All language subtitles for La Reina del Sur - S03E44 - The Exchange_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,345 ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:12,429 --> 00:00:15,432 You need someone on the inside, right? Well, I'll do it. 3 00:00:15,515 --> 00:00:20,186 Nobody can know about the game we played, especially your dad. 4 00:00:20,270 --> 00:00:25,942 Epifanio is meeting tomorrow with that lawyer that had his photos taken. 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,152 Cheers, Epifanio. 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,655 I have information on a meeting that Vargas is having. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,284 And they will be discussing about Teresa Mendoza. 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,702 Hey! 9 00:00:35,785 --> 00:00:40,331 She won't pick up my calls. I've called her many times, I left many messages. 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,042 Do you think he's getting suspicious? 11 00:00:42,125 --> 00:00:45,462 I've had enough of this bullshit. Someone must pay for the death of my men. 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,630 -What happened? -It's a long story. 13 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 I can make it short. 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,799 Remember Karen? 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,218 She told us that you have the key. 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 We came to do business. Let's do business. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 You take care of your things, I'll take care of mine. 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,225 We took your son. 19 00:00:59,934 --> 00:01:02,312 The only thing you need to do is hand us the key. 20 00:01:02,395 --> 00:01:05,523 And we'll give your son back safe and sound. 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,943 We have no other option but to travel to Lima. 22 00:01:37,931 --> 00:01:41,267 Yes, yes, at the doors of the National Stadium. 23 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 Okay. Tell him to hurry up. 24 00:01:46,981 --> 00:01:50,068 -What did he say? -Manotas is on his way. 25 00:01:50,902 --> 00:01:52,070 He'll come here. 26 00:01:53,696 --> 00:01:55,698 Tell him to wait. I won't take long. 27 00:02:36,990 --> 00:02:38,366 I don't want to jinx it, 28 00:02:38,449 --> 00:02:41,369 but don't you think it was risky to leave this guy alone? 29 00:02:41,953 --> 00:02:43,204 We had no choice. 30 00:02:43,454 --> 00:02:44,581 It's not an ideal situation, 31 00:02:44,664 --> 00:02:47,458 but I don't think he'd do something stupid knowing we have his son. 32 00:02:52,380 --> 00:02:56,175 He won't get the exact location of the meeting 33 00:02:56,259 --> 00:02:57,427 until ten minutes before. 34 00:03:01,222 --> 00:03:04,601 He won't have any time to get backup or plan anything. 35 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 You have the location? 36 00:03:09,397 --> 00:03:10,690 I think I do. 37 00:03:11,441 --> 00:03:14,903 -Let me see. Okay, it's fine. -Oh, look at him. 38 00:03:14,986 --> 00:03:19,157 He doesn't know how to avoid rocks, but he can find a place on a map. 39 00:03:20,033 --> 00:03:23,870 I'll send the first message about the area where the meeting will take place. 40 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 There's Faustino. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,524 Hey, she's a queen. 42 00:03:54,150 --> 00:03:55,902 -What's up? -All good. 43 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Everything's okay? 44 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Let's go! 45 00:04:00,740 --> 00:04:02,533 Let's go, then. 46 00:05:33,166 --> 00:05:36,502 MEXICO CITY, MEXICO 47 00:06:49,867 --> 00:06:51,494 And that means... 48 00:06:52,620 --> 00:06:54,288 that we are 19 votes below. 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,623 We are 19 votes below. 50 00:06:57,500 --> 00:06:59,752 We have the votes from the Cardenas faction. 51 00:06:59,836 --> 00:07:01,504 No, they already voted, in favor. 52 00:07:03,047 --> 00:07:06,008 So? We are behind by... 53 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 We're ten votes below. 54 00:07:09,053 --> 00:07:11,722 -Who is missing? -Who the fuck is missing? 55 00:07:13,099 --> 00:07:15,601 All those of the opposition, but... 56 00:07:16,394 --> 00:07:17,395 But what? 57 00:07:18,688 --> 00:07:19,564 What? 58 00:07:20,064 --> 00:07:21,774 -It passed. -It passed? 