Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,792 --> 00:02:10,667
INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER
2
00:02:15,875 --> 00:02:19,542
Se på dette stedet.
Det er vakkert.
3
00:02:22,333 --> 00:02:25,958
Vi bør gå inn og presentere oss.
4
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
Hallo?
5
00:02:36,958 --> 00:02:38,917
Hallo?
6
00:02:40,292 --> 00:02:45,208
- Er det noen hjemme?
- Jeg har alltid ønsket meg et slikt sted.
7
00:02:45,333 --> 00:02:49,292
- Kan vi få et sånt sted?
- Det kan vi.
8
00:02:51,667 --> 00:02:53,792
Unnskyld?
9
00:02:53,875 --> 00:02:56,042
Du hørte hva jeg sa.
10
00:03:09,167 --> 00:03:11,542
Jeg elsker deg.
11
00:03:12,208 --> 00:03:14,167
Jeg elsker deg.
12
00:03:26,583 --> 00:03:31,583
Pleier dere å brase inn på andres eiendom
uten invitasjon?
13
00:03:31,708 --> 00:03:34,000
Ta det med ro, bror.
14
00:03:36,625 --> 00:03:38,958
Jeg er ikke broren din.
15
00:03:39,083 --> 00:03:45,458
Vi kjørte bare omkring, så stedet ditt
og ville bare se på det. Det var alt.
16
00:03:45,583 --> 00:03:50,958
Det er ikke noe å se på her,
så kom dere herfra. Kom igjen!
17
00:04:19,000 --> 00:04:24,125
"Og da forstod tigerungen
at hvis han aldri ga opp, -"
18
00:04:24,250 --> 00:04:28,417
"-så ville han oppnå alt han ønsket."
19
00:04:28,500 --> 00:04:30,417
Slutt.
20
00:04:30,500 --> 00:04:33,583
- Likte dere den?
- Ja!
21
00:04:33,708 --> 00:04:35,833
Greit, alle sammen.
22
00:04:35,917 --> 00:04:38,292
Tid for en pause! Kom igjen.
23
00:05:04,375 --> 00:05:06,667
Hva gjør du her?
24
00:05:15,167 --> 00:05:17,833
Jeg var i nabolaget.
25
00:05:17,917 --> 00:05:21,375
Jeg må ut og hjelpe til med barna.
26
00:05:25,333 --> 00:05:27,792
Jeg har noe til deg.
27
00:05:30,958 --> 00:05:33,125
Hva er det?
28
00:05:41,583 --> 00:05:44,125
Bahamas?
29
00:05:45,125 --> 00:05:47,375
Det passer ikke nå.
30
00:05:49,542 --> 00:05:52,958
Ja, jeg vet det, men...
31
00:05:53,833 --> 00:05:55,667
Vi trenger det.
32
00:05:57,333 --> 00:06:00,167
Jeg kan ikke dra så snart.
33
00:06:05,792 --> 00:06:10,708
Lydia, jeg ber deg.
Vær så snill, gi meg en sjanse.
34
00:06:12,833 --> 00:06:16,875
Vi har snakket om dette.
Vi burde ikke snakke om det her.
35
00:06:18,792 --> 00:06:20,875
Vær så snill...
36
00:06:52,583 --> 00:06:54,792
Greit.
37
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Sikkert?
38
00:07:00,167 --> 00:07:02,208
Takk.
39
00:07:08,333 --> 00:07:10,417
Jeg følger deg ut.
40
00:07:24,583 --> 00:07:28,167
Du vil ikke angre.
Det blir gøy.
41
00:07:29,875 --> 00:07:33,250
- Ikke foran barna.
- Greit.
42
00:09:42,917 --> 00:09:45,167
Lukk øynene.
43
00:09:49,042 --> 00:09:52,625
- Hold øynene lukket.
- De er lukket!
44
00:09:52,708 --> 00:09:54,917
Ikke tjuvtitt.
45
00:09:57,167 --> 00:10:01,417
- Vent! Jeg bestemmer.
- Tror du, ja.
46
00:10:01,500 --> 00:10:04,375
Jeg leder deg. Gå forsiktig.
47
00:10:07,250 --> 00:10:12,375
- Ikke åpne øynene før jeg sier ifra.
- Jeg er ikke døv!
48
00:10:12,458 --> 00:10:15,125
Et lite trinn opp. Bra.
49
00:10:17,292 --> 00:10:20,458
Åpne øynene på tre. Er du klar?
50
00:10:21,958 --> 00:10:24,875
En, to, tre!
51
00:10:33,458 --> 00:10:36,917
Tuller du? Vi har ikke råd til å bo her.
52
00:10:37,000 --> 00:10:41,500
Jo, denne uken.
En kunde skylder meg en tjeneste.
53
00:10:41,583 --> 00:10:44,875
Virkelig? Det er utrolig!
54
00:10:45,917 --> 00:10:49,625
Vil du se hvordan
en prosent av befolkningen bor?
55
00:11:03,125 --> 00:11:06,667
Tror du at du kan hygge deg litt her?
56
00:11:08,417 --> 00:11:13,875
- Hva mener du med det?
- Nei, jeg mener å ha ferie her.
57
00:11:13,958 --> 00:11:17,458
- Sommerferie.
- Ja.
58
00:11:17,583 --> 00:11:20,667
- Og sånn?
- Ja, og sånn.
59
00:11:23,083 --> 00:11:25,000
Kyss meg.
60
00:11:37,083 --> 00:11:38,792
Beklager...
61
00:11:39,167 --> 00:11:41,250
Unnskyld.
62
00:12:00,667 --> 00:12:04,667
- Er blomstene til oss?
- Ja, sannsynligvis.
63
00:12:12,292 --> 00:12:14,417
"Creighton og Lydia."
64
00:12:14,500 --> 00:12:18,875
"Håper dere nyter uken
i mitt lille paradis."
65
00:12:18,958 --> 00:12:24,500
"Alt mitt er deres.
Er det noen problemer, så bare ring."
66
00:12:24,625 --> 00:12:27,333
"Beste hilsen. Patrick."
67
00:12:38,208 --> 00:12:41,667
Vil du høre planen for resten av dagen?
68
00:12:41,750 --> 00:12:44,333
Hva er på timeplanen?
69
00:12:44,417 --> 00:12:48,583
Først noen turistattraksjoner
og så går vi og handler.
70
00:12:49,750 --> 00:12:55,417
- Når begynte du å handle?
- Du liker det. Jeg vil behage.
71
00:14:58,667 --> 00:15:02,208
Jeg kunne malt det bildet.
72
00:15:02,292 --> 00:15:07,208
- Jeg lagde det med fargestifter.
- Malte du etter tall?
73
00:15:07,292 --> 00:15:12,208
Så dyktig er jeg ikke.
Restauranten fikk det før vi kom hit.
74
00:15:20,292 --> 00:15:22,125
Jeg savner dette.
75
00:15:23,667 --> 00:15:26,000
Ja, jeg også.
76
00:15:27,083 --> 00:15:31,417
Jeg husker ikke sist gang vi hadde
en dag som denne.
77
00:15:31,500 --> 00:15:35,292
Når vi to var ute
og hadde det fint sammen.
78
00:15:37,167 --> 00:15:42,417
På bursdagen din i fjor,
da vi var på telttur.
79
00:15:42,542 --> 00:15:44,917
Husker du det?
80
00:15:45,000 --> 00:15:47,583
Det er en stund siden.
81
00:15:48,167 --> 00:15:49,875
Ja...
82
00:15:52,250 --> 00:15:54,750
For lenge siden.
