Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,345
ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:12,429 --> 00:00:15,432
You need someoneon the inside, right? Well, I'll do it.
3
00:00:15,515 --> 00:00:20,186
Nobody can know about the game we played,
especially your dad.
4
00:00:20,270 --> 00:00:25,942
Epifanio is meeting tomorrow with
that lawyer that had his photos taken.
5
00:00:26,025 --> 00:00:27,152
Cheers, Epifanio.
6
00:00:28,153 --> 00:00:30,655
I have information
on a meeting that Vargas is having.
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,284
And they will be discussingabout Teresa Mendoza.
8
00:00:34,367 --> 00:00:35,702
Hey!
9
00:00:35,785 --> 00:00:40,331
She won't pick up my calls. I've called
her many times, I left many messages.
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,042
Do you think he's getting suspicious?
11
00:00:42,125 --> 00:00:45,462
I've had enough of this bullshit.
Someone must pay for the death of my men.
12
00:00:45,545 --> 00:00:47,630
-What happened?
-It's a long story.
13
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
I can make it short.
14
00:00:48,798 --> 00:00:49,799
Remember Karen?
15
00:00:49,883 --> 00:00:52,218
She told us that you have the key.
16
00:00:52,302 --> 00:00:54,012
We came to do business. Let's do business.
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
You take care of your things,I'll take care of mine.
18
00:00:57,849 --> 00:00:59,225
We took your son.
19
00:00:59,934 --> 00:01:02,312
The only thingyou need to do is hand us the key.
20
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
And we'll give your son backsafe and sound.
21
00:01:06,399 --> 00:01:08,943
We have no other optionbut to travel to Lima.
22
00:01:37,931 --> 00:01:41,267
Yes, yes,
at the doors of the National Stadium.
23
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
Okay. Tell him to hurry up.
24
00:01:46,981 --> 00:01:50,068
-What did he say?
-Manotas is on his way.
25
00:01:50,902 --> 00:01:52,070
He'll come here.
26
00:01:53,696 --> 00:01:55,698
Tell him to wait. I won't take long.
27
00:02:36,990 --> 00:02:38,366
I don't want to jinx it,
28
00:02:38,449 --> 00:02:41,369
but don't you think it was risky
to leave this guy alone?
29
00:02:41,953 --> 00:02:43,204
We had no choice.
30
00:02:43,454 --> 00:02:44,581
It's not an ideal situation,
31
00:02:44,664 --> 00:02:47,458
but I don't think he'd do something stupid
knowing we have his son.
32
00:02:52,380 --> 00:02:56,175
He won't getthe exact location of the meeting
33
00:02:56,259 --> 00:02:57,427
until ten minutes before.
34
00:03:01,222 --> 00:03:04,601
He won't have any timeto get backup or plan anything.
35
00:03:07,937 --> 00:03:09,314
You have the location?
36
00:03:09,397 --> 00:03:10,690
I think I do.
37
00:03:11,441 --> 00:03:14,903
-Let me see. Okay, it's fine.
-Oh, look at him.
38
00:03:14,986 --> 00:03:19,157
He doesn't know how to avoid rocks,
but he can find a place on a map.
39
00:03:20,033 --> 00:03:23,870
I'll send the first message about the area
where the meeting will take place.
40
00:03:37,926 --> 00:03:38,968
There's Faustino.
41
00:03:51,940 --> 00:03:53,524
Hey, she's a queen.
42
00:03:54,150 --> 00:03:55,902
-What's up?
-All good.
43
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
Everything's okay?
44
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
Let's go!
45
00:04:00,740 --> 00:04:02,533
Let's go, then.
46
00:05:33,166 --> 00:05:36,502
MEXICO CITY, MEXICO
47
00:06:49,867 --> 00:06:51,494
And that means...
48
00:06:52,620 --> 00:06:54,288
that we are 19 votes below.
49
00:06:54,372 --> 00:06:55,623
We are 19 votes below.
50
00:06:57,500 --> 00:06:59,752
We have the votes
from the Cardenas faction.
51
00:06:59,836 --> 00:07:01,504
No, they already voted, in favor.
52
00:07:03,047 --> 00:07:06,008
So? We are behind by...
53
00:07:06,843 --> 00:07:08,386
We're ten votes below.
54
00:07:09,053 --> 00:07:11,722
-Who is missing?
-Who the fuck is missing?
55
00:07:13,099 --> 00:07:15,601
All those of the opposition, but...
56
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
But what?
57
00:07:18,688 --> 00:07:19,564
What?
58
00:07:20,064 --> 00:07:21,774
-It passed.
-It passed?
59
00:07:22,233 --> 00:07:24,318
-It passed, my friend.
-It passed, you bastard?
60
00:07:24,402 --> 00:07:27,989
The amendment was approved
with two-thirds in favor!
61
00:07:28,072 --> 00:07:29,031
Fuck yes!
62
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
Let me know
when you have the final results.
63
00:07:31,409 --> 00:07:33,828
Long live my president!
You screwed them all!
64
00:07:33,911 --> 00:07:35,955
I fucking won!
65
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
Fuck yes!
66
00:07:38,166 --> 00:07:42,003
You wanted a president for Mexico?
Here you have it, bastards!
67
00:07:42,086 --> 00:07:42,962
Yes!
68
00:07:43,045 --> 00:07:45,339
-Epifanio Vargas!