59 00:07:22,233 --> 00:07:24,318 -It passed, my friend. -It passed, you bastard? 60 00:07:24,402 --> 00:07:27,989 The amendment was approved with two-thirds in favor! 61 00:07:28,072 --> 00:07:29,031 Fuck yes! 62 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Let me know when you have the final results. 63 00:07:31,409 --> 00:07:33,828 Long live my president! You screwed them all! 64 00:07:33,911 --> 00:07:35,955 I fucking won! 65 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 Fuck yes! 66 00:07:38,166 --> 00:07:42,003 You wanted a president for Mexico? Here you have it, bastards! 67 00:07:42,086 --> 00:07:42,962 Yes! 68 00:07:43,045 --> 00:07:45,339 -Epifanio Vargas! -Long life to him! 69 00:07:45,423 --> 00:07:48,301 You wanted someone to break gringos' wings? 70 00:07:48,384 --> 00:07:50,511 -Here you have him, bastards! -Yes, sir! 71 00:07:50,595 --> 00:07:53,473 -Long live Mexico, bastards! -Long live! 72 00:07:53,556 --> 00:07:55,683 Another six years in government! 73 00:07:55,766 --> 00:07:57,727 -Goddamn it! -Fuck yeah, bastard. 74 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Fuck yeah, bastard. 75 00:07:58,978 --> 00:08:01,105 -Hey, but... -What? What? 76 00:08:01,189 --> 00:08:03,232 Don't take my moment from me, bastard. 77 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 We still need the Congress's approval. 78 00:08:05,985 --> 00:08:08,362 The Congress can suck my balls, friend. 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,909 States must vote and that defines the people's vote, friend. 80 00:08:12,992 --> 00:08:18,247 Friend, even if the cow is black, the milk still comes out white. 81 00:08:18,331 --> 00:08:22,335 We almost got 'em all through the fence. It will be easier. 82 00:08:22,585 --> 00:08:25,588 Besides, remember, this is a democracy, 83 00:08:25,922 --> 00:08:28,508 and we make up democracy. 84 00:08:28,591 --> 00:08:31,594 Then, to six more years as president. 85 00:08:31,677 --> 00:08:35,056 -Six more years! Say no more, goddamn it! -Hell, yeah! 86 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 -Long live Epifanio Vargas! -Long live! 87 00:08:39,769 --> 00:08:40,811 What? 88 00:08:40,895 --> 00:08:42,396 -Mr. President. -Huh? 89 00:08:42,480 --> 00:08:43,981 Sorry for the interruption. 90 00:08:44,398 --> 00:08:46,442 Everything's ready for the meeting with Aguilar. 91 00:08:46,526 --> 00:08:49,237 -For fuck's sake. Let's go. -Let's go. 92 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 To think I was going to give six more years to this bastard. 93 00:08:53,449 --> 00:08:55,785 You're coming with me, bastard. Six more years. 94 00:08:55,868 --> 00:08:57,662 -Yes, sir. -Put my jacket on, you bastard. 95 00:08:57,745 --> 00:09:01,040 -Fix my tie, asshole. -It's okay. Everything's okay. 96 00:09:01,123 --> 00:09:02,416 Okay, good. Let's go. 97 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 The bastard did it. I can't believe it. 98 00:09:08,839 --> 00:09:11,801 And it was me who ended up doing him the fucking favor. 99 00:09:11,884 --> 00:09:13,344 Do you know he betrayed me? 100 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 Okay, relax. 101 00:09:14,804 --> 00:09:17,014 That has not happened yet, right? 102 00:09:17,640 --> 00:09:21,894 With these results, Susana, no one will be able to stop fucking Epifanio. 103 00:09:21,978 --> 00:09:24,188 Why don't you quit like he told you to? 104 00:09:24,730 --> 00:09:25,773 -Oh, Susana. -What? 105 00:09:25,856 --> 00:09:28,192 You think I could quit that easy? 106 00:09:28,276 --> 00:09:32,029 I've been here too many years. I know a lot of things, and Epifanio knows it. 107 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 If I quit, he'll look for a way to shut me up. 108 00:09:35,074 --> 00:09:36,284 Oh, God, no. 109 00:09:39,036 --> 00:09:39,870 And you? 110 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 What about me? 111 00:09:42,039 --> 00:09:45,626 Why don't you quit? You've only been working here for a short time. 112 00:09:45,710 --> 00:09:49,130 You're not that deep into this yet. Get out of it. 113 00:09:49,213 --> 00:09:51,132 No, I can't leave the First Lady alone. 114 00:09:51,215 --> 00:09:53,634 Susana, things are going to get ugly. 115 00:09:53,718 --> 00:09:57,471 The First Lady is going to take a nasty revenge on Epifanio. 116 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 This might blow up. 117 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 For that very reason. 