All language subtitles for Il.Mattatore.1960.ITA.BDRip.720p.x264.HD4ME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:21,320 Love and Larceny 2 00:02:47,360 --> 00:02:48,480 Sir ! 3 00:02:49,200 --> 00:02:51,120 Thanks, very kind... 4 00:02:54,200 --> 00:02:56,160 - How is Madam ? - Fine, thank you. 5 00:02:56,280 --> 00:02:58,760 Come watch tv, this evening... 6 00:02:58,880 --> 00:03:01,280 Thanks... My respects to Madam. 7 00:03:16,920 --> 00:03:18,600 Annalisa... 8 00:03:24,200 --> 00:03:27,120 Happy Birthday ! Here's two apples. 9 00:03:29,120 --> 00:03:32,240 Hurry up, it's ready : I made truffle rice. 10 00:03:32,360 --> 00:03:34,800 We're making unreasonable expenses ! 11 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 In reality, I only put one mushroom ! 12 00:03:37,640 --> 00:03:41,360 By the way, I saw a beautiful clip at the jeweller. 13 00:03:41,520 --> 00:03:45,840 that would be quite appropriate for the little girl of M. Oliviero. But way too expensive ! 14 00:03:45,960 --> 00:03:49,000 Even had some fake spangles ? 15 00:03:49,120 --> 00:03:52,120 Idiot ! We can't spend 15 000 liras. 16 00:03:52,240 --> 00:03:55,400 And what if we sent him a telegram, 17 00:03:55,520 --> 00:03:58,000 with all our wishes for prosperity ? 18 00:03:58,120 --> 00:04:02,920 Ugly, old and twisted, she find herself an husband ! 19 00:04:03,040 --> 00:04:05,080 We're out of luck ! 20 00:04:05,200 --> 00:04:09,440 But you must give him a gift, It's the daughter of your boss. 21 00:04:09,560 --> 00:04:13,160 So he'll fire me ! I's miserable wage anyway ! 22 00:04:13,280 --> 00:04:15,280 But your job is secure. 23 00:04:15,400 --> 00:04:17,840 I know only one secure job. 24 00:04:17,960 --> 00:04:21,040 I put a clean tablecloth and you drop wine ! 25 00:04:21,160 --> 00:04:22,880 Oh well, this is good fortune. 26 00:04:23,240 --> 00:04:25,960 It amuse me to drop wine ! 27 00:04:26,760 --> 00:04:29,840 Never happy, my little darling... 28 00:04:30,360 --> 00:04:36,320 Your little darling was living at the Excelsior, in the apartment of Soraya ! 29 00:04:36,440 --> 00:04:39,000 Let's talk about this apartment ! 30 00:04:39,120 --> 00:04:41,040 If you don't mind ? 31 00:04:41,520 --> 00:04:46,200 Why does the uncle walk ? Who knows ! 32 00:04:46,400 --> 00:04:51,040 Today, we hesitate to spend 15 000 liras. 33 00:04:51,160 --> 00:04:52,680 Before, I'd give them as tips ! 34 00:04:52,800 --> 00:04:54,880 To the lift attendant, I know. 35 00:04:55,000 --> 00:04:59,960 I'm saying this for you, for us... In little time, we'd be rich. 36 00:05:00,080 --> 00:05:02,960 All you'd only have to say is : Yes ! 37 00:05:03,080 --> 00:05:05,360 And all I'll tell you is : No ! 38 00:05:05,720 --> 00:05:09,080 Gerardo, if you love me, you have to forgive all that ! 39 00:05:09,200 --> 00:05:13,160 I won't live at the Excelsior neither at Soraya, neither elsewhere ! 40 00:05:13,280 --> 00:05:17,640 Good grace, what did I do to deserve such a woman ! 41 00:05:19,760 --> 00:05:20,880 It's ringing. 42 00:05:21,920 --> 00:05:23,880 Let it ring ! 43 00:05:31,440 --> 00:05:34,200 I would like to show you a piece of art. 44 00:05:34,320 --> 00:05:36,760 Wait ! I have my sickly mother. 45 00:05:36,960 --> 00:05:40,120 To go see her, I sell this candelabrum. How beautiful ! 46 00:05:40,240 --> 00:05:43,320 Quite beautiful. No, really. Excuse me. 47 00:05:43,600 --> 00:05:45,840 - Who was it ? - No one... 48 00:05:49,400 --> 00:05:50,560 Show me. 49 00:05:50,720 --> 00:05:51,840 Solid silver ! 50 00:05:52,000 --> 00:05:55,160 I'm in need, if not... Just look at it. 51 00:05:58,640 --> 00:05:59,800 What do you say ? 52 00:06:00,080 --> 00:06:01,320 What for ? 53 00:06:01,480 --> 00:06:03,560 I'm thinking for this gift. 54 00:06:03,680 --> 00:06:07,120 We have no idea where it's from ! 55 00:06:07,240 --> 00:06:12,600 Rest assured : It's the priest who gave it to me at my wedding. 56 00:06:12,720 --> 00:06:18,040 Yes, I'm married. I have three kids and a sick mother. 57 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 Really depend of the price. 58 00:06:20,840 --> 00:06:24,400 We can get to an agreement. See. 59 00:06:25,680 --> 00:06:30,360 It's quite splendid ! It still have the original stamp. 60 00:06:30,480 --> 00:06:32,560 This mean nothing. 61 00:06:32,680 --> 00:06:34,200 Are you an expert ? 62 00:06:34,520 --> 00:06:38,000 Much better ! It's worth thirty thousand liras. 63 00:06:38,120 --> 00:06:40,880 I'll let it go for 15 and that's it ! 64 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Fifteen ? That's it : Insanity ! 65 00:06:44,400 --> 00:06:47,800 But it is solid silver ! 66 00:06:48,240 --> 00:06:52,280 Ok, give me ten thousands and I let it go. 67 00:06:53,560 --> 00:06:58,360 Alright. You like it, we buy it and we stop arguing about it. 68 00:06:59,320 --> 00:07:01,160 You're getting a good deal ! 69 00:07:01,280 --> 00:07:04,640 Oh well, it hurt me so, but I'm in need. 70 00:07:04,920 --> 00:07:11,000 Oh, I regret, how awkward of me, Virgin Mary ! Excuse-me ! 71 00:07:11,760 --> 00:07:15,640 Excuse-me ! Very good, so I'll leave. 72 00:07:18,440 --> 00:07:19,600 Are you in a hurry ? 73 00:07:19,760 --> 00:07:21,080 Yes, a little... 74 00:07:21,520 --> 00:07:23,920 And? this candelabrum ? 75 00:07:24,320 --> 00:07:25,440 Which ? 76 00:07:25,600 --> 00:07:27,000 The gift from your priest ? 77 00:07:27,200 --> 00:07:28,240 It's right there. 78 00:07:29,560 --> 00:07:30,720 You hear... 79 00:07:30,880 --> 00:07:36,480 Madam is satisfied of just a package. I'm a little wary and suspicious. 80 00:07:36,600 --> 00:07:38,880 I want to see the candelabrum ! 81 00:07:39,040 --> 00:07:40,400 It's in the package. 82 00:07:40,520 --> 00:07:42,720 - Watch what it is ! - What's that ? 83 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 Crook ! 84 00:07:44,040 --> 00:07:48,800 Calm down. Take out this candelabrum and put it in it's place. 85 00:07:48,920 --> 00:07:52,080 I must have slipped it in my pocket by mistake. 86 00:07:52,200 --> 00:07:53,600 Ah, there it is ! 87 00:07:53,720 --> 00:07:55,600 Don't take it the wrong way ! 88 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 Of course not. 89 00:07:56,880 --> 00:07:58,200 Here's the model. 90 00:07:58,360 --> 00:08:03,200 This little game, we'd done it to me 50 years ago ! 91 00:08:04,120 --> 00:08:07,560 Now please ! The sickly mother, the substitution. 92 00:08:07,680 --> 00:08:11,880 Then, from 30 000, you drop it to 10 ! You think I'm a kid ? 93 00:08:12,160 --> 00:08:14,720 Don't accuse me ! Here's your 10 000 liras. 94 00:08:14,880 --> 00:08:16,680 And even the candelabrum ! 95 00:08:16,840 --> 00:08:18,400 I'm a family man. 96 00:08:18,520 --> 00:08:20,880 This too is a lie ! But you won't go to prison. 97 00:08:23,000 --> 00:08:25,240 God bless you ! No record ! 98 00:08:25,360 --> 00:08:26,880 Did you go to the U.S.A. ? 99 00:08:27,160 --> 00:08:30,640 There you may have no record, but here you do ! 100 00:08:30,760 --> 00:08:34,800 You don't have a trade, my friend ! Believe me... 101 00:08:35,680 --> 00:08:38,600 By chance, would you be from the police ? 102 00:08:39,440 --> 00:08:42,080 Annalisa ! He take me for a policeman ! 103 00:08:43,360 --> 00:08:45,160 However I know you. 104 00:08:45,280 --> 00:08:49,840 You're not a cop and you know all those tricks. 105 00:08:50,400 --> 00:08:52,960 Did we meet in jail ? 106 00:08:53,280 --> 00:08:54,920 Annalisa, coffee for two ! 107 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 In what year were you in ? 108 00:08:57,560 --> 00:09:01,160 I got out in 1948... in 1952... and just now. 109 00:09:01,280 --> 00:09:03,040 In 1953, were you in ? 110 00:09:03,160 --> 00:09:04,280 Me too ! 111 00:09:04,440 --> 00:09:05,920 - Regina Coeli ? - 3rd block. 112 00:09:06,040 --> 00:09:09,080 Like me. There also was Gloriapatri. 113 00:09:09,200 --> 00:09:10,480 If I remember ! 114 00:09:11,280 --> 00:09:12,880 Chinotto, you know him ! 115 00:09:14,200 --> 00:09:17,240 Oh yeah, he knew him. 116 00:09:17,400 --> 00:09:19,800 I got it : You are Gerardo, the actor ! 117 00:09:19,920 --> 00:09:21,600 Took you long enough ! 118 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 Why don't we hear about you anymore? 119 00:09:24,320 --> 00:09:27,040 You made frontpage on all the newspapers ! 120 00:09:27,160 --> 00:09:32,320 Ask my wife ! Marriage = Prison. 121 00:09:34,520 --> 00:09:38,000 Just my luck, I drop at Gerardo the actor ! 122 00:09:38,120 --> 00:09:41,840 At another place, it would have been the same. Two sugars ? 123 00:09:42,440 --> 00:09:47,360 Cause you ignore your trade : As soon as you move, they catch you ! 124 00:09:47,480 --> 00:09:48,880 They caught you too ! 125 00:09:49,000 --> 00:09:52,040 Never. Me, the police, I smell them coming. 126 00:09:53,560 --> 00:09:57,600 They exhale the same smell of moist a cell have. 127 00:09:57,720 --> 00:09:58,760 You sniff it at once. 128 00:09:58,920 --> 00:10:01,240 And in 1953, you didn't smell it coming ? 129 00:10:01,360 --> 00:10:04,760 In 1953, I didn't have this sense yet. 130 00:10:05,000 --> 00:10:08,960 I was still playing comedy. 131 00:10:09,560 --> 00:10:13,800 I was in search of my true artistic nature. 132 00:10:13,920 --> 00:10:17,080 tourmented, hardheaded. 133 00:10:17,960 --> 00:10:22,080 Modestly, I wasn't missing the success. 134 00:10:33,480 --> 00:10:39,720 Nothing doing ! Italy have contempt for it's childrens ! Infront Gene Kelly... 135 00:10:39,880 --> 00:10:42,120 everyone would have applauded. 136 00:10:54,440 --> 00:10:57,320 To satisfy public's tastes. 137 00:10:57,480 --> 00:10:59,320 I came to comedy. 138 00:11:00,800 --> 00:11:04,640 "Darling, you please me..." Let me finish ! 139 00:11:04,760 --> 00:11:08,200 "I will gather for you a bouquet of stars ..." 140 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 "I'll offer it to you !" 141 00:11:13,560 --> 00:11:15,200 They are all friends. 142 00:11:16,640 --> 00:11:19,320 Say boss, give us something to drink ! 143 00:11:19,440 --> 00:11:23,480 Give me credit or... go to hell ! 144 00:11:23,600 --> 00:11:27,840 Who doesn't drink with me is against me ! Go ahead, maestro. 145 00:11:31,800 --> 00:11:34,560 Thanks for your kind reception. 146 00:11:34,680 --> 00:11:38,080 At the general demand of a friend, who stayed home. 147 00:11:38,320 --> 00:11:41,080 He made the right choice, this friend ! 148 00:11:43,560 --> 00:11:48,400 Here's another excellent imitation of my repertoire. 149 00:11:48,920 --> 00:11:52,280 Mime us the fish ! 150 00:11:53,160 --> 00:11:55,120 Coming back right away. 151 00:11:58,360 --> 00:12:00,680 What a success ! I warmed up the place. 152 00:12:00,800 --> 00:12:02,640 They whistle rather well ! 153 00:12:13,200 --> 00:12:15,840 Common, laught, smile, encourage them ! 154 00:12:15,960 --> 00:12:17,520 Good luck, Annalisa... 155 00:12:41,800 --> 00:12:45,320 I'll have my revenge, after. 156 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 You won't play anymore ! 157 00:12:46,600 --> 00:12:48,920 What ? And my Hitler's parody ? 158 00:12:51,160 --> 00:12:52,800 It still works. 159 00:12:55,880 --> 00:12:57,400 You see... 160 00:13:02,920 --> 00:13:07,280 "Well, always a great success with this interpretation..." 161 00:13:08,000 --> 00:13:09,720 You're done for tonight. 162 00:13:09,840 --> 00:13:11,040 You don't appreciate it ? 163 00:13:11,240 --> 00:13:14,080 Let's find something else : My repertoire is quite vast. 164 00:13:14,400 --> 00:13:17,280 The train from Bologna, the station master. 165 00:13:17,400 --> 00:13:20,600 Bravo : Station master ! Change work, believe me. 166 00:13:20,720 --> 00:13:22,440 Tonight, you're done. 167 00:13:22,560 --> 00:13:24,040 And sunday ? 168 00:13:24,200 --> 00:13:27,360 Difficult public : You risk having troubles. 169 00:13:27,480 --> 00:13:31,360 What are you saying, it's a misunderstanding They whistle, cordially ! 170 00:13:31,480 --> 00:13:33,720 To settle the atmosphere, they would swear... 171 00:13:33,840 --> 00:13:35,560 It was me ! 172 00:13:37,840 --> 00:13:41,280 I was quickly done ! I'm still half naked ! 173 00:13:49,040 --> 00:13:52,160 He still throw me out the door ! 174 00:13:52,280 --> 00:13:55,280 I saw... It's regretful. 175 00:14:00,000 --> 00:14:03,560 Tonight, they were whistling alot ! More than usual. 176 00:14:03,680 --> 00:14:05,960 So, he paid for it... 177 00:14:06,560 --> 00:14:10,040 Yes, since forever He've been an embarassement. 