Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,967
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,928
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,723
Going against the president
of Mexico could put the lives
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,307
of my family and myself at risk.
5
00:00:16,391 --> 00:00:19,519
If you decide not to work with us,
you'll be in danger either way.
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,479
I'm not sureif they were coming for us,
7
00:00:21,563 --> 00:00:24,441
but we decided to escapebefore risking getting caught.
8
00:00:24,524 --> 00:00:27,694
Come here right now!Sheila has the address.
9
00:00:27,777 --> 00:00:31,698
I know everything
you've done, I'm proud of you.
10
00:00:31,781 --> 00:00:34,784
-They came after us.
-How did they find us?
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,536
Surely someone recognized us.
12
00:00:36,619 --> 00:00:38,955
They're downtown,
in a bar called Southern Bar.
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,707
-Are you sure?
-I am.
14
00:00:40,790 --> 00:00:43,209
Last chance, where did they go?
15
00:00:44,586 --> 00:00:46,087
Columbus Theater!
16
00:00:46,171 --> 00:00:49,174
-Why Columbus Theater?
-Samuel was going to give them a key
17
00:00:49,257 --> 00:00:50,925
during the concert for $30 million.
18
00:00:51,009 --> 00:00:52,385
-Is this the guy?
-Yes.
19
00:00:52,469 --> 00:00:54,846
-What do you want?
-We are looking for someone.
20
00:00:54,929 --> 00:00:58,600
We arrested General Aponcio.We will be discreet.
21
00:00:59,601 --> 00:01:01,436
They're on the right side of the stairs.
22
00:01:18,119 --> 00:01:19,245
REWARD
23
00:01:28,713 --> 00:01:32,634
WASHINGTON D.C., USA
24
00:02:12,465 --> 00:02:14,134
The suspects are on the run,
25
00:02:14,884 --> 00:02:15,927
intercept them!
26
00:02:16,010 --> 00:02:18,930
If you have to shoot,don't hesitate! I repeat, do not hesitate!
27
00:02:28,064 --> 00:02:29,524
-Leave it.
-The bag!
28
00:03:18,573 --> 00:03:19,657
Clean the gun.
29
00:03:20,408 --> 00:03:23,244
Leave it in the bathroom. Make it look
like the shooter dumped it there.
30
00:03:24,370 --> 00:03:25,622
Look for the key in the box.
31
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
Look for that key in the box!
Call the local police,
32
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
tell them about the incident
but no details.
33
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
I'll take care of the rest, go!
34
00:05:39,756 --> 00:05:41,924
What do you mean the nightclub got raided?
35
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
That's what Salvador said.
36
00:05:43,843 --> 00:05:44,969
DEA and Interpol.
37
00:05:45,762 --> 00:05:48,639
A neighbor warned him before they arrived.
38
00:05:48,723 --> 00:05:49,849
Did someone get caught?
39
00:05:49,932 --> 00:05:52,477
Looks like only the three men
who were watching the place.
40
00:05:52,852 --> 00:05:55,438
I'm sure they were the ones
who gave away our location.
41
00:05:56,022 --> 00:05:57,190
Did you get the key?
42
00:06:01,527 --> 00:06:02,779
See for yourself.
43
00:06:06,908 --> 00:06:08,659
Well, it's a pending business.
44
00:06:09,494 --> 00:06:12,288
Ah... how shall I put it? A task.
45
00:06:12,497 --> 00:06:13,498
A task.
46
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
What do you mean "a task"?
47
00:06:17,627 --> 00:06:20,588
I don't understand.
Weren't you here just because...
48
00:06:20,880 --> 00:06:22,840
-you wanted to go back to Mexico?
-No.
49
00:06:23,049 --> 00:06:24,884
Things are more complicated, you know?
50
00:06:24,967 --> 00:06:27,095
No, I'll explain it to you,
it's very simple.
51
00:06:27,178 --> 00:06:31,057
Until Cesar avenges the death of his son,
he will not live in peace.
52
00:06:33,976 --> 00:06:36,854
And that means
going against the President of Mexico?
53
00:06:37,105 --> 00:06:39,690
Yes. And not just any president.
54
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
Epifanio Vargas.
55
00:06:44,112 --> 00:06:46,739
-Isn't that too dangerous?
-Well, yes, but...
56
00:06:48,699 --> 00:06:50,785
as long as I don't avenge
the death of my children,
57
00:06:51,869 --> 00:06:53,704
I won't be able
to look at myself in the mirror
58
00:06:53,788 --> 00:06:55,498
without feeling ashamed,
do you understand?
59
00:06:57,917 --> 00:07:00,336
Once I accomplish my revenge,
60
00:07:01,212 --> 00:07:02,213
I...
61
00:07:02,588 --> 00:07:05,758
I will be able to face the child
that Sheila is carrying in her womb.
62
00:07:06,217 --> 00:07:07,468
I'm not having the baby.
63
00:07:14,642 --> 00:07:15,601
What?
64
00:07:16,269 --> 00:07:17,770
I'm not going to have the baby.
65
00:07:17,854 --> 00:07:20,982
And I'm just waiting to get to a place
where I can do that.
66
00:07:25,611 --> 00:07:27,738
How can you make the decision, Sheila?
67
00:07:28,489 --> 00:07:30,783
I think that’s really unfair, Sheila.
68
00:07:30,867 --> 00:07:33,494
Because... haven't you heard
69
00:07:33,578 --> 00:07:35,204
my opinion on this?
70
00:07:35,288 --> 00:07:36,956
How about you talk about it another time?
71
00:07:37,039 --> 00:07:39,250
No, you know what?
We're gonna talk about it...
72
00:07:39,333 --> 00:07:41,252
right now if you let us, please.
73
00:07:52,555 --> 00:07:54,140
I've already made my decision,
74
00:07:54,223 --> 00:07:56,058
and I don't know
what else I have to listen to.
75
00:07:56,434 --> 00:07:58,352
I can go blue in the face telling you...
76
00:07:58,936 --> 00:08:00,855
that I'm the one
who carries that child inside,
77
00:08:00,938 --> 00:08:02,690
that it's my body, that it's my life.
78
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
And I don't want to get caught up
in some whims.
79
00:08:05,359 --> 00:08:06,444
Whims?
80
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
What whims, Sheila? What whims?
81
00:08:11,240 --> 00:08:13,659
So, do you think
wanting to have a child is a whim?
82
00:08:15,745 --> 00:08:18,122
Look, Sheila,
I know you're very modern,
83
00:08:18,664 --> 00:08:22,043
but just remember
that we both created this child,
84
00:08:22,668 --> 00:08:25,338
and that I also have a say in this,
it's not a whim.
85
00:08:25,922 --> 00:08:28,883
Okay, you're right, forgive me.
It's not a whim, what is it then?
86
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
-Tell me, explain it to me.
-Well...
87
00:08:31,177 --> 00:08:33,638
it's a desire to do things better,
88
00:08:33,930 --> 00:08:35,473
to do things well,
89
00:08:36,057 --> 00:08:37,642
to... to...
90
00:08:37,975 --> 00:08:40,645
to become the father I didn't have,
you know?
91
00:08:41,312 --> 00:08:43,022
Do you think it was easy for me?
92
00:08:43,439 --> 00:08:46,234
The fact that my old man ran off
with another woman leaving us behind?