118 00:10:02,143 --> 00:10:04,729 If she needs me, I'll stay here by her side. 119 00:10:15,865 --> 00:10:17,908 Why are you warning me? What's wrong with you? 120 00:10:19,910 --> 00:10:21,495 When are you going to tell her? 121 00:10:23,998 --> 00:10:25,082 Tell her what? 122 00:10:26,542 --> 00:10:28,336 That you like the First Lady. 123 00:10:34,842 --> 00:10:35,968 Is it too evident? 124 00:10:37,887 --> 00:10:40,598 It's not that evident, but believe me, 125 00:10:41,641 --> 00:10:43,059 my radar is never wrong. 126 00:10:47,313 --> 00:10:49,649 Never, Danilo. I don't think I'll ever be able to tell her. 127 00:11:02,828 --> 00:11:06,707 Send Hugo a message. We're going to Javier Prado and Pan-American South. 128 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 -Did you get it? -Here it is, boss. 129 00:11:22,348 --> 00:11:23,557 Here's all of it. 130 00:11:25,267 --> 00:11:27,269 Good. Let's go. 131 00:11:27,353 --> 00:11:29,563 -Any questions? -No, sir, everything's clear. 132 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 Okay. Do not fail me. 133 00:11:32,608 --> 00:11:35,111 I'll be waiting for you at the house tonight to pay you. 134 00:11:42,451 --> 00:11:46,664 Turn on your phone's GPS so Manotas knows where we will be. 135 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 Yes, sir. 136 00:12:10,980 --> 00:12:13,149 You can send him the message. 137 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 Right now. 138 00:12:14,358 --> 00:12:16,277 You wait here. This might get ugly. 139 00:12:16,360 --> 00:12:18,821 -I'm not afraid. -I know you're not afraid. 140 00:12:18,904 --> 00:12:20,990 If something happens to us, who will warn the others? 141 00:12:21,073 --> 00:12:22,867 Besides, Sofia and Mateo need to be picked up, 142 00:12:22,950 --> 00:12:25,453 -then we'll run like hell. -How ugly can this get? 143 00:12:25,536 --> 00:12:27,705 Maybe. I hope not. 144 00:12:27,788 --> 00:12:31,125 You better pray everything goes well. 145 00:12:31,208 --> 00:12:34,587 -Find a hiding spot. -Okay. Good luck. 146 00:12:34,670 --> 00:12:35,588 Okay. 147 00:12:35,671 --> 00:12:36,714 Okay. 148 00:12:49,768 --> 00:12:50,769 Do you have the location? 149 00:12:52,104 --> 00:12:53,355 We have ten minutes. 150 00:12:54,732 --> 00:12:57,735 Take it. Here you have the exact location. 151 00:13:00,905 --> 00:13:02,448 Check if your GPS is turned on. 152 00:13:04,950 --> 00:13:07,995 -It's on. -Drive fast! Go! 153 00:13:12,082 --> 00:13:14,835 Faustino, what's happening? Nothing? 154 00:13:14,919 --> 00:13:16,879 No, nothing. And you, Oleg? 155 00:13:19,924 --> 00:13:22,760 -They're here. -How many men? 156 00:13:28,474 --> 00:13:30,809 Ruben and the same men. 157 00:13:30,893 --> 00:13:34,230 Okay, go. See you at the meeting point. 158 00:13:39,401 --> 00:13:40,486 Take him. 159 00:15:36,477 --> 00:15:38,604 It's too much money, sir. 160 00:15:38,687 --> 00:15:41,398 Look, no offense, but... 161 00:15:42,274 --> 00:15:44,610 The money, is it yours or your clients'? 162 00:15:44,693 --> 00:15:47,196 My clients would like to know what you need it for. 163 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 What happened to the money they gave you before? 164 00:15:49,990 --> 00:15:52,201 It was used to do nice things. 165 00:15:52,284 --> 00:15:55,913 Fucking money has no other purpose than to be used for doing nice things. 166 00:15:55,996 --> 00:15:57,748 For buying nice things. 167 00:15:58,415 --> 00:16:01,543 Besides, you told me the other time that I know my business. 168 00:16:02,544 --> 00:16:06,715 Tell your partners to start writing their letters to Santa Claus. 169 00:16:07,174 --> 00:16:09,218 Maybe this time, they'll get presents. 170 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 Okay. Then, today, I'll travel and meet with them. 171 00:16:12,262 --> 00:16:13,931 -All right. -As soon as I know something, 172 00:16:14,014 --> 00:16:15,683 -I'll let you know. -No, you know what? 173 00:16:17,726 --> 00:16:21,522 Why lose time? You have a cell phone, right? 174 00:16:22,314 --> 00:16:24,566 That's what those things are for. 175 00:16:43,961 --> 00:16:45,546 It's a sensitive topic, sir. 176 00:16:46,296 --> 00:16:50,926 You're only repeating what I already know. 177 00:16:51,343 --> 00:16:55,681 Talk to your partners. Tell them to hurry up, huh? 178 00:16:55,764 --> 00:16:57,975 It's urgent. I'm in a hurry. 179 00:17:02,062 --> 00:17:03,439 -I'll be back. -All right. 180 00:17:05,983 --> 00:17:08,068 -This asshole. -We must be careful. 181 00:17:08,152 --> 00:17:10,487 -Friend... -It's all right, friend. 