All language subtitles for La Reina del Sur - S03E42 - The Gray Hour_track14_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:09,634 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,220 PREVIOUSLY 3 00:00:12,303 --> 00:00:15,557 Genoveva, what are you seeing? Three, two, one... 4 00:00:20,270 --> 00:00:22,480 It's truly a wonder. Takes your breath away. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,650 Quite the place your boss chose for the meeting. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,737 We need to buy some food. 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,655 I'll go, I need a break. 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,283 What the hell? What's your fucking problem? 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,661 I'm at the meeting spot. 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,413 The show started ten minutes ago. 11 00:00:38,496 --> 00:00:40,540 Keep me informed of everything. 12 00:00:40,623 --> 00:00:43,793 What I'm most concerned about is not having our phones. 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,128 We're off the grid. 14 00:00:45,211 --> 00:00:47,464 This won't be easy, Oleg. 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,385 Are you okay? What was that noise? 16 00:00:59,434 --> 00:01:01,311 I need to go to my dressing room. 17 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 Where are we going? 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 We're taking a walk, honey. 19 00:01:09,903 --> 00:01:10,987 Epifanio... 20 00:01:12,280 --> 00:01:13,907 MEXICO CITY, MEXICO 21 00:01:13,990 --> 00:01:17,744 -What happened with the First Lady? -It's like she vanished, I can't find her. 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,954 What do you mean? Find her, no matter what. 23 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 This week has been crazy. 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,876 As long as there's not another wildfire, we're good. 25 00:01:24,959 --> 00:01:29,839 Thelma, thank you for your very accurate predictions, as usual. 26 00:01:34,594 --> 00:01:36,763 Yes, she's with the boy. 27 00:01:37,680 --> 00:01:39,808 I don't understand what's going on, sir. 28 00:01:39,891 --> 00:01:40,975 She won't leave. 29 00:01:41,392 --> 00:01:44,062 I'm sick of you and all your drama. 30 00:01:48,858 --> 00:01:50,193 Look at you. 31 00:01:52,695 --> 00:01:56,241 If you want to leave, go for it, be free. 32 00:02:01,913 --> 00:02:03,832 Really? Maybe it has something to do with water? 33 00:02:10,338 --> 00:02:11,840 We'll take care of Guicho. 34 00:02:19,597 --> 00:02:23,810 Never. I'll never leave without my son. 35 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 -Sorry. -What happened? 36 00:02:38,825 --> 00:02:40,910 Sorry, I got lost. 37 00:02:40,994 --> 00:02:42,370 Take care of him, please. 38 00:02:42,745 --> 00:02:43,705 I'm so sorry. 39 00:02:43,788 --> 00:02:45,290 Don't worry, ma'am. 40 00:02:45,373 --> 00:02:46,207 Here? 41 00:02:54,132 --> 00:02:55,008 There she is. 42 00:02:57,969 --> 00:02:58,845 I don't get it. 43 00:02:58,928 --> 00:03:01,264 Cecilia! Yes, it's your fault. 44 00:03:01,347 --> 00:03:03,308 Oh, both of you are great. 45 00:03:03,391 --> 00:03:05,685 Sir, I haven't moved from here. 46 00:03:06,269 --> 00:03:08,146 She simply didn't look outside. 47 00:03:10,273 --> 00:03:12,066 He surely convinced her. 48 00:03:12,150 --> 00:03:14,235 Something had to happen for her to go back. 49 00:03:14,319 --> 00:03:15,486 Maybe she didn't see you. 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,698 She was there for a second and went back inside. 51 00:03:18,781 --> 00:03:20,575 I have to leave. 52 00:03:21,451 --> 00:03:24,370 I can't wait any longer or I'll raise suspicions. 53 00:03:24,454 --> 00:03:25,288 I understand. 54 00:03:26,164 --> 00:03:27,165 I'll call you later. 55 00:03:27,665 --> 00:03:30,710 Not to show off, but it tasted really good. 56 00:03:30,793 --> 00:03:32,837 And you can do it with any fruit? 57 00:05:01,634 --> 00:05:03,011 I can't find anything. 58 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 Maybe with his last name? Ruben what? 59 00:05:06,931 --> 00:05:09,517 Cebarra, but I don't think it's in the files. 60 00:05:16,149 --> 00:05:16,983 Bernardo? 61 00:05:19,986 --> 00:05:20,820 Ana. 62 00:05:21,696 --> 00:05:24,282 -I was kidnapped. -What? Kidnapped? 63 00:05:24,741 --> 00:05:26,075 -Who? -790... 64 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 I don't know, some fucking psychos. 65 00:05:29,037 --> 00:05:30,705 Sofia was with them. Remember her? 66 00:05:30,788 --> 00:05:32,957 Sofia, the student? 67 00:05:33,041 --> 00:05:35,752 Yes. She's unconscious, I knocked her out. 68 00:05:36,419 --> 00:05:38,504 But I'm fine. I managed to escape. 69 00:05:38,588 --> 00:05:39,964 I'm looking for the address... 70 00:05:40,048 --> 00:05:41,632 The guy is coming back soon. 71 00:05:41,716 --> 00:05:43,926 What guy? I don't get it, where are you? 72 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 I don't know. 73 00:05:44,927 --> 00:05:46,888 I'll let you know in a sec. Hold on... 74 00:05:48,097 --> 00:05:49,932 All right. Ana, listen, I'm in San Blas. 75 00:05:50,016 --> 00:05:53,102 -Really? -Yes. Near the cathedral. 