93
00:08:47,193 --> 00:08:48,611
And that he then used to get drunk?
94
00:08:49,946 --> 00:08:51,697
That he spent his time drinking
and then...
95
00:08:51,781 --> 00:08:54,450
he would come home drunk
just to beat me up at night?
96
00:08:54,534 --> 00:08:55,993
That I would become the macho man...
97
00:08:56,911 --> 00:08:57,870
that he was?
98
00:08:59,497 --> 00:09:01,457
Sheila, I promised myself...
99
00:09:02,750 --> 00:09:04,001
that when I had kids,
100
00:09:04,418 --> 00:09:05,836
I wasn't going to be like my dad.
101
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
I was going to give my children...
102
00:09:08,005 --> 00:09:10,341
all I never had, the best in the world.
103
00:09:10,925 --> 00:09:14,053
And Epifanio Vargas
took that opportunity away from me.
104
00:09:14,929 --> 00:09:16,055
And now you, Sheila,
105
00:09:16,514 --> 00:09:18,766
you are trying to take the same thing
away from me.
106
00:09:27,149 --> 00:09:28,651
I understand you better than anyone.
107
00:09:30,903 --> 00:09:32,405
But your position is really selfish.
108
00:09:33,322 --> 00:09:34,907
You want to bring a child into the world
109
00:09:35,408 --> 00:09:37,785
to heal your wounds, and that's not fair.
110
00:09:39,662 --> 00:09:42,164
Listen, I'm sure
that you want to do things right.
111
00:09:42,957 --> 00:09:45,751
You want to do it just as well
as you were doing it with your children,
112
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
but answer me this,
113
00:09:49,213 --> 00:09:51,132
what kind of father would you be now?
114
00:09:51,799 --> 00:09:53,926
What kind of father,
under your circumstances?
115
00:09:54,010 --> 00:09:56,012
Huh? With the mess you're in.
116
00:09:56,262 --> 00:09:57,972
-With the life you've led.
-Sheila...
117
00:09:58,389 --> 00:10:00,141
-don't you trust me?
-It's not about that.
118
00:10:00,224 --> 00:10:02,435
-It's not about trust. But...
-What then?
119
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
Look, look at your reality. Look at mine.
120
00:10:05,396 --> 00:10:07,940
What kind of mother can I be? Huh?
121
00:10:08,524 --> 00:10:11,027
What could you and I
possibly teach a child?
122
00:10:11,902 --> 00:10:15,531
Come on. Look at what we are,
look at what we were.
123
00:10:16,198 --> 00:10:18,492
Are you going to tell your son
what you did for a living?
124
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
What did I do for a living
in a dive bar in Melilla?
125
00:10:21,203 --> 00:10:22,622
Come on, Sheila, please.
126
00:10:22,747 --> 00:10:25,499
-We're not going to tell them all that.
-We're not?
127
00:10:25,666 --> 00:10:29,295
Are you going to raise your kid on lies?
Is that the father you want to be?
128
00:10:29,837 --> 00:10:31,589
Could you look at yourself in the mirror?
129
00:10:34,717 --> 00:10:36,385
Aren't you going to answer that?
130
00:10:36,469 --> 00:10:37,428
Go see who it is.
131
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
-What now?
-Batman.
132
00:10:49,774 --> 00:10:51,942
-What happened?
-Come on, close the door, quick.
133
00:11:03,079 --> 00:11:04,789
We found several phone numbers.
134
00:11:04,872 --> 00:11:06,999
We're already running them down
to get a location.
135
00:11:07,375 --> 00:11:08,626
There's a voice mail...
136
00:11:09,251 --> 00:11:12,213
that she got from Faustino Sanchez Godoy
minutes before she escaped.
137
00:11:17,551 --> 00:11:19,762
What up, Reina?Everything okay?
138
00:11:20,137 --> 00:11:23,140
I hope everything is quiet over there,because everything is fine here.
139
00:11:23,474 --> 00:11:27,186
Listen, I wanted to tell youthat my friend got us a place to stay.
140
00:11:27,269 --> 00:11:29,563
As I told you, we'll have to put upwith the cold weather.
141
00:11:29,647 --> 00:11:32,733
When I get the coordinates, I'll send themto you so you can meet us there.
142
00:11:32,817 --> 00:11:35,486
We'll all get togetherand have a few beers, okay?
143
00:11:35,569 --> 00:11:38,072
Take care, Reina.
144
00:11:42,618 --> 00:11:44,703
I have no idea how they found us.
145
00:11:44,787 --> 00:11:47,331
Things fell through first at the hoteland then at the theater.
146
00:11:47,873 --> 00:11:49,834
I don't know,I guess somebody ratted us out,
147
00:11:49,917 --> 00:11:51,585
it must have been someone from the hotel.
148
00:11:51,669 --> 00:11:53,379
All that matters is that everyone is well.
149
00:11:53,629 --> 00:11:54,797
And you already have the key.
150
00:11:55,589 --> 00:11:58,175
Well, did you hear the message
I left on your cell phone?
151
00:11:58,259 --> 00:11:59,385
Obviously not.
152
00:11:59,885 --> 00:12:02,888
During all the ruckusI dropped the bag with the cell phone.
153
00:12:02,972 --> 00:12:06,559
Please, as soon as you finish this call,
you have to get rid of all the phones.
154
00:12:07,059 --> 00:12:09,353
And this phone I'm calling you with
is a new one,
155
00:12:09,437 --> 00:12:12,064
so when you guys get the new phones,
call me here, okay?
156
00:12:12,148 --> 00:12:14,275
-Copy that.
-Tell me something,
157
00:12:14,358 --> 00:12:16,068
do you know where you are going?
158
00:12:16,152 --> 00:12:19,238
To a house two hours away from Bogotá,
that's what I told you in the message.
159
00:12:19,321 --> 00:12:22,199
You didn't say anything
that would jeopardize us, did you?
160
00:12:22,408 --> 00:12:26,245
No, no. I only said that it would be cold,
but I didn't talk about cities.
161
00:12:27,288 --> 00:12:29,123
Faustino. A car just arrived,
162
00:12:29,206 --> 00:12:31,625
just like the one you said
was going to pick us up.
163
00:12:31,709 --> 00:12:33,502
Reina, they're here for us.
164
00:12:33,586 --> 00:12:35,171
Okay. I'll see you soon, okay?
165
00:12:35,254 --> 00:12:37,590
Mom, I love you very much.
Please take care of yourself.
166
00:12:37,673 --> 00:12:39,884
I love you, darling.
Please take care of yourselves.
167
00:12:39,967 --> 00:12:41,886
Everybody, take good care of yourselves.
168
00:12:41,969 --> 00:12:45,222
All right, you guys,
everybody remember Teresa's number.
169
00:12:45,306 --> 00:12:47,766
Everybody memorize it
and give me your cell phones.
170
00:12:48,058 --> 00:12:50,394
-We'll get others in Colombia.
-Got it.
171
00:12:51,228 --> 00:12:53,105
Yours is missing, Paloma. That's it.
172
00:12:53,606 --> 00:12:54,648
That's it.
173
00:12:55,733 --> 00:12:57,067
Let's go to Colombia, okay?
174
00:13:00,196 --> 00:13:01,989
Done.
175
00:13:02,364 --> 00:13:03,908
We're going to my home then.