182 00:17:19,246 --> 00:17:21,623 I think I got some signal. Check it out. 183 00:17:22,374 --> 00:17:25,210 -Yes, sir. -It's Vargas? 184 00:17:25,294 --> 00:17:26,462 It's not possible? 185 00:17:29,840 --> 00:17:32,885 Thirty million dollars at the same place. 186 00:17:34,094 --> 00:17:35,012 Yes, sir. 187 00:17:40,684 --> 00:17:42,728 We're losing it. 188 00:17:42,811 --> 00:17:44,897 Signal is impossible to intercept. 189 00:17:47,357 --> 00:17:49,485 Got it. It will be done that way. 190 00:17:53,906 --> 00:17:56,575 No... I can't hear anything. 191 00:17:57,284 --> 00:17:59,828 Popcorn! Popcorn! 192 00:18:01,205 --> 00:18:02,748 Popcorn! 193 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 Attention all units. We're moving in. 194 00:18:05,000 --> 00:18:06,418 Wait for my orders. 195 00:18:06,668 --> 00:18:09,588 Okay, sir. Waiting for orders. 196 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 Where's my boy? 197 00:18:48,502 --> 00:18:50,170 Where's the key? You brought it? 198 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 What do you think? 199 00:18:59,763 --> 00:19:02,015 Batman, bring him. 200 00:19:12,818 --> 00:19:15,571 Hey, hey, calm down. Stop there. 201 00:19:16,864 --> 00:19:21,076 Slowly, walk up the middle of the hallway. Only you. 202 00:19:26,039 --> 00:19:27,499 Careful. 203 00:19:28,542 --> 00:19:31,295 Calm down, son. I'll take you away from here. 204 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 Where's the key? 205 00:19:43,724 --> 00:19:45,142 In the suitcase. 206 00:19:45,726 --> 00:19:47,186 Take it out. 207 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 Let me see it. 208 00:20:03,076 --> 00:20:06,330 I don't understand why you insist on this shit being a key. 209 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 Where is the proof? 210 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 I thought you knew. 211 00:20:12,169 --> 00:20:14,087 I wouldn't be asking. 212 00:20:14,171 --> 00:20:16,423 I have no fucking idea. 213 00:20:17,799 --> 00:20:20,761 I only know that you need three of these to find it. 214 00:20:22,763 --> 00:20:25,224 The White Rider once told me 215 00:20:25,307 --> 00:20:30,062 that if he didn't come up with these three, I would understand. 216 00:20:32,814 --> 00:20:35,984 -Understand what? -I don't know. 217 00:20:36,860 --> 00:20:38,779 This interrogation was not part of the deal. 218 00:20:39,696 --> 00:20:43,575 -So let him go. -Very carefully. 219 00:20:44,701 --> 00:20:48,121 You're going to throw the key to me. Place it in the box. 220 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 On the count of three. At the same time, we'll release your kid. 221 00:20:54,544 --> 00:20:55,379 One... 222 00:21:00,759 --> 00:21:01,802 two... 223 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 three. 224 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 Careful! 225 00:21:33,333 --> 00:21:34,751 Son of a bitch! 226 00:22:03,196 --> 00:22:04,948 I'll cover you! 227 00:22:11,371 --> 00:22:12,289 Let's go! 228 00:22:23,884 --> 00:22:25,344 Wait! 229 00:22:25,427 --> 00:22:27,179 Come on! Go, go, go! 230 00:22:35,562 --> 00:22:37,314 Wait! Wait! 231 00:22:40,525 --> 00:22:42,360 Armando, wait! 232 00:22:44,780 --> 00:22:45,697 Go! 233 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 -Don't shoot! Shit! -Fuck! 234 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 Are you letting them go? 235 00:22:54,956 --> 00:22:56,792 -Come on! -Fuck! 236 00:23:02,047 --> 00:23:03,715 Go, go, go! 237 00:23:17,687 --> 00:23:19,147 Go, go! 238 00:23:21,233 --> 00:23:23,568 Goddamn it! Are you going to let them leave like that? 239 00:23:23,652 --> 00:23:27,239 I'm not letting them leave. Don't you know your father? 240 00:23:28,240 --> 00:23:29,324 Look. 241 00:24:05,277 --> 00:24:07,237 Oh, motherfucker. 242 00:24:12,576 --> 00:24:15,287 What happened, sweetie? Don't look at me with those blue eyes. 243 00:24:15,370 --> 00:24:18,331 -It was her, little Paloma. -Paloma? 244 00:24:18,415 --> 00:24:21,042 Weren't you supposed to just be hiding? 245 00:24:21,126 --> 00:24:22,377 And I did. 246 00:24:26,756 --> 00:24:30,051 From the place I was hiding, I could see the van. 247 00:24:30,802 --> 00:24:32,345 And I saw a man approach. 248 00:24:38,101 --> 00:24:39,895 It seemed a little strange, so I followed him. 249 00:24:45,567 --> 00:24:47,444 And I saw him put something under the van. 250 00:24:58,246 --> 00:25:00,290 I didn't know what it was, so I wrote to Faustino. 