Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,634
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,220
PREVIOUSLY
3
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Genoveva,
what are you seeing? Three, two, one...
4
00:00:20,270 --> 00:00:22,480
It's truly a wonder.
Takes your breath away.
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,650
Quite the place your boss
chose for the meeting.
6
00:00:26,985 --> 00:00:28,737
We need to buy some food.
7
00:00:28,820 --> 00:00:30,655
I'll go, I need a break.
8
00:00:30,739 --> 00:00:33,283
What the hell?
What's your fucking problem?
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,661
I'm at the meeting spot.
10
00:00:36,745 --> 00:00:38,413
The show started ten minutes ago.
11
00:00:38,496 --> 00:00:40,540
Keep me informed of everything.
12
00:00:40,623 --> 00:00:43,793
What I'm most concerned about
is not having our phones.
13
00:00:43,877 --> 00:00:45,128
We're off the grid.
14
00:00:45,211 --> 00:00:47,464
This won't be easy, Oleg.
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,385
Are you okay? What was that noise?
16
00:00:59,434 --> 00:01:01,311
I need to go to my dressing room.
17
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
Where are we going?
18
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
We're taking a walk, honey.
19
00:01:09,903 --> 00:01:10,987
Epifanio...
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,907
MEXICO CITY, MEXICO
21
00:01:13,990 --> 00:01:17,744
-What happened with the First Lady?
-It's like she vanished, I can't find her.
22
00:01:17,827 --> 00:01:19,954
What do you mean?
Find her, no matter what.
23
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
This week has been crazy.
24
00:01:22,665 --> 00:01:24,876
As long as there's not
another wildfire, we're good.
25
00:01:24,959 --> 00:01:29,839
Thelma, thank you for your
very accurate predictions, as usual.
26
00:01:34,594 --> 00:01:36,763
Yes, she's with the boy.
27
00:01:37,680 --> 00:01:39,808
I don't understand what's going on, sir.
28
00:01:39,891 --> 00:01:40,975
She won't leave.
29
00:01:41,392 --> 00:01:44,062
I'm sick of you and all your drama.
30
00:01:48,858 --> 00:01:50,193
Look at you.
31
00:01:52,695 --> 00:01:56,241
If you want to leave, go for it, be free.
32
00:02:01,913 --> 00:02:03,832
Really? Maybe it has
something to do with water?
33
00:02:10,338 --> 00:02:11,840
We'll take care of Guicho.
34
00:02:19,597 --> 00:02:23,810
Never. I'll never leave without my son.
35
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
-Sorry.
-What happened?
36
00:02:38,825 --> 00:02:40,910
Sorry, I got lost.
37
00:02:40,994 --> 00:02:42,370
Take care of him, please.
38
00:02:42,745 --> 00:02:43,705
I'm so sorry.
39
00:02:43,788 --> 00:02:45,290
Don't worry, ma'am.
40
00:02:45,373 --> 00:02:46,207
Here?
41
00:02:54,132 --> 00:02:55,008
There she is.
42
00:02:57,969 --> 00:02:58,845
I don't get it.
43
00:02:58,928 --> 00:03:01,264
Cecilia! Yes, it's your fault.
44
00:03:01,347 --> 00:03:03,308
Oh, both of you are great.
45
00:03:03,391 --> 00:03:05,685
Sir, I haven't moved from here.
46
00:03:06,269 --> 00:03:08,146
She simply didn't look outside.
47
00:03:10,273 --> 00:03:12,066
He surely convinced her.
48
00:03:12,150 --> 00:03:14,235
Something had to happenfor her to go back.
49
00:03:14,319 --> 00:03:15,486
Maybe she didn't see you.
50
00:03:15,570 --> 00:03:18,698
She was there for a secondand went back inside.
51
00:03:18,781 --> 00:03:20,575
I have to leave.
52
00:03:21,451 --> 00:03:24,370
I can't wait any longeror I'll raise suspicions.
53
00:03:24,454 --> 00:03:25,288
I understand.
54
00:03:26,164 --> 00:03:27,165
I'll call you later.
55
00:03:27,665 --> 00:03:30,710
Not to show off,
but it tasted really good.
56
00:03:30,793 --> 00:03:32,837
And you can do it with any fruit?
57
00:05:01,634 --> 00:05:03,011
I can't find anything.
58
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
Maybe with his last name? Ruben what?
59
00:05:06,931 --> 00:05:09,517
Cebarra, but I don't think
it's in the files.
60
00:05:16,149 --> 00:05:16,983
Bernardo?
61
00:05:19,986 --> 00:05:20,820
Ana.
62
00:05:21,696 --> 00:05:24,282
-I was kidnapped.
-What? Kidnapped?
63
00:05:24,741 --> 00:05:26,075
-Who?
-790...
64
00:05:26,409 --> 00:05:28,953
I don't know, some fucking psychos.
65
00:05:29,037 --> 00:05:30,705
Sofia was with them. Remember her?
66
00:05:30,788 --> 00:05:32,957
Sofia, the student?
67
00:05:33,041 --> 00:05:35,752
Yes. She's unconscious, I knocked her out.
68
00:05:36,419 --> 00:05:38,504
But I'm fine. I managed to escape.
69
00:05:38,588 --> 00:05:39,964
I'm looking for the address...
70
00:05:40,048 --> 00:05:41,632
The guy is coming back soon.
71
00:05:41,716 --> 00:05:43,926
What guy? I don't get it, where are you?
72
00:05:44,010 --> 00:05:44,844
I don't know.
73
00:05:44,927 --> 00:05:46,888
I'll let you know in a sec. Hold on...
74
00:05:48,097 --> 00:05:49,932
All right. Ana, listen, I'm in San Blas.
75
00:05:50,016 --> 00:05:53,102
-Really?
-Yes. Near the cathedral.
76
00:05:53,186 --> 00:05:54,771
I'm looking for a street name.
77
00:05:55,146 --> 00:05:56,272
Where am I?