83
00:15:56,833 --> 00:15:58,583
Ja...
84
00:16:02,042 --> 00:16:04,625
Vi kan få tilbake det.
85
00:16:06,167 --> 00:16:09,000
Vi kan komme tilbake til det.
86
00:16:11,625 --> 00:16:13,333
Kan vi det?
87
00:16:14,208 --> 00:16:16,292
Ja, det kan vi.
88
00:16:17,375 --> 00:16:19,125
Så lenge...
89
00:16:19,208 --> 00:16:22,750
...vi begge er villige til å prøve.
90
00:16:24,125 --> 00:16:28,833
Er det derfor du tok meg med hit,
for å vinne meg tilbake?
91
00:16:30,750 --> 00:16:34,792
Det finnes ingen unnskyldning
for det jeg gjorde.
92
00:16:34,917 --> 00:16:37,875
Det er ingen unnskyldning.
93
00:16:39,208 --> 00:16:41,792
Jeg ødela alt, jeg vet det, -
94
00:16:41,917 --> 00:16:47,167
- og at jeg vil angre på det
for resten av livet.
95
00:16:47,250 --> 00:16:50,125
Jeg håper at du vet det.
96
00:16:52,500 --> 00:16:55,625
Til døden skiller oss ad.
97
00:16:57,500 --> 00:16:59,542
Det var det vi lovet.
98
00:17:02,750 --> 00:17:04,833
Ja, jeg vet det.
99
00:17:06,458 --> 00:17:09,208
Tror du at jeg har glemt det?
100
00:17:15,250 --> 00:17:17,458
Nei.
101
00:17:18,542 --> 00:17:21,583
Og det gjør det enda verre.
102
00:17:31,583 --> 00:17:36,125
Siden du innrømte det
har alt inni meg sagt...
103
00:17:38,083 --> 00:17:40,958
...at jeg skal flykte.
104
00:17:43,250 --> 00:17:47,250
Hvorfor skal jeg bli?
Hva er poenget med det?
105
00:17:47,333 --> 00:17:53,542
Fordi jeg elsker deg og har alltid
gjort det. Derfor skjulte jeg det ikke.
106
00:17:53,625 --> 00:17:55,333
Jeg tilstod.
107
00:17:56,667 --> 00:17:59,292
Det er nok...
108
00:17:59,917 --> 00:18:03,458
...derfor jeg ikke har flyktet ennå.
109
00:18:03,542 --> 00:18:05,875
Men hva skjer...
110
00:18:09,417 --> 00:18:12,667
...når vi drar hjem...
111
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
...til hverdagen, etter en uke her?
112
00:18:17,375 --> 00:18:19,167
Hva skjer da?
113
00:18:22,083 --> 00:18:24,292
Gi meg hånda di.
114
00:18:30,792 --> 00:18:33,833
Jeg gjør alt som trengs...
115
00:18:35,000 --> 00:18:39,375
...for at den gnisten aldri slukner.
116
00:18:40,250 --> 00:18:42,708
Aldri igjen.
117
00:18:44,333 --> 00:18:48,167
Jeg vet at du ikke vil høre dette...
118
00:18:49,417 --> 00:18:52,208
...men for meg...
119
00:18:52,958 --> 00:18:56,417
...jeg trenger bare litt mer tid.
120
00:18:58,292 --> 00:19:04,542
Tilliten min er helt borte,
og jeg får den ikke tilbake så lett.
121
00:19:07,000 --> 00:19:11,333
Beklager, men jeg har virkelig prøvd.
122
00:19:17,125 --> 00:19:19,000
Takk.
123
00:19:59,208 --> 00:20:02,042
De hadde ikke noen champagneglass.
124
00:20:06,833 --> 00:20:09,125
Vil du ha litt?
125
00:20:09,208 --> 00:20:11,708
Nei, jeg er trøtt.
126
00:20:14,917 --> 00:20:17,250
Bare ett glass.
127
00:20:20,167 --> 00:20:22,958
Det har vært en lang dag.
128
00:20:48,000 --> 00:20:51,167
Kom opp i sengen med meg.
129
00:20:52,208 --> 00:20:55,125
Ja, jeg kommer snart.
130
00:22:58,000 --> 00:23:00,292
For faen!
131
00:23:01,917 --> 00:23:05,458
Kjære, slå av TV-en. Kom igjen!
132
00:23:06,708 --> 00:23:09,125
Det er ikke TV-en.
133
00:23:10,125 --> 00:23:13,500
Hva i helvete gjorde jeg i går kveld?
134
00:23:45,958 --> 00:23:48,042
Hallo?
135
00:23:48,125 --> 00:23:50,917
Kan dere bråke mindre?
136
00:23:51,792 --> 00:23:54,042
- Hallo?
- Hva er den lyden?
137
00:24:15,292 --> 00:24:19,542
- Creighton og Lydia?
- Ja. Hei.
138
00:24:19,667 --> 00:24:23,625
- Kinsey, datteren til Patrick.
- Hyggelig å møte deg.
139
00:24:23,750 --> 00:24:26,542
- Sett deg.
- Takk.
140
00:24:27,583 --> 00:24:34,250
Jeg har snakket med naboene
og de har akkurat begynt oppussingen, -
141
00:24:34,333 --> 00:24:38,458
- så de kommer nok til
å jobbe der en stund.
142
00:24:38,542 --> 00:24:42,500
Vi fant ut det
på en kjedelig måte i dag tidlig.
143
00:24:44,042 --> 00:24:48,375
Pappa har et annet sted
på en øy en times tid herfra.
144
00:24:48,458 --> 00:24:50,917
En øy høres flott ut.
145
00:24:52,417 --> 00:24:55,167
Kanskje vi bare skal dra hjem.
146
00:24:57,500 --> 00:25:02,542
Vi drar dit i et par dager og ser
hvordan det er. Vi er jo allerede her.
147
00:25:42,958 --> 00:25:46,125
- Dette er fryktelig.
- Ja, fælt.
148
00:25:49,792 --> 00:25:53,958
Dere er velkommen til å gjøre
hva dere vil, når dere vil.
149
00:25:54,042 --> 00:25:58,750
Dere kan svømme, åpenbart,
padle kajakk og spille tennis.
150
00:25:58,833 --> 00:26:03,250
- Jeg kan øve på min farlige backhand.
- Liksom...
151
00:26:03,333 --> 00:26:08,417
Det nærmeste han har kommet
til å spille er å se på Wimbledon.
152
00:26:10,500 --> 00:26:13,667
Min fars hjem er deres hjem, så...
153
00:26:15,333 --> 00:26:20,333
Dere kan gå inn mens jeg slår på
varmtvannet. Jeg kommer snart tilbake.
154
00:26:20,417 --> 00:26:23,833
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
155
00:26:46,000 --> 00:26:49,750
- Får du med deg alt?
- Ja, det går bra.
156
00:26:54,958 --> 00:26:58,083
- Så fint!
- Patrick har god smak.
157
00:26:58,167 --> 00:27:01,708
- Derfor ansatte han meg.
- I all ydmykhet...
158
00:27:06,292 --> 00:27:08,833
Ingen tid til å lese denne uka.
159
00:27:08,917 --> 00:27:14,292
- Skal vi bli lenger enn helgen?
- Hvorfor ikke? Se på dette stedet.
160
00:27:16,292 --> 00:27:20,625
Jeg tror jeg kan bli overtalt
til å bli litt lenger.
161
00:27:34,083 --> 00:27:37,292
Dere skal ha alt dere trenger nå.
162
00:27:37,375 --> 00:27:40,458
TV, telefon og varmt vann.