76 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 I'm looking for a street name. 77 00:05:55,146 --> 00:05:56,272 Where am I? 78 00:05:56,689 --> 00:05:57,940 Suitunjato Street. 79 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 -Yes. Got it. -790. 80 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 Can you get out? 81 00:06:01,903 --> 00:06:03,321 Yeah, I'm outside but... 82 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 We have to go back because they got some information Ruben can find useful. 83 00:06:07,950 --> 00:06:10,203 Bring Cruz and all the others. 84 00:06:10,620 --> 00:06:12,705 Please, we have to stop them. 85 00:06:13,372 --> 00:06:14,290 Hurry up, please. 86 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 790, all right? 87 00:07:19,522 --> 00:07:20,356 Ruben? 88 00:07:21,357 --> 00:07:22,275 Something came up. 89 00:07:22,984 --> 00:07:24,360 -But I swear... -Hey! 90 00:07:25,319 --> 00:07:27,113 Where is Sofia? Sofia! 91 00:07:27,196 --> 00:07:28,030 Sofia! 92 00:07:43,337 --> 00:07:44,172 Mateo... 93 00:07:49,969 --> 00:07:51,095 Sofia! 94 00:07:54,515 --> 00:07:55,349 Sofia! 95 00:07:55,433 --> 00:07:57,768 Why the hell did I leave her alone? 96 00:08:00,438 --> 00:08:01,272 Sofia! 97 00:08:02,023 --> 00:08:02,940 No! 98 00:08:05,443 --> 00:08:08,988 Sofia. Are you okay? Slowly, carefully. 99 00:08:10,865 --> 00:08:12,700 Where's Matos? 100 00:08:12,783 --> 00:08:14,619 Don't worry about him, he's knocked out. 101 00:08:14,702 --> 00:08:15,578 Can you stand up? 102 00:08:15,661 --> 00:08:17,371 Please tell me you're fine. 103 00:08:17,455 --> 00:08:18,748 I'm so sorry. 104 00:08:18,831 --> 00:08:21,375 My head is killing me. 105 00:08:21,459 --> 00:08:24,212 We have to run, surely that man snitched on us already. 106 00:08:24,295 --> 00:08:26,464 You have to make it. Come on. 107 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 Oleg? 108 00:08:55,952 --> 00:08:58,287 Did you go get the water out of a well or something? 109 00:09:02,959 --> 00:09:05,294 Can you tell me what your problem with me is? 110 00:09:06,170 --> 00:09:07,338 I have the right to know. 111 00:09:08,756 --> 00:09:11,676 I think you know that very well. 112 00:09:11,759 --> 00:09:13,678 I don't know anything, Oleg. 113 00:09:13,761 --> 00:09:15,763 And I don't wanna play psychic with you either. 114 00:09:17,139 --> 00:09:18,266 Be direct with me. 115 00:09:22,270 --> 00:09:24,981 The problem is my feelings for you have changed, Tesa. 116 00:09:27,817 --> 00:09:29,735 I don't love you as a friend anymore. 117 00:09:35,700 --> 00:09:39,996 I've been denying it for far too long. 118 00:09:41,914 --> 00:09:45,334 I didn't want to face the implications facing my family and myself. 119 00:09:49,505 --> 00:09:54,260 Yulia used to throw it in my face that I paid more attention to you than her. 120 00:09:55,344 --> 00:09:56,721 I always denied it. 121 00:09:58,723 --> 00:10:03,019 I found it absurd that she thought we were more than friends. 122 00:10:05,771 --> 00:10:07,481 When did you realize it? 123 00:10:11,235 --> 00:10:13,154 When I saw you again after so long. 124 00:10:15,865 --> 00:10:19,910 The day we got you out of jail and we couldn't resuscitate you. 125 00:10:21,454 --> 00:10:25,916 I felt miserable, since I contributed to your death. 126 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 I thought I was losing you. 127 00:10:31,797 --> 00:10:33,674 Why didn't you tell me? 128 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 There's no secrets between us. 129 00:10:36,177 --> 00:10:40,598 Maybe I feared our friendship would get damaged. 130 00:10:42,516 --> 00:10:44,393 Or maybe I was subconsciously hoping 131 00:10:44,477 --> 00:10:46,312 you'd come to the same realization on your own. 132 00:10:47,521 --> 00:10:50,650 Like the rest of mankind did. 133 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 You're the second most important person to me, after my daughter. 134 00:10:56,489 --> 00:10:58,699 I don't want to lose you as a friend. 135 00:10:59,241 --> 00:11:01,661 What about that phrase you said all the time? 136 00:11:01,744 --> 00:11:04,038 "A friendship's worth more than a thousand loves." 137 00:11:05,998 --> 00:11:09,460 Have you ever wondered what I want? 138 00:11:09,543 --> 00:11:12,296 That's why we're here talking, isn't it? 139 00:11:13,172 --> 00:11:15,925 Of course I care about what you want, please tell me. 140 00:11:16,550 --> 00:11:20,179 Better if I tell you what I don't want. 141 00:11:21,097 --> 00:11:23,140 Okay, fair enough. 142 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 I don't want to be just your shoulder to cry on. 143 00:11:28,396 --> 00:11:31,565 I don't want to be your relationship counselor. 144 00:11:32,316 --> 00:11:36,362 I don't want to be the loyal friend who always gives you good advice. 