78
00:05:56,689 --> 00:05:57,940
Suitunjato Street.
79
00:05:58,024 --> 00:05:59,984
-Yes. Got it.
-790.
80
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Can you get out?
81
00:06:01,903 --> 00:06:03,321
Yeah, I'm outside but...
82
00:06:04,322 --> 00:06:07,867
We have to go back because they got
some information Ruben can find useful.
83
00:06:07,950 --> 00:06:10,203
Bring Cruz and all the others.
84
00:06:10,620 --> 00:06:12,705
Please, we have to stop them.
85
00:06:13,372 --> 00:06:14,290
Hurry up, please.
86
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
790, all right?
87
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
Ruben?
88
00:07:21,357 --> 00:07:22,275
Something came up.
89
00:07:22,984 --> 00:07:24,360
-But I swear...
-Hey!
90
00:07:25,319 --> 00:07:27,113
Where is Sofia? Sofia!
91
00:07:27,196 --> 00:07:28,030
Sofia!
92
00:07:43,337 --> 00:07:44,172
Mateo...
93
00:07:49,969 --> 00:07:51,095
Sofia!
94
00:07:54,515 --> 00:07:55,349
Sofia!
95
00:07:55,433 --> 00:07:57,768
Why the hell did I leave her alone?
96
00:08:00,438 --> 00:08:01,272
Sofia!
97
00:08:02,023 --> 00:08:02,940
No!
98
00:08:05,443 --> 00:08:08,988
Sofia. Are you okay? Slowly, carefully.
99
00:08:10,865 --> 00:08:12,700
Where's Matos?
100
00:08:12,783 --> 00:08:14,619
Don't worry about him, he's knocked out.
101
00:08:14,702 --> 00:08:15,578
Can you stand up?
102
00:08:15,661 --> 00:08:17,371
Please tell me you're fine.
103
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
I'm so sorry.
104
00:08:18,831 --> 00:08:21,375
My head is killing me.
105
00:08:21,459 --> 00:08:24,212
We have to run, surely that man
snitched on us already.
106
00:08:24,295 --> 00:08:26,464
You have to make it. Come on.
107
00:08:39,977 --> 00:08:40,811
Oleg?
108
00:08:55,952 --> 00:08:58,287
Did you go get the water
out of a well or something?
109
00:09:02,959 --> 00:09:05,294
Can you tell me
what your problem with me is?
110
00:09:06,170 --> 00:09:07,338
I have the right to know.
111
00:09:08,756 --> 00:09:11,676
I think you know that very well.
112
00:09:11,759 --> 00:09:13,678
I don't know anything, Oleg.
113
00:09:13,761 --> 00:09:15,763
And I don't wanna play psychic
with you either.
114
00:09:17,139 --> 00:09:18,266
Be direct with me.
115
00:09:22,270 --> 00:09:24,981
The problem is my feelings
for you have changed, Tesa.
116
00:09:27,817 --> 00:09:29,735
I don't love you as a friend anymore.
117
00:09:35,700 --> 00:09:39,996
I've been denying it for far too long.
118
00:09:41,914 --> 00:09:45,334
I didn't want to face the implications
facing my family and myself.
119
00:09:49,505 --> 00:09:54,260
Yulia used to throw it in my face that
I paid more attention to you than her.
120
00:09:55,344 --> 00:09:56,721
I always denied it.
121
00:09:58,723 --> 00:10:03,019
I found it absurd that she thought
we were more than friends.
122
00:10:05,771 --> 00:10:07,481
When did you realize it?
123
00:10:11,235 --> 00:10:13,154
When I saw you again after so long.
124
00:10:15,865 --> 00:10:19,910
The day we got you out of jail
and we couldn't resuscitate you.
125
00:10:21,454 --> 00:10:25,916
I felt miserable, since I contributed
to your death.
126
00:10:29,128 --> 00:10:31,047
I thought I was losing you.
127
00:10:31,797 --> 00:10:33,674
Why didn't you tell me?
128
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
There's no secrets between us.
129
00:10:36,177 --> 00:10:40,598
Maybe I feared our friendship
would get damaged.
130
00:10:42,516 --> 00:10:44,393
Or maybe I was subconsciously hoping
131
00:10:44,477 --> 00:10:46,312
you'd come to the same realization
on your own.
132
00:10:47,521 --> 00:10:50,650
Like the rest of mankind did.
133
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
You're the second most important person
to me, after my daughter.
134
00:10:56,489 --> 00:10:58,699
I don't want to lose you as a friend.
135
00:10:59,241 --> 00:11:01,661
What about that phrase
you said all the time?
136
00:11:01,744 --> 00:11:04,038
"A friendship's worth more
than a thousand loves."
137
00:11:05,998 --> 00:11:09,460
Have you ever wondered what I want?
138
00:11:09,543 --> 00:11:12,296
That's why we're here talking, isn't it?
139
00:11:13,172 --> 00:11:15,925
Of course I care about what you want,
please tell me.
140
00:11:16,550 --> 00:11:20,179
Better if I tell you what I don't want.
141
00:11:21,097 --> 00:11:23,140
Okay, fair enough.
142
00:11:24,725 --> 00:11:26,811
I don't want to be just
your shoulder to cry on.
143
00:11:28,396 --> 00:11:31,565
I don't want to be
your relationship counselor.
144
00:11:32,316 --> 00:11:36,362
I don't want to be the loyal friend
who always gives you good advice.
145
00:11:37,113 --> 00:11:38,989
I didn't mind before, but now I do.
146
00:11:39,615 --> 00:11:41,367
I'm not a martyr, Tesa.
147
00:11:42,034 --> 00:11:44,995
And even though I may not show it...
148
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
I'm tired.
149
00:11:50,251 --> 00:11:51,794
It's about time I find you.
150
00:11:53,587 --> 00:11:55,297
I thought you had changed your minds.
151
00:11:56,382 --> 00:11:57,425
Is Ruben here?
152
00:11:57,716 --> 00:12:00,970
No, we have to keep walking.