-Long life to him!
69
00:07:45,423 --> 00:07:48,301
You wanted someone
to break gringos' wings?
70
00:07:48,384 --> 00:07:50,511
-Here you have him, bastards!
-Yes, sir!
71
00:07:50,595 --> 00:07:53,473
-Long live Mexico, bastards!
-Long live!
72
00:07:53,556 --> 00:07:55,683
Another six years in government!
73
00:07:55,766 --> 00:07:57,727
-Goddamn it!
-Fuck yeah, bastard.
74
00:07:57,810 --> 00:07:58,895
Fuck yeah, bastard.
75
00:07:58,978 --> 00:08:01,105
-Hey, but...
-What? What?
76
00:08:01,189 --> 00:08:03,232
Don't take my moment from me, bastard.
77
00:08:03,316 --> 00:08:05,318
We still need the Congress's approval.
78
00:08:05,985 --> 00:08:08,362
The Congress can suck my balls, friend.
79
00:08:09,280 --> 00:08:12,909
States must vote and that defines
the people's vote, friend.
80
00:08:12,992 --> 00:08:18,247
Friend, even if the cow is black,
the milk still comes out white.
81
00:08:18,331 --> 00:08:22,335
We almost got 'em all through the fence.
It will be easier.
82
00:08:22,585 --> 00:08:25,588
Besides, remember, this is a democracy,
83
00:08:25,922 --> 00:08:28,508
and we make up democracy.
84
00:08:28,591 --> 00:08:31,594
Then, to six more years as president.
85
00:08:31,677 --> 00:08:35,056
-Six more years! Say no more, goddamn it!
-Hell, yeah!
86
00:08:35,139 --> 00:08:37,934
-Long live Epifanio Vargas!
-Long live!
87
00:08:39,769 --> 00:08:40,811
What?
88
00:08:40,895 --> 00:08:42,396
-Mr. President.
-Huh?
89
00:08:42,480 --> 00:08:43,981
Sorry for the interruption.
90
00:08:44,398 --> 00:08:46,442
Everything's ready
for the meeting with Aguilar.
91
00:08:46,526 --> 00:08:49,237
-For fuck's sake. Let's go.
-Let's go.
92
00:08:49,904 --> 00:08:53,366
To think I was going to give
six more years to this bastard.
93
00:08:53,449 --> 00:08:55,785
You're coming with me, bastard.
Six more years.
94
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
-Yes, sir.
-Put my jacket on, you bastard.
95
00:08:57,745 --> 00:09:01,040
-Fix my tie, asshole.
-It's okay. Everything's okay.
96
00:09:01,123 --> 00:09:02,416
Okay, good. Let's go.
97
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
The bastard did it. I can't believe it.
98
00:09:08,839 --> 00:09:11,801
And it was me who ended up
doing him the fucking favor.
99
00:09:11,884 --> 00:09:13,344
Do you know he betrayed me?
100
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
Okay, relax.
101
00:09:14,804 --> 00:09:17,014
That has not happened yet, right?
102
00:09:17,640 --> 00:09:21,894
With these results, Susana, no one
will be able to stop fucking Epifanio.
103
00:09:21,978 --> 00:09:24,188
Why don't you quit like he told you to?
104
00:09:24,730 --> 00:09:25,773
-Oh, Susana.
-What?
105
00:09:25,856 --> 00:09:28,192
You think I could quit that easy?
106
00:09:28,276 --> 00:09:32,029
I've been here too many years. I know
a lot of things, and Epifanio knows it.
107
00:09:32,113 --> 00:09:34,991
If I quit, he'll look for a way
to shut me up.
108
00:09:35,074 --> 00:09:36,284
Oh, God, no.
109
00:09:39,036 --> 00:09:39,870
And you?
110
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
What about me?
111
00:09:42,039 --> 00:09:45,626
Why don't you quit? You've only been
working here for a short time.
112
00:09:45,710 --> 00:09:49,130
You're not that deep into this yet.
Get out of it.
113
00:09:49,213 --> 00:09:51,132
No, I can't leave the First Lady alone.
114
00:09:51,215 --> 00:09:53,634
Susana, things are going to get ugly.
115
00:09:53,718 --> 00:09:57,471
The First Lady is going to take
a nasty revenge on Epifanio.
116
00:09:57,555 --> 00:09:59,015
This might blow up.
117
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
For that very reason.
118
00:10:02,143 --> 00:10:04,729
If she needs me,
I'll stay here by her side.
119
00:10:15,865 --> 00:10:17,908
Why are you warning me?
What's wrong with you?
120
00:10:19,910 --> 00:10:21,495
When are you going to tell her?
121
00:10:23,998 --> 00:10:25,082
Tell her what?
122
00:10:26,542 --> 00:10:28,336
That you like the First Lady.
123
00:10:34,842 --> 00:10:35,968
Is it too evident?
124
00:10:37,887 --> 00:10:40,598
It's not that evident, but believe me,
125
00:10:41,641 --> 00:10:43,059
my radar is never wrong.
126
00:10:47,313 --> 00:10:49,649
Never, Danilo. I don't think
I'll ever be able to tell her.
127
00:11:02,828 --> 00:11:06,707
Send Hugo a message. We're going
to Javier Prado and Pan-American South.
128
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
-Did you get it?