178 00:14:10,160 --> 00:14:11,320 He's just jealous... 179 00:14:11,800 --> 00:14:16,360 Just envying me ! He fear my strong personality. 180 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 Let's go eat pizza. 181 00:14:21,280 --> 00:14:26,400 You sprinkle it with salt and pepper and in 5 minutes you bring it to me. 182 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Pardon ? 183 00:14:27,720 --> 00:14:32,120 Well yes, with salt and pepper, it's the same. 184 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 But bring it right away, I'm hungry. 185 00:14:35,480 --> 00:14:37,520 Don't laught : He'll understand. 186 00:14:37,640 --> 00:14:39,720 Always the same joker ! 187 00:14:42,520 --> 00:14:45,240 M. Gerardo, Rene was looking for you. 188 00:14:45,840 --> 00:14:47,560 He'll come back. 189 00:14:48,320 --> 00:14:51,360 I'm not missing work : It's missing me ! 190 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 Not recommandable, this Rene ! 191 00:14:53,080 --> 00:14:56,200 Why ? He's a friend. 192 00:14:56,320 --> 00:14:59,680 He like me, he already gave me two or three roles. 193 00:15:01,240 --> 00:15:05,760 I'm not hungry, I ate a toast, it filled me up. 194 00:15:06,200 --> 00:15:09,840 Take something anyway. To keep me company. 195 00:15:10,600 --> 00:15:14,080 To keep you company. Ceasar, a pizza. 196 00:15:14,960 --> 00:15:16,440 - A small pizza. - Me too. 197 00:15:16,560 --> 00:15:17,920 Two small pizzas... 198 00:15:18,040 --> 00:15:19,720 Two beautiful pizzas ! 199 00:15:19,840 --> 00:15:22,480 Let say, two normal pizzas. 200 00:15:23,840 --> 00:15:28,800 Yes, the dramatic repertoire gives the greatest satisfactions. 201 00:15:28,960 --> 00:15:32,920 That is my way. I was perfect in Shakespeare : 202 00:15:33,040 --> 00:15:35,240 Hamlet, Macbeth, King Lear. 203 00:15:35,360 --> 00:15:39,600 I must get back to it. The classics, modernized if it must. 204 00:15:40,760 --> 00:15:43,600 There ! I'll imitate Wanda Osiris. 205 00:15:43,720 --> 00:15:45,560 - You're crazy. - Why ? 206 00:15:45,680 --> 00:15:49,040 Cordero had such a success in spanish! 207 00:15:49,160 --> 00:15:51,200 But he was, Spanish ! 208 00:15:58,560 --> 00:15:59,880 I have to talk to you. 209 00:16:00,000 --> 00:16:03,080 Hello, Rene. Pardon, one moment. 210 00:16:03,560 --> 00:16:06,880 - What is it ? - Do you know bolognese slang ? 211 00:16:07,000 --> 00:16:08,520 Just like a Bolognese ! 212 00:16:08,640 --> 00:16:10,520 I have a role for you. 213 00:16:11,200 --> 00:16:12,520 A comedy in dialect ? 214 00:16:12,640 --> 00:16:17,200 Almost.You say two slang words and you get 30 000 liras. 215 00:16:17,960 --> 00:16:19,720 - You accept ? - Wait a little... 216 00:16:19,840 --> 00:16:21,160 Is it clean ? 217 00:16:21,280 --> 00:16:25,160 It's easy money : 30 000 in 10 minutes ! 218 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 No risk ? 219 00:16:26,600 --> 00:16:29,880 What risk ? You don't know nothing : Innocent ! 220 00:16:30,200 --> 00:16:31,800 Talk and you cash it in. 221 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 Here for a start. 222 00:16:34,920 --> 00:16:36,120 Sorbole ! 223 00:16:36,280 --> 00:16:38,040 So what will you say ? 224 00:16:38,160 --> 00:16:41,640 "Sorbole ! Tortellini !" etc. I speak it even better than italian ! 225 00:16:41,760 --> 00:16:43,080 See you tomorrow ! 226 00:16:43,280 --> 00:16:44,600 What did he want ? 227 00:16:45,400 --> 00:16:48,880 I lent him 10 000 liras. He gave them back. 228 00:16:49,000 --> 00:16:51,240 - What is it ? - Your pizza... 229 00:16:51,400 --> 00:16:56,000 With the kind of hunger I have ? Bolognese Tortellini ! 230 00:16:59,680 --> 00:17:01,000 Did you understand ok ? 231 00:17:02,720 --> 00:17:05,160 Here's the pigeon. Go ahead ! 232 00:17:13,480 --> 00:17:17,440 Our Chief Engineer ! How you doing ? Had a good trip ? 233 00:17:17,560 --> 00:17:20,160 Not bad. And you, my dear Cortina ? 234 00:17:20,280 --> 00:17:22,120 My compliments ! 235 00:17:22,240 --> 00:17:24,000 A decoration without real merits. 236 00:17:24,160 --> 00:17:29,600 Always modest, the son of Commander Borelli ! M. Pizzolato. 237 00:17:29,720 --> 00:17:31,680 Very honored. Excuse me. 238 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 Papa often praised you. 239 00:17:35,280 --> 00:17:36,480 He knows me ? 240 00:17:36,640 --> 00:17:40,600 I've spoken about you to his father. 241 00:17:43,200 --> 00:17:48,320 Let's go to the bar have a drink, Coca-Cola, beer or coffee. 242 00:17:48,600 --> 00:17:53,000 Coffee's life flowers, you can never refuse them. 243 00:17:55,880 --> 00:17:58,520 Here we can speak freely. 244 00:17:59,800 --> 00:18:03,880 So, this stock of fabrics, your father did agreee ? 245 00:18:04,000 --> 00:18:08,720 "Sorbole !" What do you think Of course he agree ! 246 00:18:08,840 --> 00:18:14,480 I have the papers signed here. Everything is in order.Here's the estimate. 247 00:18:14,920 --> 00:18:17,000 The assessment... 248 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 The budget from last year. 249 00:18:20,200 --> 00:18:22,320 Everything is in order. 250 00:18:22,480 --> 00:18:23,760 Never controled. 251 00:18:23,920 --> 00:18:26,160 A beer ? A beer ? Three beers ! 252 00:18:26,320 --> 00:18:29,880 I have full confidance, but I am meddlesome. 253 00:18:31,160 --> 00:18:35,840 There is none more meddlesome than my father. 254 00:18:35,960 --> 00:18:39,680 Imagine this brave man : Each morning, at sunrise, 255 00:18:39,800 --> 00:18:45,000 he measure the order of the files on his desk. 256 00:18:45,120 --> 00:18:46,560 And not only the files ! 257 00:18:46,680 --> 00:18:50,800 I'll tell you an anecdote. We were with... 258 00:18:50,920 --> 00:18:52,360 You in a hurry... 259 00:18:53,480 --> 00:18:57,200 Of course, I'm in a hurry ! 260 00:18:57,360 --> 00:19:03,560 I went this morning to the Ministry, the Prefecture, to the Police. 261 00:19:03,720 --> 00:19:05,240 I mean at the Alighting Express. 262 00:19:05,360 --> 00:19:07,520 I take the plane for Palmi. 263 00:19:07,680 --> 00:19:08,880 There is no airport ! 264 00:19:09,040 --> 00:19:09,840 Private... 265 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 He's always flying ! 266 00:19:11,560 --> 00:19:13,200 Here, no money. 267 00:19:13,320 --> 00:19:19,480 No ! Everything in due time, please. 268 00:19:21,360 --> 00:19:25,080 Your secretary ! She ask that you call 269 00:19:25,240 --> 00:19:28,000 as soon as you get to your office. 270 00:19:28,120 --> 00:19:30,800 Oh, yes ! Janina. 271 00:19:33,320 --> 00:19:35,920 - A telephone... - It's over there. 272 00:19:36,320 --> 00:19:38,040 Over there. 273 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Are you hurt ? 274 00:19:44,320 --> 00:19:48,360 I'm so sorry ! Wait, I'll clean this up. 275 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 And the stamped papers ? 276 00:19:53,240 --> 00:19:57,000 To establish the receipts in lawful order ! 277 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 No need ! 278 00:19:58,280 --> 00:20:01,840 Yes. The Borelli, father and son want everything to be legal, 279 00:20:01,960 --> 00:20:03,800 on stamped papers ! 280 00:20:04,000 --> 00:20:05,400 Where do they sell them ? 281 00:20:05,520 --> 00:20:08,840 Oh, over there. I'll go, I'll leave everything here. 282 00:20:08,960 --> 00:20:10,400 I'll wait for you. 283 00:20:14,200 --> 00:20:15,960 16 O'Clock 23... 284 00:20:16,080 --> 00:20:17,280 You asked me ? 285 00:20:17,480 --> 00:20:18,920 16 O'Clock 23... 286 00:20:19,040 --> 00:20:20,640 Mister Blanchi ? 287 00:20:21,800 --> 00:20:23,720 Figure it out for yourself. 288 00:20:24,480 --> 00:20:26,000 From Bologna, just like me ? 289 00:20:26,120 --> 00:20:27,440 Yes, not far. 290 00:20:27,560 --> 00:20:29,720 You're nice. Here ! 291 00:20:31,360 --> 00:20:33,840 Where is Lallo ? M. Cortina is gone ? 292 00:20:34,000 --> 00:20:37,520 He went to buy the stamped paper. He insisted. 293 00:20:37,640 --> 00:20:39,560 Watch those samples. 294 00:20:43,320 --> 00:20:46,920 At this moment, I start hearing a strange music, 295 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 increasing, 296 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 A sort of coucou, 297 00:20:50,960 --> 00:20:54,200 like when you realize you've been comme quand on r?alise qu'on vous a swindled. 298 00:20:54,640 --> 00:20:56,120 How much was there ? 299 00:20:56,240 --> 00:20:57,440 3 millions. 300 00:20:57,600 --> 00:20:59,440 I've learned in court. 301 00:20:59,560 --> 00:21:04,120 If I ever find this Cortina... 3 millions, he usurped me ! 302 00:21:04,480 --> 00:21:08,600 You'll find him : The Ways of the Lord are limitless. 303 00:21:08,800 --> 00:21:10,560 You're new here ? 304 00:21:10,680 --> 00:21:12,000 It's the first time. 305 00:21:12,120 --> 00:21:14,760 Gerardo Latini, actor, 306 00:21:14,880 --> 00:21:17,920 since childhood... What is it ? 307 00:21:18,040 --> 00:21:19,720 - Sardine oil. - On your head ? 308 00:21:19,840 --> 00:21:21,200 It tonic. 309 00:21:21,320 --> 00:21:22,560 You'll stain the bed. 310 00:21:22,720 --> 00:21:24,880 It's yours. You were saying ? 311 00:21:25,000 --> 00:21:28,560 I began with my father : Following in his footsteps. 312 00:21:28,680 --> 00:21:29,800 Same as me. 313 00:21:29,960 --> 00:21:33,480 I came here on thursday to see the old man. 314 00:21:33,600 --> 00:21:35,520 Family tradition ! 315 00:21:36,320 --> 00:21:38,240 And why are you here ? 316 00:21:38,360 --> 00:21:41,480 Always the same thing, they talked, 317 00:21:41,600 --> 00:21:43,520 they call it a swindle. 318 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 - Calumny ? - No, it's the truth ! 319 00:21:45,840 --> 00:21:48,240 Understood. And the atmosphere is good ? 320 00:21:48,360 --> 00:21:50,240 You can rest easy. 321 00:21:50,360 --> 00:21:52,560 Pardon, a misplaced hair. 322 00:21:53,160 --> 00:21:54,640 You're a nice guy ! 323 00:21:54,840 --> 00:21:58,200 There's only good people. Also, some personalities. 324 00:21:58,320 --> 00:21:59,520 I'll do it. 325 00:22:03,920 --> 00:22:05,560 Here's our friends. 326 00:22:06,200 --> 00:22:09,800 Catania, Gloriapatri, I present you my friend, 327 00:22:09,920 --> 00:22:11,880 an artist from the scene. 328 00:22:13,640 --> 00:22:18,000 Gloriapatri, the ace of the clergy swingle. 329 00:22:18,120 --> 00:22:18,960 A fine trade. 330 00:22:19,120 --> 00:22:21,200 Back then ! Now there's too many. 331 00:22:21,320 --> 00:22:23,800 - You're an artist ? - Modestly. 332 00:22:23,960 --> 00:22:26,600 - Comedy or tragedy ? - Everything... 333 00:22:26,720 --> 00:22:28,560 Give us a sample. 334 00:22:30,560 --> 00:22:36,960 Friends, an artist is among us encourage him! Come on here ! 335 00:22:38,040 --> 00:22:43,360 It was a difficult public, but they couldn't leave. 336 00:22:43,480 --> 00:22:45,800 I attacked with the finest of my repertoire : 337 00:22:45,920 --> 00:22:47,760 The tirade of Antony, in Shakespeare. 338 00:22:47,880 --> 00:22:51,680 "Friends, Romans, Countrymen !" 339 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 Me, born in Zagarolo. 340 00:22:53,200 --> 00:22:54,240 Miseducated ! 341 00:22:54,400 --> 00:23:00,520 "I come to bury Caesar, not to praise him. 342 00:23:01,240 --> 00:23:05,520 "The noble Brutus, Hath told you Caesar was ambitious... 343 00:23:06,240 --> 00:23:08,320 "If it were so, it was a grievous fault, 344 00:23:08,440 --> 00:23:12,160 "And grievously hath Caesar. 345 00:23:12,280 --> 00:23:13,320 "answer'd it 346 00:23:14,000 --> 00:23:20,160 "Here, under leave of Brutus and the rest,? For Brutus is an honourable man; 347 00:23:20,280 --> 00:23:23,080 "So are they all, all honorable men,? 348 00:23:23,200 --> 00:23:26,000 "Come I to speak in Caesar's funeral. 349 00:23:26,160 --> 00:23:27,360 Who's dead ? 350 00:23:27,520 --> 00:23:28,960 One of his friends. 351 00:23:29,680 --> 00:23:33,080 "He hath brought many captives home to Rome, Whose ransoms did the general coffers fill. Did this in Caesar seem ambitious? 352 00:23:33,360 --> 00:23:38,000 "But Brutus says he was ambitious; And Brutus is an honourable man. 353 00:23:39,520 --> 00:23:41,640 "He hath brought many captives home to Rome, 354 00:23:42,040 --> 00:23:47,240 "Whose ransoms did the general coffers fill: Did this in Caesar seem ambitious? 355 00:23:47,440 --> 00:23:52,880 "When that the poor have cried, Caesar hath wept:" 356 00:23:57,240 --> 00:23:59,240 Your wife is in the visiting room . 