145 00:11:37,113 --> 00:11:38,989 I didn't mind before, but now I do. 146 00:11:39,615 --> 00:11:41,367 I'm not a martyr, Tesa. 147 00:11:42,034 --> 00:11:44,995 And even though I may not show it... 148 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 I'm tired. 149 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 It's about time I find you. 150 00:11:53,587 --> 00:11:55,297 I thought you had changed your minds. 151 00:11:56,382 --> 00:11:57,425 Is Ruben here? 152 00:11:57,716 --> 00:12:00,970 No, we have to keep walking. 153 00:12:01,637 --> 00:12:02,930 The meeting isn't here. 154 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 How much more do we have to travel? 155 00:12:06,183 --> 00:12:08,394 Why do you want to know? You don't even know this place. 156 00:12:08,477 --> 00:12:12,982 But be warned, a long walk awaits us. 157 00:12:26,537 --> 00:12:27,580 Are you sure? 158 00:12:28,330 --> 00:12:32,543 And to think I was going to leave my son behind. No way. 159 00:12:32,626 --> 00:12:34,128 I was such a fool. 160 00:12:34,211 --> 00:12:35,921 What did he get out of it? 161 00:12:36,505 --> 00:12:37,423 To control me. 162 00:12:38,591 --> 00:12:41,969 To make me feel worthless, powerless, and he did. 163 00:12:42,052 --> 00:12:46,307 But after remembering what really happened, why stay? 164 00:12:46,390 --> 00:12:47,766 Why not escape? 165 00:12:47,850 --> 00:12:51,395 Epifanio won't sit idly by after this. 166 00:12:52,563 --> 00:12:56,609 Weren't you punishing him already by escaping with your son? 167 00:12:56,692 --> 00:12:57,651 You think? 168 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 He doesn't care about anyone. 169 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 Not even his own son. 170 00:13:05,659 --> 00:13:09,663 He only cares about power. 171 00:13:10,289 --> 00:13:11,790 About the presidency. 172 00:13:12,458 --> 00:13:15,503 To be on top of everyone else. 173 00:13:16,879 --> 00:13:19,423 Think about it, what do you get from going back? 174 00:13:22,384 --> 00:13:24,887 Epifanio will pay for what he did to me... 175 00:13:26,764 --> 00:13:28,516 for what he did to my dad... 176 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 and for what he did to my brother. 177 00:13:33,896 --> 00:13:35,397 I'll make sure of that. 178 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 Bernardo! 179 00:14:04,760 --> 00:14:05,928 Bernardo! 180 00:14:13,143 --> 00:14:14,019 Bernardo! 181 00:14:15,479 --> 00:14:16,480 Open the door. 182 00:14:19,900 --> 00:14:21,151 Mateo. 183 00:14:21,235 --> 00:14:23,821 -They're here. What do we do? -We have to leave at once. 184 00:14:23,904 --> 00:14:25,531 We need to get some money. 185 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 There's no time for that. 186 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 How do we get out? 187 00:14:30,619 --> 00:14:31,829 The balcony. 188 00:14:31,912 --> 00:14:32,788 Let's go. 189 00:14:43,799 --> 00:14:44,800 Look for Matos. 190 00:14:49,513 --> 00:14:50,556 We can jump from here. 191 00:15:35,893 --> 00:15:37,728 We're here. 192 00:15:38,103 --> 00:15:41,398 Listen, that's the main entrance. 193 00:15:41,982 --> 00:15:44,234 And see that other one? 194 00:15:44,693 --> 00:15:46,862 I'm sure we can leave through that one. 195 00:15:46,946 --> 00:15:50,866 -What's the plan? -Let's get some cold ones. 196 00:15:50,950 --> 00:15:53,452 If by "cold ones" you mean beer, 197 00:15:53,827 --> 00:15:55,162 I'd prefer something stronger. 198 00:15:55,245 --> 00:15:58,290 Just ask, it's on me. Let's go. 199 00:16:20,062 --> 00:16:21,689 Why didn't you ask the waiter? 200 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 Oh, what a great idea. 201 00:16:24,692 --> 00:16:27,486 What if Armando's parents own this place? 202 00:16:27,736 --> 00:16:30,739 Or maybe the workers know them? I'm not risking it. 203 00:16:45,504 --> 00:16:46,630 Sweetie... 204 00:16:48,757 --> 00:16:52,136 You ever heard the saying that drunkards always tell the truth? 205 00:16:54,179 --> 00:16:57,099 What if we get one to give us all the information we need? 206 00:16:57,975 --> 00:17:00,310 You'll just ask one out of nowhere? 207 00:17:00,394 --> 00:17:02,980 You just play along and put on a sad face. 208 00:17:03,647 --> 00:17:04,648 Are you ready? 209 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 Let's do it. 210 00:17:15,242 --> 00:17:16,076 Hi, buddy. 211 00:17:16,869 --> 00:17:18,454 Can you help me? 212 00:17:18,954 --> 00:17:22,124 You don't happen to know this guy, do you? 213 00:17:22,374 --> 00:17:24,626 His name's Armando. 214 00:17:24,710 --> 00:17:28,964 You can't imagine what he did to my cousin, she's right there. 215 00:17:31,884 --> 00:17:32,885 You know? 216 00:17:35,179 --> 00:17:36,555 He's wasted, man. 217 00:17:53,447 --> 00:17:54,782 -I found this. -Let me see. 218 00:17:54,865 --> 00:17:55,741 Stop. 219 00:17:56,200 --> 00:17:57,659 Are we telling Mortati? 220 00:17:58,160 --> 00:18:00,579 What can we tell him? We've got nothing yet. 221 00:18:04,792 --> 00:18:05,959 Think about it for a moment. 222 00:18:07,044 --> 00:18:09,671 Mortati has influence and contacts. 