11:42,368 Haven't you read the news? 168 00:11:44,328 --> 00:11:47,748 Vargas was admitted to a hospital for some exams. 169 00:11:48,624 --> 00:11:51,001 Something strange is going on here. 170 00:11:51,085 --> 00:11:54,672 I don't know what it is, but I'm working on it. 171 00:12:05,850 --> 00:12:08,477 Please, let me know if you find out anything. 172 00:13:01,822 --> 00:13:03,073 So what's up, man? 173 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 Are you really gonna help Sheila? 174 00:13:06,535 --> 00:13:07,828 Stop, man. 175 00:13:08,579 --> 00:13:12,082 What do you mean? I'm just getting her the information she needs. 176 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 Well, that's helping her, come on. 177 00:13:14,293 --> 00:13:16,921 Hey, haven't you thought about how she feels? 178 00:13:17,004 --> 00:13:19,381 You have to be firm. 179 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 It's nice to see the rain without getting wet, right? 180 00:13:23,844 --> 00:13:25,804 One can tell it's not your son, am I wrong? 181 00:13:26,514 --> 00:13:28,432 I'd like to see you in my place. 182 00:13:29,099 --> 00:13:31,060 If that Vampi would have told you 183 00:13:31,143 --> 00:13:33,562 that she wanted to abort your son, how would you feel? 184 00:13:33,646 --> 00:13:36,565 Oh, my goodness, why did you come up with that? 185 00:13:36,649 --> 00:13:40,694 Obviously I would've said something to buy some time, but that's it. 186 00:13:40,778 --> 00:13:43,864 Batman, come on, let's think about it like this. 187 00:13:43,948 --> 00:13:47,201 In the end, the one who makes that decision is the woman. 188 00:13:47,284 --> 00:13:49,828 And look, let me tell you this, I don't like to give advices, 189 00:13:49,912 --> 00:13:51,580 even less to people bigger than me. 190 00:13:52,540 --> 00:13:55,251 Big as in height, do you get me? 191 00:13:55,334 --> 00:13:58,337 I mean, she's going through a very difficult moment 192 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 and you have to be there to support her. 193 00:14:00,965 --> 00:14:03,634 No, you know what, man? Just leave it there. 194 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 -That's too much for me. -Too much? 195 00:14:06,345 --> 00:14:08,514 Too much is the love you have for her, 196 00:14:08,597 --> 00:14:10,641 come on then, let's stop talking about that, then. 197 00:14:10,724 --> 00:14:12,685 Let's enjoy ourselves, because we're on vacation. 198 00:14:12,768 --> 00:14:14,520 Do you hear me? 199 00:14:14,603 --> 00:14:18,148 This is Colombia's capital, but hear me out, 200 00:14:18,232 --> 00:14:21,485 It should have been Antioquia, but anyways, this is the capital. 201 00:14:21,569 --> 00:14:23,320 Am I right? Bogotá. 202 00:14:23,404 --> 00:14:25,823 Tagobo for the people closest to it, you feel me? 203 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 Eighty-five hundred feet closer to the stars. 204 00:14:28,868 --> 00:14:30,619 I mean, you're closer, right? 205 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 It's pretty. 206 00:14:35,249 --> 00:14:38,127 It must have a fuck ton of people living in there, right? 207 00:14:38,210 --> 00:14:40,254 Ah yeah, no, of course, there's many people. 208 00:14:47,636 --> 00:14:49,054 How far are we? 209 00:14:50,139 --> 00:14:52,182 I'd say very close. 210 00:14:52,266 --> 00:14:55,060 If we keep up the pace in this direction. 211 00:14:57,062 --> 00:14:58,606 Well, we're here. 212 00:15:00,357 --> 00:15:01,233 Over there? 213 00:15:17,499 --> 00:15:19,835 I just checked and we're a few hours from the woods. 214 00:15:20,920 --> 00:15:24,715 Hey, did you check if all the money is here? 215 00:15:26,133 --> 00:15:29,470 Huh? These bastards don't trust anyone. 