163
00:27:40,542 --> 00:27:42,833
Soverommet er der inne.
164
00:27:42,958 --> 00:27:47,375
Jeg tok med disse
i tilfelle du vil øve på backhanden.
165
00:27:47,500 --> 00:27:52,708
Det andre paret, Max og Nina,
bor like ved hvis dere får problemer.
166
00:27:52,792 --> 00:27:57,417
Ta stien ved tennisbanen gjennom skogen.
Dere kan ikke unngå å finne det.
167
00:27:57,542 --> 00:28:01,042
Men jeg henter dere
hvis dere ikke vil bli.
168
00:28:01,125 --> 00:28:06,375
Faren min er aldri her,
så dere kan bli så lenge dere vil.
169
00:28:06,500 --> 00:28:09,792
- Ha det gøy.
- Tusen takk.
170
00:28:09,917 --> 00:28:11,792
Bare hyggelig.
171
00:29:06,917 --> 00:29:10,875
Hva sier du? Det bare må fikses opp litt.
172
00:29:11,000 --> 00:29:13,417
Bare litt.
173
00:29:13,500 --> 00:29:18,333
Det er rimeligere for oss.
Vi kan bo her permanent.
174
00:29:18,458 --> 00:29:22,417
Bare oss to her, alene...
175
00:29:22,542 --> 00:29:24,292
Ja.
176
00:29:24,375 --> 00:29:27,625
Det trenger ikke å bare være oss to...
177
00:29:53,083 --> 00:29:56,958
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
178
00:30:25,708 --> 00:30:28,833
- Herregud!
- Hei.
179
00:30:29,792 --> 00:30:34,125
Jeg mente ikke å skremme dere.
Ikke vær redd.
180
00:30:39,375 --> 00:30:42,500
Det er du som er Max, hva?
181
00:30:42,583 --> 00:30:45,042
Nei. Jeg heter William.
182
00:30:47,958 --> 00:30:53,583
- Kinsey, hun som tok oss med hit...
- Jeg så at dere kom med båten.
183
00:30:53,667 --> 00:30:56,917
Jeg tenkte bare at jeg skulle
komme og hilse på.
184
00:30:58,958 --> 00:31:01,833
Jeg bor... i den retningen.
185
00:31:04,292 --> 00:31:08,292
Jeg heter Creighton
og dette er min kone Lydia.
186
00:31:08,833 --> 00:31:13,625
- Skal dere flytte inn her?
- Nei, vi er bare her på ferie.
187
00:31:15,542 --> 00:31:17,958
Så dere er turister?
188
00:31:19,167 --> 00:31:22,833
- Det er en nydelig øy.
- Ja, ikke sant?
189
00:31:22,917 --> 00:31:25,417
Min kone, Mary...
190
00:31:26,667 --> 00:31:32,667
...foreslo at jeg skulle
invitere dere til middag i kveld.
191
00:31:32,750 --> 00:31:35,167
Hvis dere vil.
192
00:31:37,667 --> 00:31:41,292
Har dere bordbestilling et annet sted?
193
00:31:41,375 --> 00:31:47,125
Jeg bare tuller. Gjør som dere vil
på ferie. Tilbudet står.
194
00:31:47,208 --> 00:31:51,958
La meg si en ting:
Mary er et helvetes kokk.
195
00:31:52,042 --> 00:31:58,333
Jeg skal sjekke teinene, så det er sjanse
for at det blir krabbe i kveld.
196
00:32:01,792 --> 00:32:06,958
- Hva sier du? Hvorfor ikke?
- Bra, da sier vi det.
197
00:32:07,042 --> 00:32:11,250
Bare følg stranden til første vannvei.
198
00:32:11,333 --> 00:32:14,958
Gå videre inn i landet, dere finner oss.
199
00:32:15,042 --> 00:32:18,792
20 minutters gange unna.
En fin tur.
200
00:32:18,875 --> 00:32:23,917
- Når skal vi være der?
- Du... det er øytid her.
201
00:32:25,333 --> 00:32:29,542
Kom når dere er sultne.
Vi venter på dere.
202
00:32:29,667 --> 00:32:31,792
Takk.
203
00:32:31,917 --> 00:32:35,083
- Ha en fin ettermiddag.
- Du også.
204
00:32:35,667 --> 00:32:39,417
Vi ses i kveld, Creighton. Lydia.
205
00:32:43,417 --> 00:32:47,375
- Det var uventet.
- Ja.
206
00:32:47,458 --> 00:32:52,667
De fleste øyene her er så små
at alle sikkert kjenner hverandre.
207
00:32:52,750 --> 00:32:56,167
- Øyfolk.
- Han skremte meg.
208
00:32:56,250 --> 00:33:00,417
Kjære, jeg er her. Ikke vær redd.
209
00:33:07,042 --> 00:33:09,375
Faen!
210
00:33:12,792 --> 00:33:14,750
Creighton!
211
00:33:16,083 --> 00:33:18,792
Det er ikke noe varmt vann!
212
00:33:22,042 --> 00:33:26,667
Vannet er iskaldt. Hun satte nok
ikke på varmtvannsberederen.
213
00:33:28,875 --> 00:33:32,417
Vi trenger ikke å dra dit
hvis du ikke vil.
214
00:33:33,500 --> 00:33:35,875
Vi sa at vi skulle komme.
215
00:33:37,167 --> 00:33:38,833
Det er varmt nå.
216
00:33:40,833 --> 00:33:42,750
Ja.
217
00:34:44,208 --> 00:34:47,625
- Vet du hvor vi skal?
- Ja, selvfølgelig.
218
00:34:51,917 --> 00:34:56,250
- Jeg håper at de er hyggelige.
- Jeg håper at dette er riktig vei.
219
00:34:56,333 --> 00:35:00,750
- Du sa du visste hvor vi skulle.
- Ja, jeg vet det.
220
00:35:00,833 --> 00:35:03,292
Typisk menn.
221
00:35:03,375 --> 00:35:06,250
Nekter å spørre om veien.
222
00:35:18,750 --> 00:35:20,542
Hallo?
223
00:35:23,583 --> 00:35:27,167
- Hallo?
- Hallo der!
224
00:35:28,125 --> 00:35:31,333
- Du må være Mary.
- Og du er Lydia.
225
00:35:31,417 --> 00:35:34,500
- Creighton.
- Hyggelig å møte deg.
226
00:35:34,583 --> 00:35:38,708
- Den er til deg.
- Og den er til deg.
227
00:35:38,792 --> 00:35:41,292
Oi... takk.
228
00:35:42,583 --> 00:35:45,042
Bli med meg.
229
00:35:47,958 --> 00:35:51,375
Jeg tar en også.
Vi er på ferie, ikke sant?
230
00:35:59,500 --> 00:36:05,083
William er tilbake når som helst.
Han skulle bare sjekke krabbeteinene.
231
00:36:05,917 --> 00:36:08,417
Fint sted dere har.
232
00:36:08,500 --> 00:36:12,667
Takk. Det er ikke så stort,
men det holder for oss to.
233
00:36:14,500 --> 00:36:16,250
Slå dere ned.
234
00:36:17,417 --> 00:36:19,833
Det er så sjarmerende.
235
00:36:22,417 --> 00:36:26,292
- Bygget dere dette selv?
- Ja, alt sammen.
236
00:36:28,833 --> 00:36:32,250
- Hvor lang tid tok det?
- Hvilket år er det nå?
237
00:36:34,208 --> 00:36:40,792
Det skulle ta ett år å bygge huset,
men vi visste ikke når det året begynte.