223 00:18:09,755 --> 00:18:11,632 He has access to better info than us. 224 00:18:11,715 --> 00:18:13,717 Gallardo, I know Lorenzo very well. 225 00:18:14,051 --> 00:18:15,511 He can't keep a secret. 226 00:18:15,594 --> 00:18:17,429 He'll open his mouth and screw everything up. 227 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 It's this. 228 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 That's all of them. 229 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 Good. 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,065 So, what's next is... 231 00:18:28,982 --> 00:18:31,485 calling your cop friend, right? 232 00:18:33,695 --> 00:18:37,074 If I ask for his help, it won't be for free. 233 00:18:37,199 --> 00:18:39,576 And you know he's not cheap. 234 00:18:39,952 --> 00:18:41,620 He'll start making questions, too, 235 00:18:41,703 --> 00:18:43,330 and we'll have to dodge them. 236 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 Don't worry about that, I'm paying for it. 237 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 We'll manage later. 238 00:18:48,752 --> 00:18:51,296 -All right. Here's everything. -I see. 239 00:18:51,755 --> 00:18:53,382 -See that? -Yeah. 240 00:18:53,465 --> 00:18:55,008 -Elena. -Uh-huh. 241 00:18:56,260 --> 00:18:59,054 Bocanegra Palacios... weird... 242 00:19:00,389 --> 00:19:01,431 And Felipe? 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,433 Son of a bitch. 244 00:19:05,519 --> 00:19:07,354 -The son. -Yeah. 245 00:19:07,437 --> 00:19:08,939 The assistant. 246 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Look at him. 247 00:19:14,486 --> 00:19:15,654 He's nowhere. 248 00:19:18,407 --> 00:19:19,700 -All right. -We got everything. 249 00:19:33,297 --> 00:19:34,131 Bernardo! 250 00:19:34,631 --> 00:19:35,674 What did they do to you? 251 00:19:35,757 --> 00:19:36,842 Bernardo, wake up! 252 00:19:37,217 --> 00:19:38,594 Please wake up, Bernardo! 253 00:19:38,677 --> 00:19:40,470 Help me pick him up! 254 00:19:40,554 --> 00:19:42,097 Bernardo! 255 00:19:42,514 --> 00:19:43,807 Bernardo... 256 00:19:45,142 --> 00:19:45,976 Come on, help me. 257 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 It's okay. 258 00:19:50,272 --> 00:19:51,815 What did they do to you? 259 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 Oh, God... 260 00:19:53,442 --> 00:19:54,359 They escaped! 261 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 Sanchez, Calderon, get moving! 262 00:19:56,528 --> 00:19:58,488 They just turned around the corner! 263 00:20:00,157 --> 00:20:01,783 Go with him, I'm staying with Matos. 264 00:20:01,867 --> 00:20:03,243 Everything will be all right. 265 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 What happened? 266 00:20:06,079 --> 00:20:06,914 What? 267 00:20:07,664 --> 00:20:08,916 I can't understand. 268 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 -Your cellphone, please. -Right away. 269 00:20:12,044 --> 00:20:13,170 Here. 270 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Thieves! 271 00:20:44,701 --> 00:20:45,619 Stop! 272 00:21:00,175 --> 00:21:01,385 This way. 273 00:21:02,135 --> 00:21:03,595 They went that way. 274 00:21:28,829 --> 00:21:30,580 I think we lost them, I can't see them. 275 00:21:34,501 --> 00:21:35,335 The gun. 276 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 Got a phone? 277 00:21:39,047 --> 00:21:42,551 I left mine at the house and I need to tell my mom about this. 278 00:21:50,517 --> 00:21:52,060 PRIVATE NUMBER 279 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 Those fools pretended they didn't know. 280 00:22:01,945 --> 00:22:03,405 I can try again, if you want. 281 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 Better for me, less work. 282 00:22:08,452 --> 00:22:09,369 Copy that. 283 00:22:09,536 --> 00:22:11,121 No one moves from here. 284 00:22:50,911 --> 00:22:53,455 I didn't do anything to be tied up like this. 285 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 We can talk calmly, right? 286 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 Take a break, this will take a while. 287 00:22:57,334 --> 00:23:01,463 If that's the case, untie me, don't be like that. 288 00:23:01,546 --> 00:23:04,216 -The ropes hurt, man. -What was that? 289 00:23:04,299 --> 00:23:06,676 -Want me to gag you, too? -You can't do this. 290 00:23:06,760 --> 00:23:08,970 -Gag him. -I mean it. 291 00:23:09,221 --> 00:23:11,264 No, let's talk it out. 292 00:23:11,515 --> 00:23:14,142 I'm trying to have a nice conversation. Hey, listen, dude! 293 00:23:14,935 --> 00:23:16,228 What are you... Don't do that! 294 00:23:16,311 --> 00:23:18,063 Stop this right now! 295 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 Fucking bastard! 296 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Yes? 297 00:23:27,155 --> 00:23:28,782 I'm listening. 298 00:23:29,699 --> 00:23:30,534 You to me? 299 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 Come again? 300 00:23:38,291 --> 00:23:39,251 Don't tell me that. 301 00:23:39,918 --> 00:23:42,295 I knew it... 302 00:23:44,506 --> 00:23:45,340 Got it. 303 00:23:47,300 --> 00:23:49,136 Yes, count on it. 304 00:23:50,178 --> 00:23:53,056 What is it, any news? I'm actually really tired, 305 00:23:53,140 --> 00:23:54,182 I'm wearing heels. 