216 00:15:30,012 --> 00:15:32,306 Especially this girl who is from Sinaloa. 217 00:15:32,389 --> 00:15:36,101 Yes, sir, I'm sure. I checked it myself. 218 00:15:54,161 --> 00:15:56,372 Fucking Higgins, right? 219 00:15:57,206 --> 00:15:59,917 He over did it, he made everything so complicated, right? 220 00:16:00,834 --> 00:16:03,212 I think he had too much time. 221 00:16:03,295 --> 00:16:06,006 I think he needed to get laid. 222 00:16:10,386 --> 00:16:12,471 The soldiers know why they're here, right? 223 00:16:14,098 --> 00:16:16,016 -They know. -Good. 224 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 Hello? 225 00:16:23,899 --> 00:16:24,942 What's going on? 226 00:16:26,402 --> 00:16:28,570 Unfortunately, nothing could be done. 227 00:16:29,780 --> 00:16:33,242 The agreement is about to be endorsed by the prosecutor's office. 228 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 We're here. 229 00:16:46,672 --> 00:16:48,674 Where does it say is the exact place? 230 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 Here. 231 00:16:50,676 --> 00:16:52,219 This is the exact point. 232 00:16:53,721 --> 00:16:55,472 -Lanterns. -Pass me the lanterns. 233 00:16:58,308 --> 00:16:59,435 Here. 234 00:17:12,197 --> 00:17:16,827 Hey, how long do I have for the declarations of Aguilar to come out? 235 00:17:16,910 --> 00:17:18,328 I do not know. 236 00:17:18,412 --> 00:17:21,123 But once Aguilar starts talking, 237 00:17:21,206 --> 00:17:23,333 nothing will stop Kozar to give the news. 238 00:17:23,417 --> 00:17:26,211 No, I won't let that asshole do it. 239 00:17:26,295 --> 00:17:28,881 Especially being two hours away. 240 00:17:29,423 --> 00:17:31,175 Two hours? What do you mean? 241 00:17:31,967 --> 00:17:35,846 I'm here in Ecuador, I came here to get the fucking evidence myself. 242 00:17:36,513 --> 00:17:38,932 Don't you think that's very risky? 243 00:17:39,016 --> 00:17:41,351 Well, yes, but I had to do it, idiot. 244 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Stay close to your phone, okay? 245 00:17:43,979 --> 00:17:47,566 -I'll let you know everything. -Okay, very well. 246 00:18:09,046 --> 00:18:10,547 What is that? 247 00:18:10,631 --> 00:18:13,467 Did you see that? Something made out of metal? 248 00:18:15,344 --> 00:18:18,347 -It looks like a door. -Let me see. 249 00:18:26,897 --> 00:18:28,065 Holy shit! 250 00:18:29,900 --> 00:18:32,402 Isn't this shaped like the key? Pass me the key. 251 00:19:10,274 --> 00:19:13,235 Cross your fingers, this has to work. 252 00:19:59,364 --> 00:20:02,075 Well, Mario was the one that took us out of Peru, 253 00:20:02,159 --> 00:20:04,912 the one that got us the plane, and he got us the meeting in Bolivia. 254 00:20:04,995 --> 00:20:07,873 I thought that your friend only let us use the cabin 255 00:20:07,956 --> 00:20:10,459 -and the truck. -No, well, that too. 256 00:20:10,542 --> 00:20:13,837 Look, this is like his control tower and he controls everything from here. 257 00:20:13,921 --> 00:20:16,381 Hey, and all the businesses are his? 258 00:20:16,465 --> 00:20:19,843 Almost everything from this building on is his. 259 00:20:19,927 --> 00:20:25,849 That man is the lion himself, he's not joking around, he has big money. 260 00:20:25,933 --> 00:20:30,020 That's just family inheritance, smuggling, and that stuff. 261 00:20:30,103 --> 00:20:31,688 And this is nothing. 262 00:20:31,772 --> 00:20:34,483 Better said, this man has it all. 263 00:20:34,566 --> 00:20:37,152 We don't borrow, don't lend, and we don't give credit. 264 00:20:37,236 --> 00:20:39,321 You pay it full the first day of each month. 265 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 You have 12 hours, okay? 266 00:20:40,864 --> 00:20:44,409 -Twelve hours. -Look at her! 267 00:20:44,493 --> 00:20:46,703 -What's up? -Hello, Faustino. 