238
00:36:40,875 --> 00:36:45,292
- Skal vi åpne denne?
- Ja, la meg hjelpe deg.
239
00:36:46,333 --> 00:36:49,167
Vi har øl, hvis du foretrekker det.
240
00:36:49,292 --> 00:36:52,500
Har dere noe lokalt bahamsk?
241
00:36:52,625 --> 00:36:54,917
Bahamisk?
242
00:36:55,042 --> 00:36:57,917
Selvfølgelig.
243
00:36:59,292 --> 00:37:05,208
- Her. Eller whisky hvis dere foretrekker.
- Nei, bare vin til meg, takk.
244
00:37:05,292 --> 00:37:08,875
Nei, vi vil ikke presse frøken Stein.
245
00:37:12,333 --> 00:37:14,167
Vær så god.
246
00:37:14,292 --> 00:37:16,208
Takk.
247
00:37:16,292 --> 00:37:19,000
Så dere har bygget dette selv?
248
00:37:19,083 --> 00:37:22,750
- Kjære, kan du gjøre det?
- Bygge dette?
249
00:37:22,833 --> 00:37:27,208
- Jeg bygde den pulten.
- Den var fra IKEA.
250
00:37:29,167 --> 00:37:34,250
- Han kan ikke engang henge opp et maleri.
- Det kan diskuteres.
251
00:37:34,333 --> 00:37:39,708
Det er hensikten med å være sammen.
Å være der for hverandre.
252
00:37:41,917 --> 00:37:44,875
Velkommen til paradis.
253
00:38:10,708 --> 00:38:13,667
Se. Månen er nesten full.
254
00:38:13,750 --> 00:38:16,333
Takk for at vi fikk komme.
255
00:38:16,417 --> 00:38:20,708
Bare hyggelig. Hva får deg til å tro
at du kan stole på oss?
256
00:38:20,792 --> 00:38:25,167
Ikke så fort!
Sa jeg at du fikk snu deg?
257
00:38:25,250 --> 00:38:30,792
- Slutt William. Han pisser på seg.
- Unnskyld. Jeg bare tuller med deg.
258
00:38:30,875 --> 00:38:35,333
Jeg er gal.
Nei, men jeg er en kødd.
259
00:38:35,458 --> 00:38:38,958
Hei... takk for at dere kom.
260
00:38:39,042 --> 00:38:43,333
- Hyggelig med selskapet. Ikke sant, Mary?
- Ja, det er det.
261
00:38:43,417 --> 00:38:45,958
Det er greit. La oss spise.
262
00:39:36,792 --> 00:39:40,625
- Hvilken vil du ha?
- Begge er gode.
263
00:39:41,500 --> 00:39:45,958
Rød til Herr Rå.
Fordi du er så kjærlig.
264
00:39:46,042 --> 00:39:50,917
- Liker du bahamisk voodoojuice?
- Ja.
265
00:39:51,000 --> 00:39:53,375
Grønn som en heks.
266
00:39:55,167 --> 00:39:57,500
Og dollarsedler.
267
00:40:12,333 --> 00:40:15,500
Jeg vil spørre dere om noe.
268
00:40:15,583 --> 00:40:19,250
Forlater dere noen gang øya?
269
00:40:19,333 --> 00:40:22,167
Mener du "noen gang"?
270
00:40:22,292 --> 00:40:25,417
Jo, men ikke så ofte.
271
00:40:25,542 --> 00:40:27,625
Vi har en båt.
272
00:40:28,333 --> 00:40:32,500
Tidevannet på denne siden
er veldig vanskelig.
273
00:40:32,583 --> 00:40:37,750
Det er håpløst å komme inn eller ut,
så vi drar ikke herfra så ofte.
274
00:40:39,167 --> 00:40:42,000
Hvor lenge har dere bodd her?
275
00:40:43,500 --> 00:40:45,708
10-12 år?
276
00:40:45,792 --> 00:40:49,708
Nei, vi har vært her i over 80 år nå.
277
00:40:53,208 --> 00:40:55,500
Lenge.
278
00:40:55,583 --> 00:40:59,833
Mer enn 10, så mye kan jeg si.
279
00:40:59,917 --> 00:41:05,625
Vi var på utkikk etter et sted å dra til
etter at vi ble arrestert.
280
00:41:05,708 --> 00:41:10,083
Jeg tror jeg gikk glipp av noe.
Arrestert for hva?
281
00:41:10,208 --> 00:41:13,667
Ikke noe alvorlig.
Det var nesten ikke ulovlig.
282
00:41:16,167 --> 00:41:18,583
Vi solgte litt gress.
283
00:41:18,667 --> 00:41:23,208
Det er ulovlig å selge gress i USA.
284
00:41:23,292 --> 00:41:25,958
Det var det før, i hvert fall.
285
00:41:26,917 --> 00:41:30,833
Men før vi fikk dommen, sa hun:
286
00:41:30,917 --> 00:41:34,125
"Du, vi kjøper en båt."
287
00:41:34,208 --> 00:41:37,292
- "Så flykter vi."
- Så gjorde vi det.
288
00:41:37,417 --> 00:41:42,792
Vi kjøpte en båt og endte opp her.
Det er 94 år siden.
289
00:41:44,625 --> 00:41:47,000
Så vi endte opp her.
290
00:41:47,958 --> 00:41:51,292
- Dere er rømlinger.
- Creighton!
291
00:41:51,417 --> 00:41:54,750
- Det er sant. Vi er det.
- Det er dere.
292
00:41:54,875 --> 00:41:57,583
Dere flyktet fra politiet.
293
00:41:57,708 --> 00:42:03,208
Hvis du vil gi det et navn,
så er vi vel... hva da?
294
00:42:03,292 --> 00:42:07,375
- Desperadoer.
- Ja, jeg liker det bedre.
295
00:42:07,500 --> 00:42:11,333
Desperadoer...
Får dere noen gang hjemlengsel?
296
00:42:12,958 --> 00:42:15,208
Noen ganger.
297
00:42:16,208 --> 00:42:19,958
Men venner og familie kommer på besøk.
298
00:42:21,292 --> 00:42:23,958
Dette er hjemmet vårt.
299
00:42:24,750 --> 00:42:28,625
Tror dere at noen kommer hit
og leter etter dere?
300
00:42:30,875 --> 00:42:33,375
Nei, ikke nå lenger.
301
00:42:35,333 --> 00:42:39,792
Vi holder oss for det meste for oss selv.
302
00:42:39,917 --> 00:42:42,125
Vi skader ingen.
303
00:42:43,917 --> 00:42:46,500
Jeg tror på Kismet.
304
00:42:47,542 --> 00:42:49,542
Vet dere hva det er?
305
00:42:49,625 --> 00:42:52,458
Det er skjebnen. Forsyn.
306
00:42:52,542 --> 00:42:56,958
Ja, det var meningen
at vi skulle finne dette stedet.
307
00:42:59,417 --> 00:43:02,083
Ja, livet er bra.
308
00:43:02,833 --> 00:43:06,083
Nei. Nei, Creighton.
309
00:43:07,292 --> 00:43:09,625
Livet er veldig bra.
310
00:43:13,667 --> 00:43:16,333
La oss skåle for kismet.
311
00:43:29,792 --> 00:43:33,333
Ok, kjære. Vi er nesten fremme.
312
00:43:35,625 --> 00:43:38,083
Vet du hvor...?
313
00:43:41,042 --> 00:43:44,292
Hva da? Hvor er nøklene?
314
00:43:44,375 --> 00:43:46,667
Du har nøklene, ikke sant?