251 00:25:12,802 --> 00:25:14,512 And whose idea was it? 252 00:25:14,971 --> 00:25:17,807 -Faustino's. -No, no, no. 253 00:25:17,891 --> 00:25:20,101 There she is, the perp. 254 00:25:21,269 --> 00:25:24,606 -Well, you saved our lives. -Yes. 255 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 -Thank you. -Let's go. 256 00:25:27,192 --> 00:25:29,194 If my baby is a girl, I'm going to name her Paloma. 257 00:25:29,277 --> 00:25:32,989 -And if it's a boy, name him Faustino. -No! He'll be bullied at school! 258 00:25:33,073 --> 00:25:36,284 How am I going to name him Faustino? Faux-teen-no. 259 00:25:53,134 --> 00:25:55,428 I told you to ask me for anything, 260 00:25:55,512 --> 00:25:57,931 but you're asking me for the moon and the stars. 261 00:25:59,391 --> 00:26:02,269 The law of submission is not a new topic, sir. 262 00:26:02,727 --> 00:26:04,396 You already had it on your agenda. 263 00:26:04,479 --> 00:26:07,607 Hey. That's why I removed it. 264 00:26:08,233 --> 00:26:11,569 Didn't you see the commotion it caused last time? 265 00:26:11,653 --> 00:26:13,363 Hey, you know what? 266 00:26:15,448 --> 00:26:18,576 People are not going to like sitting right next to your clients 267 00:26:18,660 --> 00:26:20,203 at a table in a restaurant. 268 00:26:20,287 --> 00:26:22,372 My clients are tired of hiding. 269 00:26:24,082 --> 00:26:26,459 Why are they tired? They are in the shade, man. 270 00:26:26,793 --> 00:26:30,380 And we take good care of them. Besides, we already took Montoya off them. 271 00:26:31,381 --> 00:26:34,843 Yes. Obviously, the situation improved. 272 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 But it's not enough, Mr. President. 273 00:26:37,971 --> 00:26:41,433 My clients are willing to spend a few years in jail, 274 00:26:43,184 --> 00:26:45,103 waiting to be inserted into society. 275 00:26:46,229 --> 00:26:47,063 Damn. 276 00:26:48,273 --> 00:26:51,443 Fuck, you're asking too much from me. 277 00:26:53,069 --> 00:26:55,363 For someone who just swept through Congress? 278 00:26:55,447 --> 00:26:57,699 Promoting this project is nothing. 279 00:26:58,283 --> 00:27:01,995 You know, look, we're going to do one thing. 280 00:27:03,788 --> 00:27:05,373 If the reelection passes, 281 00:27:06,041 --> 00:27:08,293 then we'll place your clients' record, okay? 282 00:27:08,376 --> 00:27:12,505 -Let's see, Mr. President. -This asshole... 283 00:27:13,131 --> 00:27:16,468 If you don't push this project right now, 284 00:27:17,469 --> 00:27:19,220 forget the $30 million. 285 00:27:19,304 --> 00:27:21,890 We shouldn't rush. We should think about it, right? 286 00:27:24,976 --> 00:27:26,978 -I agree. -Man... 287 00:27:27,062 --> 00:27:29,606 I accept, man. I accept. Let's accept. 288 00:27:30,106 --> 00:27:33,360 Tell your clients that we are accepting their conditions. 289 00:27:33,568 --> 00:27:37,822 And you, tell the legal department to start writing a draft for the law. 290 00:27:37,906 --> 00:27:39,991 -That's not allowed. -No, no, Delio. 291 00:27:40,075 --> 00:27:41,618 There's no need. 292 00:27:41,701 --> 00:27:43,620 My clients want to write it. 293 00:27:44,704 --> 00:27:46,581 To avoid any little mistake, right? 294 00:27:46,664 --> 00:27:51,086 Oh, you're good. Check this out. 295 00:27:51,169 --> 00:27:54,506 We won't even have to spend money from the treasury. 296 00:27:54,798 --> 00:27:56,674 It's the money of the people of Mexico, man. 297 00:27:57,258 --> 00:27:59,594 -It's okay? -Needless to say, Mr. President... 298 00:27:59,677 --> 00:28:00,678 What? 299 00:28:02,555 --> 00:28:05,183 If you don't promote this project, 300 00:28:06,476 --> 00:28:08,895 the consequences can be very serious. 301 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 Let's see, asshole. 302 00:28:13,942 --> 00:28:16,569 Who do you think you're talking to? 303 00:28:16,861 --> 00:28:19,489 I'm the President of Mexico. 304 00:28:20,365 --> 00:28:22,784 I keep my word. 305 00:28:22,867 --> 00:28:24,577 And I'll tell you one thing. 306 00:28:25,286 --> 00:28:26,621 It pisses me off 307 00:28:27,288 --> 00:28:30,375 to be threatened. 308 00:28:31,584 --> 00:28:34,712 Don't ever do it again, huh? 309 00:28:35,338 --> 00:28:36,464 Be careful. 310 00:28:37,215 --> 00:28:40,009 Stay calm and talk to them. 311 00:28:40,427 --> 00:28:42,178 I have a country to govern. 312 00:28:54,149 --> 00:28:56,067 Go back to where you came from, bastard. 313 00:28:57,360 --> 00:28:59,988 -They screwed us, friend. -Oh! 314 00:29:00,363 --> 00:29:03,783 Don't exaggerate, man. You're acting like my wife. Damn. 315 00:29:05,493 --> 00:29:06,327 Let's go. 316 00:29:21,134 --> 00:29:23,678 The presidential motorcade is already on the move. 317 00:29:24,596 --> 00:29:26,806 Attention, units, the motorcade is moving. 