268 00:20:46,787 --> 00:20:49,790 Dear God, you always have that sketchy face. 269 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Oh, yeah, sure, same back at you, you don't change, 270 00:20:52,751 --> 00:20:55,963 always with that face of... of a pretty lady. 271 00:20:56,880 --> 00:21:01,176 Thank you. It's good to see you after so long. 272 00:21:01,260 --> 00:21:03,387 And who's this man? 273 00:21:03,470 --> 00:21:07,808 Oh, he's Batman, a friend. His name's César. 274 00:21:07,891 --> 00:21:12,187 Oh, how are you doing? And what are you doing here? 275 00:21:15,315 --> 00:21:19,486 -I'm looking for Mario. -Oh, my boy is traveling. 276 00:21:20,153 --> 00:21:23,031 He told me you've been needing him a lot. 277 00:21:23,115 --> 00:21:26,243 Yeah, but do you know when he is arriving? 278 00:21:26,868 --> 00:21:30,998 No, he hasn't said anything, but I'm here, what do you need? 279 00:21:31,832 --> 00:21:34,626 Well, we need a couple of favors. 280 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 You know that we don't do favors in here. 281 00:21:37,129 --> 00:21:39,423 But that's business, right? 282 00:21:39,506 --> 00:21:41,133 Let's take a walk, come on. 283 00:21:41,216 --> 00:21:44,261 This little lady, man, she looks like a drain stopper, 284 00:21:44,344 --> 00:21:46,430 but she's a very tough businesswoman, you hear? 285 00:22:14,207 --> 00:22:15,459 Light it up. 286 00:22:19,296 --> 00:22:21,882 -Bingo. -What's this place? 287 00:22:24,217 --> 00:22:26,803 It's like the old Russian shelters. 288 00:22:29,181 --> 00:22:32,350 I don't understand why Higgins wanted a shelter here, 289 00:22:32,434 --> 00:22:33,560 in this place. 290 00:22:34,478 --> 00:22:37,606 Look, there they are. The Four Riders. 291 00:22:40,984 --> 00:22:42,903 All the ideas came from here. 292 00:22:46,406 --> 00:22:49,242 Hey, that must be Higgins, right? 293 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 Look, he's with Karen here. 294 00:22:58,293 --> 00:23:00,253 And there's him with Samuel. 295 00:23:11,348 --> 00:23:12,724 Look at this. 296 00:23:19,231 --> 00:23:20,440 Who's that? 297 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Is that Kozar? 298 00:23:24,444 --> 00:23:25,904 It looks like it. 299 00:23:25,987 --> 00:23:27,280 It definitely is. 300 00:23:31,868 --> 00:23:34,746 Hey, these assholes were lovers. 301 00:23:35,413 --> 00:23:37,415 -Well... -Here they are again. 302 00:23:37,499 --> 00:23:39,918 I'm afraid their relationship ended badly. 303 00:23:57,477 --> 00:23:59,229 It's locked. 304 00:24:10,282 --> 00:24:11,658 Hey, look! 305 00:24:15,662 --> 00:24:18,165 It's the fanny pack that's in every picture. 306 00:24:25,505 --> 00:24:27,132 Check if it's from there. 307 00:24:37,058 --> 00:24:38,935 Here it is. 308 00:24:41,313 --> 00:24:42,814 There's a computer here. 309 00:24:55,118 --> 00:24:56,286 That's good. 310 00:25:06,338 --> 00:25:08,173 The computer is empty. 311 00:25:09,341 --> 00:25:11,384 That's why it didn't ask for a password. 312 00:25:35,367 --> 00:25:37,786 I think this is what we are looking for. 313 00:26:05,522 --> 00:26:06,982 Here it is. 314 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 There's the fucking evidence. 315 00:26:51,318 --> 00:26:54,612 If you need something to be translated, the interpreter is here for that. 316 00:26:55,864 --> 00:26:58,199 I understand it even if I don't speak it. 317 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Fine, but we don't have all day, Mr. Aguilar. 318 00:27:04,080 --> 00:27:05,415 Trust me. 319 00:27:05,498 --> 00:27:07,959 That document has everything you asked for. 320 00:27:29,356 --> 00:27:30,440 Indeed. 321 00:27:32,108 --> 00:27:33,610 Now I want my call. 322 00:27:53,671 --> 00:27:55,173 Hello? 