357 00:23:59,400 --> 00:24:00,920 I'm not here ! 358 00:24:02,040 --> 00:24:06,840 "And none so poor to do him reverence. 359 00:24:06,960 --> 00:24:10,520 "O masters, if I were disposed to stir Your hearts and minds to mutiny and rage, 360 00:24:10,640 --> 00:24:11,920 You sure look funny, you ! 361 00:24:12,080 --> 00:24:16,120 "I come not, friends, to steal away your hearts: I am no orator, as Brutus is; 362 00:24:16,240 --> 00:24:17,680 "For I have neither wit, nor words, nor worth, 363 00:24:17,800 --> 00:24:22,160 "Action, nor utterance, nor the power of speech, 364 00:24:22,360 --> 00:24:24,320 You're ruining the effect ! 365 00:24:24,440 --> 00:24:26,040 "I tell you that which you yourselves do know; 366 00:24:26,200 --> 00:24:29,480 "Show you sweet Caesar's wounds, 367 00:24:29,600 --> 00:24:34,800 "poor dumb mouths, 368 00:24:37,760 --> 00:24:42,520 "And bid them speak for me: but were I Brutus, And Brutus Antony, 369 00:24:42,760 --> 00:24:48,640 "there were an Antony Would ruffle up your spirits, 370 00:24:49,040 --> 00:24:52,080 "and put a tongue In every wound of Caesar, 371 00:24:52,200 --> 00:24:54,080 "that should move 372 00:24:54,200 --> 00:24:58,000 "The stones of Rome 373 00:24:58,120 --> 00:25:01,920 "to rise and mutiny." 374 00:25:06,880 --> 00:25:08,080 I'm done. 375 00:25:14,240 --> 00:25:16,640 This Brutus was a real bastard. 376 00:25:16,840 --> 00:25:21,640 I improvised. I even restrained myself. 377 00:25:21,760 --> 00:25:24,440 But I know how to be more agressive. 378 00:25:24,560 --> 00:25:28,280 Good technique. What will you do, after ? 379 00:25:28,560 --> 00:25:31,600 I'd love to join together a few good elemtents. 380 00:25:31,720 --> 00:25:33,160 Do you want us three ? 381 00:25:33,280 --> 00:25:34,800 Are you a comedian ? 382 00:25:35,400 --> 00:25:38,080 You should see him interpreting a priest. 383 00:25:39,200 --> 00:25:42,640 It's a different style To each his own. 384 00:25:42,760 --> 00:25:46,360 No, listen to me : Prison gives you ideas. 385 00:25:46,480 --> 00:25:48,160 In a month, it's amnesty. 386 00:25:48,280 --> 00:25:51,400 Let's keep in touch Pleasure, Stabat Mater. 387 00:25:51,520 --> 00:25:53,120 No. Gloriapatri. 388 00:25:54,280 --> 00:25:56,400 Hello. Don't let anyone come out. 389 00:25:56,680 --> 00:25:58,600 Hello, artist ! 390 00:26:02,280 --> 00:26:04,560 Send us a postcard ! 391 00:26:06,200 --> 00:26:09,280 Come back, will keep your place warm ! 392 00:26:20,280 --> 00:26:22,320 At the theatre, I was looking for Annalisa : 393 00:26:22,440 --> 00:26:27,680 She was on tour, in the south of Italy, in Bari. 394 00:26:27,840 --> 00:26:32,200 To join her, I would have to find the money to travel. 395 00:26:32,320 --> 00:26:34,720 10 000 liras. 396 00:26:35,520 --> 00:26:37,800 At the artist's restaurant, I had friends. 397 00:26:37,920 --> 00:26:42,600 Some owed me money : Could they refuse me ? 398 00:26:44,120 --> 00:26:45,320 Indeed... 399 00:26:47,840 --> 00:26:48,880 How you doing ? 400 00:26:49,040 --> 00:26:51,600 Gerardo ! Been a year we haven't seen you. 401 00:26:51,720 --> 00:26:53,480 I was on tour in Switzerland. 402 00:26:53,600 --> 00:26:55,640 In Switzerland ? How was it ? 403 00:26:55,960 --> 00:27:00,280 Hospital country, higher civilization, strong currency. 404 00:27:00,400 --> 00:27:02,040 And the women... The Women! 405 00:27:02,160 --> 00:27:05,720 They love the italian man, they run after him ! 406 00:27:06,720 --> 00:27:09,400 Different mindset ! Nordic manners. No prejudice. 407 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 Do they eat cream salad ? 408 00:27:12,920 --> 00:27:18,160 Ignorant ! We eat a la carte : International cuisine ! 409 00:27:18,280 --> 00:27:21,480 You can't understand ! Tell me. 410 00:27:21,600 --> 00:27:22,680 I'm flat broke ! 411 00:27:22,840 --> 00:27:25,400 You're all deadbeats! Deadbeats! 412 00:27:25,720 --> 00:27:28,000 - Where did he go ? - In jail ! 413 00:27:28,800 --> 00:27:30,280 Lend me 10 000 liras. 414 00:27:30,400 --> 00:27:31,880 Where will I take them ? 415 00:27:32,000 --> 00:27:34,800 Don't scream ! Give me credit tonight. 416 00:27:34,920 --> 00:27:37,360 - It's not a good time ! - Don't you trust me ? 417 00:27:37,480 --> 00:27:41,000 I have 34 credit accounts and the boss deduce them from my salary. 418 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 I am not Don Bosco ! 419 00:27:43,000 --> 00:27:46,080 You're a skinflint, a niggard ! 420 00:27:52,440 --> 00:27:55,920 True friends, we only find them in prison. 421 00:27:56,200 --> 00:28:01,680 Chinotto told me : Remember that my house is always open. 422 00:28:01,800 --> 00:28:05,400 Won't need more to eat for six than we do for seven. 423 00:28:05,960 --> 00:28:07,880 De Rosa is here ? Chinotto ? 424 00:28:08,000 --> 00:28:11,600 Pappa won't be here, not today, not tomorrow. 425 00:28:12,680 --> 00:28:14,880 - What you want of him ? - Nothing, nothing... 426 00:28:15,000 --> 00:28:17,440 Passing by, I was telling myself... 427 00:28:17,560 --> 00:28:20,320 No matter. There's no one. 428 00:28:24,160 --> 00:28:26,200 Go see grandma, you annoy me ! 429 00:28:30,280 --> 00:28:32,760 Without the uniform you're unrecognizable ! 430 00:28:32,880 --> 00:28:35,160 What's in your head : Sardine oil ? 431 00:28:35,280 --> 00:28:37,440 No, it's French hair wax! 432 00:28:37,560 --> 00:28:38,600 Better than sardine ! 433 00:28:38,760 --> 00:28:40,720 My friend Gerardo. I meet him... 434 00:28:40,840 --> 00:28:43,240 Where could you have meet him ? At Capri ? 435 00:28:43,360 --> 00:28:44,800 My wife... 436 00:28:47,760 --> 00:28:50,840 The grandma doesn't say anything : She's deaf-mute ! 437 00:28:50,960 --> 00:28:53,280 Come in, let's talk business. 438 00:28:53,520 --> 00:28:55,440 - You eat with us ! - I don't want to bother... 439 00:28:55,560 --> 00:28:58,200 - An aperitif ? - Can't refuse it. 440 00:28:58,680 --> 00:29:00,560 - Come to the living room. - There is another room ? 441 00:29:00,680 --> 00:29:02,920 No, it's right here. 442 00:29:03,320 --> 00:29:05,520 Sit, get confortable. 443 00:29:06,240 --> 00:29:07,960 Did you think about my proposition ? 444 00:29:08,080 --> 00:29:09,960 I'm thinking... 445 00:29:10,080 --> 00:29:15,120 Listen : You, with your physique, me, with my intelligence. 446 00:29:15,240 --> 00:29:17,720 we could make a fortune ! 447 00:29:17,840 --> 00:29:20,080 You will be able to afford a home like this one : 448 00:29:20,200 --> 00:29:22,720 Antique furtinute, of great value. 449 00:29:22,880 --> 00:29:24,560 M. Gerardo, will you excuse me, 450 00:29:24,680 --> 00:29:28,640 I took you for a policeman ! 451 00:29:29,160 --> 00:29:32,480 You heard ? They won't arrest you no more ! 452 00:29:32,600 --> 00:29:33,920 Cheers ! 453 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Cheers, madam. 454 00:29:35,480 --> 00:29:38,280 She's deaf as a post. 455 00:29:38,440 --> 00:29:39,800 To your future ! 456 00:29:39,920 --> 00:29:41,960 Better yet, to our association. 457 00:29:44,840 --> 00:29:50,080 And so I became allied with Chinotto. In fact, it was like playing comedy. 458 00:29:50,200 --> 00:29:55,560 Interpreting a new character at each turns: It was an art ! 459 00:29:58,960 --> 00:30:02,920 Those shoes are elegant double bottom, hand sewed. 460 00:30:06,000 --> 00:30:08,560 - 14 000 liras. - It's cheap ! 461 00:30:09,080 --> 00:30:11,680 Let's look in the mirror. 462 00:30:12,400 --> 00:30:16,720 They suit you to charm. You have a fine foot, distinguished. 463 00:30:16,960 --> 00:30:18,160 Splendid ! 464 00:30:18,600 --> 00:30:21,240 They do look a bit too black, a little dark. 465 00:30:21,360 --> 00:30:23,360 With your sunglasses. 466 00:30:23,480 --> 00:30:24,920 No, objectively. 467 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 See them in the daylight. 468 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 They definetely are... dark ! 469 00:30:35,920 --> 00:30:37,360 How much does this cost ? 470 00:30:37,560 --> 00:30:39,000 20 liras. 471 00:30:55,160 --> 00:30:59,320 I wouldn't want to be in his place when he catch him! 472 00:30:59,440 --> 00:31:00,640 Me either. 473 00:31:09,080 --> 00:31:11,000 We're not only making a living out of shoes. 474 00:31:11,120 --> 00:31:14,520 And the tomatoes were too much of a reminder of my actor's career. 475 00:31:14,640 --> 00:31:17,760 At christmas, we moved to a more profitable activity... 476 00:31:17,880 --> 00:31:19,760 and absolutely legal. 477 00:31:19,880 --> 00:31:22,760 Chinotto was an authentic son of a convict. 478 00:31:22,880 --> 00:31:26,360 I wasn't, but was it my fault ? 479 00:31:29,320 --> 00:31:30,640 In there. 480 00:31:31,640 --> 00:31:35,600 Thank you, children. No panic. Thank you for the prisoners. 481 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 A little latecomer 50 liras only. 482 00:31:46,120 --> 00:31:48,480 Ask a little more to your mamma ! 483 00:31:55,200 --> 00:31:56,520 Let's leave, Chinotto ! 484 00:32:11,240 --> 00:32:13,960 We never rest. 485 00:32:14,160 --> 00:32:17,040 We even worked at breakfast hour. 486 00:32:39,200 --> 00:32:40,960 Desert ? Saint-honor? cake ? 487 00:32:41,080 --> 00:32:43,800 No, bring me a coffee and the bill. 488 00:32:46,800 --> 00:32:49,960 Attilio, help me. Bring him. Music, music ! 489 00:32:52,880 --> 00:32:55,920 It's nothing, just feeble, it will pass. 490 00:33:05,720 --> 00:33:08,200 Those awful mushrooms ! 491 00:33:10,800 --> 00:33:13,680 No ! Milk give me nausea. 492 00:33:17,160 --> 00:33:20,440 Bring me to the hospital ! I want to see mamma ! 493 00:33:20,560 --> 00:33:23,080 Jean, Joseph, Pascal, my children. 494 00:33:23,240 --> 00:33:24,880 It's your fault ! 495 00:33:25,000 --> 00:33:26,720 But I controled the mushrooms. 496 00:33:26,840 --> 00:33:29,800 Controled. Dear God, he's dying ! 497 00:33:38,680 --> 00:33:41,080 I want a priest. A priest ! 498 00:33:42,320 --> 00:33:45,560 Who's calling a doctor ? I, doctor ! Show patient. Quickly ! 499 00:33:45,680 --> 00:33:49,120 No lose head. Me, examine. 500 00:33:49,240 --> 00:33:53,080 Unhook: First precaution ! 501 00:33:53,880 --> 00:33:56,960 These mushrooms are poisonous ? 502 00:33:58,200 --> 00:34:03,440 "Ovulus" very poisonous ! "Ovus micidialis !" Quick, some air ! 503 00:34:03,560 --> 00:34:06,840 Milk ! Milk, perfect antidote. 504 00:34:06,960 --> 00:34:12,440 You, quick pills take. Quick, heal. 505 00:34:13,040 --> 00:34:18,480 Not pour milk. Entire oesophagus must circulate ! Spasm already past. 506 00:34:18,600 --> 00:34:22,520 Me, happy with patient. Where telephone, please ? 507 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 Doctor, no ! What will you do ? 508 00:34:24,760 --> 00:34:31,120 Me, right away declare. Me, well know. Me, study. 509 00:34:31,760 --> 00:34:34,680 Italian law : Denounce all poisoning Service Hygiene. 510 00:34:34,800 --> 00:34:37,680 I beg you ! Don't ruin me ! This won't happen again. 511 00:34:37,800 --> 00:34:41,400 Care who ? Only autority decide. 512 00:34:41,520 --> 00:34:46,920 Don't have us closed : It would be a pity. I'm dispose to do anything. 513 00:34:47,320 --> 00:34:51,200 Me hope not understand. Attempt to corrupt? 514 00:34:51,320 --> 00:34:54,440 Not corruption : Just turn a blind eye. 515 00:34:54,560 --> 00:34:57,360 Turn a blind eye ? I, Polish. No speak italiani. 516 00:34:57,480 --> 00:35:00,520 Explain to me by gesticulations, language latin. 517 00:35:00,640 --> 00:35:05,400 Precision : You offer money, yes... Alot. 518 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 Alot, no. A fair amount. 519 00:35:07,360 --> 00:35:09,240 Autority will d?cide fair. 520 00:35:09,360 --> 00:35:10,720 I love the Polish. 521 00:35:10,840 --> 00:35:12,560 Don't talk with your hands. 522 00:35:18,040 --> 00:35:22,640 A poison, your damned pills ! Who gave them to you ? 523 00:35:22,760 --> 00:35:26,120 The veterinarian ! The pharmacist, really ! 524 00:35:28,280 --> 00:35:30,760 Suffer quietly : I'm counting. 525 00:35:36,000 --> 00:35:40,960 I want the priest and mamma And my childrens... 526 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 I want the priest ! 527 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Chinotto was sick for 8 days. 528 00:35:46,280 --> 00:35:50,840 Not to feel idle, I interpreted my first great role. 529 00:36:01,000 --> 00:36:02,400 I would like some cakes. 