318 00:29:26,890 --> 00:29:29,559 Caravan moving. Unit three, how are things over there? 319 00:29:30,101 --> 00:29:32,061 There's movement in the north zone. 320 00:29:41,196 --> 00:29:44,449 People are not going to like seeing you compromised on this bill proposal. 321 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 No, man. 322 00:29:46,534 --> 00:29:49,037 People like to be nicely spoken to. 323 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 To have a package well presented. 324 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 Be calm, man. 325 00:29:53,458 --> 00:29:56,169 I feel like my balls are going up my neck, man. 326 00:29:56,252 --> 00:29:57,629 They even came out. 327 00:30:08,681 --> 00:30:10,016 I watched your car. 328 00:30:10,975 --> 00:30:13,436 Hey, hey, hey. 329 00:30:13,520 --> 00:30:14,521 Let's see... 330 00:30:14,604 --> 00:30:16,314 Okay, okay. 331 00:30:16,940 --> 00:30:18,066 He comes with me. 332 00:30:18,149 --> 00:30:19,734 -I'm not going anywhere. -Shh. 333 00:30:21,945 --> 00:30:23,029 You're from the DEA. 334 00:30:49,264 --> 00:30:51,683 Oh, Sofia. 335 00:31:10,577 --> 00:31:11,452 Sofia? 336 00:31:38,438 --> 00:31:40,815 Oh, you have bruises. 337 00:31:40,899 --> 00:31:42,483 It's nothing, Mom. 338 00:31:42,567 --> 00:31:45,612 Mommy, forgive me, it was my fault. I should've been more careful. 339 00:31:45,695 --> 00:31:47,488 Hey, look at me. 340 00:31:48,114 --> 00:31:51,951 Never apologize to me, okay? Do not ask me for forgiveness. 341 00:31:52,035 --> 00:31:55,955 I've been the only idiot. You shouldn't be living like this. 342 00:31:56,664 --> 00:31:58,291 You shouldn't be living this shit, kid. 343 00:31:58,791 --> 00:32:01,878 I'm so sorry. Are you okay? 344 00:32:02,921 --> 00:32:04,547 I love you. 345 00:32:04,631 --> 00:32:06,883 Me too. Are you okay? 346 00:32:08,801 --> 00:32:09,761 Come here. 347 00:32:14,474 --> 00:32:16,976 -Thank you for taking care of her. -I'm glad to see you again. 348 00:32:17,060 --> 00:32:17,977 Me too. 349 00:32:19,854 --> 00:32:22,565 Honestly, you smell like shit. 350 00:32:23,566 --> 00:32:26,778 You need a good bath and a good meal. 351 00:32:27,111 --> 00:32:29,030 -Love you. -And a lot of fucking love. 352 00:32:29,948 --> 00:32:30,865 Love you. 353 00:32:36,037 --> 00:32:37,121 I love you, Mom. 354 00:32:38,373 --> 00:32:41,084 Now, come over here. Come on. 355 00:33:03,856 --> 00:33:06,776 Hello? What happened, buddy? 356 00:33:07,610 --> 00:33:09,487 What can you tell me about my goddaughter? 357 00:33:09,570 --> 00:33:11,698 Last thing I knew, she was on her way to Lima. 358 00:33:12,198 --> 00:33:13,449 I also know that. 359 00:33:14,158 --> 00:33:15,827 That's why I had those gadgets on them. 360 00:33:15,910 --> 00:33:18,621 Then you will know more than me. That's the only thing I know. 361 00:33:18,705 --> 00:33:21,874 Really? Have you stopped being a couple? 362 00:33:21,958 --> 00:33:24,794 She doesn't tell you where she goes or what she does anymore? 363 00:33:24,877 --> 00:33:26,963 I assume you called about the money, right? 364 00:33:27,046 --> 00:33:30,842 Exactly, son. Yes, I already got it for you. 365 00:33:31,592 --> 00:33:35,388 We're figuring out here to see who delivers it there and how. 366 00:33:35,471 --> 00:33:38,850 Well, then I'll coordinate everything. 367 00:33:38,933 --> 00:33:41,477 As soon as we have the key, I'll let you know. 368 00:33:41,561 --> 00:33:45,857 Let it be soon because you got me nervous as a cat. 369 00:33:47,984 --> 00:33:48,943 Okay, then. 370 00:33:50,194 --> 00:33:51,362 Am I interrupting? 371 00:33:52,405 --> 00:33:53,865 No. Come on in. 372 00:33:54,240 --> 00:33:56,951 What are you doing with that at this hour? 373 00:33:58,494 --> 00:34:02,832 Just because we're not husband and wife doesn't mean I can't recognize 374 00:34:02,915 --> 00:34:05,084 a great political triumph, right? 375 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 For the majority in Congress. 376 00:34:16,387 --> 00:34:18,514 -Cheers. -Cheers. 377 00:34:23,311 --> 00:34:27,648 Oh! I prefer tequila and whiskey. 378 00:34:29,275 --> 00:34:31,944 But I appreciate the gesture, Veva. 379 00:34:32,695 --> 00:34:34,405 What I am wondering is... 380 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 what are you looking for? What do you want, huh? 381 00:34:38,910 --> 00:34:41,037 Because you always try to take advantage. 382 00:34:42,830 --> 00:34:47,376 If this is going to last six more years, I want peace, Epifanio. 