153
00:12:01,637 --> 00:12:02,930
The meeting isn't here.
154
00:12:03,681 --> 00:12:05,349
How much more do we have to travel?
155
00:12:06,183 --> 00:12:08,394
Why do you want to know?
You don't even know this place.
156
00:12:08,477 --> 00:12:12,982
But be warned, a long walk awaits us.
157
00:12:26,537 --> 00:12:27,580
Are you sure?
158
00:12:28,330 --> 00:12:32,543
And to think I was going
to leave my son behind. No way.
159
00:12:32,626 --> 00:12:34,128
I was such a fool.
160
00:12:34,211 --> 00:12:35,921
What did he get out of it?
161
00:12:36,505 --> 00:12:37,423
To control me.
162
00:12:38,591 --> 00:12:41,969
To make me feel worthless,
powerless, and he did.
163
00:12:42,052 --> 00:12:46,307
But after remembering what
really happened, why stay?
164
00:12:46,390 --> 00:12:47,766
Why not escape?
165
00:12:47,850 --> 00:12:51,395
Epifanio won't sit idly by after this.
166
00:12:52,563 --> 00:12:56,609
Weren't you punishing him already
by escaping with your son?
167
00:12:56,692 --> 00:12:57,651
You think?
168
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
He doesn't care about anyone.
169
00:13:01,238 --> 00:13:03,532
Not even his own son.
170
00:13:05,659 --> 00:13:09,663
He only cares about power.
171
00:13:10,289 --> 00:13:11,790
About the presidency.
172
00:13:12,458 --> 00:13:15,503
To be on top of everyone else.
173
00:13:16,879 --> 00:13:19,423
Think about it,
what do you get from going back?
174
00:13:22,384 --> 00:13:24,887
Epifanio will pay for what he did to me...
175
00:13:26,764 --> 00:13:28,516
for what he did to my dad...
176
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
and for what he did to my brother.
177
00:13:33,896 --> 00:13:35,397
I'll make sure of that.
178
00:13:54,375 --> 00:13:55,626
Bernardo!
179
00:14:04,760 --> 00:14:05,928
Bernardo!
180
00:14:13,143 --> 00:14:14,019
Bernardo!
181
00:14:15,479 --> 00:14:16,480
Open the door.
182
00:14:19,900 --> 00:14:21,151
Mateo.
183
00:14:21,235 --> 00:14:23,821
-They're here. What do we do?
-We have to leave at once.
184
00:14:23,904 --> 00:14:25,531
We need to get some money.
185
00:14:25,614 --> 00:14:26,866
There's no time for that.
186
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
How do we get out?
187
00:14:30,619 --> 00:14:31,829
The balcony.
188
00:14:31,912 --> 00:14:32,788
Let's go.
189
00:14:43,799 --> 00:14:44,800
Look for Matos.
190
00:14:49,513 --> 00:14:50,556
We can jump from here.
191
00:15:35,893 --> 00:15:37,728
We're here.
192
00:15:38,103 --> 00:15:41,398
Listen, that's the main entrance.
193
00:15:41,982 --> 00:15:44,234
And see that other one?
194
00:15:44,693 --> 00:15:46,862
I'm sure we can leave through that one.
195
00:15:46,946 --> 00:15:50,866
-What's the plan?
-Let's get some cold ones.
196
00:15:50,950 --> 00:15:53,452
If by "cold ones" you mean beer,
197
00:15:53,827 --> 00:15:55,162
I'd prefer something stronger.
198
00:15:55,245 --> 00:15:58,290
Just ask, it's on me. Let's go.
199
00:16:20,062 --> 00:16:21,689
Why didn't you ask the waiter?
200
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Oh, what a great idea.
201
00:16:24,692 --> 00:16:27,486
What if Armando's parents own this place?
202
00:16:27,736 --> 00:16:30,739
Or maybe the workers know them?
I'm not risking it.
203
00:16:45,504 --> 00:16:46,630
Sweetie...
204
00:16:48,757 --> 00:16:52,136
You ever heard the saying
that drunkards always tell the truth?
205
00:16:54,179 --> 00:16:57,099
What if we get one to give us
all the information we need?
206
00:16:57,975 --> 00:17:00,310
You'll just ask one out of nowhere?
207
00:17:00,394 --> 00:17:02,980
You just play along and put on a sad face.
208
00:17:03,647 --> 00:17:04,648
Are you ready?
209
00:17:05,607 --> 00:17:06,608
Let's do it.
210
00:17:15,242 --> 00:17:16,076
Hi, buddy.
211
00:17:16,869 --> 00:17:18,454
Can you help me?
212
00:17:18,954 --> 00:17:22,124
You don't happen to know this guy, do you?
213
00:17:22,374 --> 00:17:24,626
His name's Armando.
214
00:17:24,710 --> 00:17:28,964
You can't imagine what he did
to my cousin, she's right there.
215
00:17:31,884 --> 00:17:32,885
You know?
216
00:17:35,179 --> 00:17:36,555
He's wasted, man.
217
00:17:53,447 --> 00:17:54,782
-I found this.
-Let me see.
218
00:17:54,865 --> 00:17:55,741
Stop.
219
00:17:56,200 --> 00:17:57,659
Are we telling Mortati?
220
00:17:58,160 --> 00:18:00,579
What can we tell him?
We've got nothing yet.
221
00:18:04,792 --> 00:18:05,959
Think about it for a moment.
222
00:18:07,044 --> 00:18:09,671
Mortati has influence and contacts.
223
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
He has access to better info than us.
224
00:18:11,715 --> 00:18:13,717
Gallardo, I know Lorenzo very well.
225
00:18:14,051 --> 00:18:15,511
He can't keep a secret.
226
00:18:15,594 --> 00:18:17,429
He'll open his mouth
and screw everything up.
227
00:18:18,722 --> 00:18:19,723
It's this.
228
00:18:21,058 --> 00:18:22,059
That's all of them.
229
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
Good.
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,065
So, what's next is...