530 00:36:02,520 --> 00:36:06,080 - How many ? - I would need... thirty-six. 531 00:36:07,240 --> 00:36:09,040 An assortment ? 532 00:36:09,360 --> 00:36:12,400 Yes. With a dozen on the side. 533 00:36:12,560 --> 00:36:14,360 12 on one side, 24 on the other. 534 00:36:14,480 --> 00:36:19,040 There : 36 for 30, fair and square, I have the exact sum. 535 00:36:19,160 --> 00:36:22,800 Can you keep everything I'm coming right back. 536 00:36:41,400 --> 00:36:44,440 Pardon, how much for this ring, in the glass window ? 537 00:36:44,800 --> 00:36:45,560 Which one ? 538 00:36:45,960 --> 00:36:50,640 The one with the brilliances. The price only, cause if it's too expensive. 539 00:36:50,760 --> 00:36:53,480 It's a deal : 40 000 liras. 540 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 Are you looking for something cheaper ? 541 00:36:58,760 --> 00:37:02,480 - This one cost 27 000 liras. - Still too much ! 542 00:37:02,600 --> 00:37:07,040 A beautiful gem ! It's worth twice as much at the jeweller. 543 00:37:07,160 --> 00:37:08,000 I know. 544 00:37:08,160 --> 00:37:10,640 Is it for your bride ? 545 00:37:10,800 --> 00:37:12,400 You'll be quite successful. 546 00:37:12,520 --> 00:37:15,560 Really, I can't, I'm a working man. 547 00:37:15,680 --> 00:37:18,480 It's a beauty ! For 24 000, you let it go ? 548 00:37:18,600 --> 00:37:19,640 But I can't... 549 00:37:19,800 --> 00:37:20,840 So, twenty-four, twenty-five ? 550 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Alright, because it is you. 551 00:37:23,120 --> 00:37:26,640 Ok. Do you know the bakers there ? 552 00:37:26,800 --> 00:37:28,320 Madam Turchini ? 553 00:37:30,720 --> 00:37:34,560 She owe me 36 000 liras for a repair. 554 00:37:34,680 --> 00:37:38,320 She'll pay me tomorrow, she didn't have the change. 555 00:37:38,440 --> 00:37:40,480 Ok, see you tomorrow. 556 00:37:40,600 --> 00:37:43,960 No, the ring, I must offer it today. It's her birthday. 557 00:37:44,080 --> 00:37:46,240 Tell me, what is your name ? 558 00:37:47,400 --> 00:37:49,880 M. Augusta, how very pretty ! 559 00:37:50,080 --> 00:37:51,200 Remind me of pappa. 560 00:37:51,360 --> 00:37:57,760 So, the baker will refund you. Come with me. 561 00:38:04,880 --> 00:38:09,080 24 out of the 36, You'll give them to M. Augusta. 562 00:38:09,200 --> 00:38:10,720 I'll take the rest late. 563 00:38:10,920 --> 00:38:13,280 I'll bring them right away. 564 00:38:13,440 --> 00:38:15,440 No need to hurry ! 565 00:38:15,680 --> 00:38:16,920 Fine. 566 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 You see ? It's in order. 567 00:38:21,080 --> 00:38:22,800 Wait, don't you want a box ? 568 00:38:22,920 --> 00:38:27,600 No, I'm in a hurry, it's perfect. Thanks and see you. 569 00:38:35,560 --> 00:38:38,520 Young man, you can't park here. 570 00:38:38,640 --> 00:38:41,640 I've seen. I stayed just a minute. 571 00:38:41,760 --> 00:38:42,800 Are you from the country ? 572 00:38:42,960 --> 00:38:44,560 Of course ! Catania. 573 00:38:44,720 --> 00:38:46,640 I swear, just a minute ? 574 00:38:46,760 --> 00:38:49,200 You have my word As a Sicilian ! 575 00:38:49,320 --> 00:38:52,240 So leave quickly my friend. 576 00:38:53,400 --> 00:38:54,920 Say hello to the people ! 577 00:39:01,840 --> 00:39:04,320 It was my first romantic exploit. 578 00:39:04,480 --> 00:39:08,120 Annalisa returned, I offered her the ring of 18 cakes. 579 00:39:08,240 --> 00:39:10,160 Pardon, of 18 carats. 580 00:39:10,640 --> 00:39:12,840 Splendid ! That's outrageous. 581 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 Nah, it's nothing ! 582 00:39:14,600 --> 00:39:17,240 With a gem that big ? 583 00:39:17,760 --> 00:39:19,000 Seems almost real. 584 00:39:19,480 --> 00:39:21,400 It's a fake : 3 000 liras. 585 00:39:21,520 --> 00:39:22,680 And you offer me a fake ? 586 00:39:22,840 --> 00:39:26,840 You are never happy : It's either too much or not enought ! 587 00:39:26,960 --> 00:39:29,520 Give it back and let's leave it at that. 588 00:39:33,040 --> 00:39:34,200 Listen... 589 00:39:34,360 --> 00:39:37,960 I like honesty. What have you done during all this time ? 590 00:39:38,080 --> 00:39:42,240 I worked. Renew my reportoire ! 591 00:39:42,360 --> 00:39:45,760 I play all the roles : I have a good company. 592 00:39:45,880 --> 00:39:48,120 What is this "good" company ? 593 00:39:48,240 --> 00:39:50,480 You know Maestro De Rosa. 594 00:39:50,600 --> 00:39:55,200 Maestro ? He's named Chinotto : Condemned for swindling. 595 00:39:56,920 --> 00:39:58,240 I'm informed. 596 00:39:58,360 --> 00:40:04,040 My God, what loudmouth in this surrounding, so careless ! 597 00:40:05,160 --> 00:40:09,040 Gerardo, what if you were working... as a salesman ? 598 00:40:09,160 --> 00:40:12,280 Working, in what sense ? 599 00:40:12,400 --> 00:40:14,720 Do you want to marry me, yes or no ? 600 00:40:15,680 --> 00:40:18,560 Watch Pulcinella... Cute ! 601 00:40:25,200 --> 00:40:26,440 Adorable ! 602 00:40:26,600 --> 00:40:28,720 If you don't want to marry me, say it ! 603 00:40:28,840 --> 00:40:33,040 Of course I want ! Not right now. Watch Pulcinella. 604 00:40:33,240 --> 00:40:34,880 They're stunning the devil. 605 00:40:35,120 --> 00:40:36,800 We'll have children. 606 00:40:36,920 --> 00:40:39,000 Surely. So what ? 607 00:40:39,320 --> 00:40:43,160 I don't want to tell my son : Your father is in prison. 608 00:40:43,880 --> 00:40:46,160 Stop being an idiot, or else... 609 00:40:46,280 --> 00:40:51,040 Why explain everything to the children? 610 00:40:51,160 --> 00:40:53,920 They are little. No need to say anything. 611 00:40:54,600 --> 00:40:59,200 Do you think I can find work so easily? 612 00:40:59,320 --> 00:41:03,720 I have the friend of my father who own a market. He'll help us. 613 00:41:04,760 --> 00:41:07,320 You see, one of these days... 614 00:41:07,440 --> 00:41:09,840 Not one of these days : Tomorrow. 615 00:41:10,360 --> 00:41:14,440 - Tomorrow ? - Yes, of course, you don't laught anymore ? 616 00:41:16,360 --> 00:41:19,120 Watch, The devil stun Pulcinella ! 617 00:41:24,600 --> 00:41:27,720 Annalisa forced me to this friend of her father. 618 00:41:27,840 --> 00:41:32,440 I had the impression of going to the dentist with my mother. 619 00:41:33,240 --> 00:41:36,920 So many young people are sad when they are told : 620 00:41:37,040 --> 00:41:39,280 "We're not hiring. Come again at another time". 621 00:41:39,400 --> 00:41:41,640 I was sad at the opposite. 622 00:41:41,760 --> 00:41:43,880 You'll start tomorrow. 623 00:41:44,920 --> 00:41:48,000 Thank you. I'm really lucky ! 624 00:41:48,120 --> 00:41:51,240 Naturelly, you will be hired on a trial basis. 625 00:41:51,360 --> 00:41:54,280 You will earn... 30 000 liras. 626 00:41:54,800 --> 00:41:59,240 Per month ? You hear, Annalisa : Per month ! 627 00:42:00,000 --> 00:42:04,960 Oh sorry, can we glue it back ? I dropped it. 628 00:42:05,080 --> 00:42:09,600 Because you are introduced by the daughter of a friend, 629 00:42:09,720 --> 00:42:14,080 your wage could increase : Forty, fifty. 630 00:42:14,440 --> 00:42:19,680 Always per month ? Annalisa, It's unhoped for! A benefactor. 631 00:42:21,640 --> 00:42:23,120 What did I do ? 632 00:42:23,240 --> 00:42:26,280 This do break, if you make it drop ! 633 00:42:26,960 --> 00:42:29,160 I am a little nervous... 634 00:42:29,360 --> 00:42:32,360 It's a delicate work. It require alot of attention ! 635 00:42:32,480 --> 00:42:36,080 The raise depend on your output. 636 00:42:36,600 --> 00:42:37,760 Do you have a tic ? 637 00:42:37,920 --> 00:42:40,360 No, why ? Would I have a tic ? 638 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 No, not that I know ! 639 00:42:41,680 --> 00:42:45,360 Well, as we say in Naples : No one is born a scientist. 640 00:42:45,520 --> 00:42:48,880 Considering how I value your father... 641 00:42:49,200 --> 00:42:53,200 No ! With you, I will go bankrupt in 3 days ! 642 00:42:53,320 --> 00:42:54,240 Is it my fault ? 643 00:42:54,400 --> 00:42:57,200 No, but this work ain't for you. 644 00:42:57,320 --> 00:42:58,800 It's not meant for him! 645 00:42:59,360 --> 00:43:00,480 I'm sorry... 646 00:43:00,640 --> 00:43:03,360 Maybe in the administration. 647 00:43:03,600 --> 00:43:08,040 Perfect, in the Administration ! No, enough. How akward ! 648 00:43:08,160 --> 00:43:09,880 Do not show yourself ! 649 00:43:10,040 --> 00:43:14,080 Yes, I went a bit too far ! I lost the position 650 00:43:14,200 --> 00:43:20,160 and also Annalisa ! But I chose my way : The Aurelia way. 651 00:43:21,320 --> 00:43:22,760 Thank you. Drive safe ! 652 00:43:22,880 --> 00:43:26,280 A cyclist crashed on me. I'm laughting. 653 00:43:26,400 --> 00:43:29,520 You're giving me a ticket. And you tell me : Drive safe ! 654 00:43:31,720 --> 00:43:33,320 So, you paying ? 655 00:43:34,320 --> 00:43:37,040 Make them pay, but be careful. 656 00:43:37,680 --> 00:43:38,720 We paying ? 657 00:43:38,880 --> 00:43:40,880 No, I did signal ! 658 00:43:41,000 --> 00:43:42,480 It's you that seen nothing ! 659 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 I'm not blind ! No signal : 10 000 liras. 660 00:43:46,120 --> 00:43:48,600 Ok, let say 9, 8, 7, 6, 5... 661 00:43:48,720 --> 00:43:50,560 I am not paying Write me your ticket. 662 00:43:50,680 --> 00:43:56,160 This would end up in court ! Let's just write a simple ticket. 663 00:43:56,480 --> 00:43:58,520 For a no-parking zone, 2 000 liras. 664 00:43:58,640 --> 00:43:59,640 Here. 665 00:43:59,800 --> 00:44:02,280 The lady is more reasonable ! 666 00:44:02,400 --> 00:44:06,280 There, move along ! And learn the code, young man ! 667 00:44:07,280 --> 00:44:10,560 Stop those cars ! I want them ! 668 00:44:10,800 --> 00:44:14,200 I have nothing on me. And don't insist or you'll lose your position. 669 00:44:14,320 --> 00:44:16,960 Pay 20 000 liras, all included. 670 00:44:17,080 --> 00:44:20,720 I will see your commander and I'll have you revoked 671 00:44:20,840 --> 00:44:22,440 Then, I will charge. 672 00:44:22,560 --> 00:44:24,680 And I will make a report. 673 00:44:24,800 --> 00:44:27,200 If you knew who I was, you'd give up. 674 00:44:27,320 --> 00:44:30,000 Et toi, si tu savais qui je suis... 675 00:44:44,080 --> 00:44:48,880 With the fines, I offered myself a car. I was working in Milan. 676 00:44:53,120 --> 00:44:55,040 Great city, Milan ! 677 00:44:55,800 --> 00:44:58,560 "Who disavows Milan, refuses it's bread !" 678 00:45:01,280 --> 00:45:02,840 Chinotto, watch. 679 00:45:05,400 --> 00:45:08,000 Lallo Cortina ! The one that swindle you ! 680 00:45:08,120 --> 00:45:11,560 Lallo seemed idle and, in our trade, 681 00:45:11,680 --> 00:45:14,240 It's a sign that we're working hard. 682 00:45:14,360 --> 00:45:16,960 The chewing-gum, the girl taking cover : 683 00:45:17,080 --> 00:45:19,280 A jeweler not far away. 684 00:45:19,400 --> 00:45:21,400 - Wait here. - Where you going ? 685 00:45:21,520 --> 00:45:23,480 I'll try to possess him. 686 00:45:23,600 --> 00:45:26,760 Hold the girl, by all means. 687 00:45:56,760 --> 00:46:01,040 No doubt : Lallo was playing a game known to all, 688 00:46:01,480 --> 00:46:02,920 except the jewellers ! 689 00:46:03,040 --> 00:46:08,400 Those are high quality jewels, but I can show you even better. 690 00:46:22,640 --> 00:46:24,280 Do you like this necklace ? 691 00:46:24,400 --> 00:46:25,680 - How much ? - 8 millions. 692 00:46:25,840 --> 00:46:28,680 No, that's excessive. 693 00:46:28,880 --> 00:46:32,480 It's difficult these days to find a woman that is worth 8 millions. 694 00:46:33,520 --> 00:46:35,520 Everything depend on the lady... 695 00:46:36,840 --> 00:46:38,440 A gem is missing ! 696 00:46:38,760 --> 00:46:40,680 A gem worth 2 millions. 697 00:46:40,800 --> 00:46:43,560 And you tell this to me ? 698 00:46:43,680 --> 00:46:46,920 You and me, we're alone, understand me. 699 00:46:47,040 --> 00:46:50,680 So you suspect me ? No ! No ! You suspect me ! 700 00:46:50,840 --> 00:46:53,160 Go call the police ! 701 00:46:53,520 --> 00:46:56,760 I want to get at the bottom of this ! Search me... 702 00:46:56,880 --> 00:47:00,000 Undress me ! See me naked ! 703 00:47:00,720 --> 00:47:02,160 So I undress here ? 704 00:47:02,280 --> 00:47:07,160 Where, then ? Miss, call the police ! We'll see me naked ! 705 00:47:23,560 --> 00:47:24,920 Are you one-eyed ? 706 00:47:25,040 --> 00:47:26,680 I am confused. 707 00:47:26,800 --> 00:47:28,360 Watch what you've done ! 708 00:47:28,480 --> 00:47:31,120 Now, we must remove the stain. 