176
00:13:05,367 --> 00:13:08,204
I don't think
these things are keys.
177
00:13:08,454 --> 00:13:11,081
Well, if they're not keys,
what are they?
178
00:13:11,916 --> 00:13:14,251
-Only the guy who made them will know.
-Let me see.
179
00:13:16,545 --> 00:13:17,880
Wait.
180
00:13:26,805 --> 00:13:28,474
Well, at least you got out of there.
181
00:13:29,058 --> 00:13:31,435
-Any news from the club?
-Yeah, it's full of cops.
182
00:13:32,144 --> 00:13:34,230
So? What do you plan to do now?
183
00:13:34,313 --> 00:13:35,439
I'm leaving town tomorrow.
184
00:13:35,940 --> 00:13:38,776
They'll link Toques and the place to me,
so I have to disappear.
185
00:13:38,943 --> 00:13:41,570
-Wait! What about us?
-Take it easy.
186
00:13:41,654 --> 00:13:44,448
You guys pick the place you want to go to
and I'll get you out of here.
187
00:13:44,532 --> 00:13:46,700
After that,
definitely forget about me
188
00:13:46,784 --> 00:13:48,494
because we're all at risk.
189
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
Be right back.
190
00:13:55,417 --> 00:13:58,170
-Now what?
-What? We can't do anything
191
00:13:58,254 --> 00:14:00,214
until we know what to do
with the fucking keys!
192
00:14:00,297 --> 00:14:01,298
We can't make decisions.
193
00:14:08,347 --> 00:14:10,599
MEXICO CITY, MEXICO
194
00:14:10,683 --> 00:14:13,227
What do you meanthey don't know how to use the keys?
195
00:14:13,310 --> 00:14:14,979
They are not keysas you know them.
196
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
These are strange pieces of metal
197
00:14:17,731 --> 00:14:19,942
and even the Riders didn't knowhow to use them,
198
00:14:20,025 --> 00:14:22,528
or even the location of the evidence.
199
00:14:22,695 --> 00:14:25,489
Well, what the fuck
do you guys want me to do?
200
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
-I'm not a fortune teller.
-I was thinking
201
00:14:28,158 --> 00:14:30,536
that maybe your contact could help us,
right?
202
00:14:30,619 --> 00:14:32,246
Hell no!
203
00:14:32,413 --> 00:14:35,082
Get it through your head,my contact doesn't know anything.
204
00:14:35,165 --> 00:14:37,376
He didn't know anything
about the Three Riders.
205
00:14:37,459 --> 00:14:39,044
Come on, come on!
206
00:14:39,128 --> 00:14:41,589
Do you think he knowshow to use the keys? You know what?
207
00:14:41,672 --> 00:14:44,300
Get to work alreadyand don't waste my time
208
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
I already owe too many favors, you idiot!
209
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
Tell Teresa to get to work, dammit!
210
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Fuck!
211
00:14:51,473 --> 00:14:52,516
These idiots!
212
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Fucking shit!
213
00:14:55,561 --> 00:14:57,396
This fucking coffee's already cold.
214
00:14:59,315 --> 00:15:01,108
Do you think Teresa will like this?
215
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Since when do you care about my opinion?
216
00:15:03,777 --> 00:15:05,738
You're the one who decides everything,
aren't you?
217
00:15:05,821 --> 00:15:07,448
How long are you going to act like this?
218
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
Until I fucking feel like it, okay?
219
00:15:09,074 --> 00:15:10,826
-Are you going to...
-Ready?
220
00:15:10,910 --> 00:15:13,954
-How did it go with Epifanio?
-As usual, bad.
221
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Well...
222
00:15:30,387 --> 00:15:32,640
Is this just as they wrote it?
223
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
-As is.
-And what did they say?
224
00:15:35,059 --> 00:15:38,437
Since Aguilar is not here,
now they want me to be the middleman,
225
00:15:38,562 --> 00:15:40,356
-and I honestly hate it.
-What the hell?
226
00:15:40,439 --> 00:15:42,775
On the contrary, congratulations!
227
00:15:42,983 --> 00:15:46,278
-Hey, you're fucking settled.
-Don't mock me, I'm not in the mood.
228
00:15:46,362 --> 00:15:48,322
You're not in the mood for anything.
229
00:15:48,530 --> 00:15:50,950
With that face of yours...
Change your expression,
230
00:15:51,033 --> 00:15:53,953
doll up, you always spoil my day.
231
00:15:54,036 --> 00:15:56,163
Besides, they say
that since Aguilar is not available,
232
00:15:56,246 --> 00:15:58,415
they want you to make a public statement
233
00:15:58,499 --> 00:16:00,209
about the subjugation law.
234
00:16:00,292 --> 00:16:02,336
But they want you to do it now,
as soon as possible.
235
00:16:02,419 --> 00:16:04,213
Those bastards are so annoying.
236
00:16:05,089 --> 00:16:07,299
-Well, tell them we're going to do it.
-What?
237
00:16:07,675 --> 00:16:09,677
Yes,
we are going to do it soon.
238
00:16:09,802 --> 00:16:12,596
Tell them to turn on the news channel.
239
00:16:14,848 --> 00:16:15,933
Well...
240
00:16:17,643 --> 00:16:20,771
I don't have any objections.
I think it's very well written.
241
00:16:20,854 --> 00:16:22,731
-People are going to get upset.
-Why?
242
00:16:22,815 --> 00:16:24,692
What do you mean, why?
Did you read about the...
243
00:16:24,775 --> 00:16:26,777
-the prison sentences?
-No, on the contrary,
244
00:16:26,860 --> 00:16:29,905
-these assholes are going to jail.
-It doesn't say a word
245
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
-about the compensation to the victims.
-Right.
246
00:16:32,032 --> 00:16:34,618
Or compensation to the state,
not a single word!
247
00:16:34,702 --> 00:16:36,870
It doesn't say anything,
but tell me something...
248
00:16:37,454 --> 00:16:39,623
did the editors ask you for your opinion?
249
00:16:39,707 --> 00:16:41,959
-No.
-Well, they didn't ask for mine either.
250
00:16:42,209 --> 00:16:45,170
We have to do what they say,
or else we'll get screwed.
251
00:16:45,671 --> 00:16:47,464
Done. This is fine.
252
00:16:47,631 --> 00:16:49,800
We'll present this and we will go ahead.
253
00:16:50,884 --> 00:16:53,345
Hey,
have the generals arrived yet?
254
00:16:54,138 --> 00:16:56,765
-They are waiting.
-Already? Are they already waiting?
255
00:16:57,224 --> 00:16:59,184
Let's go, don't keep them waiting, dammit.
256
00:16:59,518 --> 00:17:00,769
Come on, here.
257
00:17:01,979 --> 00:17:03,147
Fucking hell.
258
00:17:40,309 --> 00:17:42,770
I thought you said 24 hours.
259
00:17:52,279 --> 00:17:54,323
I'm sorry
but we can't wait any longer.
260
00:18:02,289 --> 00:18:04,583
All right. I'll collaborate.
261
00:18:09,338 --> 00:18:12,674
But only if every one
of my demands is met.
262
00:18:15,594 --> 00:18:17,346
I want you
to bring my family.
263
00:18:18,138 --> 00:18:20,599
My wife, her mother and my two children.