231
00:18:28,982 --> 00:18:31,485
calling your cop friend, right?
232
00:18:33,695 --> 00:18:37,074
If I ask for his help,
it won't be for free.
233
00:18:37,199 --> 00:18:39,576
And you know he's not cheap.
234
00:18:39,952 --> 00:18:41,620
He'll start making questions, too,
235
00:18:41,703 --> 00:18:43,330
and we'll have to dodge them.
236
00:18:44,748 --> 00:18:47,084
Don't worry about that, I'm paying for it.
237
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
We'll manage later.
238
00:18:48,752 --> 00:18:51,296
-All right. Here's everything.
-I see.
239
00:18:51,755 --> 00:18:53,382
-See that?
-Yeah.
240
00:18:53,465 --> 00:18:55,008
-Elena.
-Uh-huh.
241
00:18:56,260 --> 00:18:59,054
Bocanegra Palacios... weird...
242
00:19:00,389 --> 00:19:01,431
And Felipe?
243
00:19:02,432 --> 00:19:03,433
Son of a bitch.
244
00:19:05,519 --> 00:19:07,354
-The son.
-Yeah.
245
00:19:07,437 --> 00:19:08,939
The assistant.
246
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Look at him.
247
00:19:14,486 --> 00:19:15,654
He's nowhere.
248
00:19:18,407 --> 00:19:19,700
-All right.
-We got everything.
249
00:19:33,297 --> 00:19:34,131
Bernardo!
250
00:19:34,631 --> 00:19:35,674
What did they do to you?
251
00:19:35,757 --> 00:19:36,842
Bernardo, wake up!
252
00:19:37,217 --> 00:19:38,594
Please wake up, Bernardo!
253
00:19:38,677 --> 00:19:40,470
Help me pick him up!
254
00:19:40,554 --> 00:19:42,097
Bernardo!
255
00:19:42,514 --> 00:19:43,807
Bernardo...
256
00:19:45,142 --> 00:19:45,976
Come on, help me.
257
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
It's okay.
258
00:19:50,272 --> 00:19:51,815
What did they do to you?
259
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
Oh, God...
260
00:19:53,442 --> 00:19:54,359
They escaped!
261
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
Sanchez, Calderon, get moving!
262
00:19:56,528 --> 00:19:58,488
They just turned around the corner!
263
00:20:00,157 --> 00:20:01,783
Go with him, I'm staying with Matos.
264
00:20:01,867 --> 00:20:03,243
Everything will be all right.
265
00:20:03,327 --> 00:20:04,161
What happened?
266
00:20:06,079 --> 00:20:06,914
What?
267
00:20:07,664 --> 00:20:08,916
I can't understand.
268
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
-Your cellphone, please.
-Right away.
269
00:20:12,044 --> 00:20:13,170
Here.
270
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Thieves!
271
00:20:44,701 --> 00:20:45,619
Stop!
272
00:21:00,175 --> 00:21:01,385
This way.
273
00:21:02,135 --> 00:21:03,595
They went that way.
274
00:21:28,829 --> 00:21:30,580
I think we lost them, I can't see them.
275
00:21:34,501 --> 00:21:35,335
The gun.
276
00:21:37,421 --> 00:21:38,463
Got a phone?
277
00:21:39,047 --> 00:21:42,551
I left mine at the house
and I need to tell my mom about this.
278
00:21:50,517 --> 00:21:52,060
PRIVATE NUMBER
279
00:21:55,605 --> 00:21:57,649
Those fools pretended they didn't know.
280
00:22:01,945 --> 00:22:03,405
I can try again, if you want.
281
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
Better for me, less work.
282
00:22:08,452 --> 00:22:09,369
Copy that.
283
00:22:09,536 --> 00:22:11,121
No one moves from here.
284
00:22:50,911 --> 00:22:53,455
I didn't do anything
to be tied up like this.
285
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
We can talk calmly, right?
286
00:22:55,540 --> 00:22:57,084
Take a break, this will take a while.
287
00:22:57,334 --> 00:23:01,463
If that's the case, untie me,
don't be like that.
288
00:23:01,546 --> 00:23:04,216
-The ropes hurt, man.
-What was that?
289
00:23:04,299 --> 00:23:06,676
-Want me to gag you, too?
-You can't do this.
290
00:23:06,760 --> 00:23:08,970
-Gag him.
-I mean it.
291
00:23:09,221 --> 00:23:11,264
No, let's talk it out.
292
00:23:11,515 --> 00:23:14,142
I'm trying to have a nice conversation.
Hey, listen, dude!
293
00:23:14,935 --> 00:23:16,228
What are you... Don't do that!
294
00:23:16,311 --> 00:23:18,063
Stop this right now!
295
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
Fucking bastard!
296
00:23:25,070 --> 00:23:25,904
Yes?
297
00:23:27,155 --> 00:23:28,782
I'm listening.
298
00:23:29,699 --> 00:23:30,534
You to me?
299
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
Come again?
300
00:23:38,291 --> 00:23:39,251
Don't tell me that.
301
00:23:39,918 --> 00:23:42,295
I knew it...
302
00:23:44,506 --> 00:23:45,340
Got it.
303
00:23:47,300 --> 00:23:49,136
Yes, count on it.
304
00:23:50,178 --> 00:23:53,056
What is it, any news?
I'm actually really tired,
305
00:23:53,140 --> 00:23:54,182
I'm wearing heels.
306
00:23:54,516 --> 00:23:55,725
-None.
-Really?
307
00:23:55,976 --> 00:23:58,562
Just that Mr. Ruben is also
on his way to the meeting point.
308
00:23:58,645 --> 00:23:59,896
-All right.
-Good.
309
00:24:01,606 --> 00:24:02,566
Werner...
310
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
Check this out.
311
00:24:07,279 --> 00:24:08,113
What do you think?
312
00:24:09,865 --> 00:24:11,158
You think this is a fossil?
313
00:24:12,826 --> 00:24:13,910
Looks like one to me.