315
00:43:50,458 --> 00:43:52,375
Takk og lov.
316
00:43:52,458 --> 00:43:54,833
Kom igjen, kjære.
317
00:44:00,083 --> 00:44:02,667
Ok, vi klarte det.
318
00:44:07,083 --> 00:44:10,000
Hva i helvete?
319
00:44:11,833 --> 00:44:16,167
Creighton, vi låste døra da vi gikk?
320
00:44:28,292 --> 00:44:29,917
Hallo?
321
00:44:30,042 --> 00:44:32,417
Stopp, stopp.
322
00:44:32,500 --> 00:44:34,875
Vent, Creighton!
323
00:44:34,958 --> 00:44:36,958
Herregud...
324
00:44:37,875 --> 00:44:40,000
Herregud!
325
00:44:51,750 --> 00:44:54,417
Herregud!
326
00:44:54,500 --> 00:44:56,750
Creighton!
327
00:44:58,917 --> 00:45:02,458
Creighton, våkne opp!
Vi har blitt ranet.
328
00:45:03,042 --> 00:45:05,292
Jesus!
329
00:45:05,917 --> 00:45:08,042
Herregud!
330
00:45:08,458 --> 00:45:10,917
Det er ikke sant.
331
00:45:15,042 --> 00:45:17,625
Du tuller med meg...
332
00:45:17,708 --> 00:45:19,750
Faen!
333
00:45:21,708 --> 00:45:24,750
Creighton, våkne opp nå, for faen!
334
00:45:24,833 --> 00:45:27,083
Herregud!
335
00:46:20,875 --> 00:46:24,250
Herregud, kjære!
336
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Kjære?
337
00:47:01,458 --> 00:47:04,083
Kjære, hva gjør du?
338
00:47:08,125 --> 00:47:10,375
Det er bare meg.
339
00:47:11,458 --> 00:47:14,875
Hva gjorde vi i går kveld?
Hva skjedde?
340
00:47:21,750 --> 00:47:26,167
Hva gjør du? Hvorfor er det
ikke noe mat i kjøleskapet?
341
00:47:26,250 --> 00:47:28,500
Herregud.
342
00:47:28,583 --> 00:47:31,750
Creighton, det var innbrudd her
mens vi var borte.
343
00:47:33,542 --> 00:47:37,458
- Hva er det du snakker om?
- Jeg sa at vi hadde innbrudd.
344
00:47:38,583 --> 00:47:41,583
Noen var her og tok bagasjen vår.
345
00:47:41,708 --> 00:47:47,042
Veska mi, mobiltelefonen og passene våre.
Alt er borte.
346
00:47:47,125 --> 00:47:50,333
- Si at du tuller med meg.
- Hva tror du?
347
00:47:50,417 --> 00:47:55,333
Husker du ikke noe? Jeg slo deg i hodet
med en tennisracket.
348
00:47:55,458 --> 00:47:58,708
- Jeg fant mobiltelefonen min!
- Takk og lov.
349
00:48:00,083 --> 00:48:02,167
Ingen dekning.
350
00:48:03,875 --> 00:48:07,583
Vi må finne et sted
hvor det er dekning.
351
00:48:07,667 --> 00:48:09,667
Faen!
352
00:48:10,667 --> 00:48:12,750
Faen!
353
00:48:22,125 --> 00:48:24,583
Noe signal ennå?
354
00:48:24,667 --> 00:48:26,958
Nei.
355
00:48:27,042 --> 00:48:29,125
Vi er fremme.
356
00:48:32,500 --> 00:48:35,083
William! Mary!
357
00:48:36,250 --> 00:48:39,833
Sjekk baksiden så går jeg opp.
358
00:48:44,417 --> 00:48:46,708
William?
359
00:48:50,500 --> 00:48:52,583
Hallo?
360
00:48:54,375 --> 00:48:56,792
Mary, er du her?
361
00:48:58,708 --> 00:49:01,667
Hallo! Mary? William?
362
00:49:08,083 --> 00:49:11,333
Mary? Vi trenger hjelp.
363
00:49:11,458 --> 00:49:15,250
De er i hvert fall ikke her. Alt er låst.
364
00:49:15,375 --> 00:49:17,875
Jeg lurer på hvor de dro?
365
00:49:17,958 --> 00:49:20,667
Skal vi vente på dem her?
366
00:49:20,750 --> 00:49:22,958
Jeg vet ikke.
367
00:49:23,042 --> 00:49:25,625
Kanskje de har reist bort i dag.
368
00:49:25,708 --> 00:49:27,833
Hva gjør vi?
369
00:49:29,625 --> 00:49:31,208
Max og Nina.
370
00:49:34,500 --> 00:49:37,583
Huset skal være her et sted.
371
00:49:54,542 --> 00:49:58,250
Tror du at det var ham? Var det Max?
372
00:49:58,333 --> 00:50:03,583
Jeg vet ikke. Han har et våpen,
så jeg vil helst ikke gå og spørre.
373
00:50:03,667 --> 00:50:06,208
Vi må gjøre noe.
374
00:50:06,292 --> 00:50:09,917
- Jeg er så redd.
- Ok, unnskyld.
375
00:50:12,458 --> 00:50:16,250
Det er dette huset,
så det må være ham.
376
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Vi går.
377
00:50:28,792 --> 00:50:31,042
Heter du Max?
378
00:50:33,458 --> 00:50:35,500
Det stemmer.
379
00:50:39,583 --> 00:50:43,042
Beklager, jeg jaktet på slanger.
380
00:50:43,958 --> 00:50:48,333
Jeg er Creighton
og dette er min kone, Lydia.
381
00:50:50,583 --> 00:50:53,958
Vi bor i huset til Patrick Garber.
382
00:50:54,042 --> 00:50:58,333
- Hvordan går det med Patrick?
- Bra. Vi hadde innbrudd i går kveld.
383
00:50:58,458 --> 00:51:00,667
Så fryktelig.
384
00:51:02,750 --> 00:51:06,667
- Vil dere bli med til huset?
- Ja, gjerne. Takk.
385
00:51:06,750 --> 00:51:09,125
Bli med meg.
386
00:51:10,458 --> 00:51:13,083
- Tusen takk.
- Selvfølgelig.
387
00:51:20,833 --> 00:51:26,292
Det er irriterende. Vi har hatt
flere innbrudd de siste månedene.
388
00:51:26,375 --> 00:51:28,708
Hvor ofte?
389
00:51:28,792 --> 00:51:32,125
En eller to ganger i måneden.
390
00:51:35,667 --> 00:51:38,167
Dere må være tørste.
391
00:51:38,250 --> 00:51:40,583
Ja, og bakfulle.
392
00:51:41,292 --> 00:51:44,292
Så dere hadde en helkveld?
393
00:51:47,292 --> 00:51:53,000
Vi er så glade for at dere er her.
De tok passene våre, ID-papirer og alt.
394
00:51:54,333 --> 00:51:58,125
Kjære, du sa ikke at vi hadde gjester.
395
00:51:58,250 --> 00:52:01,500
Jeg visste ikke at vi hadde det.
396
00:52:01,583 --> 00:52:05,208
Dette er Creighton og Lydia.
397
00:52:07,292 --> 00:52:11,333
De bor i huset til Patrick.
De hadde innbrudd hos seg i går kveld.
398
00:52:11,458 --> 00:52:15,458
Herregud, så traumatisk! Går det bra?
399
00:52:15,583 --> 00:52:20,208
- Vi var ikke der da det skjedde.
- Da hadde dere flaks.
400
00:52:20,958 --> 00:52:25,083
Ja, men dessverre
ble alle tingene våre stjålet.