264
00:18:25,312 --> 00:18:28,524
I want you to guarantee me
that I won't spend a single day in jail.
265
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
That you'll not touch my assets.
266
00:18:35,239 --> 00:18:37,199
You'll relocate me to city of my choice.
267
00:18:39,952 --> 00:18:42,162
And I want it all in writing.
268
00:18:43,080 --> 00:18:44,540
And certified by a prosecutor.
269
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
Before accepting,
we need to corroborate
270
00:19:00,430 --> 00:19:02,391
that the information you are offering us
is good
271
00:19:03,100 --> 00:19:04,977
in exchangefor everything you are asking for.
272
00:19:08,856 --> 00:19:09,690
It's really good.
273
00:19:17,656 --> 00:19:19,992
Enough, like, to make
Antonio Vargas resign?
274
00:19:25,205 --> 00:19:26,456
Enough to throw him in jail.
275
00:19:39,553 --> 00:19:41,221
That's what I wanted to hear.
276
00:19:41,305 --> 00:19:43,807
Start preparing your testimony
and I'll take care of the rest.
277
00:20:15,255 --> 00:20:16,465
But why?
278
00:20:16,548 --> 00:20:18,926
I don't understand.The information we gave you was true.
279
00:20:19,009 --> 00:20:20,677
Okay, but I'm not arguing that.
280
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
You guys are changing the rules.
281
00:20:23,013 --> 00:20:24,973
Take it easy.Don't point fingers at me.
282
00:20:25,849 --> 00:20:27,017
I'm not changing anything.
283
00:20:27,643 --> 00:20:30,938
The reward was for the arrest.
Was she arrested? No, there was none.
284
00:20:31,021 --> 00:20:33,815
-It's not our fault if she wasn't caught.
-Okay, fine.
285
00:20:33,899 --> 00:20:35,943
I don't want to hear any more shit
about this, okay?
286
00:20:36,026 --> 00:20:37,819
I'll tell you what.
You guys forget about me,
287
00:20:37,903 --> 00:20:40,405
forget about this case,
forget about the DEA, about everything,
288
00:20:42,407 --> 00:20:43,700
understood?
289
00:20:43,784 --> 00:20:45,494
I can't believe
this guy is threatening us.
290
00:20:45,577 --> 00:20:47,871
I'm not threatening you.
You can take it any way you want.
291
00:20:48,997 --> 00:20:52,125
It's not for my sake. I'm saying it
because Teresa Mendoza is dangerous.
292
00:20:52,209 --> 00:20:54,586
She may retaliate against you.
293
00:20:56,797 --> 00:20:58,632
I have a flight to catch in 30 minutes.
294
00:21:01,843 --> 00:21:04,012
The coffee is on the DEA.
295
00:21:09,226 --> 00:21:10,727
-I don't believe it.
-Son of a bitch.
296
00:21:12,437 --> 00:21:14,690
They wanted to keep you in jailuntil you die
297
00:21:14,773 --> 00:21:16,858
and take your kids away from you,did you know that?
298
00:21:16,942 --> 00:21:19,861
Now I'm the one who's goingto fuck them, you fucking asshole!
299
00:21:23,156 --> 00:21:24,491
Was it uploaded to many websites?
300
00:21:24,574 --> 00:21:27,536
Enough so that a lot of peoplehave already seen it.
301
00:21:27,661 --> 00:21:28,578
Why, though?
302
00:21:29,413 --> 00:21:32,165
Don't tell me you're regrettingthat we made it public.
303
00:21:32,249 --> 00:21:33,333
No, no, no.
304
00:21:33,750 --> 00:21:36,003
It's just that what Mortati said there
makes me...
305
00:21:36,086 --> 00:21:37,838
-makes me a little uncomfortable.
-Listen.
306
00:21:38,463 --> 00:21:41,591
For real,
you've got nothing to be ashamed of.
307
00:21:42,217 --> 00:21:44,177
Lorenzo and the other bastards do.
308
00:21:44,261 --> 00:21:47,347
-I tell myself that every day.
-Well, keep telling yourself that.
309
00:21:47,431 --> 00:21:49,891
The babysitter
is picking up the kids in an hour,
310
00:21:49,975 --> 00:21:52,769
so I'm going to take the opportunity
to go to the police station.
311
00:21:52,853 --> 00:21:54,146
Great. That's perfect.
312
00:21:54,229 --> 00:21:56,606
Please take the video with you
and don't forget to tell them
313
00:21:56,690 --> 00:21:59,234
absolutely everything that happened
in that casino, okay?
314
00:21:59,318 --> 00:22:00,986
No, you don't even have to remind me.
315
00:22:01,069 --> 00:22:03,196
I just pictured the look
on that son of a bitch's face
316
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
when he realized his place was exposed.
317
00:22:04,948 --> 00:22:07,242
Thank you.Thank you for everything.
318
00:22:07,784 --> 00:22:10,454
You have nothing to thank me for.
319
00:22:11,121 --> 00:22:13,623
You deserve to have a peaceful life,
320
00:22:13,707 --> 00:22:16,043
you deserve to enjoy your children,
start all over again.
321
00:22:16,543 --> 00:22:18,503
-So take care of yourself.
-What about you, Elena?
322
00:22:18,587 --> 00:22:20,505
Were you able to finish
what you came here to do?
323
00:22:20,589 --> 00:22:22,174
Well, no, not yet.
324
00:22:22,257 --> 00:22:24,301
Truth is, things got complicated.
325
00:22:25,177 --> 00:22:27,679
But well, I still have hope.
326
00:22:28,513 --> 00:22:30,849
I'll keep you in my prayers
so everything goes well, okay?
327
00:22:30,932 --> 00:22:32,517
Well, every little bit helps.
328
00:22:32,601 --> 00:22:34,436
-And please take care of yourself.
-You too.
329
00:22:41,109 --> 00:22:41,943
Thank you.
330
00:22:43,153 --> 00:22:44,738
Tell me, how are the keys coming along?
331
00:22:46,114 --> 00:22:47,699
Nothing yet.
332
00:22:49,409 --> 00:22:50,577
It's just so fucking hard.
333
00:22:51,203 --> 00:22:53,914
Having the three keys already
and not knowing what to do with them.
334
00:22:53,997 --> 00:22:56,458
It's like winning the lottery
and not being able to collect it.
335
00:22:59,044 --> 00:23:00,295
I think we are not seeing...
336
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
something.
337
00:23:03,215 --> 00:23:05,675
Oleg, I honestly don't have
any more ideas.
338
00:23:05,759 --> 00:23:07,260
What if the key lies with...
339
00:23:07,928 --> 00:23:09,221
-this Higgins guy?
-Huh?
340
00:23:11,306 --> 00:23:13,517
After all, he was the one
who hid the evidence.
341
00:23:13,809 --> 00:23:15,602
Maybe if we look into him a little bit.
342
00:23:15,977 --> 00:23:19,648
Where did he live? Where did he travel to?
What places did he frequently go to?
343
00:23:20,232 --> 00:23:22,692
Maybe it can give us a clue
as to where he hid the evidence.
344
00:23:26,113 --> 00:23:27,447
That's not a bad idea, you know?
345
00:23:28,573 --> 00:23:31,618
We won't lose anything by...
starting there again.
346
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
You know what I need, Gallardo?