314
00:24:15,620 --> 00:24:17,330
I'll have to look at it closer.
315
00:24:18,999 --> 00:24:20,584
Do you take us for fools?
316
00:24:21,585 --> 00:24:23,086
I'm more of an archaeologist than you.
317
00:24:26,173 --> 00:24:28,508
I always doubted he was
a real archaeologist.
318
00:24:30,719 --> 00:24:33,054
And I imagine you're no millionaire.
319
00:24:33,597 --> 00:24:35,182
Let's calm down, all right?
320
00:24:35,265 --> 00:24:37,100
-This is preposterous...
-Shut up and walk!
321
00:24:51,114 --> 00:24:53,575
He promised her the world.
322
00:24:53,658 --> 00:24:57,370
He knocked her up and now
won't pick up the phone.
323
00:24:57,454 --> 00:25:00,040
Look at her, she's suffering.
324
00:25:02,959 --> 00:25:04,461
Same with my sister.
325
00:25:05,170 --> 00:25:08,381
I wish I could help
but I don't come here often.
326
00:25:09,257 --> 00:25:11,176
I've never seen that guy around.
327
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Try again. Focus and watch carefully.
328
00:25:14,512 --> 00:25:17,557
His name is Armando.
329
00:25:17,766 --> 00:25:19,142
Nope, haven't seen him.
330
00:25:20,393 --> 00:25:23,021
This picture was taken here.
331
00:25:23,104 --> 00:25:24,773
-The same background and all.
-I know him.
332
00:25:25,774 --> 00:25:26,608
Thanks, dude.
333
00:25:27,567 --> 00:25:29,402
You really know him?
334
00:25:29,486 --> 00:25:30,654
You know where he is?
335
00:25:31,613 --> 00:25:34,115
I really need to find him.
I need to talk to him.
336
00:25:34,199 --> 00:25:36,868
She is living hell, you see?
337
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
-Please.
-What about this:
338
00:25:40,247 --> 00:25:43,541
if you give me info,
I'll give you a couple of bucks.
339
00:25:43,625 --> 00:25:44,751
I mean...
340
00:25:45,460 --> 00:25:47,087
you can find him right here.
341
00:25:48,213 --> 00:25:50,090
He's here all the time.
342
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
Really?
343
00:25:51,091 --> 00:25:52,634
He rarely misses a night.
344
00:25:53,927 --> 00:25:56,638
And he's your friend or something?
345
00:25:56,721 --> 00:25:58,181
Maybe an acquaintance?
346
00:25:58,848 --> 00:26:01,017
I wouldn't go as far
as to call him a friend.
347
00:26:01,101 --> 00:26:03,770
I don't mess with that sort of people.
348
00:26:05,272 --> 00:26:07,232
They're nothing but troublemakers.
349
00:26:07,315 --> 00:26:08,149
Of course.
350
00:26:09,317 --> 00:26:12,487
The other man in the picture is his dad.
351
00:26:12,570 --> 00:26:14,698
-His dad?
-He doesn't come often, though.
352
00:26:16,449 --> 00:26:19,536
If it's truly urgent,
you can find him here.
353
00:26:19,619 --> 00:26:21,913
-This is the right place.
-Yeah?
354
00:26:23,290 --> 00:26:24,541
Excuse me for a moment.
355
00:26:25,792 --> 00:26:29,170
Sis, give the good man a couple
of bucks for his help.
356
00:26:29,504 --> 00:26:30,338
Hello?
357
00:26:31,381 --> 00:26:32,507
What's up, sis number two?
358
00:26:32,590 --> 00:26:35,260
-Everything all right?
-No, everything is bad.
359
00:26:35,343 --> 00:26:37,429
What do you mean? What happened?
360
00:26:37,512 --> 00:26:40,849
We're not in the house anymore.
And Matos is not with us.
361
00:26:41,391 --> 00:26:42,267
What?
362
00:26:45,228 --> 00:26:46,604
He escaped.
363
00:26:46,688 --> 00:26:48,982
He jumped on me and hit me in the head.
364
00:26:49,065 --> 00:26:51,985
-I couldn't stop him.
-All right, breathe.
365
00:26:52,068 --> 00:26:54,696
-Are you all right?
-Yes, we're fine but...
366
00:26:55,113 --> 00:26:59,200
I'm sure he snitched
and my mom won't answer her phone.
367
00:27:00,035 --> 00:27:01,703
-Where are you?
-What happened?
368
00:27:01,786 --> 00:27:02,829
Just a second.
369
00:27:02,912 --> 00:27:04,456
-Sofia.
-I'm so sorry.
370
00:27:04,539 --> 00:27:07,751
Don't worry about that.
Tell me where you are.
371
00:27:07,834 --> 00:27:09,169
-Hello?
-Let me.
372
00:27:09,836 --> 00:27:11,421
Faustino, it's me...
373
00:27:12,047 --> 00:27:15,467
-Yes, sure.
-First you got to calm down.
374
00:27:15,550 --> 00:27:17,260
You're fine and that's all that matters.
375
00:27:17,344 --> 00:27:19,679
We have no money on us, just spare change.
376
00:27:19,763 --> 00:27:22,349
I don't know how,
but I need you to come to Lima.
377
00:27:22,807 --> 00:27:24,976
Ask for a ride, look for a way,
378
00:27:25,060 --> 00:27:26,936
but don't even think about
getting on a bus.
379
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
They'd catch you in a blink.
380
00:27:28,438 --> 00:27:29,647
What about the gun?
381
00:27:30,148 --> 00:27:31,900
Clean it and throw it away.
382
00:27:31,983 --> 00:27:35,028
Be careful, they can't find that gun
on you no matter what.
383
00:27:35,111 --> 00:27:36,029
Got it.
384
00:27:36,112 --> 00:27:39,532
Please take care.Let me know if anything's up, I'm here.
385
00:27:39,824 --> 00:27:40,867
Talk to you later.
386
00:27:42,243 --> 00:27:43,078
Are they okay?