-Here it is, boss.
129
00:11:22,348 --> 00:11:23,557
Here's all of it.
130
00:11:25,267 --> 00:11:27,269
Good. Let's go.
131
00:11:27,353 --> 00:11:29,563
-Any questions?
-No, sir, everything's clear.
132
00:11:29,647 --> 00:11:31,774
Okay. Do not fail me.
133
00:11:32,608 --> 00:11:35,111
I'll be waiting for you
at the house tonight to pay you.
134
00:11:42,451 --> 00:11:46,664
Turn on your phone's GPS
so Manotas knows where we will be.
135
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Yes, sir.
136
00:12:10,980 --> 00:12:13,149
You can send him the message.
137
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
Right now.
138
00:12:14,358 --> 00:12:16,277
You wait here. This might get ugly.
139
00:12:16,360 --> 00:12:18,821
-I'm not afraid.
-I know you're not afraid.
140
00:12:18,904 --> 00:12:20,990
If something happens to us,
who will warn the others?
141
00:12:21,073 --> 00:12:22,867
Besides, Sofia and Mateo need
to be picked up,
142
00:12:22,950 --> 00:12:25,453
-then we'll run like hell.
-How ugly can this get?
143
00:12:25,536 --> 00:12:27,705
Maybe. I hope not.
144
00:12:27,788 --> 00:12:31,125
You better pray everything goes well.
145
00:12:31,208 --> 00:12:34,587
-Find a hiding spot.
-Okay. Good luck.
146
00:12:34,670 --> 00:12:35,588
Okay.
147
00:12:35,671 --> 00:12:36,714
Okay.
148
00:12:49,768 --> 00:12:50,769
Do you have the location?
149
00:12:52,104 --> 00:12:53,355
We have ten minutes.
150
00:12:54,732 --> 00:12:57,735
Take it. Here you have the exact location.
151
00:13:00,905 --> 00:13:02,448
Check if your GPS is turned on.
152
00:13:04,950 --> 00:13:07,995
-It's on.
-Drive fast! Go!
153
00:13:12,082 --> 00:13:14,835
Faustino, what's happening? Nothing?
154
00:13:14,919 --> 00:13:16,879
No, nothing. And you, Oleg?
155
00:13:19,924 --> 00:13:22,760
-They're here.
-How many men?
156
00:13:28,474 --> 00:13:30,809
Ruben and the same men.
157
00:13:30,893 --> 00:13:34,230
Okay, go. See you at the meeting point.
158
00:13:39,401 --> 00:13:40,486
Take him.
159
00:15:36,477 --> 00:15:38,604
It's too much money, sir.
160
00:15:38,687 --> 00:15:41,398
Look, no offense, but...
161
00:15:42,274 --> 00:15:44,610
The money, is it yours or your clients'?
162
00:15:44,693 --> 00:15:47,196
My clients would like to know
what you need it for.
163
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
What happened to the money
they gave you before?
164
00:15:49,990 --> 00:15:52,201
It was used to do nice things.
165
00:15:52,284 --> 00:15:55,913
Fucking money has no other purpose
than to be used for doing nice things.
166
00:15:55,996 --> 00:15:57,748
For buying nice things.
167
00:15:58,415 --> 00:16:01,543
Besides, you told me the other time
that I know my business.
168
00:16:02,544 --> 00:16:06,715
Tell your partners to start writing
their letters to Santa Claus.
169
00:16:07,174 --> 00:16:09,218
Maybe this time, they'll get presents.
170
00:16:09,301 --> 00:16:12,179
Okay. Then, today,
I'll travel and meet with them.
171
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
-All right.
-As soon as I know something,
172
00:16:14,014 --> 00:16:15,683
-I'll let you know.
-No, you know what?
173
00:16:17,726 --> 00:16:21,522
Why lose time?
You have a cell phone, right?
174
00:16:22,314 --> 00:16:24,566
That's what those things are for.
175
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
It's a sensitive topic, sir.
176
00:16:46,296 --> 00:16:50,926
You're only repeating what I already know.
177
00:16:51,343 --> 00:16:55,681
Talk to your partners.
Tell them to hurry up, huh?
178
00:16:55,764 --> 00:16:57,975
It's urgent. I'm in a hurry.
179
00:17:02,062 --> 00:17:03,439
-I'll be back.
-All right.
180
00:17:05,983 --> 00:17:08,068
-This asshole.
-We must be careful.
181
00:17:08,152 --> 00:17:10,487
-Friend...
-It's all right, friend.
182
00:17:19,246 --> 00:17:21,623
I think I got some signal. Check it out.
183
00:17:22,374 --> 00:17:25,210
-Yes, sir.
-It's Vargas?
184
00:17:25,294 --> 00:17:26,462
It's not possible?
185
00:17:29,840 --> 00:17:32,885
Thirty million dollars at the same place.
186
00:17:34,094 --> 00:17:35,012
Yes, sir.
187
00:17:40,684 --> 00:17:42,728
We're losing it.
188
00:17:42,811 --> 00:17:44,897
Signal is impossible to intercept.
189
00:17:47,357 --> 00:17:49,485
Got it. It will be done that way.
190
00:17:53,906 --> 00:17:56,575
No... I can't hear anything.
191
00:17:57,284 --> 00:17:59,828
Popcorn! Popcorn!