401
00:52:25,208 --> 00:52:29,333
- Du må være på vakt mot piratene.
- Pirater?
402
00:52:29,458 --> 00:52:34,667
- Ikke med lapp for øyet og treben.
- Moderne pirater.
403
00:52:35,625 --> 00:52:40,458
Pirater. De drar fra øy til øy
og stjeler ting.
404
00:52:41,583 --> 00:52:46,792
De slår til mot øyene lengst ute
fordi det ikke er noe politi.
405
00:52:46,875 --> 00:52:51,000
Jeg har aldri hørt
at de har skadet noen.
406
00:52:51,083 --> 00:52:56,292
Dere har ingenting å bekymre dere for.
De er allerede langt vekk.
407
00:52:56,375 --> 00:52:59,125
Jeg håper at du har rett.
408
00:52:59,208 --> 00:53:03,833
Vet dere hvor det er dekning?
Vi prøver å komme oss ut...
409
00:53:03,917 --> 00:53:07,208
- Jeg vet hvor.
- Jeg også.
410
00:53:09,958 --> 00:53:14,042
- Å ja, dere har fasttelefon!
- Selvfølgelig har vi det.
411
00:53:14,167 --> 00:53:17,500
Jeg skjønte ikke hva du gjorde.
412
00:53:18,458 --> 00:53:20,833
Er dere sultne?
413
00:53:20,958 --> 00:53:23,292
Vi vil ikke bry dere.
414
00:53:23,417 --> 00:53:27,125
- Gi deg! De er så hyggelige.
- Det gjør dere ikke.
415
00:53:27,208 --> 00:53:30,792
Kjære, de er vårt nye vennepar.
416
00:53:30,917 --> 00:53:32,958
Takk.
417
00:53:35,458 --> 00:53:38,167
Det er bra. Det ordner seg.
418
00:53:39,417 --> 00:53:42,083
Greit? Ikke bekymre deg.
419
00:53:42,167 --> 00:53:44,625
Drikk litt vann.
420
00:53:45,583 --> 00:53:49,042
Jeg trodde ikke at vi skulle klare oss.
421
00:53:51,417 --> 00:53:54,583
Hvordan går det med bakrusen?
422
00:53:54,708 --> 00:53:58,000
- Det er til pass for deg.
- Telefonen er død.
423
00:53:58,125 --> 00:54:01,417
- Alvorlig?
- Ja, det er rart.
424
00:54:01,500 --> 00:54:04,708
- Ikke bacon, hva?
- Ja, takk.
425
00:54:04,792 --> 00:54:07,292
- Takk.
- Vær så god.
426
00:54:11,750 --> 00:54:14,500
Lydia, du er så vakker.
427
00:54:15,667 --> 00:54:18,250
- Er hun ikke vakker?
- Ja.
428
00:54:18,375 --> 00:54:20,083
Takk.
429
00:54:20,208 --> 00:54:24,417
- Du hører det sikkert hele tiden.
- Neida.
430
00:54:25,167 --> 00:54:28,625
- Hvor lenge har dere vært gift?
- Fem år.
431
00:54:28,708 --> 00:54:33,417
- Fem år?
- Bra at hun møtte deg før meg.
432
00:54:33,500 --> 00:54:38,042
- Du gjør dem forlegne.
- Nei, det gjør jeg ikke.
433
00:54:42,542 --> 00:54:46,833
- Er det båten din?
- Ja, men den går ikke.
434
00:54:46,958 --> 00:54:51,333
Men jeg har en båt
på andre siden av øya som går.
435
00:54:51,417 --> 00:54:56,292
Vi kan dra dit og se
om det er dekning, hvis du vil.
436
00:54:57,083 --> 00:54:59,583
Det høres flott ut.
437
00:54:59,667 --> 00:55:04,000
Ikke noe problem, men vi spiser først.
Håper det smaker.
438
00:55:04,958 --> 00:55:08,042
Creighton, hva driver du med?
439
00:55:10,167 --> 00:55:12,167
Jeg er revisor.
440
00:55:13,917 --> 00:55:16,083
Revisor?
441
00:55:16,167 --> 00:55:20,000
Da er du omgitt av mye penger.
442
00:55:20,125 --> 00:55:23,667
Nei, mer tall. Mange tall.
443
00:55:23,792 --> 00:55:29,083
Har du noen gang tenkt på
å stjele fra en kunde?
444
00:55:29,167 --> 00:55:31,375
Nei.
445
00:55:32,125 --> 00:55:36,917
Pass deg for Creighton.
Han kan stjele fra oss.
446
00:55:42,625 --> 00:55:44,875
Jeg stjeler ikke fra noen.
447
00:55:45,000 --> 00:55:47,792
Beklager, jeg bare kødder med deg.
448
00:55:47,917 --> 00:55:50,042
Det er greit.
449
00:55:50,917 --> 00:55:52,833
Helt greit.
450
00:55:52,958 --> 00:55:57,333
Hvor var dere i går kveld
da det var innbrudd hos dere?
451
00:55:58,792 --> 00:56:01,292
Vi var hos William og Mary.
452
00:56:01,417 --> 00:56:03,375
William og Mary?
453
00:56:04,667 --> 00:56:09,667
- Aldri hørt om dem.
- De eier huset på andre siden av øya.
454
00:56:09,792 --> 00:56:13,250
Nei, det er huset til Jacob og April.
455
00:56:14,833 --> 00:56:16,875
Jacob og hvem?
456
00:56:16,958 --> 00:56:19,167
...og Aprils hus.
457
00:56:19,250 --> 00:56:21,958
Ingen William eller Mary.
458
00:56:22,750 --> 00:56:27,042
Herregud, det var de som ranet oss!
459
00:56:27,125 --> 00:56:29,208
Tror du det?
460
00:56:29,292 --> 00:56:34,667
William tok lang tid.
Han må ha ventet til vi dro.
461
00:56:34,750 --> 00:56:38,917
- Herregud...
- Vi var sammen med Mary hele tiden.
462
00:56:41,708 --> 00:56:44,000
Hvor traff dere dem?
463
00:56:45,500 --> 00:56:48,250
Jeg er en idiot!
464
00:56:48,333 --> 00:56:53,083
Han kom frem til oss og spurte
om vi ville å ha middag med dem.
465
00:56:53,167 --> 00:56:55,833
Han spionerte på oss.
466
00:56:57,250 --> 00:57:02,333
- De ville få dem ut av huset til Patrick.
- Ja, de må det.
467
00:57:03,125 --> 00:57:06,333
Vi var hos dem hele kvelden,
spiste middag og alt.
468
00:57:06,458 --> 00:57:10,833
Heldigvis skadet de dere ikke.
Ikke sant?
469
00:57:10,958 --> 00:57:13,000
Eller enda verre.
470
00:57:21,875 --> 00:57:26,125
- Dette baconet er så godt.
- Takk, kjære.
471
00:57:26,250 --> 00:57:29,792
Frukten er litt syrlig, men god.
472
00:57:29,917 --> 00:57:32,583
Ikke spis den da.
473
00:57:32,667 --> 00:57:35,292
Du har et poeng.
474
00:57:38,875 --> 00:57:41,458
Den vakre, vakre jenta mi.
475
00:57:49,917 --> 00:57:52,375
Jeg beklager.
476
00:57:56,708 --> 00:57:59,292
Har du det bra?
477
00:57:59,375 --> 00:58:01,500
Ja. Og du?
478
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
Ja.
479
00:58:06,042 --> 00:58:09,167
- De er litt...
- Merkelige.