387
00:27:43,787 --> 00:27:45,622
Yeah, they're fine.
388
00:27:46,748 --> 00:27:48,917
But if what I think is
going on, truly is...
389
00:27:50,752 --> 00:27:52,337
we can't fail, Paloma.
390
00:28:00,720 --> 00:28:02,889
Hmm... yeah.
391
00:28:03,473 --> 00:28:06,393
It's very likely this is a cloned phone.
392
00:28:07,352 --> 00:28:08,603
How can you tell?
393
00:28:08,978 --> 00:28:11,439
There's three easy ways. First one:
394
00:28:11,648 --> 00:28:13,775
the battery consumption spikes.
395
00:28:13,858 --> 00:28:15,819
According to this code, that's the case.
396
00:28:15,902 --> 00:28:19,656
It's also had an increase
in data consumption these past days.
397
00:28:19,739 --> 00:28:21,241
And third:touch it.
398
00:28:22,951 --> 00:28:24,202
-It's hot.
-Uh-huh.
399
00:28:24,702 --> 00:28:27,789
Tapped phones overheat all the time.
400
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
I had no idea.
401
00:28:29,874 --> 00:28:33,044
Any idea who could've
cloned the boss's phone?
402
00:28:33,628 --> 00:28:34,629
Look at this.
403
00:28:38,800 --> 00:28:40,135
Who are these guests?
404
00:28:40,718 --> 00:28:42,679
Very particular guests, right?
405
00:28:42,762 --> 00:28:44,556
What you want me to do?
406
00:28:45,098 --> 00:28:48,309
Is there a way to find out
if the passports are legit?
407
00:28:49,769 --> 00:28:52,564
We could with the original ones but...
408
00:28:52,731 --> 00:28:55,525
it's impossible with a copy. Why?
409
00:28:56,317 --> 00:28:58,653
We suspect they might be fake.
410
00:28:58,737 --> 00:28:59,571
Yeah.
411
00:29:00,780 --> 00:29:02,574
Elena Bocanegra...
412
00:29:03,783 --> 00:29:06,286
I could try running the pictures
413
00:29:06,369 --> 00:29:09,873
through a facial recognition software.
414
00:29:09,956 --> 00:29:12,167
That's a good idea. We'll leave it to you.
415
00:29:12,250 --> 00:29:16,546
It could work, and you know
I never overcharge,
416
00:29:16,629 --> 00:29:18,965
but this won't be cheap.
417
00:29:19,758 --> 00:29:20,592
Gallardo?
418
00:29:21,301 --> 00:29:23,762
Yes, Mr. Mortati. She's here with me.
419
00:29:24,387 --> 00:29:25,388
I'll let her know.
420
00:29:26,264 --> 00:29:28,141
-The boss is looking for you.
-I'm on my way.
421
00:29:28,475 --> 00:29:30,810
So... how much?
422
00:29:31,811 --> 00:29:36,107
I'd say around 500. Dollars, of course.
423
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
All right, deal.
424
00:29:40,695 --> 00:29:45,909
I'd just like to know what I'm
getting myself into with this operation.
425
00:29:45,992 --> 00:29:47,619
Who are these foreigners?
426
00:29:47,702 --> 00:29:49,329
Gallardo will fill you in.
427
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
All right.
428
00:30:16,856 --> 00:30:17,690
We're here.
429
00:30:18,650 --> 00:30:20,026
Is Ruben here yet?
430
00:30:21,194 --> 00:30:23,655
I won't answer any more of your questions.
431
00:30:42,632 --> 00:30:44,634
You'll wait for the boss in here.
432
00:30:46,010 --> 00:30:47,387
And if you know how to pray,
433
00:30:48,221 --> 00:30:49,430
you better do it.
434
00:30:50,431 --> 00:30:53,810
At least tell us where our bodyguards are.
435
00:30:56,437 --> 00:30:58,940
I already told you I don't answer to you.
436
00:31:15,999 --> 00:31:17,208
Are you all right?
437
00:31:19,127 --> 00:31:19,961
Yes.
438
00:31:20,044 --> 00:31:22,672
It hurts, but my ego hurts more.
439
00:31:23,423 --> 00:31:26,759
How the hell did they find out?
What happened?
440
00:31:27,468 --> 00:31:28,303
I don't know.
441
00:31:29,220 --> 00:31:31,764
Maybe something happened with Faustino.
442
00:31:33,558 --> 00:31:35,977
Let's not rush to conclusions.
443
00:31:37,270 --> 00:31:39,397
If something happens to Sofia,
I'll go crazy.
444
00:31:40,148 --> 00:31:42,483
Mark my words. I swear I will.
445
00:31:51,492 --> 00:31:53,077
A car has to come by.
446
00:31:53,703 --> 00:31:55,580
We just have to be patient.
447
00:31:56,915 --> 00:31:57,916
How are you feeling?
448
00:31:59,000 --> 00:32:00,585
I should've pulled the trigger.
449
00:32:00,668 --> 00:32:02,837
-Don't say that.
-It's true.
450
00:32:02,921 --> 00:32:06,591
He was right there.
I knew I had to, but I couldn't do it.
451
00:32:07,342 --> 00:32:09,135
You have no idea how hard it is.
452
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
I thought you didn't know.
453
00:32:13,514 --> 00:32:14,807
I thought I forgot.
454
00:32:15,391 --> 00:32:16,267
But I didn't.
455
00:32:16,976 --> 00:32:19,979
I had to learn to protect myself
when I lived on the streets
456
00:32:20,063 --> 00:32:22,065
and we only had either guns or knives.
457
00:32:23,441 --> 00:32:26,027
-Have you ever killed...?
-No way.
458
00:32:26,402 --> 00:32:29,781
No. I've been close a few times,
but I didn't do it.
459
00:32:33,451 --> 00:32:35,244
To be honest,
I'm glad you didn't shoot him.
460
00:32:36,371 --> 00:32:38,289
You can't simply forget that.