383 00:34:48,586 --> 00:34:50,338 I don't want to be fighting with you anymore. 384 00:34:50,421 --> 00:34:51,297 Oh, damn. 385 00:34:51,964 --> 00:34:54,967 And who performed this little miracle? 386 00:34:55,510 --> 00:34:57,595 Don't tell me the psychiatrist is helping you? 387 00:35:00,056 --> 00:35:03,434 Well, yes, he has really helped me a lot. 388 00:35:03,518 --> 00:35:05,269 -Oh. -A lot. 389 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 You have no idea. 390 00:35:07,772 --> 00:35:11,776 Well, look, there are still many things to do 391 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 so we can strengthen the reelection. 392 00:35:14,445 --> 00:35:15,947 There are still things to do. 393 00:35:16,322 --> 00:35:20,159 You could help me with that. Without me having to beg. 394 00:35:21,786 --> 00:35:22,829 Fine. 395 00:35:24,413 --> 00:35:26,040 I'm going to do everything I can, okay? 396 00:35:26,124 --> 00:35:29,710 No, Veva, you're not going to do everything you can. 397 00:35:30,419 --> 00:35:33,214 You're gonna do whatever it takes. 398 00:35:33,965 --> 00:35:36,968 -I'll do whatever it takes. -Good. 399 00:35:39,971 --> 00:35:41,305 -Cheers. -Cheers. 400 00:36:04,078 --> 00:36:08,291 I demand that you explain what this is all about! 401 00:36:10,209 --> 00:36:13,087 -What the hell do you want? -Be calm. 402 00:36:15,131 --> 00:36:16,716 You're going to sit down, understand? 403 00:36:24,765 --> 00:36:25,808 Let's get started. 404 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 I'm going to ask you some simple questions. Relax. 405 00:36:32,940 --> 00:36:34,859 I'm not going to answer shit. 406 00:36:35,610 --> 00:36:36,777 I'm a lawyer. 407 00:36:37,528 --> 00:36:39,405 And I know my rights. 408 00:36:39,488 --> 00:36:41,699 Let's see, genius, 409 00:36:42,909 --> 00:36:44,118 what are those rights? 410 00:36:44,202 --> 00:36:45,953 Tell me why you brought me here. 411 00:36:47,121 --> 00:36:48,539 Bring me before a judge. 412 00:36:51,292 --> 00:36:55,963 About the judge, I owe it to you, that doesn't work. 413 00:36:57,048 --> 00:36:58,341 Some simple questions. 414 00:36:59,008 --> 00:37:01,552 So don't worry, we're going to be away from everyone. 415 00:37:01,636 --> 00:37:05,097 This is kidnapping, and you are going to regret it. 416 00:37:05,473 --> 00:37:06,307 Why? 417 00:37:07,892 --> 00:37:08,976 What is going to happen? 418 00:37:10,269 --> 00:37:13,022 Are you going to call your friend, President Vargas? 419 00:37:13,731 --> 00:37:15,942 To free you? There's more. 420 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 You'll call your clients so they'll come and rescue you? 421 00:37:27,453 --> 00:37:28,454 First question. 422 00:37:30,581 --> 00:37:33,209 Where the hell is Teresa Mendoza? 423 00:37:35,628 --> 00:37:37,421 Yes, I have it here in my hand. 424 00:37:39,548 --> 00:37:43,886 It has a different shape and is made of a different metal. 425 00:37:43,970 --> 00:37:47,598 Although I don't know what shape this is. 426 00:37:47,932 --> 00:37:49,392 And how's the surface? 427 00:37:50,059 --> 00:37:53,229 I think it's the same as the one Karen gave us. 428 00:37:53,896 --> 00:37:55,982 It also has like hieroglyphics. 429 00:37:58,109 --> 00:38:00,236 Well, definitely, it's the same style. 430 00:38:02,446 --> 00:38:03,864 If these are the keys, 431 00:38:04,782 --> 00:38:06,826 I can't imagine the lock. 432 00:38:06,909 --> 00:38:11,372 What worries me is where's the filthy door that these keys open to? 433 00:38:12,123 --> 00:38:13,374 And what did Ruben tell you? 434 00:38:14,083 --> 00:38:16,669 That, according to the White Rider, 435 00:38:16,752 --> 00:38:19,422 when we had the three keys, we were going to understand. 436 00:38:19,505 --> 00:38:21,632 Understand what? Where's the proof? 437 00:38:22,425 --> 00:38:25,469 I asked him exactly that, but he said he didn't know anything. 438 00:38:27,263 --> 00:38:31,559 Well, let's hope it's the same. And that we can understand. 439 00:38:32,768 --> 00:38:35,938 And, well, were you able to coordinate the trip with... with Salvatore? 440 00:38:37,898 --> 00:38:38,858 Yeah. 441 00:38:40,526 --> 00:38:41,652 The plane 442 00:38:42,361 --> 00:38:44,989 that is going to bring them is the same one that took them. 443 00:38:46,532 --> 00:38:50,077 I'll send the coordinates of the track and the departure time in a bit. 444 00:38:51,120 --> 00:38:53,789 Okay. Hey, how's the money thing going? 