480
00:58:13,542 --> 00:58:19,042
Men etter at de har hjulpet oss
så ser vi dem ikke igjen.
481
00:58:19,125 --> 00:58:22,125
- Lover du?
- Ja, jeg lover.
482
00:58:23,250 --> 00:58:25,250
På tide å dra!
483
00:58:33,375 --> 00:58:37,542
- Kom her. Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
484
00:58:37,625 --> 00:58:41,833
- Skal jeg ikke bli med?
- Nei, vi skal bare ringe politiet.
485
00:58:41,917 --> 00:58:46,417
- Vi er tilbake om en halvtime.
- Hvil deg så lenge.
486
00:58:46,500 --> 00:58:48,917
Vær forsiktig.
487
00:59:08,833 --> 00:59:12,500
- Hvor nær er båten?
- Rundt svingen, på stranda.
488
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
Ikke langt.
489
00:59:17,958 --> 00:59:23,417
- Er dere de eneste fastboende på øya?
- Ja, nå er vi det.
490
00:59:23,500 --> 00:59:28,583
Det er for varmt her om sommeren
for de fleste, men vi liker det.
491
00:59:28,667 --> 00:59:34,542
Hvis du finner et sted du liker
er det ingen grunn til å dra derfra.
492
00:59:34,667 --> 00:59:38,792
- Hvor var dere før dette?
- Ikke noe spesielt sted.
493
00:59:38,917 --> 00:59:44,208
Vi flyttet rundt en del før Max
arvet penger fra foreldrene sine.
494
00:59:44,292 --> 00:59:48,625
Etter det dro vi til Bahamas
og slo oss ned her.
495
00:59:48,750 --> 00:59:53,125
- Det er et vakkert sted.
- Ja, det er det virkelig.
496
00:59:54,833 --> 01:00:00,167
Blir du ikke lei av snørrungene,
spesielt når de ikke er dine?
497
01:00:00,292 --> 01:00:05,625
Nei, det er derfor jeg elsker det. Jeg kan
levere dem tilbake på slutten av dagen.
498
01:00:06,417 --> 01:00:10,625
- Så får du lange, deilige sommerferier.
- Akkurat.
499
01:00:13,750 --> 01:00:16,833
Du er sikkert god til å håndtere stress.
500
01:00:18,125 --> 01:00:22,625
Jeg har ikke tenkt på det,
men kanskje det.
501
01:00:22,750 --> 01:00:26,833
Det krever noe spesielt
å gjøre det du gjør.
502
01:00:26,917 --> 01:00:29,250
Jeg hadde ikke klart det.
503
01:00:53,458 --> 01:00:55,792
Fin båt.
504
01:00:55,875 --> 01:00:57,583
Det er pappa sin.
505
01:00:57,667 --> 01:01:02,500
Nina og jeg pleier å kjøre rundt øyene
og nyte utsikten.
506
01:01:06,333 --> 01:01:12,083
Er været alltid slik? Sol og overskyet.
Det endrer seg kontinuerlig.
507
01:01:12,208 --> 01:01:15,417
Ja. Fire årstider på en dag.
508
01:01:15,542 --> 01:01:18,625
En storm ser ut til å være på vei inn.
509
01:01:22,000 --> 01:01:24,042
Det går nok bra.
510
01:01:33,083 --> 01:01:35,875
Blir dere aldri ensomme?
511
01:01:35,958 --> 01:01:41,125
Familiene våre suger,
så vi holder oss mest for oss selv.
512
01:01:42,458 --> 01:01:46,750
Ikke misforstå meg.
Jeg setter pris på selskapet ditt.
513
01:01:46,875 --> 01:01:50,958
Men akkurat nå er Max alt jeg trenger.
514
01:01:53,375 --> 01:01:56,875
- Max og William Gay.
- Hvem i helvete er det?
515
01:01:58,667 --> 01:02:02,583
Denne boka.
"Provinces of Night" av William Gay.
516
01:02:02,708 --> 01:02:04,833
Ja, akkurat.
517
01:02:06,667 --> 01:02:11,917
Jeg pleier ikke å lese sånt, men Max
kjøpte den til meg sist han var ute.
518
01:02:12,042 --> 01:02:15,333
- Å?
- Jeg har akkurat begynt på den.
519
01:02:15,458 --> 01:02:19,708
- Det er en veldig god bok. Nyt den.
- Takk.
520
01:02:35,958 --> 01:02:40,208
- Hvor lenge har du og Nina vært gift?
- Vi bare knuller.
521
01:02:40,292 --> 01:02:43,583
Jeg har vært gift en gang. Aldri igjen.
522
01:02:43,708 --> 01:02:48,083
Jeg skjønte raskt at ekteskap
er for dumme folk.
523
01:02:49,208 --> 01:02:52,833
- Ikke vondt ment.
- Det er greit.
524
01:02:55,292 --> 01:02:58,792
Hvordan møttes du og Creighton?
525
01:03:00,167 --> 01:03:02,583
I bryllupet til en venn.
526
01:03:04,250 --> 01:03:06,250
Bryllup.
527
01:03:07,042 --> 01:03:08,833
Jeg elsker bryllup.
528
01:03:08,958 --> 01:03:13,833
Det er et fint sted å slå deg løs på.
529
01:03:13,917 --> 01:03:17,708
Jeg passer alltid på å gå alene.
530
01:03:18,625 --> 01:03:21,625
Du og Max virker lykkelige.
531
01:03:24,083 --> 01:03:28,375
- Det er fordi vi ikke er gift.
- Hva mener du med det?
532
01:03:28,458 --> 01:03:33,792
Jeg tror ikke at to mennesker er ment
å være sammen hele livet.
533
01:03:36,583 --> 01:03:41,542
Visste du at ideen om ekteskap oppstod
da folk bare levde til de ble 34?
534
01:03:42,792 --> 01:03:44,042
Nei.
535
01:03:44,167 --> 01:03:47,833
Det er sant. Slå det opp.
536
01:03:47,917 --> 01:03:51,792
Som du sa, jeg leser mye.
537
01:03:58,500 --> 01:04:00,792
Puler du rundt?
538
01:04:04,792 --> 01:04:07,333
Hva slags spørsmål er det?
539
01:04:07,417 --> 01:04:09,458
Jeg bare lurte.
540
01:04:12,708 --> 01:04:14,958
Jeg gjorde det en gang.
541
01:04:17,042 --> 01:04:20,375
Bare en gang? Er du sikker?
542
01:04:21,583 --> 01:04:24,458
To ganger med samme jenta.
543
01:04:24,583 --> 01:04:28,792
Jeg dømmer ikke som politikere og kristne.
Jeg driter i hva du gjør.
544
01:04:28,917 --> 01:04:34,542
Takk for rådet, men jeg vil ikke snakke
om det. Det er over og skjer ikke igjen.
545
01:04:34,625 --> 01:04:39,833
Er du sikker? Du er mann,
vi gjør sånt. Vi puler rundt.
546
01:04:39,958 --> 01:04:43,792
Jeg følte meg skyldig, så jeg tilstod.
547
01:04:43,875 --> 01:04:46,500
Det var dumt.
548
01:04:48,958 --> 01:04:53,458
Du og Creighton,
hvordan forblir dere interessert?
549
01:04:55,625 --> 01:05:00,125
Du vet, i hverandre, etter så lang tid.
550
01:05:02,375 --> 01:05:06,750
Så lang tid? Det har bare gått fem år.
551
01:05:07,792 --> 01:05:12,292
Akkurat. Det er det jeg mener.
552
01:05:12,417 --> 01:05:14,875
Jeg vet ikke helt.