323 00:27:56,049 --> 00:27:57,258 My love? 324 00:28:01,054 --> 00:28:01,888 Good. 325 00:28:01,971 --> 00:28:03,598 Good, good, good. 326 00:28:03,681 --> 00:28:05,016 How are the kids? 327 00:28:06,267 --> 00:28:09,062 It hasn't been easy, but I'm okay. 328 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 I promise that as soon as I arrive, 329 00:28:10,939 --> 00:28:12,899 I will explain everything. 330 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 Tell the kids I love them very much, and that as soon as I get there 331 00:28:15,735 --> 00:28:17,529 we will go to the parks and... 332 00:28:20,740 --> 00:28:21,866 Enough. 333 00:28:23,993 --> 00:28:25,870 Time for you to get handsome. 334 00:28:28,915 --> 00:28:30,375 For your debut. 335 00:28:32,794 --> 00:28:34,212 Go ahead. 336 00:28:44,055 --> 00:28:46,349 Sure, I'm in Bogotá, 337 00:28:46,433 --> 00:28:48,268 taking on the cold, how's that? 338 00:28:48,351 --> 00:28:50,478 The lost one is back! 339 00:28:50,562 --> 00:28:54,733 I'm putting back the ornament of the kid to San Antonio, what a miracle. 340 00:28:54,816 --> 00:28:58,111 I'm guessing you're calling me for the secret? 341 00:28:58,194 --> 00:29:00,530 Yeah, sure, that'll be for the next time. 342 00:29:00,613 --> 00:29:03,825 I need to see you tomorrow here in the capital, okay? 343 00:29:03,908 --> 00:29:05,702 I'll let you know where. 344 00:29:05,785 --> 00:29:07,328 In Bogotá? 345 00:29:07,412 --> 00:29:08,580 Okay, but give me... 346 00:29:08,663 --> 00:29:10,749 -That chocolate looks good! -Thanks! 347 00:29:10,832 --> 00:29:12,709 Give me the detailed location 348 00:29:12,792 --> 00:29:15,295 because I don't remember how it is over there. 349 00:29:15,378 --> 00:29:16,880 Very well, but stay alert. 350 00:29:16,963 --> 00:29:19,007 Be careful so they don't catch you. 351 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 I don't want you to get in trouble, okay? 352 00:29:21,593 --> 00:29:23,720 No, don't you worry about it, 353 00:29:23,803 --> 00:29:27,182 you can be calm, as soon as I hang up, 354 00:29:27,265 --> 00:29:29,809 this mouth will not talk about it, 355 00:29:29,893 --> 00:29:32,270 I won't ever call you again. 356 00:29:32,353 --> 00:29:35,857 Okay, okay, everything's fine, you know how things are. 357 00:29:35,940 --> 00:29:38,610 Well, say hello to the kid for me, 358 00:29:38,693 --> 00:29:41,279 -the kid from Paloma. -The kid. 359 00:29:41,988 --> 00:29:43,448 Let me tell you that the kid 360 00:29:43,531 --> 00:29:47,535 has his cheeks all red from all the kisses we give him. 361 00:29:47,619 --> 00:29:49,621 See you tomorrow. 362 00:29:53,082 --> 00:29:54,459 So? 363 00:29:54,542 --> 00:29:56,586 Where do you have to go now? 364 00:29:56,669 --> 00:29:59,506 -I'll have to go to Bogotá. -Bogotá? 365 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 And you're going there by yourself? 366 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 No, that's very dangerous! 367 00:30:04,010 --> 00:30:07,347 -I'll go with you. -No, what are you thinking of? 368 00:30:07,430 --> 00:30:10,099 You have to be in charge here. 369 00:30:10,183 --> 00:30:12,560 Besides, you have to take care of the children too. 370 00:30:12,644 --> 00:30:15,230 But you know what, sister? You just gave me an idea. 371 00:30:15,313 --> 00:30:17,649 I won't go alone. 372 00:30:17,732 --> 00:30:20,443 I will call a trustworthy person 373 00:30:20,527 --> 00:30:22,278 that won't leave me alone. 374 00:30:22,362 --> 00:30:24,364 -The pastries are about to be ready. -Thank you. 375 00:30:24,447 --> 00:30:27,325 It's been so long since I've been to Bogotá. 376 00:30:28,660 --> 00:30:30,078 Well, what else do we have? 377 00:30:30,161 --> 00:30:31,913 The five cellphones, 378 00:30:31,996 --> 00:30:34,082 the charger for the truck. 