461
00:32:39,123 --> 00:32:40,625
What if something happens to my mom?
462
00:32:41,125 --> 00:32:42,669
I'll never forget that either.
463
00:32:49,008 --> 00:32:49,842
A car's coming.
464
00:32:57,976 --> 00:32:59,060
Hi, there.
465
00:32:59,143 --> 00:33:00,520
What are you doing here?
466
00:33:00,603 --> 00:33:04,941
We got mugged in Cusco.
They took our papers, money...
467
00:33:05,024 --> 00:33:07,568
We need to get to Lima,
we got friends over there.
468
00:33:07,652 --> 00:33:09,904
-Please...
-I don't go that far.
469
00:33:10,196 --> 00:33:12,448
Doesn't matter,
just as close as you can get us.
470
00:33:12,991 --> 00:33:15,785
We can help you unload if you take us.
471
00:33:15,868 --> 00:33:16,744
Deal.
472
00:33:16,995 --> 00:33:18,830
But you ride with the cargo.
473
00:33:18,913 --> 00:33:19,747
Hop on.
474
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
Come.
475
00:33:23,126 --> 00:33:23,960
Here.
476
00:33:58,578 --> 00:33:59,996
Oh, I feel nauseous.
477
00:34:01,205 --> 00:34:04,751
I can't stand the smell of coffee.
478
00:34:05,001 --> 00:34:07,295
Maybe it's the box of chocolates
you ate all by yourself?
479
00:34:07,712 --> 00:34:10,673
What the hell are you talking about?
I just ate a couple.
480
00:34:10,757 --> 00:34:12,592
-A couple...
-All right, three.
481
00:34:13,134 --> 00:34:14,594
But it's not that.
482
00:34:15,636 --> 00:34:17,805
This whole situation has me on edge.
483
00:34:18,014 --> 00:34:19,807
I don't think it's that.
484
00:34:19,891 --> 00:34:21,642
It's pregnancy cravings.
485
00:34:22,518 --> 00:34:25,104
What do you know about that?
You got what I asked for?
486
00:34:25,646 --> 00:34:26,939
-Yeah.
-Tell me.
487
00:34:27,482 --> 00:34:28,900
In Argentina,
488
00:34:29,567 --> 00:34:33,696
you can legally end a pregnancy
until week 14.
489
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Only until week 14?
490
00:34:35,073 --> 00:34:36,407
How far along are you?
491
00:34:37,033 --> 00:34:38,451
I have no idea.
492
00:34:38,534 --> 00:34:40,369
You should do the math, Sheila.
493
00:34:41,704 --> 00:34:45,416
Of course I did, but I meant
I have no idea when exactly.
494
00:34:45,500 --> 00:34:48,336
Maybe it was the night
in that van in Bolivia,
495
00:34:48,419 --> 00:34:50,296
the one with the virgin sticker on it.
496
00:34:50,880 --> 00:34:53,716
But it could also be at the beginning,
in the hotel tub.
497
00:34:53,800 --> 00:34:55,426
I almost broke my neck.
498
00:34:56,135 --> 00:34:59,055
I'm not sure but it shouldn't be
more than 11 weeks.
499
00:34:59,388 --> 00:35:01,057
Well, in that case,
500
00:35:01,182 --> 00:35:04,477
you got only three weeks left
to legally abort in Argentina.
501
00:35:06,521 --> 00:35:07,855
Any plans?
502
00:35:12,985 --> 00:35:15,238
-What would you do?
-Me? No.
503
00:35:15,321 --> 00:35:18,491
Don't involve me. If you want
to abort or not, it's your decision.
504
00:35:32,505 --> 00:35:33,381
Who is it?
505
00:35:33,923 --> 00:35:35,633
It's Mortati and Julieta.
506
00:35:39,053 --> 00:35:41,097
-Good evening.
-Hi.
507
00:35:41,180 --> 00:35:42,557
What can we do for you?
508
00:35:42,849 --> 00:35:45,184
Are Elena and Felipe here?
509
00:35:45,268 --> 00:35:48,271
No, they're not here.
510
00:35:48,354 --> 00:35:50,314
-Can we come in?
-Sorry.
511
00:36:01,492 --> 00:36:02,618
You got two aces.
512
00:36:02,702 --> 00:36:03,953
As always.
513
00:36:04,036 --> 00:36:05,955
-Another game?
-Sure.
514
00:36:06,038 --> 00:36:07,498
Just if you want.
515
00:36:08,207 --> 00:36:10,626
You're finally back. Good.
516
00:36:10,710 --> 00:36:13,045
I was getting bored,
he has no idea how to play.
517
00:36:13,129 --> 00:36:16,090
Hey, it might not be my lucky day
but I do know how to play.
518
00:36:16,340 --> 00:36:21,262
I wonder... is Elena a good player?
Or were you cheating the other day?
519
00:36:21,345 --> 00:36:22,555
You'll have to keep wondering.
520
00:36:22,638 --> 00:36:24,432
There's something going on between you.
521
00:36:24,599 --> 00:36:26,767
-Am I wrong?
-No more questions.
522
00:36:26,851 --> 00:36:28,311
Game over.
523
00:36:28,394 --> 00:36:31,522
Who said you had
to entertain this motherfucker?
524
00:36:31,606 --> 00:36:34,275
-Hey!
-It was just a poker game.
525
00:36:34,358 --> 00:36:35,943
He's not a normal man.
526
00:36:36,903 --> 00:36:38,654
If you're thinking about
becoming his friend,
527
00:36:38,738 --> 00:36:40,364
just look at how he gunned them down.
528
00:36:40,615 --> 00:36:42,450
Yeah, you're right.
529
00:36:42,909 --> 00:36:44,702
He's quite the son-of-a-bitch.
530
00:36:49,457 --> 00:36:51,334
Where's Elena?
531
00:36:55,922 --> 00:36:57,465
I don't believe it.
532
00:36:57,548 --> 00:37:00,593
She's there.
That's why you asked about Ruben.