709 00:47:32,280 --> 00:47:33,280 I will do it. 710 00:47:33,440 --> 00:47:36,840 Let me do it ! It's just a little coffee. 711 00:47:37,360 --> 00:47:39,680 - Don't leave like, my pretty one ! - I'll get it cleaned. 712 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 Milk ! 713 00:47:40,960 --> 00:47:43,000 - No milk ! - I will pay. 714 00:47:43,400 --> 00:47:44,560 I must go. 715 00:47:44,720 --> 00:47:47,120 Listen, wait ! It's stained ! 716 00:47:47,240 --> 00:47:48,960 Let me go or I'll bite ! 717 00:47:49,080 --> 00:47:51,680 One moment ! Don't go out with this stain ! 718 00:47:52,720 --> 00:47:54,360 It's mostly on the back ! 719 00:47:59,160 --> 00:48:00,480 You desire something ? 720 00:48:00,600 --> 00:48:02,080 A bracelet for a watch. 721 00:48:16,280 --> 00:48:18,960 - Did we help you ? - Yes, someone's helped already. 722 00:48:21,440 --> 00:48:24,360 Excuse-me. I was the victim of a theft. 723 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 Important ? 724 00:48:26,360 --> 00:48:29,080 Yes. A gem of 2 millions. 725 00:48:30,400 --> 00:48:32,000 Thanks alot. 726 00:48:32,400 --> 00:48:34,880 - This one, how much ? - 800 liras. 727 00:48:35,080 --> 00:48:36,280 Here. 728 00:48:37,840 --> 00:48:41,320 A serious house would not allow itself? 729 00:48:41,440 --> 00:48:43,600 Be indulgent : The evidence. 730 00:48:43,720 --> 00:48:46,920 The evidence is that I do not have this gem ! 731 00:48:47,040 --> 00:48:49,960 Learn how to distinguish a client from a thief ! 732 00:48:50,080 --> 00:48:54,600 I swear I won't ever set foot again in this place ! 733 00:48:54,720 --> 00:48:56,360 Is that understood ? 734 00:48:57,360 --> 00:48:59,160 Let me go ! Will you leave me alone ? 735 00:48:59,280 --> 00:49:01,720 Mamma mia ! He is crazy ! 736 00:49:02,120 --> 00:49:06,360 Leave me be... Go away ! 737 00:49:11,280 --> 00:49:14,920 Finally you're here ! She hit pretty hard. So you did your trick ? 738 00:49:15,040 --> 00:49:18,440 What trick ? I earned 2 millions. You like it ? 739 00:49:18,560 --> 00:49:19,560 So we share. 740 00:49:19,720 --> 00:49:21,240 What ? It's a gift ! 741 00:49:23,040 --> 00:49:26,800 It wasn't there ? Poor thing, I'm not a sap ! 742 00:49:26,920 --> 00:49:31,080 Maybe. I searched everywhere, I'd have found it ! 743 00:49:31,200 --> 00:49:34,440 It was there. Only an idiot like you couldn't see it. 744 00:49:34,560 --> 00:49:37,040 The idiot is you. Where did you stick it? 745 00:49:37,160 --> 00:49:40,960 On the right side, under the counter : I told you so. 746 00:49:41,080 --> 00:49:44,280 - You deserve to be slapped ! - Try if you dare ! 747 00:49:46,400 --> 00:49:51,680 Don't hold it against me. But we don't treat a pretty woman that way. 748 00:49:51,880 --> 00:49:53,000 What do you want ? 749 00:49:53,160 --> 00:49:57,560 The Miss is right The gem was not there ! 750 00:49:58,200 --> 00:50:02,480 What gem ? Pardon, who are you ? 751 00:50:02,800 --> 00:50:08,000 Come on, remember: the son of the bolognese industrialist... 752 00:50:08,120 --> 00:50:13,280 The meeting at the station, the 3 millions briefcase. You remember? 753 00:50:14,920 --> 00:50:16,880 The station... The friend of Ren? ? 754 00:50:17,000 --> 00:50:19,840 Bravo ! The friend Ren?, exactly ! 755 00:50:20,360 --> 00:50:24,240 Excuse me, let me introduce myself, Gerardo Latini. 756 00:50:24,400 --> 00:50:28,120 But simply call me Gerardo. 757 00:50:28,240 --> 00:50:29,800 But this gem ? 758 00:50:29,920 --> 00:50:31,880 I told you it wasn't where you left it. 759 00:50:32,000 --> 00:50:32,720 Why ? 760 00:50:32,880 --> 00:50:36,200 Because it's the son of the bolognese industrialist who took it, 761 00:50:36,320 --> 00:50:39,280 the friend of Ren?, or better yet, the undersigned. 762 00:50:40,960 --> 00:50:42,320 How did you do it ? 763 00:50:42,440 --> 00:50:46,280 Remember our pact : Never to ask questions ! 764 00:50:46,400 --> 00:50:51,520 So, do not ask any questions. The gem, I have it, I keep it. 765 00:50:51,640 --> 00:50:52,680 It's theft ! 766 00:50:52,840 --> 00:50:57,000 Not, a weak compensation for my 4 months in prison? 767 00:50:57,680 --> 00:51:00,880 4 months that I done because of you ! 768 00:51:01,000 --> 00:51:03,480 Alright ? If not, we go to the police make a report. 769 00:51:03,600 --> 00:51:06,880 No police. No report. 770 00:51:07,920 --> 00:51:11,040 With types like you, 771 00:51:11,160 --> 00:51:13,440 I don't even want to soil my hands ! 772 00:51:13,560 --> 00:51:15,080 Not even ! 773 00:51:15,720 --> 00:51:17,040 Helena, allons... 774 00:51:19,760 --> 00:51:20,960 You're coming ? 775 00:51:22,360 --> 00:51:25,360 Alot of things ! My respects... 776 00:51:26,920 --> 00:51:28,440 You were talking of prison. 777 00:51:28,600 --> 00:51:32,080 Futilities! In life, we need experiences. 778 00:51:32,200 --> 00:51:34,000 Do you know what prison is ? 779 00:51:34,720 --> 00:51:38,120 In reality, not yet. But my father knew. 780 00:51:38,520 --> 00:51:40,280 Clean slate ! 781 00:51:55,360 --> 00:52:01,200 See you this evening? The friends of my enemies are my friends. Gerardo Latini. 782 00:52:18,400 --> 00:52:24,160 In life, to each his destiny. I've only known crooks. 783 00:52:24,280 --> 00:52:28,960 I saw the first one at birth. He was there, smiling. 784 00:52:29,080 --> 00:52:30,440 Who was it ? 785 00:52:30,560 --> 00:52:31,840 My father. 786 00:52:32,360 --> 00:52:36,360 And as girls resemble their father, I lived from swindles. 787 00:52:36,680 --> 00:52:37,840 And you mother ? 788 00:52:38,000 --> 00:52:42,720 It was worst. But still, I would love to meet a fine man, 789 00:52:42,840 --> 00:52:46,840 even a stranger that would offer me a different life. 790 00:52:47,080 --> 00:52:52,040 Well, you've found him ! I am not a stranger... 791 00:52:52,480 --> 00:52:54,600 But honest, in all modesty ! 792 00:52:56,920 --> 00:53:02,560 By the way, darling, how much does Cortina owe you ? 793 00:53:02,960 --> 00:53:05,360 45 % of the benefits. 794 00:53:07,080 --> 00:53:11,880 With me, you'll have to contend with... 30% my love. 795 00:53:12,000 --> 00:53:14,040 Let say 40 %, precious ? 796 00:53:15,480 --> 00:53:17,040 Alright, babe... 797 00:53:18,880 --> 00:53:20,280 35 %. 798 00:53:23,080 --> 00:53:26,800 I wasn't easy to get rid of a friend whom, beyond this, 799 00:53:26,920 --> 00:53:28,960 consider himself your maestro. 800 00:53:29,080 --> 00:53:33,480 Even with diplomacy, it was like saying : I don't need you no more. 801 00:53:33,600 --> 00:53:36,720 Henceforth, I will work with Helena. good-bye ! 802 00:53:47,600 --> 00:53:48,800 Are you leaving ? 803 00:53:51,240 --> 00:53:54,120 My best wishes be with you ! 804 00:53:54,240 --> 00:53:57,320 But you could have been honest, instead of taking French leave. 805 00:53:57,440 --> 00:53:59,080 Are you making a scene ? 806 00:53:59,200 --> 00:54:01,880 Would you think ! We're not married. 807 00:54:02,000 --> 00:54:03,400 All my wishes.. 808 00:54:06,640 --> 00:54:08,880 What should I say to Annalisa ? 809 00:54:09,280 --> 00:54:10,680 That I'm doing well.. 810 00:54:12,040 --> 00:54:14,280 Turn off the light and pay your due ! 811 00:54:28,680 --> 00:54:32,960 Helena had the merits of a woman we do not love... 812 00:54:33,080 --> 00:54:37,320 Pretty, without prejudice, no a worry with wedding. 813 00:54:37,480 --> 00:54:41,320 And my work was finally bring me success ! 814 00:54:41,800 --> 00:54:44,160 they were starting to applaud ! 815 00:54:44,400 --> 00:54:47,440 Did you read the paper : 816 00:54:47,560 --> 00:54:49,880 "Daring scam at a Milanese furrier. 817 00:54:50,000 --> 00:54:53,160 "A stranger calling him Bazzoni the industrialist 818 00:54:53,280 --> 00:54:56,960 "paid by cheque 2 furs of 6 millions." 819 00:54:57,160 --> 00:54:59,920 That skinflint, to buy 6 millions in furs ! 820 00:55:00,040 --> 00:55:03,360 Ain't that funny, and if the cheque had been paid ! 821 00:55:03,480 --> 00:55:06,160 The guy is very good. 6 millions, it's alot ! 822 00:55:06,280 --> 00:55:09,880 To swindle your next of kin, you need : Precision, cold blood 823 00:55:10,000 --> 00:55:12,240 and psychology ! 824 00:55:12,360 --> 00:55:14,720 It's a genious... an artist ! 825 00:55:14,840 --> 00:55:18,560 In out line of work, he was one of a kind ! 826 00:55:18,720 --> 00:55:19,760 Your opinion, maestro ? 827 00:55:19,920 --> 00:55:25,200 Perhaps I'm old fashioned, but to be, honesty always remain 828 00:55:25,320 --> 00:55:30,280 the main quality and, all things equal, also the most profitable ! 829 00:55:30,400 --> 00:55:31,720 Oh yeah, honesty... 830 00:55:31,840 --> 00:55:34,000 Make apology ! 831 00:55:34,120 --> 00:55:35,320 Where's you bracelet ? 832 00:55:35,480 --> 00:55:36,920 It's right there. It was bothering me. 833 00:55:37,080 --> 00:55:39,520 What ? 2 millions was bothering you ! 834 00:55:39,640 --> 00:55:42,120 A beautiful bracelet ! Do you mind, maestro ? 835 00:55:42,280 --> 00:55:44,320 - Do you like it, darling ? - Not bad ! 836 00:55:44,440 --> 00:55:47,480 Please, I offer it to you. 837 00:55:47,600 --> 00:55:48,800 One moment ! He belong to Doris. 838 00:55:49,000 --> 00:55:52,680 For the time being, it's a project. When I can.. 839 00:55:53,240 --> 00:55:55,480 If it interest you, it worth 2 millions. 840 00:55:55,600 --> 00:55:58,200 The price's nothing. I was only wondering... 841 00:55:58,320 --> 00:56:01,400 Do you know that Lorenzoni will provide for all the army. 842 00:56:01,520 --> 00:56:02,920 How did he do it ? 843 00:56:03,040 --> 00:56:04,440 That lucky devil... 844 00:56:04,560 --> 00:56:06,680 He just found the right entrance ! 845 00:56:06,800 --> 00:56:11,120 With this, he will be able to rest for the rest of his days ! 846 00:56:11,240 --> 00:56:12,560 Businessman ? 847 00:56:12,680 --> 00:56:15,880 Yes. Rebuschini : Wines, oils, pastas. 848 00:56:16,000 --> 00:56:17,520 Allow me, here's my card. 849 00:56:17,640 --> 00:56:21,160 Thank you. Here's mine. We'll see one another again. 850 00:56:21,280 --> 00:56:25,880 I travel alot, so we'll become old friends. 851 00:56:27,800 --> 00:56:31,440 See you soon, my friend. I will send you the project. 852 00:56:31,560 --> 00:56:33,560 And rest easy, I tell you... 853 00:56:33,680 --> 00:56:36,320 The deal is for you, ok 854 00:56:36,440 --> 00:56:39,320 You're quite sympathetic to me. 855 00:56:40,560 --> 00:56:44,440 Gerardo ! I got your word from jail. Here I am. 856 00:56:45,840 --> 00:56:47,040 What a lovely overcoat ! 857 00:56:47,200 --> 00:56:50,200 - What are you doing ? Are you insane ! - Insane ? Didn't you write me ! 858 00:56:51,240 --> 00:56:55,120 And you come here ! I was studying an affair : You wreck everything ! 859 00:56:55,240 --> 00:56:58,440 Ours is of great importance. I spotted the corner... 860 00:56:58,560 --> 00:56:59,960 - You've found the church ? - Yes. 861 00:57:00,080 --> 00:57:01,800 No familiarity ... 862 00:57:04,120 --> 00:57:05,600 Here, my good man. Peace be with you ! 863 00:57:05,720 --> 00:57:08,600 By the way, I must buy... 864 00:57:09,360 --> 00:57:10,360 the stole... 865 00:57:10,560 --> 00:57:12,480 ...move the bicycle from my aunt, 866 00:57:12,600 --> 00:57:15,080 ...get myself shaved and order some flowers. 867 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 All this misery ! 868 00:57:17,840 --> 00:57:18,840 Life's hard ! 869 00:57:19,000 --> 00:57:20,400 And I got to eat... 870 00:57:22,960 --> 00:57:24,400 For the bride ? 871 00:57:24,520 --> 00:57:30,400 I took the measurement on one of her rings. So here's for the two rings. 872 00:57:31,600 --> 00:57:33,400 Splendid, my compliments ! 873 00:57:33,520 --> 00:57:36,440 A connoisseur choice, it's quite beautiful ! 874 00:57:36,560 --> 00:57:42,360 Quite expensive, too. Still, one must hold his promesses. 875 00:57:42,480 --> 00:57:44,600 Maybe you don't believe in happiness ? 876 00:57:45,320 --> 00:57:47,520 Before, I too was sceptic. 877 00:57:47,640 --> 00:57:52,160 But when Anne, my bride, was close to... 878 00:57:52,840 --> 00:57:55,760 A lethargic encephalitis... But let's change subject ! 879 00:57:55,880 --> 00:57:59,880 I made a promess the Madone a great gesture once she heal. 880 00:58:00,000 --> 00:58:01,800 You can't understand. 881 00:58:01,920 --> 00:58:04,240 I understand you, sir. 882 00:58:04,360 --> 00:58:07,560 I too had a dear friend who was greatly afflicted. 883 00:58:07,680 --> 00:58:09,640 What's the day ? 