192
00:18:01,205 --> 00:18:02,748
Popcorn!
193
00:18:02,831 --> 00:18:04,917
Attention all units. We're moving in.
194
00:18:05,000 --> 00:18:06,418
Wait for my orders.
195
00:18:06,668 --> 00:18:09,588
Okay, sir. Waiting for orders.
196
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
Where's my boy?
197
00:18:48,502 --> 00:18:50,170
Where's the key? You brought it?
198
00:18:53,215 --> 00:18:54,216
What do you think?
199
00:18:59,763 --> 00:19:02,015
Batman, bring him.
200
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
Hey, hey, calm down. Stop there.
201
00:19:16,864 --> 00:19:21,076
Slowly, walk up the middle
of the hallway. Only you.
202
00:19:26,039 --> 00:19:27,499
Careful.
203
00:19:28,542 --> 00:19:31,295
Calm down, son.
I'll take you away from here.
204
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Where's the key?
205
00:19:43,724 --> 00:19:45,142
In the suitcase.
206
00:19:45,726 --> 00:19:47,186
Take it out.
207
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
Let me see it.
208
00:20:03,076 --> 00:20:06,330
I don't understand why
you insist on this shit being a key.
209
00:20:07,623 --> 00:20:08,916
Where is the proof?
210
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
I thought you knew.
211
00:20:12,169 --> 00:20:14,087
I wouldn't be asking.
212
00:20:14,171 --> 00:20:16,423
I have no fucking idea.
213
00:20:17,799 --> 00:20:20,761
I only know that you need
three of these to find it.
214
00:20:22,763 --> 00:20:25,224
The White Rider once told me
215
00:20:25,307 --> 00:20:30,062
that if he didn't come up
with these three, I would understand.
216
00:20:32,814 --> 00:20:35,984
-Understand what?
-I don't know.
217
00:20:36,860 --> 00:20:38,779
This interrogation
was not part of the deal.
218
00:20:39,696 --> 00:20:43,575
-So let him go.
-Very carefully.
219
00:20:44,701 --> 00:20:48,121
You're going to throw the key to me.
Place it in the box.
220
00:20:48,872 --> 00:20:53,168
On the count of three.
At the same time, we'll release your kid.
221
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
One...
222
00:21:00,759 --> 00:21:01,802
two...
223
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
three.
224
00:21:32,291 --> 00:21:33,250
Careful!
225
00:21:33,333 --> 00:21:34,751
Son of a bitch!
226
00:22:03,196 --> 00:22:04,948
I'll cover you!
227
00:22:11,371 --> 00:22:12,289
Let's go!
228
00:22:23,884 --> 00:22:25,344
Wait!
229
00:22:25,427 --> 00:22:27,179
Come on! Go, go, go!
230
00:22:35,562 --> 00:22:37,314
Wait! Wait!
231
00:22:40,525 --> 00:22:42,360
Armando, wait!
232
00:22:44,780 --> 00:22:45,697
Go!
233
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
-Don't shoot! Shit!
-Fuck!
234
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
Are you letting them go?
235
00:22:54,956 --> 00:22:56,792
-Come on!
-Fuck!
236
00:23:02,047 --> 00:23:03,715
Go, go, go!
237
00:23:17,687 --> 00:23:19,147
Go, go!
238
00:23:21,233 --> 00:23:23,568
Goddamn it! Are you going
to let them leave like that?
239
00:23:23,652 --> 00:23:27,239
I'm not letting them leave.
Don't you know your father?
240
00:23:28,240 --> 00:23:29,324
Look.
241
00:24:05,277 --> 00:24:07,237
Oh, motherfucker.
242
00:24:12,576 --> 00:24:15,287
What happened, sweetie?
Don't look at me with those blue eyes.
243
00:24:15,370 --> 00:24:18,331
-It was her, little Paloma.
-Paloma?
244
00:24:18,415 --> 00:24:21,042
Weren't you supposed to just be hiding?
245
00:24:21,126 --> 00:24:22,377
And I did.
246
00:24:26,756 --> 00:24:30,051
From the place I was hiding,I could see the van.
247
00:24:30,802 --> 00:24:32,345
And I saw a man approach.
248
00:24:38,101 --> 00:24:39,895
It seemed a little strange,so I followed him.
249
00:24:45,567 --> 00:24:47,444
And I saw him put something under the van.
250
00:24:58,246 --> 00:25:00,290
I didn't know what it was,so I wrote to Faustino.
251
00:25:12,802 --> 00:25:14,512
And whose idea was it?
252
00:25:14,971 --> 00:25:17,807
-Faustino's.
-No, no, no.
253
00:25:17,891 --> 00:25:20,101
There she is, the perp.
254
00:25:21,269 --> 00:25:24,606
-Well, you saved our lives.
-Yes.
255
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
-Thank you.
-Let's go.
256
00:25:27,192 --> 00:25:29,194
If my baby is a girl,
I'm going to name her Paloma.
257
00:25:29,277 --> 00:25:32,989
-And if it's a boy, name him Faustino.
-No! He'll be bullied at school!
258
00:25:33,073 --> 00:25:36,284
How am I going to name him Faustino?
Faux-teen-no.
259
00:25:53,134 --> 00:25:55,428
I told you to ask me for anything,
260
00:25:55,512 --> 00:25:57,931
but you're asking me
for the moon and the stars.