379 00:30:35,875 --> 00:30:39,379 The prepaid calling cards, 380 00:30:39,462 --> 00:30:42,507 the guns, the ammunition. 381 00:30:44,384 --> 00:30:46,845 The jackets are over there in a bag. 382 00:30:47,428 --> 00:30:49,138 No, they're here. 383 00:30:50,348 --> 00:30:53,351 The phone that you made from my cellphone. 384 00:30:54,102 --> 00:30:56,563 It lasted two and a half minutes. 385 00:30:57,438 --> 00:30:59,440 I'll charge you three minutes. 386 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 Oh, my God. 387 00:31:01,234 --> 00:31:03,736 This woman seems harsher than a banana shit. 388 00:31:03,820 --> 00:31:04,904 Isn't she from Monterrey? 389 00:31:04,988 --> 00:31:07,448 The two coffees you're drinking. 390 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 Hey, hey. 391 00:31:08,533 --> 00:31:10,326 One second, wait. 392 00:31:10,410 --> 00:31:12,161 Aren't those on the house? 393 00:31:12,245 --> 00:31:14,581 On the house? Nothing's for free. 394 00:31:14,664 --> 00:31:17,417 No, I didn't ever try it, 395 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 Colombia's coffee is bad for me. 396 00:31:19,794 --> 00:31:22,338 Be thankful that I won't charge you twice 397 00:31:22,422 --> 00:31:25,300 for talking trash about the best coffee in the world! 398 00:31:26,175 --> 00:31:29,220 -She said it. -The transportation you owe me from Lima, 399 00:31:30,597 --> 00:31:34,225 plus the rental of the house where you're staying, 400 00:31:35,727 --> 00:31:38,146 oh, and the rental of the truck. 401 00:31:46,404 --> 00:31:47,822 Here's what you asked for. 402 00:31:47,906 --> 00:31:49,574 Thank you, dear. 403 00:31:49,657 --> 00:31:52,076 Go, go check the site, okay? 404 00:31:52,660 --> 00:31:53,536 Look. 405 00:31:55,204 --> 00:31:56,122 What about this? 406 00:31:56,205 --> 00:31:59,000 Plus the investigation about an abortion. 407 00:32:01,753 --> 00:32:05,006 So big and old, and still don't know how to use a condom. 408 00:32:14,807 --> 00:32:19,228 And? Isn't there any discount from all the time we've known each other? 409 00:32:19,312 --> 00:32:22,523 Discount? I haven't even added the interests to that. 410 00:32:22,607 --> 00:32:23,942 Well, don't even bother, 411 00:32:24,025 --> 00:32:26,235 or you'll run out of ink. 412 00:32:26,319 --> 00:32:28,029 Yeah, you better not. 413 00:32:28,112 --> 00:32:30,865 Look, you can joke with Mario, 414 00:32:30,949 --> 00:32:33,159 but with me? Never again. 415 00:32:33,242 --> 00:32:36,788 Look, look, you know what? Don't you worry, 416 00:32:36,871 --> 00:32:40,249 I'll get some money tomorrow and obviously I'll pay my full debt, okay? 417 00:32:40,333 --> 00:32:41,250 Very well. 418 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 Well, anyways, I have to go, good to see you. 419 00:32:44,462 --> 00:32:47,215 -Take good care. -Same, back at you. 420 00:32:47,298 --> 00:32:49,759 -Good to see you, take care. -Very well. 421 00:32:49,842 --> 00:32:52,470 -You too. -At least while you pay me. 422 00:32:53,137 --> 00:32:54,806 Let me take this, and this. 423 00:32:55,515 --> 00:32:56,849 Look at this thing. 424 00:32:57,350 --> 00:32:58,810 I'm taking that too. 425 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 It's a lot of information. 426 00:33:07,360 --> 00:33:09,404 And it's the first hard drive. 427 00:33:09,487 --> 00:33:11,447 Open that one. 428 00:33:14,200 --> 00:33:15,785 It's an audio file. 429 00:33:21,499 --> 00:33:22,709 Jane Kozar? 430 00:33:26,796 --> 00:33:28,047 Paul Higgins. 431 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 What superiors is she talking about? 432 00:34:21,517 --> 00:34:23,102 How much more, lieutenant? 