306 00:23:54,516 --> 00:23:55,725 -None. -Really? 307 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 Just that Mr. Ruben is also on his way to the meeting point. 308 00:23:58,645 --> 00:23:59,896 -All right. -Good. 309 00:24:01,606 --> 00:24:02,566 Werner... 310 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 Check this out. 311 00:24:07,279 --> 00:24:08,113 What do you think? 312 00:24:09,865 --> 00:24:11,158 You think this is a fossil? 313 00:24:12,826 --> 00:24:13,910 Looks like one to me. 314 00:24:15,620 --> 00:24:17,330 I'll have to look at it closer. 315 00:24:18,999 --> 00:24:20,584 Do you take us for fools? 316 00:24:21,585 --> 00:24:23,086 I'm more of an archaeologist than you. 317 00:24:26,173 --> 00:24:28,508 I always doubted he was a real archaeologist. 318 00:24:30,719 --> 00:24:33,054 And I imagine you're no millionaire. 319 00:24:33,597 --> 00:24:35,182 Let's calm down, all right? 320 00:24:35,265 --> 00:24:37,100 -This is preposterous... -Shut up and walk! 321 00:24:51,114 --> 00:24:53,575 He promised her the world. 322 00:24:53,658 --> 00:24:57,370 He knocked her up and now won't pick up the phone. 323 00:24:57,454 --> 00:25:00,040 Look at her, she's suffering. 324 00:25:02,959 --> 00:25:04,461 Same with my sister. 325 00:25:05,170 --> 00:25:08,381 I wish I could help but I don't come here often. 326 00:25:09,257 --> 00:25:11,176 I've never seen that guy around. 327 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Try again. Focus and watch carefully. 328 00:25:14,512 --> 00:25:17,557 His name is Armando. 329 00:25:17,766 --> 00:25:19,142 Nope, haven't seen him. 330 00:25:20,393 --> 00:25:23,021 This picture was taken here. 331 00:25:23,104 --> 00:25:24,773 -The same background and all. -I know him. 332 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 Thanks, dude. 333 00:25:27,567 --> 00:25:29,402 You really know him? 334 00:25:29,486 --> 00:25:30,654 You know where he is? 335 00:25:31,613 --> 00:25:34,115 I really need to find him. I need to talk to him. 336 00:25:34,199 --> 00:25:36,868 She is living hell, you see? 337 00:25:36,952 --> 00:25:40,163 -Please. -What about this: 338 00:25:40,247 --> 00:25:43,541 if you give me info, I'll give you a couple of bucks. 339 00:25:43,625 --> 00:25:44,751 I mean... 340 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 you can find him right here. 341 00:25:48,213 --> 00:25:50,090 He's here all the time. 342 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 Really? 343 00:25:51,091 --> 00:25:52,634 He rarely misses a night. 344 00:25:53,927 --> 00:25:56,638 And he's your friend or something? 345 00:25:56,721 --> 00:25:58,181 Maybe an acquaintance? 346 00:25:58,848 --> 00:26:01,017 I wouldn't go as far as to call him a friend. 347 00:26:01,101 --> 00:26:03,770 I don't mess with that sort of people. 348 00:26:05,272 --> 00:26:07,232 They're nothing but troublemakers. 349 00:26:07,315 --> 00:26:08,149 Of course. 350 00:26:09,317 --> 00:26:12,487 The other man in the picture is his dad. 351 00:26:12,570 --> 00:26:14,698 -His dad? -He doesn't come often, though. 352 00:26:16,449 --> 00:26:19,536 If it's truly urgent, you can find him here. 353 00:26:19,619 --> 00:26:21,913 -This is the right place. -Yeah? 354 00:26:23,290 --> 00:26:24,541 Excuse me for a moment. 355 00:26:25,792 --> 00:26:29,170 Sis, give the good man a couple of bucks for his help. 356 00:26:29,504 --> 00:26:30,338 Hello? 357 00:26:31,381 --> 00:26:32,507 What's up, sis number two? 358 00:26:32,590 --> 00:26:35,260 -Everything all right? -No, everything is bad. 359 00:26:35,343 --> 00:26:37,429 What do you mean? What happened? 360 00:26:37,512 --> 00:26:40,849 We're not in the house anymore. And Matos is not with us. 361 00:26:41,391 --> 00:26:42,267 What? 362 00:26:45,228 --> 00:26:46,604 He escaped. 363 00:26:46,688 --> 00:26:48,982 He jumped on me and hit me in the head. 364 00:26:49,065 --> 00:26:51,985 -I couldn't stop him. -All right, breathe. 365 00:26:52,068 --> 00:26:54,696 -Are you all right? -Yes, we're fine but... 366 00:26:55,113 --> 00:26:59,200 I'm sure he snitched and my mom won't answer her phone. 367 00:27:00,035 --> 00:27:01,703 -Where are you? -What happened? 368 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 Just a second. 369 00:27:02,912 --> 00:27:04,456 -Sofia. -I'm so sorry. 370 00:27:04,539 --> 00:27:07,751 Don't worry about that. Tell me where you are. 371 00:27:07,834 --> 00:27:09,169 -Hello? -Let me. 372 00:27:09,836 --> 00:27:11,421 Faustino, it's me... 373 00:27:12,047 --> 00:27:15,467 -Yes, sure. -First you got to calm down. 374 00:27:15,550 --> 00:27:17,260 You're fine and that's all that matters. 375 00:27:17,344 --> 00:27:19,679 We have no money on us, just spare change. 376 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 I don't know how, but I need you to come to Lima. 377 00:27:22,807 --> 00:27:24,976 Ask for a ride, look for a way, 378 00:27:25,060 --> 00:27:26,936 but don't even think about getting on a bus. 379 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 They'd catch you in a blink. 