261
00:25:59,391 --> 00:26:02,269
The law of submission
is not a new topic, sir.
262
00:26:02,727 --> 00:26:04,396
You already had it on your agenda.
263
00:26:04,479 --> 00:26:07,607
Hey. That's why I removed it.
264
00:26:08,233 --> 00:26:11,569
Didn't you see the commotion
it caused last time?
265
00:26:11,653 --> 00:26:13,363
Hey, you know what?
266
00:26:15,448 --> 00:26:18,576
People are not going to like
sitting right next to your clients
267
00:26:18,660 --> 00:26:20,203
at a table in a restaurant.
268
00:26:20,287 --> 00:26:22,372
My clients are tired of hiding.
269
00:26:24,082 --> 00:26:26,459
Why are they tired?
They are in the shade, man.
270
00:26:26,793 --> 00:26:30,380
And we take good care of them.
Besides, we already took Montoya off them.
271
00:26:31,381 --> 00:26:34,843
Yes. Obviously, the situation improved.
272
00:26:35,260 --> 00:26:37,053
But it's not enough, Mr. President.
273
00:26:37,971 --> 00:26:41,433
My clients are willing
to spend a few years in jail,
274
00:26:43,184 --> 00:26:45,103
waiting to be inserted into society.
275
00:26:46,229 --> 00:26:47,063
Damn.
276
00:26:48,273 --> 00:26:51,443
Fuck, you're asking too much from me.
277
00:26:53,069 --> 00:26:55,363
For someone
who just swept through Congress?
278
00:26:55,447 --> 00:26:57,699
Promoting this project is nothing.
279
00:26:58,283 --> 00:27:01,995
You know, look,
we're going to do one thing.
280
00:27:03,788 --> 00:27:05,373
If the reelection passes,
281
00:27:06,041 --> 00:27:08,293
then we'll place
your clients' record, okay?
282
00:27:08,376 --> 00:27:12,505
-Let's see, Mr. President.
-This asshole...
283
00:27:13,131 --> 00:27:16,468
If you don't push this project right now,
284
00:27:17,469 --> 00:27:19,220
forget the $30 million.
285
00:27:19,304 --> 00:27:21,890
We shouldn't rush.
We should think about it, right?
286
00:27:24,976 --> 00:27:26,978
-I agree.
-Man...
287
00:27:27,062 --> 00:27:29,606
I accept, man. I accept. Let's accept.
288
00:27:30,106 --> 00:27:33,360
Tell your clients that
we are accepting their conditions.
289
00:27:33,568 --> 00:27:37,822
And you, tell the legal department
to start writing a draft for the law.
290
00:27:37,906 --> 00:27:39,991
-That's not allowed.
-No, no, Delio.
291
00:27:40,075 --> 00:27:41,618
There's no need.
292
00:27:41,701 --> 00:27:43,620
My clients want to write it.
293
00:27:44,704 --> 00:27:46,581
To avoid any little mistake, right?
294
00:27:46,664 --> 00:27:51,086
Oh, you're good. Check this out.
295
00:27:51,169 --> 00:27:54,506
We won't even have to spend money
from the treasury.
296
00:27:54,798 --> 00:27:56,674
It's the money
of the people of Mexico, man.
297
00:27:57,258 --> 00:27:59,594
-It's okay?
-Needless to say, Mr. President...
298
00:27:59,677 --> 00:28:00,678
What?
299
00:28:02,555 --> 00:28:05,183
If you don't promote this project,
300
00:28:06,476 --> 00:28:08,895
the consequences can be very serious.
301
00:28:11,398 --> 00:28:13,066
Let's see, asshole.
302
00:28:13,942 --> 00:28:16,569
Who do you think you're talking to?
303
00:28:16,861 --> 00:28:19,489
I'm the President of Mexico.
304
00:28:20,365 --> 00:28:22,784
I keep my word.
305
00:28:22,867 --> 00:28:24,577
And I'll tell you one thing.
306
00:28:25,286 --> 00:28:26,621
It pisses me off
307
00:28:27,288 --> 00:28:30,375
to be threatened.
308
00:28:31,584 --> 00:28:34,712
Don't ever do it again, huh?
309
00:28:35,338 --> 00:28:36,464
Be careful.
310
00:28:37,215 --> 00:28:40,009
Stay calm and talk to them.
311
00:28:40,427 --> 00:28:42,178
I have a country to govern.
312
00:28:54,149 --> 00:28:56,067
Go back to where you came from, bastard.
313
00:28:57,360 --> 00:28:59,988
-They screwed us, friend.
-Oh!
314
00:29:00,363 --> 00:29:03,783
Don't exaggerate, man.
You're acting like my wife. Damn.
315
00:29:05,493 --> 00:29:06,327
Let's go.
316
00:29:21,134 --> 00:29:23,678
The presidential motorcade
is already on the move.
317
00:29:24,596 --> 00:29:26,806
Attention, units, the motorcade is moving.
318
00:29:26,890 --> 00:29:29,559
Caravan moving.Unit three, how are things over there?
319
00:29:30,101 --> 00:29:32,061
There's movement in the north zone.
320
00:29:41,196 --> 00:29:44,449
People are not going to like seeing you
compromised on this bill proposal.
321
00:29:44,532 --> 00:29:46,242
No, man.