445 00:38:54,582 --> 00:38:58,502 When Epifanio gave us the heads-up, Salvatore began to gather it. 446 00:38:59,378 --> 00:39:02,965 So the only thing against the clock is your return. 447 00:39:04,008 --> 00:39:08,346 Counting down the hours. Twenty-two left. 448 00:39:09,722 --> 00:39:11,098 Well, very good. 449 00:39:11,807 --> 00:39:12,725 And Oleg? 450 00:39:13,517 --> 00:39:14,393 What about Oleg? 451 00:39:14,977 --> 00:39:17,229 It's strange that he's not paying attention to the call. 452 00:39:17,313 --> 00:39:19,190 Did he forget to take care of you? 453 00:39:21,067 --> 00:39:23,444 Well, yes, it seems so. 454 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 Any problem? 455 00:39:25,946 --> 00:39:28,074 No. No, none. 456 00:39:28,866 --> 00:39:30,326 Everyone is about to eat dinner. 457 00:39:31,827 --> 00:39:32,912 See you tomorrow. 458 00:39:32,995 --> 00:39:34,372 -Teresa. -Yes? 459 00:39:40,795 --> 00:39:44,507 Well, nothing. I'm glad everything went well and that you have the key. 460 00:39:49,637 --> 00:39:52,973 Well, thanks. See you tomorrow. 461 00:40:12,701 --> 00:40:17,331 Evidently, this woman is not Elena Bocanegra, as it says here. 462 00:40:18,040 --> 00:40:21,710 She is not even a millionaire nor does she have a father in Spain, 463 00:40:21,794 --> 00:40:23,379 nor a son named Bruno, anything. 464 00:40:24,839 --> 00:40:26,465 This woman is called... 465 00:40:29,051 --> 00:40:30,094 Teresa Mendoza. 466 00:40:30,177 --> 00:40:32,138 REWARD -MOST WANTED FUGITIVE "QUEEN OF THE SOUTH" 467 00:40:33,389 --> 00:40:35,433 She is a fugitive from American justice. 468 00:40:35,516 --> 00:40:38,269 She has several deaths on her resume. 469 00:40:39,145 --> 00:40:41,188 So thanks to you, I'm going to turn her in, 470 00:40:41,272 --> 00:40:42,815 they're going to promote me to captain. 471 00:40:42,898 --> 00:40:44,608 I'll look like a genius in the institution, 472 00:40:44,692 --> 00:40:46,735 you get rid of a problem. 473 00:40:47,987 --> 00:40:48,904 Huh? 474 00:40:50,406 --> 00:40:53,576 If you have a real calling as a police officer, 475 00:40:53,659 --> 00:40:58,622 incredible, because the other option is to report her and collect the reward. 476 00:40:59,373 --> 00:41:02,626 Yes. No, I... I'm a policeman. 477 00:41:02,710 --> 00:41:06,172 I must turn her in, it's my duty. I cannot collect any reward. 478 00:41:09,592 --> 00:41:10,676 What are you thinking? 479 00:41:11,177 --> 00:41:14,054 I understand that he can't collect the reward, but... 480 00:41:15,055 --> 00:41:16,891 me... 481 00:41:16,974 --> 00:41:19,351 I can report her and we'll share it between the three of us. 482 00:41:22,521 --> 00:41:24,899 Sorry, but it's bullshit if we don't. 483 00:41:24,982 --> 00:41:27,401 I mean, when was it so easy to have five million dollars? 484 00:41:30,196 --> 00:41:31,864 Whatever you say. 485 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 ON THE NEXT EPISODE 486 00:41:47,546 --> 00:41:51,550 Aguilar, the lawyer, disappeared after he had the meeting with us. 487 00:41:52,843 --> 00:41:55,012 Hello? I'm calling about the reward. 488 00:41:55,095 --> 00:41:56,931 I know where Teresa Mendoza is. 489 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 In Colombia, everything's organized. 490 00:42:03,103 --> 00:42:04,104 What about Colombia? 491 00:42:04,188 --> 00:42:06,524 Supposedly we left because of the danger, right? 492 00:42:06,607 --> 00:42:09,109 We don't know how difficult it's gonna be to get the evidence. 493 00:42:09,193 --> 00:42:12,196 I'm sure there's someone here who is talking too much. 494 00:42:12,279 --> 00:42:15,741 You have nothing against me. You can't do this to me. 495 00:42:17,034 --> 00:42:20,079 I'm ready to return to Mexico for the money. 496 00:42:20,162 --> 00:42:22,831 Perhaps the time has come for me to retire. 497 00:42:23,999 --> 00:42:27,378 Are you sure it's here? So why doesn't the bastard come out? 498 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 Genaro MontaƱo, head of Presidential Security. 499 00:42:30,339 --> 00:42:32,299 Pay attention, follow what we agreed. 500 00:42:33,467 --> 00:42:35,094 I want this nightmare to end. 501 00:42:35,177 --> 00:42:37,680 Before you go, wake me up to say goodbye. 502 00:42:37,763 --> 00:42:39,265 I'm already missing you. 503 00:42:40,432 --> 00:42:43,227 -We already got the money. -Where's the key? 504 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 The clock is ticking. 505 00:42:45,437 --> 00:42:47,273 I thought you liked to play. 506 00:45:04,493 --> 00:45:06,495 Subtitle translation by: Cristina Cota 38070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.