380 00:27:28,438 --> 00:27:29,647 What about the gun? 381 00:27:30,148 --> 00:27:31,900 Clean it and throw it away. 382 00:27:31,983 --> 00:27:35,028 Be careful, they can't find that gun on you no matter what. 383 00:27:35,111 --> 00:27:36,029 Got it. 384 00:27:36,112 --> 00:27:39,532 Please take care. Let me know if anything's up, I'm here. 385 00:27:39,824 --> 00:27:40,867 Talk to you later. 386 00:27:42,243 --> 00:27:43,078 Are they okay? 387 00:27:43,787 --> 00:27:45,622 Yeah, they're fine. 388 00:27:46,748 --> 00:27:48,917 But if what I think is going on, truly is... 389 00:27:50,752 --> 00:27:52,337 we can't fail, Paloma. 390 00:28:00,720 --> 00:28:02,889 Hmm... yeah. 391 00:28:03,473 --> 00:28:06,393 It's very likely this is a cloned phone. 392 00:28:07,352 --> 00:28:08,603 How can you tell? 393 00:28:08,978 --> 00:28:11,439 There's three easy ways. First one: 394 00:28:11,648 --> 00:28:13,775 the battery consumption spikes. 395 00:28:13,858 --> 00:28:15,819 According to this code, that's the case. 396 00:28:15,902 --> 00:28:19,656 It's also had an increase in data consumption these past days. 397 00:28:19,739 --> 00:28:21,241 And third:touch it. 398 00:28:22,951 --> 00:28:24,202 -It's hot. -Uh-huh. 399 00:28:24,702 --> 00:28:27,789 Tapped phones overheat all the time. 400 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 I had no idea. 401 00:28:29,874 --> 00:28:33,044 Any idea who could've cloned the boss's phone? 402 00:28:33,628 --> 00:28:34,629 Look at this. 403 00:28:38,800 --> 00:28:40,135 Who are these guests? 404 00:28:40,718 --> 00:28:42,679 Very particular guests, right? 405 00:28:42,762 --> 00:28:44,556 What you want me to do? 406 00:28:45,098 --> 00:28:48,309 Is there a way to find out if the passports are legit? 407 00:28:49,769 --> 00:28:52,564 We could with the original ones but... 408 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 it's impossible with a copy. Why? 409 00:28:56,317 --> 00:28:58,653 We suspect they might be fake. 410 00:28:58,737 --> 00:28:59,571 Yeah. 411 00:29:00,780 --> 00:29:02,574 Elena Bocanegra... 412 00:29:03,783 --> 00:29:06,286 I could try running the pictures 413 00:29:06,369 --> 00:29:09,873 through a facial recognition software. 414 00:29:09,956 --> 00:29:12,167 That's a good idea. We'll leave it to you. 415 00:29:12,250 --> 00:29:16,546 It could work, and you know I never overcharge, 416 00:29:16,629 --> 00:29:18,965 but this won't be cheap. 417 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 Gallardo? 418 00:29:21,301 --> 00:29:23,762 Yes, Mr. Mortati. She's here with me. 419 00:29:24,387 --> 00:29:25,388 I'll let her know. 420 00:29:26,264 --> 00:29:28,141 -The boss is looking for you. -I'm on my way. 421 00:29:28,475 --> 00:29:30,810 So... how much? 422 00:29:31,811 --> 00:29:36,107 I'd say around 500. Dollars, of course. 423 00:29:38,777 --> 00:29:40,612 All right, deal. 424 00:29:40,695 --> 00:29:45,909 I'd just like to know what I'm getting myself into with this operation. 425 00:29:45,992 --> 00:29:47,619 Who are these foreigners? 426 00:29:47,702 --> 00:29:49,329 Gallardo will fill you in. 427 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 All right. 428 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 We're here. 429 00:30:18,650 --> 00:30:20,026 Is Ruben here yet? 430 00:30:21,194 --> 00:30:23,655 I won't answer any more of your questions. 431 00:30:42,632 --> 00:30:44,634 You'll wait for the boss in here. 432 00:30:46,010 --> 00:30:47,387 And if you know how to pray, 433 00:30:48,221 --> 00:30:49,430 you better do it. 434 00:30:50,431 --> 00:30:53,810 At least tell us where our bodyguards are. 435 00:30:56,437 --> 00:30:58,940 I already told you I don't answer to you. 436 00:31:15,999 --> 00:31:17,208 Are you all right? 437 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 Yes. 438 00:31:20,044 --> 00:31:22,672 It hurts, but my ego hurts more. 439 00:31:23,423 --> 00:31:26,759 How the hell did they find out? What happened? 440 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 I don't know. 441 00:31:29,220 --> 00:31:31,764 Maybe something happened with Faustino. 442 00:31:33,558 --> 00:31:35,977 Let's not rush to conclusions. 443 00:31:37,270 --> 00:31:39,397 If something happens to Sofia, I'll go crazy. 444 00:31:40,148 --> 00:31:42,483 Mark my words. I swear I will. 445 00:31:51,492 --> 00:31:53,077 A car has to come by. 446 00:31:53,703 --> 00:31:55,580 We just have to be patient. 447 00:31:56,915 --> 00:31:57,916 How are you feeling? 448 00:31:59,000 --> 00:32:00,585 I should've pulled the trigger. 449 00:32:00,668 --> 00:32:02,837 -Don't say that. -It's true. 450 00:32:02,921 --> 00:32:06,591 He was right there. I knew I had to, but I couldn't do it. 451 00:32:07,342 --> 00:32:09,135 You have no idea how hard it is. 452 00:32:11,638 --> 00:32:12,972 I thought you didn't know. 453 00:32:13,514 --> 00:32:14,807 I thought I forgot. 454 00:32:15,391 --> 00:32:16,267 But I didn't. 