553
01:05:16,083 --> 01:05:18,417
Vi er ærlige med hverandre.
554
01:05:19,125 --> 01:05:20,958
Alltid?
555
01:05:21,083 --> 01:05:23,667
- Selvfølgelig.
- Virkelig?
556
01:05:26,167 --> 01:05:33,125
Hvis du ser en vakker mann gå forbi
så sier du at du sjekket rumpa hans?
557
01:05:33,208 --> 01:05:37,000
For det første så sjekker jeg ikke.
558
01:05:37,083 --> 01:05:38,917
Tull.
559
01:05:39,000 --> 01:05:43,833
Lydia, du er ikke død.
Vi gjør det, alle sammen.
560
01:05:43,958 --> 01:05:47,250
Så du har ikke sjekket rumpa til Max?
561
01:05:47,333 --> 01:05:49,542
Selvfølgelig ikke.
562
01:05:52,250 --> 01:05:58,792
Det er opp-og nedturer i et forhold,
men ekteskapet er for alltid.
563
01:05:58,917 --> 01:06:02,083
Lydia, vi har alle våre hemmeligheter.
564
01:06:25,292 --> 01:06:27,583
Jeg har dekning!
565
01:06:30,125 --> 01:06:32,042
Faen!
566
01:06:33,458 --> 01:06:36,917
- Hva faen er det du gjør?
- Hva faen ser det ut som?
567
01:06:38,083 --> 01:06:40,083
Det er det vi gjør.
568
01:07:17,417 --> 01:07:20,500
De har vært borte en stund.
569
01:07:20,583 --> 01:07:25,333
- Tror du at de er tilbake snart?
- Ja, de er snart tilbake.
570
01:07:26,833 --> 01:07:31,792
Jeg er utslitt.
Jeg går tilbake og hviler litt.
571
01:07:31,875 --> 01:07:34,333
Du kan hvile her.
572
01:07:34,417 --> 01:07:37,875
- Har du noe imot det?
- Nei, ikke i det hele tatt.
573
01:07:37,958 --> 01:07:42,958
Jeg kan absolutt forstå
du ikke vil gå tilbake alene.
574
01:07:43,042 --> 01:07:45,167
Takk.
575
01:07:57,417 --> 01:07:59,375
Takk.
576
01:08:00,875 --> 01:08:03,083
For et vakkert hjem.
577
01:08:03,167 --> 01:08:05,542
Takk, vi liker det.
578
01:08:07,667 --> 01:08:12,167
Du kan hvile ovenpå,
der er det stille og rolig.
579
01:08:13,375 --> 01:08:15,792
Du er nødt til å finne det.
580
01:08:17,042 --> 01:08:20,667
- Takk.
- Badet er til høyre.
581
01:09:03,333 --> 01:09:06,917
- Jeg sa at du ikke var velkommen.
- Dette går fort.
582
01:09:07,042 --> 01:09:09,167
Det er helt riktig, gutt.
583
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Faen!
584
01:10:48,208 --> 01:10:50,292
Faen!
585
01:11:16,917 --> 01:11:20,333
- Så, hvordan gikk det?
- Bra.
586
01:11:20,458 --> 01:11:23,250
- Hvor er hun?
- Ovenpå.
587
01:11:23,333 --> 01:11:26,792
- Har hun det bra?
- Tøyta har det fint.
588
01:11:26,875 --> 01:11:31,958
Jeg ventet bare på deg
så vi kunne ha det litt gøy med henne.
589
01:11:34,833 --> 01:11:36,750
Hun er min.
590
01:11:41,417 --> 01:11:43,583
Ta den.
591
01:14:20,333 --> 01:14:22,417
Hva i helvete er det du gjør?
592
01:14:23,500 --> 01:14:25,958
Ta det med ro.
593
01:14:26,042 --> 01:14:29,333
Creighton fortalte meg om sidespranget.
594
01:14:29,417 --> 01:14:31,333
Hva?
595
01:14:31,458 --> 01:14:34,833
Sidespranget han hadde med den kvinnen.
596
01:14:34,958 --> 01:14:38,167
- Hvor er han?
- Han knuller Nina.
597
01:14:39,375 --> 01:14:42,583
- Det ville han ikke gjort.
- Jo da.
598
01:14:42,708 --> 01:14:45,583
- Hvor er han?
- Han knuller Nina.
599
01:14:53,125 --> 01:14:55,750
Vær så snill, ikke gjør det.
600
01:14:56,458 --> 01:14:58,333
Slutt!
601
01:14:58,417 --> 01:15:01,000
- Slutt!
- Med hva?
602
01:15:01,500 --> 01:15:03,542
Creighton!
603
01:15:08,000 --> 01:15:10,458
Faen! Nina!
604
01:15:11,375 --> 01:15:13,417
Nina!
605
01:15:30,167 --> 01:15:31,917
Unna!
606
01:15:42,958 --> 01:15:44,708
Helvete!
607
01:15:51,625 --> 01:15:53,833
Nei, vær så snill...
608
01:16:54,500 --> 01:16:56,708
William!
609
01:16:58,292 --> 01:17:00,958
Mary, det er Creighton!
610
01:17:01,333 --> 01:17:03,250
Vi er i nød!
611
01:17:06,583 --> 01:17:08,792
Faen!
612
01:17:08,917 --> 01:17:11,333
Helvete!
613
01:17:32,750 --> 01:17:34,417
Lydia!
614
01:17:36,667 --> 01:17:38,625
Creighton!
615
01:17:39,708 --> 01:17:41,625
Ta henne!
616
01:18:04,708 --> 01:18:07,792
Hvordan i helvete kom du tilbake hit?
617
01:18:17,250 --> 01:18:19,667
Hvordan i helvete klarte du...?
618
01:18:22,250 --> 01:18:23,958
Faen!
619
01:18:45,583 --> 01:18:47,542
Lydia!
620
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
Lydia!
621
01:20:45,833 --> 01:20:47,708
Faen!
622
01:21:06,708 --> 01:21:08,542
Lydia!
623
01:21:13,500 --> 01:21:15,625
Lydia!
624
01:22:28,958 --> 01:22:30,958
Lydia!
625
01:25:10,667 --> 01:25:12,708
Herregud!
626
01:25:12,792 --> 01:25:15,625
Herregud, Creighton!
627
01:25:17,125 --> 01:25:21,750
Jeg trodde at du var død.
Går det bra? Går det bra med deg?
628
01:25:21,833 --> 01:25:27,000
- Jeg drepte henne. Hvor er Max?
- I skogen. Han er helt gal.
629
01:25:27,083 --> 01:25:31,583
- Vi må vekk herfra.
- Jeg har nøklene til båten til William.
630
01:25:48,042 --> 01:25:50,250
Hvilken vei er det?
631
01:25:51,625 --> 01:25:54,542
- Creighton?
- Denne veien.
632
01:26:05,917 --> 01:26:08,292
Båten er her.
633
01:26:22,792 --> 01:26:25,042
Dytt, dytt.
634
01:26:27,958 --> 01:26:30,417
Prøv igjen.
635
01:26:31,875 --> 01:26:34,042
Gikk det bra?
636
01:26:34,167 --> 01:26:36,583
Ja, det går bra.
637
01:26:41,833 --> 01:26:44,167
Hopp inn.
638
01:28:34,542 --> 01:28:36,625
Kom her, di tøyte!
639
01:29:01,042 --> 01:29:03,083
Creighton!
640
01:29:54,125 --> 01:29:57,958
- Jeg elsker deg så mye.
- Og jeg elsker deg.46180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.