884 00:58:09,760 --> 00:58:10,840 Saturday 28. 885 00:58:11,000 --> 00:58:15,720 Here's for you : 2 millions 750 thousands. 886 00:58:15,840 --> 00:58:16,880 What should I engrave ? 887 00:58:17,040 --> 00:58:19,360 Our two first names, Anna and Stephano. 888 00:58:19,480 --> 00:58:20,920 And the wedding date. 889 00:58:21,040 --> 00:58:24,760 Will you deliver on time, tomorrow morning ? It's important ! 890 00:58:24,920 --> 00:58:27,560 I will go myself to the church of the Capucines... 891 00:58:27,680 --> 00:58:29,800 quite out of sight, that church ! 892 00:58:29,920 --> 00:58:31,520 Well, I hate publicity. 893 00:58:31,640 --> 00:58:35,840 I forgot. After the ceremony, we will receive at the Excelsior. 894 00:58:36,000 --> 00:58:40,400 Intimate reunion, between friends. Do you want to join us ? 895 00:58:40,520 --> 00:58:42,240 Too kind. 896 00:58:42,880 --> 00:58:45,040 I'm flattered. Wedding in full dress tails ? 897 00:58:45,160 --> 00:58:50,480 No ! I had to argue against my inlaws, but I won. 898 00:58:50,600 --> 00:58:53,640 Too bad, I never wear tails. 899 00:58:54,400 --> 00:58:56,560 Just come in tails then ! Arividerchi. 900 00:58:56,680 --> 00:58:59,720 A demain. And thanks for chosing us ! 901 00:59:14,040 --> 00:59:19,240 Stephano Loy, do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 902 00:59:21,520 --> 00:59:24,480 Anna Romani, according to the rite of our Holy... 903 00:59:24,600 --> 00:59:25,280 Shut up ! 904 00:59:25,680 --> 00:59:28,320 ...the Catholic Church ? Anna Romani, do you take 905 00:59:28,480 --> 00:59:32,200 this man to be your lawfully wedded husband... - Your name ? - 906 00:59:33,160 --> 00:59:36,280 ...Stephano Loy, according to the rite of the Catholic Church ? 907 00:59:38,840 --> 00:59:41,880 "Ego conjungo vos in matrimonio, in nomine..." 908 00:59:54,040 --> 00:59:56,040 My God, are you ugly ! 909 01:00:00,160 --> 01:00:01,800 - My best wishes. - Thank you. 910 01:00:02,720 --> 01:00:04,440 Thanks, friends. 911 01:00:04,560 --> 01:00:07,040 Come, M. Wurstel... 912 01:00:08,560 --> 01:00:12,600 Here, Father, my modest offering to the Madone. 913 01:00:12,720 --> 01:00:16,400 Very well, my son. What a splendor ! 914 01:00:17,520 --> 01:00:21,600 In my church, so very poor, a jewel so precious ! 915 01:00:22,600 --> 01:00:25,080 It's the intention that count... 916 01:00:25,240 --> 01:00:29,040 Exact ! "Et pauperi porrige manum tuam ut perficiatur..." 917 01:00:29,160 --> 01:00:30,520 My dear, let's leave ! 918 01:00:30,640 --> 01:00:33,840 Common, dear. Our will is accomplished. 919 01:00:34,480 --> 01:00:39,240 Excuse me. This jewel was paid by cheque. I will cash it tomorrow. 920 01:00:39,360 --> 01:00:42,680 I'm not worried, especially with M. Loy. 921 01:00:42,800 --> 01:00:45,360 But it's our job, we never know. 922 01:00:45,480 --> 01:00:48,480 I understand, don't fear, my son. 923 01:00:48,600 --> 01:00:51,600 The jewel stays here, and will be guarded by the Madone. 924 01:00:51,720 --> 01:00:53,640 If ever you have any troubles, you come back. 925 01:00:53,760 --> 01:00:56,440 Give Caesar What Belongs to Caesar. 926 01:00:59,480 --> 01:01:00,680 Anna. My daughter. 927 01:01:00,840 --> 01:01:01,840 Don't cry ! 928 01:01:02,000 --> 01:01:04,520 Go away ! Ah, those mothers... 929 01:01:05,040 --> 01:01:06,400 Beautiful wedding, was it not ? 930 01:01:07,080 --> 01:01:08,600 Are you motorized ? 931 01:01:08,720 --> 01:01:11,480 Yes. May I bring back anyone ? 932 01:01:11,600 --> 01:01:14,600 No, thanks. We shall meet at the Excelsior. 933 01:01:14,720 --> 01:01:16,640 Father, hurry! Father. 934 01:01:18,320 --> 01:01:19,320 Hurry up ! 935 01:01:19,520 --> 01:01:21,560 Isn't this church unused? 936 01:01:22,920 --> 01:01:27,760 Naturally, only the jeweler went to the Excelsior. We went to Rome. 937 01:01:27,880 --> 01:01:31,480 I wanted to see my ex-professor and friend again... 938 01:01:32,040 --> 01:01:32,760 Pappa's here ? 939 01:01:32,920 --> 01:01:36,000 Pappa won't be here, not today, not tomorrow. 940 01:01:36,840 --> 01:01:40,560 It really was true. He was waiting for amnesty. 941 01:01:40,680 --> 01:01:43,440 However frequent they are here. 942 01:01:43,560 --> 01:01:48,720 So I decided to help his wife; who refused, to my surprise. 943 01:01:48,840 --> 01:01:52,040 Discrete, I couldn't tell him that my money, 944 01:01:52,160 --> 01:01:55,560 like his, came from the Bank of Vices ! 945 01:01:55,760 --> 01:02:00,360 I left the sum to the son of the previous amnesty. 946 01:02:00,480 --> 01:02:04,400 He was 6 years old : The age of his first college fund. 947 01:02:20,360 --> 01:02:23,080 I search for a man, I look for an husband... 948 01:02:23,480 --> 01:02:25,640 I dream of a man, of a lover too. 949 01:02:26,640 --> 01:02:29,640 I want him virile, gorgeous, strong and bold ! 950 01:02:29,760 --> 01:02:33,040 I search for a man, I look for a beautiful love. 951 01:02:45,960 --> 01:02:47,440 I want a man, yes, yes ! 952 01:02:47,600 --> 01:02:51,920 Who understand me and who's more rich than Ali ! 953 01:02:52,400 --> 01:02:53,840 I'm looking for a young man but... 954 01:02:53,960 --> 01:02:58,440 No matter the age. If he offer me happiness ! 955 01:03:01,040 --> 01:03:02,440 You leaving ? 956 01:03:02,880 --> 01:03:05,120 If I displease you, see the dancers 957 01:03:05,960 --> 01:03:09,120 In my opinion, It's the operator he likes! 958 01:03:11,520 --> 01:03:13,120 I want a man, yes, yes ! 959 01:03:13,280 --> 01:03:17,840 Who understand me and who's more rich than Ali ! 960 01:03:18,080 --> 01:03:19,560 I'm looking for a young man but... 961 01:03:19,680 --> 01:03:24,240 No matter the age. If he offer me happiness ! 962 01:03:28,120 --> 01:03:31,560 Oh the beautiful car ! You see this, Annalisa ? 963 01:03:31,800 --> 01:03:33,720 Who it belong to ? To the Shah of Persia ? 964 01:03:38,280 --> 01:03:39,960 Please. 965 01:03:58,200 --> 01:04:00,640 - Hello, Isoline. - Ah, you're back. 966 01:04:00,760 --> 01:04:02,560 I was traveling away. 967 01:04:13,480 --> 01:04:15,800 I wouldn't want to disturb you. But to eat alone 968 01:04:16,280 --> 01:04:18,120 makes me uneasy. 969 01:04:19,720 --> 01:04:22,080 Better alone than badly accompanied. 970 01:04:22,200 --> 01:04:26,360 That's right. But this boy's here, we can't throw him out. 971 01:04:26,480 --> 01:04:29,320 Show yourself a little. A beautiful specimen. Stay put. 972 01:04:29,440 --> 01:04:30,920 Who's this? You know him? 973 01:04:31,080 --> 01:04:32,720 By sight. He's going. 974 01:04:32,840 --> 01:04:35,840 But careful with your golden watch, darling. 975 01:04:37,080 --> 01:04:38,800 Ah, little kisses... 976 01:04:39,400 --> 01:04:41,440 You're spending for this microbe. 977 01:04:41,560 --> 01:04:45,160 Stay calm ! He's nervous and fidgets ! 978 01:04:45,480 --> 01:04:47,240 Calm down. Drink a little. 979 01:04:47,360 --> 01:04:49,440 So, tell me, are we getting married ? 980 01:04:49,560 --> 01:04:51,080 We will get married. 981 01:04:51,640 --> 01:04:53,240 And you love him, this washout ? 982 01:04:53,520 --> 01:04:57,120 He offer me what I want : A home, kids... 983 01:04:57,240 --> 01:05:01,040 He even knows how to make kids ? Complete, perfect ! 984 01:05:01,160 --> 01:05:06,040 Let see... Stomach acidity, light myopia : Accountant ! 985 01:05:06,760 --> 01:05:08,840 All dressed up. Your elbow ? 986 01:05:10,280 --> 01:05:12,600 Leave ! We wish to be alone ! 987 01:05:12,720 --> 01:05:16,120 Too bad! I had brought a small present. 988 01:05:16,240 --> 01:05:17,680 Lower your paws, accountant ! 989 01:05:17,800 --> 01:05:19,560 Look, we're asking for you. 990 01:05:23,040 --> 01:05:26,520 Spiritual! Take it as a wedding gift! 991 01:05:26,640 --> 01:05:29,680 - No, give it to another ! - Alright. 992 01:05:29,840 --> 01:05:31,160 My hat. 993 01:05:33,000 --> 01:05:37,400 Of course, I'll give it to another! That's not too difficult. 994 01:05:39,440 --> 01:05:42,480 Gemma, do you want it, this little fur ? 995 01:05:43,000 --> 01:05:44,960 Here. Wait a second. 996 01:05:45,080 --> 01:05:46,440 That's your last word ? 997 01:05:47,200 --> 01:05:48,480 A pizza ! 998 01:05:50,440 --> 01:05:51,400 Bon Appetitto ! 999 01:05:51,600 --> 01:05:52,600 Here. 1000 01:05:53,240 --> 01:05:55,800 Tell Gemma I'll take back the fur tomorrow. 1001 01:05:56,480 --> 01:05:58,800 I can't wait to take you away from this milieu ! 1002 01:05:58,920 --> 01:05:59,760 And so do I ! 1003 01:06:00,040 --> 01:06:02,880 Don't worry about it : 3 or 4 years from now... 1004 01:06:03,240 --> 01:06:04,040 3 or 4 years ? 1005 01:06:05,360 --> 01:06:06,520 You told me come spring ! 1006 01:06:06,760 --> 01:06:11,800 Yes, but by both keeping on working for some times, 1007 01:06:11,920 --> 01:06:13,440 we will have our house. 1008 01:06:13,560 --> 01:06:16,280 Here. I made the maths. 1009 01:06:19,560 --> 01:06:21,440 You made them without me ! 1010 01:06:21,560 --> 01:06:24,240 Yes, I did it all alone. 1011 01:06:35,200 --> 01:06:37,120 You, give me back this coat ! 1012 01:06:37,280 --> 01:06:38,200 It's mine ! 1013 01:06:38,360 --> 01:06:39,880 Show how little you know him, cutie 1014 01:06:40,320 --> 01:06:42,040 Not the slightest. 1015 01:06:44,880 --> 01:06:49,040 As expected, between the fur and the accountant with the facies of a cretin, 1016 01:06:49,160 --> 01:06:51,160 Annalisa chose the fur. 1017 01:06:51,520 --> 01:06:56,400 Certain that she'd return to me, I started working again. 1018 01:06:56,720 --> 01:06:57,840 Egg pastas ? 1019 01:06:58,040 --> 01:06:58,760 Again ? 1020 01:06:58,960 --> 01:06:59,920 Is it here ? 1021 01:07:00,120 --> 01:07:03,160 No! You are calling the General Mesci. 1022 01:07:03,320 --> 01:07:06,840 You swear that your friend, the general Mesci, 1023 01:07:06,960 --> 01:07:08,520 have saved me the merchandise ? 1024 01:07:08,640 --> 01:07:11,840 Not at all ! Ge-Ge, I mean the general, 1025 01:07:11,960 --> 01:07:15,080 Told me that this offer is beneficial for aviation? 1026 01:07:15,200 --> 01:07:19,080 It is ! And your general is fully aware that Mr Galvani, 1027 01:07:19,200 --> 01:07:21,760 who own the market until now, 1028 01:07:21,880 --> 01:07:27,080 had the pastas sold 1234 liras the case, only that ! 1029 01:07:27,360 --> 01:07:30,320 As for myself, the same case, I sell it, 1030 01:07:30,480 --> 01:07:32,680 1225 liras. 1031 01:07:33,040 --> 01:07:36,040 With the difference that instead of soft wheat pastas, 1032 01:07:36,160 --> 01:07:37,640 I give egg pastes ! 1033 01:07:37,760 --> 01:07:38,840 No one is honest ! 1034 01:07:39,000 --> 01:07:41,760 And the army would save millions ! 1035 01:07:43,000 --> 01:07:45,680 And you would make one hell of a deal. 1036 01:07:46,200 --> 01:07:50,800 You are keen ! But I do not fool around. 1037 01:07:50,920 --> 01:07:52,080 By the way, tell me. 1038 01:07:52,600 --> 01:07:53,440 Tell. 1039 01:07:53,600 --> 01:07:57,840 The general Mesci, is he in love with you ? 1040 01:07:58,760 --> 01:08:00,240 How dare you ? 1041 01:08:00,920 --> 01:08:02,280 What do you take me for ? 1042 01:08:02,400 --> 01:08:06,240 Our love, sadly, is without hope. Ge-Ge is married. 1043 01:08:06,400 --> 01:08:09,360 Please Miss, be honest 1044 01:08:09,680 --> 01:08:10,760 Is it to say ? 1045 01:08:10,920 --> 01:08:13,800 It's a great business opportunity... 1046 01:08:14,080 --> 01:08:14,840 I do not understand. 1047 01:08:15,000 --> 01:08:17,200 You understand me quite well I think! 1048 01:08:17,760 --> 01:08:21,960 A man in love refuse nothing ! I have the experience. 1049 01:08:22,080 --> 01:08:26,040 So many concessions I made for Doris, my ex-girlfriend. 1050 01:08:27,080 --> 01:08:29,960 This bracelet, do you remember ? 1051 01:08:30,080 --> 01:08:34,600 If the general Mesci let me have the market, it is yours. 1052 01:08:35,600 --> 01:08:36,360 Not bad. 1053 01:08:36,520 --> 01:08:39,600 Not bad ? I paid it 2 millions, cash ! 1054 01:08:40,040 --> 01:08:44,880 Doris had great fortune, when she worn it. 1055 01:08:46,120 --> 01:08:47,320 And now ? 1056 01:08:47,520 --> 01:08:50,360 The idiot prefered an operetta general ! 1057 01:08:50,480 --> 01:08:52,440 But, I took back everything... 1058 01:08:52,560 --> 01:08:54,800 even her clothes ! Too bad for her. 1059 01:08:55,640 --> 01:08:58,760 So, Miss, will we "collaborate". 1060 01:09:10,080 --> 01:09:12,440 General, a worker from the telephone company. 1061 01:09:12,560 --> 01:09:14,880 Good. Call Madam. 1062 01:09:16,200 --> 01:09:19,520 Pardon, my general. 