322
00:29:46,534 --> 00:29:49,037
People like to be nicely spoken to.
323
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
To have a package well presented.
324
00:29:51,664 --> 00:29:53,374
Be calm, man.
325
00:29:53,458 --> 00:29:56,169
I feel like my balls
are going up my neck, man.
326
00:29:56,252 --> 00:29:57,629
They even came out.
327
00:30:08,681 --> 00:30:10,016
I watched your car.
328
00:30:10,975 --> 00:30:13,436
Hey, hey, hey.
329
00:30:13,520 --> 00:30:14,521
Let's see...
330
00:30:14,604 --> 00:30:16,314
Okay, okay.
331
00:30:16,940 --> 00:30:18,066
He comes with me.
332
00:30:18,149 --> 00:30:19,734
-I'm not going anywhere.
-Shh.
333
00:30:21,945 --> 00:30:23,029
You're from the DEA.
334
00:30:49,264 --> 00:30:51,683
Oh, Sofia.
335
00:31:10,577 --> 00:31:11,452
Sofia?
336
00:31:38,438 --> 00:31:40,815
Oh, you have bruises.
337
00:31:40,899 --> 00:31:42,483
It's nothing, Mom.
338
00:31:42,567 --> 00:31:45,612
Mommy, forgive me, it was my fault.
I should've been more careful.
339
00:31:45,695 --> 00:31:47,488
Hey, look at me.
340
00:31:48,114 --> 00:31:51,951
Never apologize to me, okay?
Do not ask me for forgiveness.
341
00:31:52,035 --> 00:31:55,955
I've been the only idiot.
You shouldn't be living like this.
342
00:31:56,664 --> 00:31:58,291
You shouldn't be living this shit, kid.
343
00:31:58,791 --> 00:32:01,878
I'm so sorry. Are you okay?
344
00:32:02,921 --> 00:32:04,547
I love you.
345
00:32:04,631 --> 00:32:06,883
Me too. Are you okay?
346
00:32:08,801 --> 00:32:09,761
Come here.
347
00:32:14,474 --> 00:32:16,976
-Thank you for taking care of her.
-I'm glad to see you again.
348
00:32:17,060 --> 00:32:17,977
Me too.
349
00:32:19,854 --> 00:32:22,565
Honestly, you smell like shit.
350
00:32:23,566 --> 00:32:26,778
You need a good bath and a good meal.
351
00:32:27,111 --> 00:32:29,030
-Love you.
-And a lot of fucking love.
352
00:32:29,948 --> 00:32:30,865
Love you.
353
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
I love you, Mom.
354
00:32:38,373 --> 00:32:41,084
Now, come over here. Come on.
355
00:33:03,856 --> 00:33:06,776
Hello? What happened, buddy?
356
00:33:07,610 --> 00:33:09,487
What can you tell me about my goddaughter?
357
00:33:09,570 --> 00:33:11,698
Last thing I knew,she was on her way to Lima.
358
00:33:12,198 --> 00:33:13,449
I also know that.
359
00:33:14,158 --> 00:33:15,827
That's why I had those gadgets on them.
360
00:33:15,910 --> 00:33:18,621
Then you will know more than me.
That's the only thing I know.
361
00:33:18,705 --> 00:33:21,874
Really? Have you stopped being a couple?
362
00:33:21,958 --> 00:33:24,794
She doesn't tell you where she goesor what she does anymore?
363
00:33:24,877 --> 00:33:26,963
I assume you called
about the money, right?
364
00:33:27,046 --> 00:33:30,842
Exactly, son.
Yes, I already got it for you.
365
00:33:31,592 --> 00:33:35,388
We're figuring out here
to see who delivers it there and how.
366
00:33:35,471 --> 00:33:38,850
Well, then I'll coordinate everything.
367
00:33:38,933 --> 00:33:41,477
As soon as we have the key,
I'll let you know.
368
00:33:41,561 --> 00:33:45,857
Let it be soon because
you got me nervous as a cat.
369
00:33:47,984 --> 00:33:48,943
Okay, then.
370
00:33:50,194 --> 00:33:51,362
Am I interrupting?
371
00:33:52,405 --> 00:33:53,865
No. Come on in.
372
00:33:54,240 --> 00:33:56,951
What are you doing with that at this hour?
373
00:33:58,494 --> 00:34:02,832
Just because we're not husband
and wife doesn't mean I can't recognize
374
00:34:02,915 --> 00:34:05,084
a great political triumph, right?
375
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
For the majority in Congress.
376
00:34:16,387 --> 00:34:18,514
-Cheers.
-Cheers.
377
00:34:23,311 --> 00:34:27,648
Oh! I prefer tequila and whiskey.
378
00:34:29,275 --> 00:34:31,944
But I appreciate the gesture, Veva.
379
00:34:32,695 --> 00:34:34,405
What I am wondering is...
380
00:34:35,698 --> 00:34:38,367
what are you looking for?
What do you want, huh?
381
00:34:38,910 --> 00:34:41,037
Because you always try to take advantage.
382
00:34:42,830 --> 00:34:47,376
If this is going to last six more years,
I want peace, Epifanio.
383
00:34:48,586 --> 00:34:50,338
I don't want to be fighting
with you anymore.
384
00:34:50,421 --> 00:34:51,297
Oh, damn.
385
00:34:51,964 --> 00:34:54,967
And who performed this little miracle?