433 00:34:23,186 --> 00:34:25,688 We're 2,800 feet away. 434 00:34:25,772 --> 00:34:26,689 Approximately. 435 00:34:38,868 --> 00:34:40,620 Uriel again? 436 00:34:40,703 --> 00:34:41,954 Through here, sir. 437 00:35:16,447 --> 00:35:17,907 Tell me, boss. 438 00:35:18,991 --> 00:35:20,493 Mr. President. 439 00:35:21,869 --> 00:35:23,704 It's Teresa Mendoza, asshole. 440 00:35:24,497 --> 00:35:25,873 Give me a gun. 441 00:36:13,713 --> 00:36:17,133 Thanks for coming, take a seat. 442 00:36:17,842 --> 00:36:19,844 You two know each other, right? 443 00:36:19,927 --> 00:36:21,971 Yes, I remember him very well. 444 00:36:22,722 --> 00:36:25,057 And I ask for apologies again, mister. 445 00:36:28,477 --> 00:36:32,273 I suppose I don't have to say it's risky for me to be here. 446 00:36:32,356 --> 00:36:33,524 What's the matter? 447 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 This is for Genoveva. 448 00:36:51,542 --> 00:36:53,419 -Hello. -Hey. 449 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 -You can go. -Thanks. 450 00:36:59,800 --> 00:37:02,303 I feel that in a few hours, everything will explode. 451 00:37:04,472 --> 00:37:07,558 What do you mean that everything will explode? 452 00:37:12,939 --> 00:37:14,398 Meneses! 453 00:37:15,233 --> 00:37:17,443 -Hey, Meneses, how are you? -Hey, sir. 454 00:37:17,526 --> 00:37:20,363 A huge favor, I'm late to a meeting, can I pass? 455 00:37:21,030 --> 00:37:22,531 You know it's against the rules, sir. 456 00:37:22,615 --> 00:37:25,201 Yes, but if I make a line, it'll take hours, please. 457 00:37:26,786 --> 00:37:28,496 Come on. 458 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Thank you. 459 00:37:33,334 --> 00:37:34,460 Sir! 460 00:37:35,836 --> 00:37:37,004 Wait just a second, please. 461 00:37:38,464 --> 00:37:40,675 Vargas' enemies in the United States 462 00:37:40,758 --> 00:37:43,261 are very close to gathering the evidence needed to sink him. 463 00:37:43,344 --> 00:37:45,471 What does that have to do with this? 464 00:37:46,931 --> 00:37:48,808 Epifanio is unpredictable. 465 00:37:50,601 --> 00:37:52,353 We don't know how he's reacting. 466 00:37:52,436 --> 00:37:55,940 I didn't see that, and it has to be checked. 467 00:37:56,691 --> 00:37:57,692 Of course. 468 00:37:59,068 --> 00:38:01,737 No, the other one, please. 469 00:38:01,821 --> 00:38:04,365 -There's cameras here. -Don't worry. 470 00:38:07,076 --> 00:38:08,452 Thank you. 471 00:38:08,536 --> 00:38:11,539 -Excuse me. -There you go, have a good day. 472 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 -She's waiting for you. -Where is she? 473 00:38:15,001 --> 00:38:16,085 In her room. 474 00:38:16,168 --> 00:38:17,962 -And the kid? -With the nanny in the garden. 475 00:38:18,045 --> 00:38:18,879 Perfect. 476 00:38:18,963 --> 00:38:21,173 What's happening? Can you talk about it? 477 00:38:21,257 --> 00:38:23,759 You'll see what's happening, Susana. 478 00:38:24,510 --> 00:38:29,056 The Yankees and Epifanio's hospitalization are related, right? 479 00:38:30,516 --> 00:38:31,684 It might be. 480 00:38:32,393 --> 00:38:35,313 Maybe it was just an excuse to see his allies. 481 00:38:35,396 --> 00:38:36,814 Or to escape. 482 00:38:36,897 --> 00:38:38,691 Isn't he in the hospital? 483 00:38:38,774 --> 00:38:40,568 I just came from there. 484 00:38:41,402 --> 00:38:43,487 I don't know if he's there or not, 485 00:38:43,571 --> 00:38:45,072 but what I do know, 486 00:38:45,156 --> 00:38:47,033 is that they're hiding something. 487 00:38:48,284 --> 00:38:50,828 -Ma'am. -What's going on? 488 00:38:50,911 --> 00:38:53,289 -What did Garrido say? -I talked to Garrido. 