533
00:37:02,094 --> 00:37:05,139
Why did you let her go alone?
He's a butcher, I told you.
534
00:37:05,723 --> 00:37:09,143
I'm just hoping my money
doesn't depend on her.
535
00:37:09,477 --> 00:37:13,356
-I doubt we'll ever see her again.
-I said no more questions.
536
00:37:47,640 --> 00:37:50,351
Leave a voicemail after the beep.
537
00:37:50,434 --> 00:37:51,435
Fuck.
538
00:38:00,236 --> 00:38:03,030
Leave a voicemail after the beep.
539
00:38:04,198 --> 00:38:07,535
Teresa, how's everything?
Haven't had any updates from you.
540
00:38:07,618 --> 00:38:09,161
Tell me if you need backup.
541
00:38:15,960 --> 00:38:17,503
What if we don't make it out of this?
542
00:38:19,088 --> 00:38:21,632
What if... this is the end?
543
00:38:23,009 --> 00:38:24,802
This won't be our end.
544
00:38:27,138 --> 00:38:29,056
I've always admired your confidence.
545
00:38:31,809 --> 00:38:33,936
Don't ever forget who you are.
546
00:38:38,733 --> 00:38:40,609
I don't know who I am anymore.
547
00:38:42,695 --> 00:38:45,531
I just know I've being running away
my whole life.
548
00:38:45,614 --> 00:38:47,575
Just to end up back at the starting line.
549
00:38:49,285 --> 00:38:50,828
There's no way out.
550
00:38:55,041 --> 00:38:58,210
Since I got that call to let me know
my husband was dead,
551
00:39:00,087 --> 00:39:03,674
I've never stopped running.
552
00:39:05,593 --> 00:39:06,761
I've never stopped hiding.
553
00:39:09,513 --> 00:39:13,017
What's more,
the only time I've ever felt safe...
554
00:39:14,185 --> 00:39:15,478
was in jail.
555
00:39:31,327 --> 00:39:33,788
You think running so much was worth it?
556
00:39:35,039 --> 00:39:38,542
Just for this to be our end,
without news or our children.
557
00:39:39,877 --> 00:39:43,422
In the middle of nowhere,
at the hands of some bastards?
558
00:39:43,756 --> 00:39:45,341
You're wrong, Tesa.
559
00:39:46,425 --> 00:39:47,551
This can't be our end.
560
00:39:47,635 --> 00:39:49,178
How can you be so sure?
561
00:39:50,554 --> 00:39:52,681
We've not only traveled a lot.
562
00:39:54,058 --> 00:39:56,811
We've also gotten out
of much worse things than this.
563
00:39:58,604 --> 00:40:00,815
And this won't be the exception.
564
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
I assure you I'm getting out,
565
00:40:05,027 --> 00:40:08,280
just to pay Eloy back
for his little punch.
566
00:40:11,367 --> 00:40:14,203
That's a good reason, I'll give it to you.
567
00:40:21,252 --> 00:40:25,798
Didn't you say you weren't
my shoulder to cry on anymore?
568
00:40:26,340 --> 00:40:28,050
No more advice?
569
00:40:28,259 --> 00:40:31,887
I'll stick to my word
as soon as we get out of this.
570
00:40:52,700 --> 00:40:56,787
So this is the so-called German
and the Mexican millionaire.
571
00:40:57,997 --> 00:40:59,415
You fooled me, asshole.
572
00:41:00,291 --> 00:41:01,417
I'll give you that.
573
00:41:02,668 --> 00:41:05,004
It's a shame
you won't live to tell about it.
574
00:41:07,923 --> 00:41:09,884
There's something I don't understand.
575
00:41:11,343 --> 00:41:12,887
You kill my men...
576
00:41:14,638 --> 00:41:18,350
Then you come into the camp
and pretend to be an archaeologist.
577
00:41:18,434 --> 00:41:20,227
And then you bring me this woman.
578
00:41:21,353 --> 00:41:24,398
What is it that you want
that's worth so much hassle?
579
00:41:26,192 --> 00:41:29,320
And don't you dare leave anything out.
580
00:41:30,112 --> 00:41:31,947
If there's one thing I hate...
581
00:41:32,364 --> 00:41:34,450
it's being made a fool of.
582
00:41:40,873 --> 00:41:42,291
ON THE NEXT EPISODE
583
00:41:42,374 --> 00:41:45,377
I wouldn't forgive myself
if something happened to you.
584
00:41:45,461 --> 00:41:47,505
If that's the case,
I brought it upon myself.
585
00:41:48,631 --> 00:41:52,843
I have firsthand information
of a meeting Vargas is holding.
586
00:41:52,927 --> 00:41:54,261
Cheers, Epifanio.
587
00:41:55,721 --> 00:41:56,931
Remember Karen?
588
00:41:57,640 --> 00:41:58,766
Cut to the chase.
589
00:41:59,975 --> 00:42:01,894
It's time. Are you ready, sis?
590
00:42:01,977 --> 00:42:04,355
No, even less so now that I see
he has two bodyguards.
591
00:42:04,438 --> 00:42:06,482
You think they suspect anything?
592
00:42:06,565 --> 00:42:08,901
I want to prevent the cops
from coming here.
593
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
The cops? Why?
594
00:42:10,236 --> 00:42:11,737
You're wanted.
595
00:42:12,571 --> 00:42:15,574
I like Spanish girls,they know what they want.
596
00:42:15,658 --> 00:42:16,534
Let's go out back.
597
00:42:18,619 --> 00:42:19,662
Hey!
598
00:42:21,247 --> 00:42:25,209
We came to negotiate, didn't we?
Let's negotiate, then.
599
00:42:25,793 --> 00:42:27,711
He has to pay for the death of my men.
600
00:42:27,795 --> 00:42:29,755
-Don't touch me!
-Let go of me!
601
00:42:31,715 --> 00:42:33,092
Killing us will be a mistake.
602
00:44:53,232 --> 00:44:55,275
Subtitle translation by:Chanel Otero
42393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.