1063 01:09:19,640 --> 01:09:23,880 The head office indicate that your number is having problems. 1064 01:09:24,000 --> 01:09:26,240 - That's right - May I have a look ? 1065 01:09:26,360 --> 01:09:27,680 Please. 1066 01:09:28,720 --> 01:09:30,800 I was going to call you. 1067 01:09:30,920 --> 01:09:32,840 Since this morning, they ask us 1068 01:09:33,120 --> 01:09:34,520 for egg pastas ! 1069 01:09:36,200 --> 01:09:40,480 Must be the selector. Allow me to check your phone. 1070 01:09:40,640 --> 01:09:43,000 It always worked well. 1071 01:09:45,480 --> 01:09:47,360 How many do you have ? 1072 01:09:48,680 --> 01:09:51,720 One in the bedroom. Four total. 1073 01:09:52,320 --> 01:09:55,920 It's too many. We'll have to change the relay, the line is overloaded. 1074 01:09:56,280 --> 01:10:00,960 Of course! Your son even asked for one close to his bed. 1075 01:10:01,080 --> 01:10:03,640 It's your son too. 1076 01:10:05,200 --> 01:10:06,720 I'll call the head office. 1077 01:10:09,520 --> 01:10:14,480 Here, Rebuschini Adolpho. I am at General Mesci. 1078 01:10:15,200 --> 01:10:20,560 What ? The line is failing at an egg pastas salesman too ? 1079 01:10:21,400 --> 01:10:24,280 Ok, call me back. I'm hanging up. 1080 01:10:31,920 --> 01:10:35,280 Here's our slave labourer, who got a phone 1081 01:10:35,440 --> 01:10:37,240 connected close to his bed ! 1082 01:10:37,800 --> 01:10:40,000 Not even able to rise up anymore ! 1083 01:10:40,760 --> 01:10:42,320 He must save his energy. 1084 01:10:43,480 --> 01:10:45,680 - What time is it ? - 16 h 25. 1085 01:10:45,800 --> 01:10:49,640 Ge-Ge must have finished his siesta. Call him. 1086 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 I don't know him... 1087 01:10:50,920 --> 01:10:52,640 Can't be me. There's his wife... 1088 01:10:52,760 --> 01:10:55,480 Ask to talk to him, I'll do the rest. 1089 01:10:57,760 --> 01:10:59,200 Wait a moment. 1090 01:11:01,640 --> 01:11:03,000 General Mesci. 1091 01:11:03,200 --> 01:11:07,640 Speaking ? Here, Rebuschini. Excuse, my general. 1092 01:11:07,760 --> 01:11:11,160 One of our common friend. Miss 1093 01:11:11,520 --> 01:11:15,760 Lattanzi talk to you about me, for the merchandise. 1094 01:11:15,920 --> 01:11:17,920 Yes, egg pastas. 1095 01:11:18,040 --> 01:11:20,040 Mr. Frassinelli, the director. 1096 01:11:20,760 --> 01:11:24,000 Ok. Tomorrow, 9 O'Clock, I'm at the office 1097 01:11:24,120 --> 01:11:26,400 and I'll prepare the proposal for the merchandise. 1098 01:11:29,320 --> 01:11:31,880 In the name of Rebuschini, for the general Mesci. 1099 01:11:34,560 --> 01:11:37,320 Please, Ge-Ge, try and help him. 1100 01:11:38,040 --> 01:11:41,480 You'd do me a personal favor. 1101 01:11:44,680 --> 01:11:48,960 Thank you, Excellence. Yes, tomorrow, 9:00, at the Ministry. 1102 01:11:49,880 --> 01:11:53,080 See you tomorrow, my general. 1103 01:11:54,440 --> 01:11:57,000 You see ? It's done. 1104 01:12:03,600 --> 01:12:08,560 So, I'll take care of everything. Also yes, it's the Administration. 1105 01:12:08,720 --> 01:12:13,520 For a relay, you need official papers. I'll have you sign them tomorrow. 1106 01:12:13,640 --> 01:12:15,480 Ok, be as quick as possible. 1107 01:12:15,600 --> 01:12:16,760 If I want, tomorrow morning. 1108 01:12:16,920 --> 01:12:20,160 But do not worry, Rebuschini's will take care of it. 1109 01:12:25,360 --> 01:12:28,040 And you... tell me... 1110 01:12:29,280 --> 01:12:32,000 - You... - What do you want ? You know me ? 1111 01:12:32,120 --> 01:12:36,480 No, I'm saying... This costume, you bought it ? It look good ! 1112 01:12:37,320 --> 01:12:39,720 Do you think they give them to us ? 1113 01:12:41,680 --> 01:12:42,880 Could we have some ? 1114 01:12:43,080 --> 01:12:44,280 Of course. 1115 01:12:45,200 --> 01:12:49,680 The day you decide to work, you'll have one. 1116 01:12:49,800 --> 01:12:51,000 Ain't it so, my general ? 1117 01:12:51,200 --> 01:12:52,800 Bravo, Rebuschini ! 1118 01:12:55,400 --> 01:12:57,160 What should I give to the general ? 1119 01:12:57,280 --> 01:13:00,960 Nothing, never ! Make a donation to Father Gerardo instead... 1120 01:13:01,080 --> 01:13:02,120 Who is it ? 1121 01:13:02,280 --> 01:13:06,360 He's in charge of the assistance to needy families of aviators. 1122 01:13:06,480 --> 01:13:08,880 Ge-Ge hold him in high regard. 1123 01:13:09,000 --> 01:13:11,920 I'll give whatever you say. How much ? 1124 01:13:12,040 --> 01:13:15,400 A supplier once gave 5 millions. 1125 01:13:15,520 --> 01:13:17,320 Greedy, this Gerardo ! 1126 01:13:17,440 --> 01:13:18,640 Rubber-cheque ! 1127 01:13:18,840 --> 01:13:21,680 Mines are always good. 1128 01:13:21,800 --> 01:13:26,360 Undoubtedly. But considering the precedent, take my tip. 1129 01:13:26,560 --> 01:13:30,800 Tomorrow, bring cash... You will be welcome. 1130 01:13:30,920 --> 01:13:33,920 For me, it's all the same. But I want a signed paper. 1131 01:13:34,040 --> 01:13:35,880 I am wary even of generals. 1132 01:13:36,000 --> 01:13:39,960 That's fair, but Ge-Ge is not a general like any others. 1133 01:13:40,080 --> 01:13:43,720 Goodbye and thanks again. 1134 01:13:44,720 --> 01:13:45,760 I got her good ! 1135 01:13:47,280 --> 01:13:48,480 Where are you going ? 1136 01:13:51,480 --> 01:13:55,920 I'll go steal the plans for the atom bomb. Common, don't you see. 1137 01:13:56,040 --> 01:13:58,520 I'm here for a repair. 1138 01:13:58,640 --> 01:14:02,800 Hello aviator ! Halfturn, right ! 1139 01:14:22,040 --> 01:14:24,320 - Where's the WC ? - There. 1140 01:14:35,080 --> 01:14:37,960 - Where you going ? - General Mesci is waiting. 1141 01:14:38,120 --> 01:14:40,600 - Your name ? - Rebuschini, Adolpho. 1142 01:14:40,720 --> 01:14:43,640 One moment. Mr. Rebuschini, for general Mesci. 1143 01:14:47,280 --> 01:14:48,360 I'll ask. 1144 01:14:48,600 --> 01:14:51,640 A man named Rebuschini ask for you. 1145 01:14:51,760 --> 01:14:56,640 That must be for my cursed phone. Let him in. 1146 01:14:57,000 --> 01:14:58,120 Let him in. 1147 01:15:09,400 --> 01:15:13,360 Stay here. In my office, I have a cabinet counsil. 1148 01:15:13,480 --> 01:15:16,040 You know the lady Lattanzi ? 1149 01:15:16,160 --> 01:15:20,040 I meet her in the train. She was with... 1150 01:15:22,960 --> 01:15:24,960 7th squadron ? El Alamein ? 1151 01:15:27,240 --> 01:15:28,440 Excuse-me. 1152 01:15:29,600 --> 01:15:30,720 It is your intention to... 1153 01:15:30,880 --> 01:15:34,600 I told you yesterday on the phone: The merchandise. 1154 01:15:34,720 --> 01:15:37,480 I know. But I ask, if you are willing 1155 01:15:37,640 --> 01:15:39,920 to make your fortune out of the army's funds. 1156 01:15:40,040 --> 01:15:41,880 Don't believe that ! 1157 01:15:42,000 --> 01:15:44,200 I only want to make myself useful, do my part. 1158 01:15:44,320 --> 01:15:48,120 Help the Nation, the Fatherland. 1159 01:15:48,240 --> 01:15:49,440 No blasphemy ! 1160 01:15:49,640 --> 01:15:53,880 The Fatherland, we trade it away like plankton infront of a can of gasoline. 1161 01:15:54,000 --> 01:15:58,080 But we must keep this can, not steal it ! Is that clear ? 1162 01:15:59,560 --> 01:16:02,200 Did you inquire on Rebuschini ? 1163 01:16:03,440 --> 01:16:06,120 Nothing to signal ? That ease my mind ! 1164 01:16:06,960 --> 01:16:08,320 Eh... pardon me ? 1165 01:16:09,760 --> 01:16:12,800 Don't act so surprised ! Inquire, move ! 1166 01:16:15,600 --> 01:16:16,960 I am careful. 1167 01:16:17,080 --> 01:16:18,400 I always inquire. 1168 01:16:18,520 --> 01:16:22,080 I'm not worried the slightest. I'm less expensive than Galvani 1169 01:16:22,200 --> 01:16:24,080 and I add eggs ! 1170 01:16:24,200 --> 01:16:28,920 Don't tell me about this Galvini ! If it only depended on me... 1171 01:16:29,040 --> 01:16:33,480 he'd be infront the firing squad. I even suggested it. 1172 01:16:35,280 --> 01:16:39,600 I ignored the general was here. And Rebuschini, where did he go ? 1173 01:16:39,720 --> 01:16:41,080 We didn't see him 1174 01:16:41,920 --> 01:16:46,400 Helly, where is Rebuschini ? Ok, go look for him. 1175 01:16:48,240 --> 01:16:51,600 General Mesci wait for Mr. Rebuschini. Where is he ? 1176 01:16:51,720 --> 01:16:54,200 - I've no clue. - Go find him, quick ! 1177 01:16:59,080 --> 01:17:03,760 Here's your paper, giving you access to the supply. 1178 01:17:03,880 --> 01:17:05,080 Will that be sufficient ? 1179 01:17:05,480 --> 01:17:07,040 My word would be sufficient ! 1180 01:17:07,160 --> 01:17:10,480 Everything is in order : Signature, headed notepapers. 1181 01:17:10,600 --> 01:17:13,680 Only the seal from the Administration is missing. 1182 01:17:13,800 --> 01:17:16,400 Don't move, I'll take care of it. 1183 01:17:18,480 --> 01:17:21,120 Dear Frustaci, give me the seal. 1184 01:17:22,680 --> 01:17:26,520 Well, but of course, my general. 1185 01:17:27,200 --> 01:17:30,520 Thank you, dear Frustaci and goodbye ! 1186 01:17:32,200 --> 01:17:33,880 - Here. - Already done ! 1187 01:17:34,000 --> 01:17:38,160 Italian bureaucracy isn't as slow as it's said to be. 1188 01:17:40,200 --> 01:17:41,760 Thank you, my general. 1189 01:17:41,880 --> 01:17:44,960 Don't thank me, do your duty. 1190 01:17:45,080 --> 01:17:47,160 My duty, without a doubt, my general... 1191 01:17:47,280 --> 01:17:50,520 Miss Lattanzi have suggested... 1192 01:17:50,640 --> 01:17:54,120 That I bring a small donation for Father Gerardo. 1193 01:17:54,240 --> 01:17:58,800 Perfect! The benefactors of Father Gerardo are our own! 1194 01:17:58,920 --> 01:17:59,920 5 millions... 1195 01:18:00,080 --> 01:18:03,880 I do not wish to know. It's the gesture that count. 1196 01:18:04,000 --> 01:18:05,120 You do not wish to check. 1197 01:18:05,840 --> 01:18:07,720 I've full confidence in you ! Wait for me, 1198 01:18:07,840 --> 01:18:10,280 I'll get a receipt for you. 1199 01:18:10,400 --> 01:18:11,480 That won't be necessary. 1200 01:18:11,640 --> 01:18:14,440 Shush ! I know what's needed. Don't move. 1201 01:18:15,800 --> 01:18:17,840 Douglas B 29... The very best ! 1202 01:18:17,960 --> 01:18:19,640 Haven't they been removed ! 1203 01:18:20,480 --> 01:18:22,920 I restored their unit, you fool! 1204 01:18:25,240 --> 01:18:27,560 - Mr. Rebuschini ! - It's me. 1205 01:18:27,720 --> 01:18:30,200 - What are you doing ? - I'm waiting for general Mesci... 1206 01:18:30,360 --> 01:18:33,720 - He's waiting for you in his office. - He told me to wait for him. 1207 01:18:33,840 --> 01:18:35,920 Counter-order, come with me. 1208 01:18:53,920 --> 01:18:56,120 We install the phone here ? 1209 01:18:57,320 --> 01:18:58,640 Yes. Why ? 1210 01:19:06,240 --> 01:19:08,160 My general, Mr. Rebuschini... 1211 01:19:08,640 --> 01:19:09,840 Come on in. 1212 01:19:14,000 --> 01:19:15,200 That's not you. 1213 01:19:15,400 --> 01:19:19,480 What ? I must speak with general Mesci. Where is he ? 1214 01:19:19,600 --> 01:19:21,160 The general, that's me. 1215 01:19:21,400 --> 01:19:25,000 You ? Who was I talking to earlier ? 1216 01:19:25,120 --> 01:19:28,520 I ask you ! I was waiting for a simple worker from the phone company. 1217 01:19:28,640 --> 01:19:31,000 I want to get at the bottom of this ! 1218 01:19:31,120 --> 01:19:33,960 I even have the authorization for the egg pastas. 1219 01:19:34,120 --> 01:19:35,760 Again with those egg pastas ! 1220 01:19:35,880 --> 01:19:39,360 And I gave 5 millions, a bundle ! For Father Gerardo. 1221 01:19:39,480 --> 01:19:42,040 Father Gerardo ? Who is this ? 1222 01:19:46,000 --> 01:19:48,840 Special Edition ! A daring swindle at the Ministry of Defense. 1223 01:19:48,960 --> 01:19:53,280 A general under suspicion. Special Edition. 1224 01:19:53,560 --> 01:19:57,120 The scandal of the Generals. The crisis of the Government. 1225 01:20:02,040 --> 01:20:04,320 Good evening doctor. Have you read ? 1226 01:20:05,720 --> 01:20:07,720 What kind of world we live in ! 1227 01:20:09,280 --> 01:20:14,240 The article on the crook lacked humour and psychology. 1228 01:20:14,400 --> 01:20:18,920 Worst yet, I was described as a vulgar little grifter ! 1229 01:20:19,480 --> 01:20:22,680 The journalist didn't have any talent ! 1230 01:20:25,040 --> 01:20:26,840 But I reconciled myself quickly 1231 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 with the Press. 1232 01:20:29,120 --> 01:20:29,960 In our trade, 1233 01:20:30,160 --> 01:20:33,880 any event can suggest a great idea. 1234 01:20:55,560 --> 01:20:57,840 Stupid jerk ! 