347
00:23:38,792 --> 00:23:41,253
The list of the last 20 guests
who came in.
348
00:23:41,336 --> 00:23:42,337
-Ah!
-Five...
349
00:23:42,420 --> 00:23:44,840
You not only betrayed me,
350
00:23:45,215 --> 00:23:47,551
but you also have the nerve to come
351
00:23:47,634 --> 00:23:51,096
at any time you fucking want.
352
00:23:51,179 --> 00:23:53,140
What are you talking about?
We did not betray you.
353
00:23:53,223 --> 00:23:54,391
No, of course you did!
354
00:23:54,850 --> 00:23:58,311
You not only hid from me everything
that was going on with this Elena,
355
00:23:58,395 --> 00:24:02,023
but you also looked into her
without my authorization!
356
00:24:02,107 --> 00:24:04,818
If that's not betrayal,
then tell me, what is it?
357
00:24:04,901 --> 00:24:06,903
We thought it was better
to check the information
358
00:24:06,987 --> 00:24:09,531
before we relayed it to you.
We thought it was the best for you.
359
00:24:09,614 --> 00:24:11,408
That's the problem, you thought!
360
00:24:11,491 --> 00:24:13,326
-Nobody asked you to!
-Calm down, Mortati,
361
00:24:13,410 --> 00:24:16,246
-this won't happen again.
-Of course it won't happen again.
362
00:24:16,329 --> 00:24:17,414
Do you know why?
363
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
Because I don't want to
see you here anymore.
364
00:24:20,375 --> 00:24:22,085
You are fired!
365
00:24:22,169 --> 00:24:25,547
And don't even bother
packing up your things, here they are.
366
00:24:25,630 --> 00:24:29,092
So you can leave right now
and disappear, come on!
367
00:24:30,510 --> 00:24:31,887
You can't do this to us.
368
00:24:31,970 --> 00:24:33,054
-No?
-No.
369
00:24:33,138 --> 00:24:36,141
And what do you want?
For me to lay you a red carpet?
370
00:24:36,224 --> 00:24:38,602
This is my hotel and I do what I want,
you know?
371
00:24:38,685 --> 00:24:42,105
This may be your hotel,
but we deserve respect, you know?
372
00:24:42,189 --> 00:24:44,191
-Respect? My ass.
-Mr. Lorenzo Mortati?
373
00:24:44,608 --> 00:24:46,109
Yes. Yes, that's me.
374
00:24:46,193 --> 00:24:48,028
I need you to come with us
to make a statement.
375
00:24:48,111 --> 00:24:51,990
If it's about Elena Bocanegra,
I've already told you everything I know.
376
00:24:52,073 --> 00:24:54,701
We are here because of the complaint
that Mrs. Estefania Oliveros
377
00:24:54,784 --> 00:24:55,785
filed against you.
378
00:24:55,869 --> 00:24:59,164
For your alleged complicity
in the crime of aggravated sexual abuse.
379
00:24:59,247 --> 00:25:01,833
What? I mean, no, I have no idea
what you're talking about.
380
00:25:02,459 --> 00:25:05,086
-I don't even know that woman.
-You can explain at the station.
381
00:25:05,170 --> 00:25:07,964
That and the alleged
underground casino you operate.
382
00:25:08,048 --> 00:25:10,091
We have more than enough reasons
for you to join us.
383
00:25:10,175 --> 00:25:11,676
-Let's go.
-Don't touch me!
384
00:25:11,760 --> 00:25:13,220
-Let's go.
-I am Lorenzo Mortati.
385
00:25:13,303 --> 00:25:14,846
Call my lawyer. Tell him everything.
386
00:25:14,930 --> 00:25:16,973
Tell him everything,
I need him urgently, you hear?
387
00:25:17,057 --> 00:25:18,558
I would love to, Lorenzo,
388
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
but I don't work for you anymore,
don't you remember?
389
00:25:20,810 --> 00:25:22,604
CITY POLICE
390
00:25:27,859 --> 00:25:29,027
Listen, General,
391
00:25:30,237 --> 00:25:31,112
with all due respect,
392
00:25:32,113 --> 00:25:35,200
I think you should put aside
your passion, don't you think?
393
00:25:35,867 --> 00:25:37,786
And try to be more objective.
394
00:25:38,495 --> 00:25:40,956
Well, with all due respect, Mr. President.
395
00:25:41,623 --> 00:25:43,124
I can't keep quiet about this.
396
00:25:43,208 --> 00:25:45,627
And this law is a joke and an insult.
397
00:25:45,710 --> 00:25:47,963
That law is a solution, General!
398
00:25:48,380 --> 00:25:51,049
We have seen how our comrades...
399
00:25:51,758 --> 00:25:53,593
have fallen and died in that war.
400
00:25:53,885 --> 00:25:56,554
And the widows and children of those men
won't see it that way.
401
00:25:57,555 --> 00:25:59,933
What do you want me to do then?
402
00:26:00,016 --> 00:26:03,186
Do you want me to carry on with a war
that cannot be won?
403
00:26:04,521 --> 00:26:06,189
Do you want us to keep losing men?
404
00:26:07,232 --> 00:26:09,442
To keep having innocent victims?
405
00:26:10,443 --> 00:26:12,404
In a war that is not ours?
406
00:26:13,280 --> 00:26:15,699
It's the fucking gringos' war, man.
407
00:26:16,366 --> 00:26:17,575
Besides, Generals,
408
00:26:18,285 --> 00:26:20,745
this law goes beyond that.
409
00:26:20,870 --> 00:26:23,331
It doesn't stop at drug trafficking.
410
00:26:23,873 --> 00:26:25,333
Well, we can talk about many things,
411
00:26:26,042 --> 00:26:27,252
but as far as I'm concerned
412
00:26:27,460 --> 00:26:29,337
I don't give a damn
about the other topics.
413
00:26:29,421 --> 00:26:30,839
Is that how you feel about them?
414
00:26:31,548 --> 00:26:34,718
Well, that's the difference
between you and me, General.
415
00:26:35,176 --> 00:26:38,805
Because the president
of this nation is me!
416
00:26:40,181 --> 00:26:42,100
I have to take care of the forest
417
00:26:42,726 --> 00:26:45,520
while you take care
of three fucking trees.
418
00:26:46,563 --> 00:26:48,231
Is that good enough for you?
419
00:26:50,317 --> 00:26:51,151
So...
420
00:26:52,569 --> 00:26:54,821
Well, I want to hear what you all think
421
00:26:55,363 --> 00:26:57,240
because I didn't bring you
just to look pretty.
422
00:26:57,324 --> 00:26:58,491
Or are you flower vases?
423
00:26:59,034 --> 00:26:59,868
I think...
424
00:27:03,121 --> 00:27:04,831
this is a very difficult topic.
425
00:27:04,914 --> 00:27:07,792
There are valid opinions on both sides.
426
00:27:07,876 --> 00:27:09,085
What do you mean, General?
427
00:27:10,211 --> 00:27:11,796
Please be more specific.
428
00:27:12,464 --> 00:27:15,967
I believe it would not hurt
to turn over a new page
429
00:27:16,843 --> 00:27:19,220
for us to address and focus
430
00:27:19,596 --> 00:27:22,307
-on more important issues.
-That's it, General!
431
00:27:22,390 --> 00:27:24,642
That's how I want you to be committed.