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,979 I had to learn to protect myself when I lived on the streets 456 00:32:20,063 --> 00:32:22,065 and we only had either guns or knives. 457 00:32:23,441 --> 00:32:26,027 -Have you ever killed...? -No way. 458 00:32:26,402 --> 00:32:29,781 No. I've been close a few times, but I didn't do it. 459 00:32:33,451 --> 00:32:35,244 To be honest, I'm glad you didn't shoot him. 460 00:32:36,371 --> 00:32:38,289 You can't simply forget that. 461 00:32:39,123 --> 00:32:40,625 What if something happens to my mom? 462 00:32:41,125 --> 00:32:42,669 I'll never forget that either. 463 00:32:49,008 --> 00:32:49,842 A car's coming. 464 00:32:57,976 --> 00:32:59,060 Hi, there. 465 00:32:59,143 --> 00:33:00,520 What are you doing here? 466 00:33:00,603 --> 00:33:04,941 We got mugged in Cusco. They took our papers, money... 467 00:33:05,024 --> 00:33:07,568 We need to get to Lima, we got friends over there. 468 00:33:07,652 --> 00:33:09,904 -Please... -I don't go that far. 469 00:33:10,196 --> 00:33:12,448 Doesn't matter, just as close as you can get us. 470 00:33:12,991 --> 00:33:15,785 We can help you unload if you take us. 471 00:33:15,868 --> 00:33:16,744 Deal. 472 00:33:16,995 --> 00:33:18,830 But you ride with the cargo. 473 00:33:18,913 --> 00:33:19,747 Hop on. 474 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 Come. 475 00:33:23,126 --> 00:33:23,960 Here. 476 00:33:58,578 --> 00:33:59,996 Oh, I feel nauseous. 477 00:34:01,205 --> 00:34:04,751 I can't stand the smell of coffee. 478 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 Maybe it's the box of chocolates you ate all by yourself? 479 00:34:07,712 --> 00:34:10,673 What the hell are you talking about? I just ate a couple. 480 00:34:10,757 --> 00:34:12,592 -A couple... -All right, three. 481 00:34:13,134 --> 00:34:14,594 But it's not that. 482 00:34:15,636 --> 00:34:17,805 This whole situation has me on edge. 483 00:34:18,014 --> 00:34:19,807 I don't think it's that. 484 00:34:19,891 --> 00:34:21,642 It's pregnancy cravings. 485 00:34:22,518 --> 00:34:25,104 What do you know about that? You got what I asked for? 486 00:34:25,646 --> 00:34:26,939 -Yeah. -Tell me. 487 00:34:27,482 --> 00:34:28,900 In Argentina, 488 00:34:29,567 --> 00:34:33,696 you can legally end a pregnancy until week 14. 489 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Only until week 14? 490 00:34:35,073 --> 00:34:36,407 How far along are you? 491 00:34:37,033 --> 00:34:38,451 I have no idea. 492 00:34:38,534 --> 00:34:40,369 You should do the math, Sheila. 493 00:34:41,704 --> 00:34:45,416 Of course I did, but I meant I have no idea when exactly. 494 00:34:45,500 --> 00:34:48,336 Maybe it was the night in that van in Bolivia, 495 00:34:48,419 --> 00:34:50,296 the one with the virgin sticker on it. 496 00:34:50,880 --> 00:34:53,716 But it could also be at the beginning, in the hotel tub. 497 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 I almost broke my neck. 498 00:34:56,135 --> 00:34:59,055 I'm not sure but it shouldn't be more than 11 weeks. 499 00:34:59,388 --> 00:35:01,057 Well, in that case, 500 00:35:01,182 --> 00:35:04,477 you got only three weeks left to legally abort in Argentina. 501 00:35:06,521 --> 00:35:07,855 Any plans? 502 00:35:12,985 --> 00:35:15,238 -What would you do? -Me? No. 503 00:35:15,321 --> 00:35:18,491 Don't involve me. If you want to abort or not, it's your decision. 504 00:35:32,505 --> 00:35:33,381 Who is it? 505 00:35:33,923 --> 00:35:35,633 It's Mortati and Julieta. 506 00:35:39,053 --> 00:35:41,097 -Good evening. -Hi. 507 00:35:41,180 --> 00:35:42,557 What can we do for you? 508 00:35:42,849 --> 00:35:45,184 Are Elena and Felipe here? 509 00:35:45,268 --> 00:35:48,271 No, they're not here. 510 00:35:48,354 --> 00:35:50,314 -Can we come in? -Sorry. 511 00:36:01,492 --> 00:36:02,618 You got two aces. 512 00:36:02,702 --> 00:36:03,953 As always. 513 00:36:04,036 --> 00:36:05,955 -Another game? -Sure. 514 00:36:06,038 --> 00:36:07,498 Just if you want. 515 00:36:08,207 --> 00:36:10,626 You're finally back. Good. 516 00:36:10,710 --> 00:36:13,045 I was getting bored, he has no idea how to play. 517 00:36:13,129 --> 00:36:16,090 Hey, it might not be my lucky day but I do know how to play. 518 00:36:16,340 --> 00:36:21,262 I wonder... is Elena a good player? Or were you cheating the other day? 519 00:36:21,345 --> 00:36:22,555 You'll have to keep wondering. 520 00:36:22,638 --> 00:36:24,432 There's something going on between you. 521 00:36:24,599 --> 00:36:26,767 -Am I wrong? -No more questions. 522 00:36:26,851 --> 00:36:28,311 Game over. 523 00:36:28,394 --> 00:36:31,522 Who said you had to entertain this motherfucker? 524 00:36:31,606 --> 00:36:34,275 -Hey! -It was just a poker game. 525 00:36:34,358 --> 00:36:35,943 He's not a normal man. 526 00:36:36,903 --> 00:36:38,654 If you're thinking about becoming his friend, 527 00:36:38,738 --> 00:36:40,364 just look at how he gunned them down. 528 00:36:40,615 --> 00:36:42,450 Yeah, you're right. 529 00:36:42,909 --> 00:36:44,702 He's quite the son-of-a-bitch. 530 00:36:49,457 --> 00:36:51,334 Where's Elena? 