386
00:34:55,510 --> 00:34:57,595
Don't tell me
the psychiatrist is helping you?
387
00:35:00,056 --> 00:35:03,434
Well, yes, he has really helped me a lot.
388
00:35:03,518 --> 00:35:05,269
-Oh.
-A lot.
389
00:35:05,353 --> 00:35:06,521
You have no idea.
390
00:35:07,772 --> 00:35:11,776
Well, look, there are
still many things to do
391
00:35:11,859 --> 00:35:14,362
so we can strengthen the reelection.
392
00:35:14,445 --> 00:35:15,947
There are still things to do.
393
00:35:16,322 --> 00:35:20,159
You could help me with that.
Without me having to beg.
394
00:35:21,786 --> 00:35:22,829
Fine.
395
00:35:24,413 --> 00:35:26,040
I'm going to do everything I can, okay?
396
00:35:26,124 --> 00:35:29,710
No, Veva, you're not going to do
everything you can.
397
00:35:30,419 --> 00:35:33,214
You're gonna do whatever it takes.
398
00:35:33,965 --> 00:35:36,968
-I'll do whatever it takes.
-Good.
399
00:35:39,971 --> 00:35:41,305
-Cheers.
-Cheers.
400
00:36:04,078 --> 00:36:08,291
I demand that you explain
what this is all about!
401
00:36:10,209 --> 00:36:13,087
-What the hell do you want?
-Be calm.
402
00:36:15,131 --> 00:36:16,716
You're going to sit down, understand?
403
00:36:24,765 --> 00:36:25,808
Let's get started.
404
00:36:28,519 --> 00:36:30,980
I'm going to ask you
some simple questions. Relax.
405
00:36:32,940 --> 00:36:34,859
I'm not going to answer shit.
406
00:36:35,610 --> 00:36:36,777
I'm a lawyer.
407
00:36:37,528 --> 00:36:39,405
And I know my rights.
408
00:36:39,488 --> 00:36:41,699
Let's see, genius,
409
00:36:42,909 --> 00:36:44,118
what are those rights?
410
00:36:44,202 --> 00:36:45,953
Tell me why you brought me here.
411
00:36:47,121 --> 00:36:48,539
Bring me before a judge.
412
00:36:51,292 --> 00:36:55,963
About the judge,
I owe it to you, that doesn't work.
413
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
Some simple questions.
414
00:36:59,008 --> 00:37:01,552
So don't worry,
we're going to be away from everyone.
415
00:37:01,636 --> 00:37:05,097
This is kidnapping,
and you are going to regret it.
416
00:37:05,473 --> 00:37:06,307
Why?
417
00:37:07,892 --> 00:37:08,976
What is going to happen?
418
00:37:10,269 --> 00:37:13,022
Are you going to call your friend,
President Vargas?
419
00:37:13,731 --> 00:37:15,942
To free you? There's more.
420
00:37:16,692 --> 00:37:19,195
You'll call your clients
so they'll come and rescue you?
421
00:37:27,453 --> 00:37:28,454
First question.
422
00:37:30,581 --> 00:37:33,209
Where the hell is Teresa Mendoza?
423
00:37:35,628 --> 00:37:37,421
Yes, I have it here in my hand.
424
00:37:39,548 --> 00:37:43,886
It has a different shape
and is made of a different metal.
425
00:37:43,970 --> 00:37:47,598
Although I don't know what shape this is.
426
00:37:47,932 --> 00:37:49,392
And how's the surface?
427
00:37:50,059 --> 00:37:53,229
I think it's the sameas the one Karen gave us.
428
00:37:53,896 --> 00:37:55,982
It also has like hieroglyphics.
429
00:37:58,109 --> 00:38:00,236
Well, definitely, it's the same style.
430
00:38:02,446 --> 00:38:03,864
If these are the keys,
431
00:38:04,782 --> 00:38:06,826
I can't imagine the lock.
432
00:38:06,909 --> 00:38:11,372
What worries me is where's the filthy door
that these keys open to?
433
00:38:12,123 --> 00:38:13,374
And what did Ruben tell you?
434
00:38:14,083 --> 00:38:16,669
That, according to the White Rider,
435
00:38:16,752 --> 00:38:19,422
when we had the three keys,
we were going to understand.
436
00:38:19,505 --> 00:38:21,632
Understand what? Where's the proof?
437
00:38:22,425 --> 00:38:25,469
I asked him exactly that,but he said he didn't know anything.
438
00:38:27,263 --> 00:38:31,559
Well, let's hope it's the same.
And that we can understand.
439
00:38:32,768 --> 00:38:35,938
And, well, were you able to coordinate
the trip with... with Salvatore?
440
00:38:37,898 --> 00:38:38,858
Yeah.
441
00:38:40,526 --> 00:38:41,652
The plane
442
00:38:42,361 --> 00:38:44,989
that is going to bring them
is the same one that took them.
443
00:38:46,532 --> 00:38:50,077
I'll send the coordinates of the trackand the departure time in a bit.
444
00:38:51,120 --> 00:38:53,789
Okay. Hey, how's the money thing going?
445
00:38:54,582 --> 00:38:58,502
When Epifanio gave us the heads-up,
Salvatore began to gather it.
446
00:38:59,378 --> 00:39:02,965
So the only thing against the clock
is your return.