432
00:27:25,268 --> 00:27:28,146
I want to know where your priorities lie.
433
00:27:28,229 --> 00:27:32,108
But I also want to hear...
the rest of your voices.
434
00:27:32,776 --> 00:27:34,652
I want us all to agree.
435
00:27:35,195 --> 00:27:38,323
I want all of you
to make the same decision.
436
00:27:39,199 --> 00:27:40,450
If it is not that way...
437
00:27:41,493 --> 00:27:43,620
then I won't present the bill.
438
00:27:44,913 --> 00:27:46,331
That's the legacy I leave to you.
439
00:27:46,873 --> 00:27:49,501
That great responsibility.
440
00:27:50,877 --> 00:27:54,214
It is a responsibility
to transform Mexico.
441
00:27:55,048 --> 00:27:56,633
To build a better Mexico.
442
00:27:57,425 --> 00:28:00,178
The Mexico we have all dreamed of.
443
00:28:16,569 --> 00:28:18,571
Generals!
444
00:28:18,655 --> 00:28:21,199
How are you?
Good afternoon, General Arroyo.
445
00:28:21,616 --> 00:28:24,077
General Ramos, General Garrido.
446
00:28:24,160 --> 00:28:25,578
-Nice to see you.
-Good to see you.
447
00:28:25,662 --> 00:28:28,581
I need to ask you something
about an event I'll host
448
00:28:28,915 --> 00:28:30,708
in one of your hospitals,
for your soldiers.
449
00:28:31,292 --> 00:28:33,503
With pleasure.
I'll catch up with you later.
450
00:28:33,586 --> 00:28:35,797
It was nice to see you.
451
00:28:40,218 --> 00:28:42,303
What happened to the information,
was it of any help?
452
00:28:43,221 --> 00:28:44,055
Very much so.
453
00:28:44,973 --> 00:28:46,891
The lawyer is already in the US.
454
00:28:48,101 --> 00:28:50,770
-The alliance took him that same day.
-They took him?
455
00:28:51,563 --> 00:28:52,397
That's right.
456
00:28:53,064 --> 00:28:54,899
They must be up to something big.
457
00:29:02,490 --> 00:29:03,533
Something like what?
458
00:29:06,119 --> 00:29:07,704
I believe it's Mendoza.
459
00:29:08,747 --> 00:29:11,291
She must be very close
to doing something against the DEA.
460
00:29:12,167 --> 00:29:13,543
And the lawyer can save them
461
00:29:14,419 --> 00:29:17,255
by helping them
to land a strong blow against Epifanio.
462
00:29:18,715 --> 00:29:21,843
Well, I hope that blow
is strong enough for him.
463
00:29:22,260 --> 00:29:23,553
And I hope it's quick enough.
464
00:29:23,887 --> 00:29:25,972
Before he is done ruining this country.
465
00:29:26,055 --> 00:29:27,182
Why?
466
00:29:27,974 --> 00:29:29,058
What did he do now?
467
00:29:31,853 --> 00:29:34,105
He's trying to save and protect
the drug dealers.
468
00:29:34,189 --> 00:29:35,148
Oh, no.
469
00:29:35,690 --> 00:29:38,610
With a law that has
nothing to do with subjugation.
470
00:29:38,693 --> 00:29:41,488
After three or four years, at most,
in jail,
471
00:29:41,863 --> 00:29:44,949
they will end up becoming good citizens.
472
00:29:45,867 --> 00:29:47,368
So that's why you were summoned?
473
00:29:48,536 --> 00:29:51,080
He wanted the consensus
of the military leadership.
474
00:29:51,164 --> 00:29:52,040
I supported him.
475
00:29:52,999 --> 00:29:54,793
I don't want him to grow suspicious of me.
476
00:29:55,418 --> 00:29:56,252
That's fine.
477
00:29:56,878 --> 00:29:58,171
Well, I have to go.
478
00:29:58,713 --> 00:30:00,924
-Take care of yourself, please.
-Yes, one last question.
479
00:30:02,175 --> 00:30:05,011
Does the DEA know
I'm involved in all this?
480
00:30:05,094 --> 00:30:06,513
No, not at all.
481
00:30:06,596 --> 00:30:08,598
They don't know anything
and I won't say anything.
482
00:30:09,265 --> 00:30:10,892
-Okay.
-This way you stay protected.
483
00:30:10,975 --> 00:30:12,018
Thank you.
484
00:30:12,769 --> 00:30:13,603
Nice to see you.
485
00:30:13,686 --> 00:30:16,439
-Thank you very much. Thank you.
-Please take good care of yourself.
486
00:30:21,069 --> 00:30:22,111
Come on.
487
00:30:23,363 --> 00:30:24,197
And...
488
00:30:25,406 --> 00:30:26,241
No way.
489
00:30:26,366 --> 00:30:28,785
With Salvatore's computer
and this Wi-Fi network
490
00:30:28,868 --> 00:30:30,954
it's practically impossible.
491
00:30:31,037 --> 00:30:34,457
What if you look for a hacker
to try to break into the DEA's records?
492
00:30:34,541 --> 00:30:37,210
The problem's how to do it
without being tracked down.
493
00:30:37,293 --> 00:30:39,212
I think we are wasting time.
494
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
Sheila, thanks for the clothes.
495
00:30:41,631 --> 00:30:42,882
Okay.
496
00:30:43,758 --> 00:30:47,220
Thank goodness there is someone
who appreciates what I do.
497
00:30:49,681 --> 00:30:51,349
-Well, how are you doing?
-Badly.
498
00:30:52,100 --> 00:30:54,394
We didn't even find a picture of Higgins.
499
00:30:54,769 --> 00:30:56,688
Hey,
I'm not trying to rush you guys,
500
00:30:56,771 --> 00:30:58,982
but shouldn't we be leaving?
501
00:30:59,065 --> 00:31:01,192
The police must be looking for us by now.
502
00:31:01,276 --> 00:31:03,152
No, no,
I think it's too risky to leave
503
00:31:03,236 --> 00:31:05,738
not knowing where the fucking evidence is.
What if they're here?
504
00:31:05,822 --> 00:31:07,782
Well, they could be
right under our noses,
505
00:31:07,866 --> 00:31:09,659
but at the pace we're going,
we won't know.
506
00:31:10,410 --> 00:31:12,954
I understand
everyone's frustration, but right now
507
00:31:13,037 --> 00:31:15,582
it is more important than ever
to be patient.
508
00:31:16,749 --> 00:31:17,709
Hey...
509
00:31:18,668 --> 00:31:19,502
look.
510
00:31:21,462 --> 00:31:22,297
Look.
511
00:31:22,797 --> 00:31:25,550
-They fit.
-Hey, is this a puzzle?
512
00:31:27,093 --> 00:31:28,094
It is, isn't it?
513
00:31:29,637 --> 00:31:30,930
No fucking way!
514
00:31:34,934 --> 00:31:36,436
Yes, and look at the symbols.
515
00:31:38,771 --> 00:31:41,399
They look like a sequence
as if they were a code.
516
00:32:10,219 --> 00:32:12,138
SUPERMARKET
517
00:32:14,223 --> 00:32:15,975
Oh, my God!
518
00:32:16,392 --> 00:32:18,061
Where have you brought us, Faustino?