489 00:38:54,040 --> 00:38:57,001 Things are getting complicated, ma'am. 490 00:38:57,084 --> 00:39:00,087 The Yankees are about to end Epifanio, 491 00:39:00,171 --> 00:39:02,965 it's just a matter of time for them to deal with him. 492 00:39:05,176 --> 00:39:06,761 Ma'am, do you realize that, 493 00:39:07,428 --> 00:39:10,306 if Epifanio falls, it's going to be thanks to you? 494 00:39:13,142 --> 00:39:14,226 No... 495 00:39:14,310 --> 00:39:16,437 This is going to be thanks to me, and thanks to you. 496 00:39:16,520 --> 00:39:18,731 Look, before that happens, 497 00:39:18,814 --> 00:39:23,027 we can't lower our defenses, that hasn't happened, so... 498 00:39:23,110 --> 00:39:24,653 Let's keep an eye out. 499 00:39:25,279 --> 00:39:27,448 The secrecy is absolute. 500 00:39:27,531 --> 00:39:30,326 It doesn't matter if it's a civilian or a soldier, 501 00:39:30,409 --> 00:39:31,994 no one will get information. 502 00:39:32,078 --> 00:39:33,412 Very well. 503 00:39:33,954 --> 00:39:36,624 I guess Montaño is the head of security, right? 504 00:39:38,417 --> 00:39:39,251 What? 505 00:39:42,463 --> 00:39:44,465 Montaño left the country. 506 00:39:45,883 --> 00:39:48,677 We don't know where he went, but... 507 00:39:48,761 --> 00:39:50,471 our informant says... 508 00:39:50,554 --> 00:39:52,139 he's sure he's not with Vargas. 509 00:39:55,351 --> 00:39:56,268 Ma'am. 510 00:39:56,936 --> 00:39:58,813 Do you know how to shoot a gun? 511 00:39:58,896 --> 00:40:00,898 How did you get that in here? 512 00:40:00,981 --> 00:40:02,817 Calm down, ma'am, please. 513 00:40:02,900 --> 00:40:05,444 Garrido told me to give you this. 514 00:40:05,528 --> 00:40:07,613 And honestly, I also think it's necessary. 515 00:40:07,696 --> 00:40:09,031 Things are getting complicated. 516 00:40:10,658 --> 00:40:12,034 As you can see, 517 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 strange things are happening, 518 00:40:14,453 --> 00:40:16,914 and we need to be ready. 519 00:40:16,997 --> 00:40:18,624 For everything. 520 00:40:19,375 --> 00:40:22,002 If Vargas escaped, this isn't necessary, General. 521 00:40:25,464 --> 00:40:26,841 And if he didn't? 522 00:40:33,681 --> 00:40:35,015 Danilo. 523 00:40:50,448 --> 00:40:52,408 ON THE NEXT EPISODE... 524 00:40:52,491 --> 00:40:53,701 Operation Yakaré. 525 00:40:53,784 --> 00:40:55,202 It's also an audio file. 526 00:40:55,286 --> 00:40:59,248 I really can't believe Kozar can just go on without this seeing the light. 527 00:41:00,499 --> 00:41:03,502 Our silence is what we have to pay for your freedom. 528 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 That doesn't mean it's fair. 529 00:41:06,130 --> 00:41:08,632 Sánchez Godoy asked for some money to be delivered. 530 00:41:08,716 --> 00:41:10,050 How much money is here? 531 00:41:10,134 --> 00:41:11,719 Five million dollars. 532 00:41:11,802 --> 00:41:13,762 I suppose you're following him? 533 00:41:14,930 --> 00:41:17,683 My name is Diego Aguilar, lawyer by profession. 534 00:41:17,766 --> 00:41:20,394 I've decided freely and spontaneously 535 00:41:20,478 --> 00:41:22,855 to collaborate for the justice of the United States. 536 00:41:24,940 --> 00:41:25,941 Charlie! 537 00:41:26,025 --> 00:41:28,360 It's obvious that Kozar is pushing me aside. 538 00:41:28,444 --> 00:41:31,030 -You used to be my trusted man. -I used to be. 539 00:41:33,282 --> 00:41:35,659 I think that Sofía is like... 540 00:41:35,743 --> 00:41:37,411 hypnotized by Fedor. 541 00:41:37,495 --> 00:41:39,371 She told me so in Argentina. 542 00:41:40,539 --> 00:41:42,917 We see each other's faces again. 543 00:41:43,000 --> 00:41:45,753 Did you find something that can fuck Kozar up? 544 00:41:45,836 --> 00:41:47,421 With what we found inside, 545 00:41:47,505 --> 00:41:51,300 you can ask them to give you the damn White House. 546 00:44:06,435 --> 00:44:08,437 Subtitle translation by: Cristina Cota 40581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.