531 00:36:55,922 --> 00:36:57,465 I don't believe it. 532 00:36:57,548 --> 00:37:00,593 She's there. That's why you asked about Ruben. 533 00:37:02,094 --> 00:37:05,139 Why did you let her go alone? He's a butcher, I told you. 534 00:37:05,723 --> 00:37:09,143 I'm just hoping my money doesn't depend on her. 535 00:37:09,477 --> 00:37:13,356 -I doubt we'll ever see her again. -I said no more questions. 536 00:37:47,640 --> 00:37:50,351 Leave a voicemail after the beep. 537 00:37:50,434 --> 00:37:51,435 Fuck. 538 00:38:00,236 --> 00:38:03,030 Leave a voicemail after the beep. 539 00:38:04,198 --> 00:38:07,535 Teresa, how's everything? Haven't had any updates from you. 540 00:38:07,618 --> 00:38:09,161 Tell me if you need backup. 541 00:38:15,960 --> 00:38:17,503 What if we don't make it out of this? 542 00:38:19,088 --> 00:38:21,632 What if... this is the end? 543 00:38:23,009 --> 00:38:24,802 This won't be our end. 544 00:38:27,138 --> 00:38:29,056 I've always admired your confidence. 545 00:38:31,809 --> 00:38:33,936 Don't ever forget who you are. 546 00:38:38,733 --> 00:38:40,609 I don't know who I am anymore. 547 00:38:42,695 --> 00:38:45,531 I just know I've being running away my whole life. 548 00:38:45,614 --> 00:38:47,575 Just to end up back at the starting line. 549 00:38:49,285 --> 00:38:50,828 There's no way out. 550 00:38:55,041 --> 00:38:58,210 Since I got that call to let me know my husband was dead, 551 00:39:00,087 --> 00:39:03,674 I've never stopped running. 552 00:39:05,593 --> 00:39:06,761 I've never stopped hiding. 553 00:39:09,513 --> 00:39:13,017 What's more, the only time I've ever felt safe... 554 00:39:14,185 --> 00:39:15,478 was in jail. 555 00:39:31,327 --> 00:39:33,788 You think running so much was worth it? 556 00:39:35,039 --> 00:39:38,542 Just for this to be our end, without news or our children. 557 00:39:39,877 --> 00:39:43,422 In the middle of nowhere, at the hands of some bastards? 558 00:39:43,756 --> 00:39:45,341 You're wrong, Tesa. 559 00:39:46,425 --> 00:39:47,551 This can't be our end. 560 00:39:47,635 --> 00:39:49,178 How can you be so sure? 561 00:39:50,554 --> 00:39:52,681 We've not only traveled a lot. 562 00:39:54,058 --> 00:39:56,811 We've also gotten out of much worse things than this. 563 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 And this won't be the exception. 564 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 I assure you I'm getting out, 565 00:40:05,027 --> 00:40:08,280 just to pay Eloy back for his little punch. 566 00:40:11,367 --> 00:40:14,203 That's a good reason, I'll give it to you. 567 00:40:21,252 --> 00:40:25,798 Didn't you say you weren't my shoulder to cry on anymore? 568 00:40:26,340 --> 00:40:28,050 No more advice? 569 00:40:28,259 --> 00:40:31,887 I'll stick to my word as soon as we get out of this. 570 00:40:52,700 --> 00:40:56,787 So this is the so-called German and the Mexican millionaire. 571 00:40:57,997 --> 00:40:59,415 You fooled me, asshole. 572 00:41:00,291 --> 00:41:01,417 I'll give you that. 573 00:41:02,668 --> 00:41:05,004 It's a shame you won't live to tell about it. 574 00:41:07,923 --> 00:41:09,884 There's something I don't understand. 575 00:41:11,343 --> 00:41:12,887 You kill my men... 576 00:41:14,638 --> 00:41:18,350 Then you come into the camp and pretend to be an archaeologist. 577 00:41:18,434 --> 00:41:20,227 And then you bring me this woman. 578 00:41:21,353 --> 00:41:24,398 What is it that you want that's worth so much hassle? 579 00:41:26,192 --> 00:41:29,320 And don't you dare leave anything out. 580 00:41:30,112 --> 00:41:31,947 If there's one thing I hate... 581 00:41:32,364 --> 00:41:34,450 it's being made a fool of. 582 00:41:40,873 --> 00:41:42,291 ON THE NEXT EPISODE 583 00:41:42,374 --> 00:41:45,377 I wouldn't forgive myself if something happened to you. 584 00:41:45,461 --> 00:41:47,505 If that's the case, I brought it upon myself. 585 00:41:48,631 --> 00:41:52,843 I have firsthand information of a meeting Vargas is holding. 586 00:41:52,927 --> 00:41:54,261 Cheers, Epifanio. 587 00:41:55,721 --> 00:41:56,931 Remember Karen? 588 00:41:57,640 --> 00:41:58,766 Cut to the chase. 589 00:41:59,975 --> 00:42:01,894 It's time. Are you ready, sis? 590 00:42:01,977 --> 00:42:04,355 No, even less so now that I see he has two bodyguards. 591 00:42:04,438 --> 00:42:06,482 You think they suspect anything? 592 00:42:06,565 --> 00:42:08,901 I want to prevent the cops from coming here. 593 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 The cops? Why? 594 00:42:10,236 --> 00:42:11,737 You're wanted. 595 00:42:12,571 --> 00:42:15,574 I like Spanish girls, they know what they want. 596 00:42:15,658 --> 00:42:16,534 Let's go out back. 597 00:42:18,619 --> 00:42:19,662 Hey! 598 00:42:21,247 --> 00:42:25,209 We came to negotiate, didn't we? Let's negotiate, then. 599 00:42:25,793 --> 00:42:27,711 He has to pay for the death of my men. 600 00:42:27,795 --> 00:42:29,755 -Don't touch me! -Let go of me! 601 00:42:31,715 --> 00:42:33,092 Killing us will be a mistake. 602 00:44:53,232 --> 00:44:55,275 Subtitle translation by:Chanel Otero 42393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.