519
00:32:18,144 --> 00:32:20,605
What do you mean?
Don't you know what this is?
520
00:32:20,688 --> 00:32:23,816
I lost three years of college
because I was playing this shit.
521
00:32:23,900 --> 00:32:26,402
Look, come here, I'll show you.
522
00:32:27,028 --> 00:32:29,614
Don't be scared, sis,
this is not an active shooting.
523
00:32:29,697 --> 00:32:32,325
Look, this is called Tejo,
and it's the national sport.
524
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
Isn't it amazing?
525
00:32:56,015 --> 00:32:57,517
Sport! Well...
526
00:32:58,226 --> 00:33:01,145
I have never seen athletes drink
while exercising.
527
00:33:07,193 --> 00:33:08,778
Tejo without beer is not Tejo, right?
528
00:33:08,861 --> 00:33:10,822
-That's right.
-How do you play it?
529
00:33:10,905 --> 00:33:12,824
That's like bowling, but with gunpowder.
530
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
Hey, that's nice, isn't it?
That's it, look.
531
00:33:16,285 --> 00:33:18,746
That little white wick that's there,
along with the other ones,
532
00:33:18,830 --> 00:33:20,957
aim it following the tip,
throw it and that's it.
533
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
And you hit that. Hey, hey.
534
00:33:23,543 --> 00:33:25,044
My. Well, come this way.
535
00:33:25,461 --> 00:33:27,130
Hey, listen, the store is here.
536
00:33:27,463 --> 00:33:29,966
You have to take everything you need,
keep your eyes open.
537
00:33:30,508 --> 00:33:31,676
Whatever we need?
538
00:33:31,759 --> 00:33:34,637
Man, I thought we could get
some thicker jackets.
539
00:33:34,721 --> 00:33:37,306
I told you it would be cold.
Good morning, sir.
540
00:33:37,390 --> 00:33:38,933
-Hello.
-Hello.
541
00:33:39,017 --> 00:33:41,269
Tell me what you need, and I'll help you.
542
00:33:41,894 --> 00:33:43,563
Well, actually, we need a lot of things,
543
00:33:43,646 --> 00:33:46,774
you see, we are going to spend a few days
at a friend's cabin nearby.
544
00:33:46,858 --> 00:33:48,067
Yes, sir.
545
00:33:49,193 --> 00:33:50,236
This is a little odd.
546
00:33:50,987 --> 00:33:52,488
Excuse me, why is it odd, sir?
547
00:33:53,489 --> 00:33:55,658
There are no tourists here.
548
00:33:55,742 --> 00:33:59,579
They hardly ever come here,
but when they do, we welcome them.
549
00:34:00,163 --> 00:34:01,956
Francisco Quiroga, at your service.
550
00:34:02,999 --> 00:34:05,668
-My friends call me Pacho.
-Pacho, that's nice.
551
00:34:05,793 --> 00:34:09,005
But looking at things,
you are already my friends.
552
00:34:09,088 --> 00:34:11,466
-Is that so? That's nice...
-Are you family?
553
00:34:12,550 --> 00:34:14,844
Do I really look like their family?
554
00:34:15,344 --> 00:34:17,472
No, no, you see, the thing is
that I have a garden,
555
00:34:17,555 --> 00:34:19,640
let me introduce them to you,
even though I'm sweaty.
556
00:34:20,391 --> 00:34:21,768
No, no, none of the options.
557
00:34:21,851 --> 00:34:25,563
We are friends
and we like to do eco-tourism.
558
00:34:25,646 --> 00:34:26,939
How interesting!
559
00:34:27,356 --> 00:34:29,734
Well, if you want,
there are potatoes, cassava.
560
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
-Look around for...
-Cold weather flannel.
561
00:34:32,111 --> 00:34:33,738
-Go, guys.
-Beer too.
562
00:34:33,821 --> 00:34:35,656
We also have moonshine
for the cold weather.
563
00:34:35,740 --> 00:34:38,451
-Moonshine?
-Yes, if we are going to die, then...
564
00:34:39,368 --> 00:34:41,454
let's all get sick, right?
565
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Don Pacho, excuse me,
566
00:34:43,289 --> 00:34:45,917
do you by any chance
have cell phones here? I don't think so.
567
00:34:46,501 --> 00:34:47,835
A tourist with no cell phone?
568
00:34:48,544 --> 00:34:49,796
That seems even stranger to me.
569
00:34:51,839 --> 00:34:54,634
But you're right, I don't sell cell phones
here in the hypermarket.
570
00:34:54,717 --> 00:34:57,261
-You'll have to go to Bogotá for that.
-I thought so.
571
00:34:57,345 --> 00:34:59,722
No, you see, since mine got damaged
and I have an emergency,
572
00:34:59,806 --> 00:35:01,349
I need to make some phone calls.
573
00:35:01,849 --> 00:35:03,476
Can't you sell me a minute of yours?
574
00:35:03,559 --> 00:35:05,394
Of course you can, man.
575
00:35:05,478 --> 00:35:06,687
Free of charge.
576
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
A minute is a courtesy, man, here.
577
00:35:09,607 --> 00:35:12,443
No, Don Pacho, you see,
it's an international call.
578
00:35:13,736 --> 00:35:17,490
Then I'll have to charge you
because that is very expensive.
579
00:35:17,573 --> 00:35:21,244
Don't worry, I'll pay for it and double.
It's... nothing.
580
00:35:23,663 --> 00:35:25,289
Sorry to ask, but where are you calling?
581
00:35:25,373 --> 00:35:27,750
Just to Argentina, but I'll pay it
and I'll pay double.
582
00:35:27,834 --> 00:35:29,752
Don't worry, okay?
It's already unlocked, right?
583
00:35:29,836 --> 00:35:31,003
Yes, sir.
584
00:35:31,754 --> 00:35:33,172
-Excuse me.
-Go ahead.
585
00:35:37,718 --> 00:35:39,762
Have you already decided
what you're taking?
586
00:35:40,263 --> 00:35:42,807
Yes, uh... bread. Bread. Do you have...
587
00:35:43,724 --> 00:35:44,934
-eggs?
-Eggs.
588
00:35:45,017 --> 00:35:47,186
-One of these.
-Yes, we will need that.
589
00:35:47,270 --> 00:35:48,688
And some fruit too.
590
00:35:48,771 --> 00:35:50,398
-And one of these.
-Okay.
591
00:36:05,454 --> 00:36:07,790
What? Is that not it either?
592
00:36:08,082 --> 00:36:09,500
It just doesn't make sense,
593
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
if it were a riddle,
it would at least have a...
594
00:36:11,627 --> 00:36:13,045
recognizable pattern or something.
595
00:36:15,131 --> 00:36:17,758
Have you checked
how often the triangles are repeated?
596
00:36:17,842 --> 00:36:20,511
Yes, that's the first thing
I checked, but there's nothing.
597
00:36:20,595 --> 00:36:22,722
No, this has no frequency or anything.
598
00:36:25,766 --> 00:36:27,018
Well, unless...
599
00:36:27,602 --> 00:36:30,229
-Unless what?
-Maybe it's about forms.
600
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
As a type of instructions for...
601
00:36:33,983 --> 00:36:36,611
No. That makes even less sense.
602
00:36:36,694 --> 00:36:41,157
I think those shapes
are just there for decoration.