447
00:39:04,008 --> 00:39:08,346
Counting down the hours. Twenty-two left.
448
00:39:09,722 --> 00:39:11,098
Well, very good.
449
00:39:11,807 --> 00:39:12,725
And Oleg?
450
00:39:13,517 --> 00:39:14,393
What about Oleg?
451
00:39:14,977 --> 00:39:17,229
It's strange that
he's not paying attention to the call.
452
00:39:17,313 --> 00:39:19,190
Did he forget to take care of you?
453
00:39:21,067 --> 00:39:23,444
Well, yes, it seems so.
454
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
Any problem?
455
00:39:25,946 --> 00:39:28,074
No. No, none.
456
00:39:28,866 --> 00:39:30,326
Everyone is about to eat dinner.
457
00:39:31,827 --> 00:39:32,912
See you tomorrow.
458
00:39:32,995 --> 00:39:34,372
-Teresa.
-Yes?
459
00:39:40,795 --> 00:39:44,507
Well, nothing. I'm glad everything
went well and that you have the key.
460
00:39:49,637 --> 00:39:52,973
Well, thanks. See you tomorrow.
461
00:40:12,701 --> 00:40:17,331
Evidently, this woman
is not Elena Bocanegra, as it says here.
462
00:40:18,040 --> 00:40:21,710
She is not even a millionaire
nor does she have a father in Spain,
463
00:40:21,794 --> 00:40:23,379
nor a son named Bruno, anything.
464
00:40:24,839 --> 00:40:26,465
This woman is called...
465
00:40:29,051 --> 00:40:30,094
Teresa Mendoza.
466
00:40:30,177 --> 00:40:32,138
REWARD -MOST WANTED FUGITIVE
"QUEEN OF THE SOUTH"
467
00:40:33,389 --> 00:40:35,433
She is a fugitive from American justice.
468
00:40:35,516 --> 00:40:38,269
She has several deaths on her resume.
469
00:40:39,145 --> 00:40:41,188
So thanks to you,
I'm going to turn her in,
470
00:40:41,272 --> 00:40:42,815
they're going to promote me to captain.
471
00:40:42,898 --> 00:40:44,608
I'll look like a genius
in the institution,
472
00:40:44,692 --> 00:40:46,735
you get rid of a problem.
473
00:40:47,987 --> 00:40:48,904
Huh?
474
00:40:50,406 --> 00:40:53,576
If you have a real calling
as a police officer,
475
00:40:53,659 --> 00:40:58,622
incredible, because the other option
is to report her and collect the reward.
476
00:40:59,373 --> 00:41:02,626
Yes. No, I... I'm a policeman.
477
00:41:02,710 --> 00:41:06,172
I must turn her in, it's my duty.
I cannot collect any reward.
478
00:41:09,592 --> 00:41:10,676
What are you thinking?
479
00:41:11,177 --> 00:41:14,054
I understand that
he can't collect the reward, but...
480
00:41:15,055 --> 00:41:16,891
me...
481
00:41:16,974 --> 00:41:19,351
I can report her and we'll share it
between the three of us.
482
00:41:22,521 --> 00:41:24,899
Sorry, but it's bullshit if we don't.
483
00:41:24,982 --> 00:41:27,401
I mean, when was it so easy
to have five million dollars?
484
00:41:30,196 --> 00:41:31,864
Whatever you say.
485
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
ON THE NEXT EPISODE
486
00:41:47,546 --> 00:41:51,550
Aguilar, the lawyer, disappeared
after he had the meeting with us.
487
00:41:52,843 --> 00:41:55,012
Hello? I'm calling about the reward.
488
00:41:55,095 --> 00:41:56,931
I know where Teresa Mendoza is.
489
00:42:00,684 --> 00:42:03,020
In Colombia, everything's organized.
490
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
What about Colombia?
491
00:42:04,188 --> 00:42:06,524
Supposedly we left
because of the danger, right?
492
00:42:06,607 --> 00:42:09,109
We don't know how difficult
it's gonna be to get the evidence.
493
00:42:09,193 --> 00:42:12,196
I'm sure there's someone here
who is talking too much.
494
00:42:12,279 --> 00:42:15,741
You have nothing against me.
You can't do this to me.
495
00:42:17,034 --> 00:42:20,079
I'm ready to return to Mexico
for the money.
496
00:42:20,162 --> 00:42:22,831
Perhaps the time has come
for me to retire.
497
00:42:23,999 --> 00:42:27,378
Are you sure it's here?
So why doesn't the bastard come out?
498
00:42:27,461 --> 00:42:30,256
Genaro MontaƱo,
head of Presidential Security.
499
00:42:30,339 --> 00:42:32,299
Pay attention, follow what we agreed.
500
00:42:33,467 --> 00:42:35,094
I want this nightmare to end.
501
00:42:35,177 --> 00:42:37,680
Before you go, wake me up to say goodbye.
502
00:42:37,763 --> 00:42:39,265
I'm already missing you.
503
00:42:40,432 --> 00:42:43,227
-We already got the money.
-Where's the key?
504
00:42:43,310 --> 00:42:45,020
The clock is ticking.
505
00:42:45,437 --> 00:42:47,273
I thought you liked to play.
506
00:45:04,493 --> 00:45:06,495
Subtitle translation by: Cristina Cota
38070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.