603
00:36:42,074 --> 00:36:44,785
Or maybe Higgins put them there
604
00:36:44,869 --> 00:36:47,830
just to get us off the hook, right?
And for us to look for the riddle.
605
00:36:47,914 --> 00:36:50,291
Or it could also be that Higgins
is a fucking madman...
606
00:36:50,374 --> 00:36:52,627
The fact that you don't have
the brains to understand it,
607
00:36:52,710 --> 00:36:54,754
-does not mean that he was crazy.
-Oh, really?
608
00:36:54,837 --> 00:36:57,006
Then how do you explain
all this about the Riders
609
00:36:57,089 --> 00:36:58,883
and the colors and all that shit?
610
00:36:58,966 --> 00:37:01,177
All that has to do with the Apocalypse.
611
00:37:01,886 --> 00:37:03,387
We already knew that, Batman.
612
00:37:04,513 --> 00:37:05,890
There were four riders,
613
00:37:06,849 --> 00:37:09,560
black, white, pale and red.
614
00:37:15,149 --> 00:37:15,983
The Apocalypse.
615
00:37:17,276 --> 00:37:18,444
Of course, that must be it.
616
00:37:19,195 --> 00:37:20,404
That must be it?
617
00:37:20,696 --> 00:37:21,906
Elaborate.
618
00:37:21,989 --> 00:37:24,450
Let's see in what language
the apocalypse written about?
619
00:37:24,533 --> 00:37:26,869
-Aramaic.
-Or in Greek.
620
00:37:27,954 --> 00:37:29,038
In Hellenistic Greek.
621
00:37:29,705 --> 00:37:32,792
These symbols must be Greek symbols,
but...
622
00:37:32,875 --> 00:37:35,586
They don't look like letters.
I studied some Greek and they don't...
623
00:37:36,170 --> 00:37:37,838
-they don't look like letters.
-Numbers.
624
00:37:49,725 --> 00:37:52,186
They are numbers. They're numbers.
625
00:37:52,270 --> 00:37:55,064
"The Attic numbering system
was the oldest numbering system
626
00:37:55,147 --> 00:37:56,899
used by the Greeks."
627
00:37:57,525 --> 00:37:59,318
Take note,
I am going to dictate equivalences.
628
00:37:59,402 --> 00:38:00,278
Let me.
629
00:38:02,154 --> 00:38:03,030
Okay.
630
00:38:03,656 --> 00:38:04,490
Okay, tell me.
631
00:38:04,824 --> 00:38:05,992
Zero.
632
00:38:06,075 --> 00:38:08,119
Fifty-five.
633
00:38:09,078 --> 00:38:10,830
Thirty-three.
634
00:38:11,038 --> 00:38:12,790
Forty-six.
635
00:38:13,916 --> 00:38:16,252
-Seventy-seven.
-Minus.
636
00:38:16,627 --> 00:38:17,920
-Huh?
-The minus sign.
637
00:38:18,337 --> 00:38:20,881
-Minus 77.
-Minus 77.
638
00:38:20,965 --> 00:38:23,926
Minus 77, 78.
639
00:38:25,511 --> 00:38:27,179
Sixty-six.
640
00:38:27,680 --> 00:38:29,724
And 35.
641
00:38:29,974 --> 00:38:32,435
Those could be phone numbers,
couldn't they?
642
00:38:33,811 --> 00:38:36,022
No. These are coordinates.
643
00:38:36,105 --> 00:38:37,732
Huh?
644
00:38:38,858 --> 00:38:40,026
Those numbers are...
645
00:38:41,193 --> 00:38:43,487
the coordinates of the location
of the evidence.
646
00:38:48,117 --> 00:38:49,160
Let's see, look them up.
647
00:38:51,912 --> 00:38:54,290
-Here they go, 0, 55.
-Zero, 55.
648
00:38:54,373 --> 00:38:56,292
-Thirty-three, 46.
-Thirty-three, 46.
649
00:38:56,375 --> 00:38:58,336
Minus 77, 78,
650
00:38:58,419 --> 00:39:01,297
-sixty-six, 35.
-Six, six, three, five.
651
00:39:04,258 --> 00:39:05,551
MAPS
652
00:39:10,222 --> 00:39:12,641
"Adallanes Forest."
653
00:39:12,725 --> 00:39:13,559
Ecuador.
654
00:39:16,020 --> 00:39:17,813
The evidence is in Ecuador.
655
00:39:18,814 --> 00:39:21,442
We found the fucking evidence.
656
00:39:21,525 --> 00:39:25,071
No fucking way!
You're a fucking genius, kid!
657
00:39:25,154 --> 00:39:26,155
No fucking way!
658
00:39:30,159 --> 00:39:32,870
I can't believe it! Fucking Fedor!
659
00:39:37,208 --> 00:39:41,087
-I'm very proud of you, son.
-No, Dad. I'm very proud of you.
660
00:39:42,922 --> 00:39:44,090
Good evening.
661
00:39:45,257 --> 00:39:46,842
What is going on here?
662
00:39:47,093 --> 00:39:50,596
This, my dear Salvatore,
means that we are going to Ecuador.
663
00:39:51,138 --> 00:39:53,974
We just found
the fucking evidence. We did it!
664
00:39:55,101 --> 00:39:56,560
Good!
665
00:39:56,644 --> 00:39:59,397
-Why don't you bring out the wine?
-He beat me to it.
666
00:40:08,989 --> 00:40:10,366
ON THE NEXT EPISODE...
667
00:40:10,449 --> 00:40:12,993
We should share the good news
with our sponsor.
668
00:40:14,620 --> 00:40:16,705
-No way, Teresita!
-And don't forget
669
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
that you owe us a little money
for the job we did for you,
670
00:40:19,458 --> 00:40:22,461
my freedom, and the freedom
of Landero's father.
671
00:40:23,879 --> 00:40:26,799
The DEA and Interpolare really pissed off trying to follow us.
672
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
That is theprice of fame, girl.
673
00:40:30,469 --> 00:40:33,681
I need to knowwhat the fuck is going to happen to me.
674
00:40:33,764 --> 00:40:35,683
I don't know if you realize
the trouble I'm in.
675
00:40:35,766 --> 00:40:37,393
The gringos must be on his heels.
676
00:40:37,476 --> 00:40:40,938
How much of what Aguilar may say
affects you?
677
00:40:42,356 --> 00:40:44,024
Welcometo the five-star resort.
678
00:40:44,108 --> 00:40:46,485
Honestly, I was expecting
something better, you know?
679
00:40:47,319 --> 00:40:49,530
If I get my handson those documents,
680
00:40:49,613 --> 00:40:51,031
we can neutralize them.
681
00:40:51,115 --> 00:40:54,577
We have Teresa Mendoza on this map.
682
00:40:54,660 --> 00:40:56,954
-You know what to do, don't you?
-Perfectly so, sir.
683
00:40:59,165 --> 00:41:00,666
And what the fuck are we going to do
684
00:41:00,749 --> 00:41:02,418
so that nobody finds out
I left this place?
685
00:41:02,501 --> 00:41:04,253
I didn't know you were sick.
686
00:41:04,336 --> 00:41:06,172
Epifanio is up to something.
687
00:43:23,434 --> 00:43:25,436
Subtitle translation by: Ana Alba
54022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.