1235 01:21:03,400 --> 01:21:04,880 Follow that car... 1236 01:21:09,480 --> 01:21:12,840 Here we are. Fortunately, I couldn't take it anymore. 1237 01:21:16,040 --> 01:21:17,960 Let's stay here. 1238 01:21:26,120 --> 01:21:28,120 Where's out Greta Garbo ? 1239 01:21:28,240 --> 01:21:29,200 She's here. 1240 01:21:29,360 --> 01:21:31,760 Lying ! If she see you, we're finished. 1241 01:21:31,880 --> 01:21:33,080 I know... 1242 01:21:33,800 --> 01:21:37,280 - From here, we can't get a good angle. - She only need to be recognizable. 1243 01:21:37,400 --> 01:21:39,120 How tall is she ! 1244 01:21:39,600 --> 01:21:42,440 And that interest people, Greta Garbo ? 1245 01:21:42,560 --> 01:21:45,400 Don't you worry, just take your pictures ! 1246 01:21:46,760 --> 01:21:48,520 What, she's crazy ! 1247 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 She's not bad at all... 1248 01:21:52,240 --> 01:21:53,840 Yes, we could mistake her for a man ! 1249 01:21:54,080 --> 01:21:56,120 I'm talking about the secretary ! 1250 01:21:57,320 --> 01:22:00,560 She didn't come cheap... 2 millions, she took us ! 1251 01:22:00,680 --> 01:22:02,920 But if Greta knew her secretary sold her, 1252 01:22:03,040 --> 01:22:05,280 she would destroy her ! 1253 01:22:06,800 --> 01:22:11,760 I do think... italian sea is 1254 01:22:12,400 --> 01:22:15,280 extremely maritime ! 1255 01:22:19,960 --> 01:22:21,000 Who is it ? 1256 01:22:22,640 --> 01:22:23,560 What's she doing ? 1257 01:22:23,800 --> 01:22:24,880 But who is it ? 1258 01:22:28,160 --> 01:22:30,880 I'll give you back your fur, it may prove useful to you. 1259 01:22:37,400 --> 01:22:39,000 Wait, Annalisa ! 1260 01:22:44,560 --> 01:22:46,320 Let follow them ! 1261 01:22:47,600 --> 01:22:49,680 Slowly, I have heels, damn ! 1262 01:22:50,080 --> 01:22:53,160 You made everything fail ! 1263 01:22:53,680 --> 01:22:57,240 I regret not bringing the police with me ! 1264 01:22:57,360 --> 01:22:59,840 Calm down ! You can talk after. 1265 01:23:01,080 --> 01:23:04,800 Stop ! Divine, stop ! 1266 01:23:04,960 --> 01:23:06,440 Greta my dear, don't go ! 1267 01:23:07,360 --> 01:23:09,280 The Divine got annoyed and... good-bye ! 1268 01:23:09,400 --> 01:23:12,120 Nando, let's go photograph the whale. 1269 01:23:12,680 --> 01:23:18,240 My God, what a race! I'm still shaking all over. 1270 01:23:18,560 --> 01:23:22,480 I even broke my heel on the rocks when we were fleeing. 1271 01:23:22,600 --> 01:23:24,000 I was so scared ! 1272 01:23:24,120 --> 01:23:27,080 And the reporters with their eyes wide open. 1273 01:23:28,440 --> 01:23:31,520 But who sent her here ? Who is she ? 1274 01:23:31,640 --> 01:23:34,200 Miss Annalisa... Helena... 1275 01:23:34,320 --> 01:23:35,920 I do not wish to know. 1276 01:23:36,200 --> 01:23:37,480 And me either ! 1277 01:23:37,640 --> 01:23:40,600 Please, be good ! A cigarrette. 1278 01:23:40,720 --> 01:23:44,080 Don't play dumb ! And you dress as a woman ? 1279 01:23:44,480 --> 01:23:47,160 I was coming to tell you it was over with my accountant. 1280 01:23:47,280 --> 01:23:49,720 Now I changed my mind. I'll marry him. 1281 01:23:50,160 --> 01:23:50,960 And I'll scratch you ! 1282 01:23:51,120 --> 01:23:53,600 Accountants, they give me nausea ! 1283 01:23:53,720 --> 01:23:55,480 The crooks amuse you ? 1284 01:23:55,600 --> 01:23:58,560 Listen, there is nothing between me and Helena, 1285 01:23:58,680 --> 01:24:02,040 just a working relationship. She can say it ! 1286 01:24:02,160 --> 01:24:05,400 We are associates, for 35 %. 1287 01:24:05,520 --> 01:24:07,880 - That's it. - Yes, I know you ! 1288 01:24:08,280 --> 01:24:09,600 Common, drive. 1289 01:24:09,720 --> 01:24:14,680 Annalisa, you know I love you and that I've always did ! 1290 01:24:15,240 --> 01:24:18,200 Annalisa, I... I love you with all my heart ! 1291 01:24:18,800 --> 01:24:20,000 Bastard ! 1292 01:24:20,240 --> 01:24:21,880 Shut up ! 1293 01:24:22,280 --> 01:24:23,280 Where are you going ? 1294 01:24:23,440 --> 01:24:26,600 I feel like walking a little. I'll take the bus... 1295 01:24:26,720 --> 01:24:29,400 And the 2 millions in advance from the Agency ? 1296 01:24:30,200 --> 01:24:33,160 Didn't see them ! They didn't give me a penny. 1297 01:24:33,280 --> 01:24:34,680 They told me, after the report. 1298 01:24:34,800 --> 01:24:36,640 So, the downpayment, after ? You owe me ! 1299 01:24:36,760 --> 01:24:41,400 I owe you nothing, I don't have a penny. How else can I tell you ? 1300 01:24:41,520 --> 01:24:42,480 Let it go... 1301 01:24:42,640 --> 01:24:43,840 Good-bye money ! 1302 01:24:44,000 --> 01:24:45,920 And now, salutations ! 1303 01:24:54,120 --> 01:24:55,240 Stop ! 1304 01:25:14,320 --> 01:25:15,160 Sit please. 1305 01:25:15,320 --> 01:25:18,280 I must go to the bank before it close. 1306 01:25:18,400 --> 01:25:19,560 Certainly. 1307 01:25:28,760 --> 01:25:31,840 Pappa won't be here, not today, not tomorrow. 1308 01:25:35,280 --> 01:25:36,600 Chinotto's still in prison ? 1309 01:25:36,720 --> 01:25:39,200 Yes... For you, business as usual. 1310 01:25:39,360 --> 01:25:42,400 and you, prettier each times I see you. I brought you... 1311 01:25:42,520 --> 01:25:44,080 - May I come in ? - Yes, come. 1312 01:25:48,840 --> 01:25:51,920 - Coming in ? - Go right ahead, I'll be over right away. 1313 01:25:52,040 --> 01:25:54,960 I was helping the family of Chinotto this way... 1314 01:25:55,080 --> 01:25:58,520 who, despite the amnesties, was still rotting in jail ! 1315 01:25:58,920 --> 01:26:03,120 Finally, I realised he was only rotting away in a closet. 1316 01:26:05,120 --> 01:26:09,560 You came once again. How to thank you? 1317 01:26:09,680 --> 01:26:11,320 For a year now, we live thanks to you. 1318 01:26:11,440 --> 01:26:15,360 Today, I was only bringing news. 1319 01:26:15,480 --> 01:26:19,120 I'm going through a difficult patch. And Chinotto... 1320 01:26:19,280 --> 01:26:20,480 Still in prison. 1321 01:26:20,640 --> 01:26:22,720 For how long ? 1322 01:26:22,840 --> 01:26:25,240 Maybe 2 or 3 months. 1323 01:26:25,360 --> 01:26:26,880 How does he hold on locked up ? 1324 01:26:27,000 --> 01:26:28,200 I wonder too. 1325 01:26:28,400 --> 01:26:32,440 He told me to pass his salutations and to thank you. 1326 01:26:32,560 --> 01:26:34,280 It's me who thank him ! 1327 01:26:34,800 --> 01:26:37,960 Too bad ! I had a good proposition. 1328 01:26:38,080 --> 01:26:40,520 I'll look for someone else, Gloriapatri... 1329 01:26:42,600 --> 01:26:45,960 You were talking of a proposition. What is it about ? 1330 01:26:46,120 --> 01:26:49,920 I'll explain to you, sit confortably, 1331 01:26:52,080 --> 01:26:53,080 Bring two glasses. 1332 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 So you were locked up ? 1333 01:26:54,720 --> 01:26:56,360 I was resting. 1334 01:26:56,480 --> 01:27:00,200 Enought sleeping. We have work to do ! 1335 01:27:00,320 --> 01:27:01,200 We get back together ! 1336 01:27:01,360 --> 01:27:04,440 But I'll deduce what you stole from me. 1337 01:27:05,520 --> 01:27:07,040 You can laught, you'll see ! 1338 01:27:07,160 --> 01:27:08,360 You speak english ? 1339 01:27:14,040 --> 01:27:17,680 You will make progress. I understood, you practice. 1340 01:27:17,840 --> 01:27:22,440 The first deal is with Gloriapatri. Will you support us? 1341 01:27:22,560 --> 01:27:24,560 Why were you in the closet ? 1342 01:27:24,680 --> 01:27:26,560 I like it in there... 1343 01:27:29,200 --> 01:27:31,160 Let's bury the past ! 1344 01:27:31,280 --> 01:27:32,400 To our association ! 1345 01:27:32,560 --> 01:27:34,000 To our future... 1346 01:27:38,960 --> 01:27:40,440 I reserved the usual table. 1347 01:27:40,560 --> 01:27:42,680 My friend, how you doing ? 1348 01:27:44,280 --> 01:27:46,640 - Qui est-ce ? - An industrialist. 1349 01:27:46,800 --> 01:27:49,440 I got myself all the way up the social scale. 1350 01:27:49,600 --> 01:27:51,680 I attended the night clubs. 1351 01:27:51,800 --> 01:27:54,560 Exotic rhythms captivated me 1352 01:27:56,760 --> 01:28:00,840 10 000 liras to bring us here ! 1353 01:28:01,160 --> 01:28:04,760 Did you saw what you gave him only to find us a seat? 1354 01:28:04,880 --> 01:28:08,160 - Money is meant to be spent. - Yes, other people's money ! 1355 01:28:08,720 --> 01:28:11,200 What a delicious pair of legs. 1356 01:28:11,440 --> 01:28:13,360 Always so fine ! 1357 01:28:16,200 --> 01:28:17,760 Friends in prison ? 1358 01:28:18,080 --> 01:28:22,120 Error. A deputy, the general director of a large company. 1359 01:28:22,240 --> 01:28:23,640 And they say hello ? 1360 01:28:23,760 --> 01:28:26,240 Relations... Granted services. 1361 01:28:26,400 --> 01:28:28,880 Will you still continue this life you have for long ? 1362 01:28:29,000 --> 01:28:32,160 I want to rest easy, if I get married ! 1363 01:28:33,160 --> 01:28:34,640 Come dance. 1364 01:28:41,600 --> 01:28:44,040 Why do you change the subject? 1365 01:28:44,160 --> 01:28:46,440 Trust me, darling, give me some time. 1366 01:28:46,560 --> 01:28:49,840 Two and three things and I'll fall in line. 1367 01:28:49,960 --> 01:28:54,640 For you, I gave up Helena : I'm missing a partner now. 1368 01:28:54,760 --> 01:28:55,760 And Chinotto ? 1369 01:28:55,920 --> 01:28:59,360 It's a marriage : You see me wed Chinotto ? 1370 01:29:01,880 --> 01:29:06,800 Oh, do we know each others ! I seen you before... but where ? 1371 01:29:06,920 --> 01:29:09,240 I wouldn't know... Biarritz, Monte-Carlo... 1372 01:29:09,360 --> 01:29:10,880 Businessman ? 1373 01:29:11,000 --> 01:29:12,040 In a way. 1374 01:29:12,200 --> 01:29:15,440 Me too. Rebuschini : Wines, oils and egg pastas. 1375 01:29:15,560 --> 01:29:21,160 Here's my card. One of these days, we never know. 1376 01:29:24,400 --> 01:29:27,160 You were saying you needed a partner. 1377 01:29:27,280 --> 01:29:29,160 Yes. You know someone ? 1378 01:29:29,280 --> 01:29:31,920 Maybe I have an idea... 1379 01:29:32,320 --> 01:29:35,760 Her idea was to become, herself, my partner... 1380 01:29:35,880 --> 01:29:39,360 It was a reversal, a conversion! 1381 01:29:39,720 --> 01:29:42,160 You're pretty... Very pretty ! 1382 01:29:42,280 --> 01:29:44,920 No, I can't take it no more. I'll tell him everything ! 1383 01:29:45,040 --> 01:29:49,240 Are you kidding! No childishness. You had to think of this beforehand. 1384 01:29:49,360 --> 01:29:52,200 You convince me to cheat my only friend 1385 01:29:52,320 --> 01:29:55,360 and now you're remorseful ! You are crazy ! 1386 01:29:55,480 --> 01:29:57,520 Here he come. 1387 01:29:57,880 --> 01:30:00,920 - Laura, keep her calm. - Don't worry. 1388 01:30:01,920 --> 01:30:05,920 When he knows that the wedding is real, what will he do ? 1389 01:30:06,040 --> 01:30:08,880 What all husbands do : He will resign himself. 1390 01:30:09,160 --> 01:30:11,800 - Gloriapatri's not here ? - He's in prison. 1391 01:30:11,920 --> 01:30:14,800 He wanted to bless a home 1392 01:30:14,920 --> 01:30:17,240 where a priest already been. They caught him ! 1393 01:30:17,360 --> 01:30:20,640 - And us then ? - I have one you'd swear is real ! 1394 01:30:20,760 --> 01:30:22,320 - Sure ? - Very sure ! 1395 01:30:22,440 --> 01:30:25,560 - Where you've known him ? - At church, evidently ! 1396 01:30:25,680 --> 01:30:26,880 You're laughting, that's idiotic. 1397 01:30:27,080 --> 01:30:28,680 You put makeup on... 1398 01:30:28,800 --> 01:30:30,320 That ain't new ! 1399 01:30:32,040 --> 01:30:33,440 Annalisa, your husband... 1400 01:30:34,640 --> 01:30:38,120 I'd almost take his hand! 1401 01:30:40,160 --> 01:30:41,360 Let's go. 1402 01:30:43,400 --> 01:30:45,040 I have the diadem here... 1403 01:30:45,480 --> 01:30:46,680 Splendid... 1404 01:30:46,840 --> 01:30:48,520 Yes, after the ceremony. 1405 01:31:21,360 --> 01:31:26,200 Odd looking face ! Where'd you get him ? Hope he's quick so they can arrest him ! 1406 01:31:28,640 --> 01:31:32,160 Nervous? Early on, it's normal. Then we get use to it. 1407 01:31:37,720 --> 01:31:42,800 He's worthless ! He drop everything ! He's too tall ! 1408 01:31:42,920 --> 01:31:47,800 Gloriapatri was more dynamic. This one is just too fake ! 1409 01:31:48,560 --> 01:31:51,040 That sounds bad, nobody believes it ! 1410 01:31:53,440 --> 01:31:56,320 Gerardo Latini, Do You Take This Woman Anna Rauseo... 1411 01:31:56,440 --> 01:32:00,640 To Be Your Lawfully Wedded Wife according to the rite of the Holy Church ? 1412 01:32:01,360 --> 01:32:03,720 Anna Rauseo, Do You Take This Man... 1413 01:32:03,840 --> 01:32:05,280 Our real names ? 1414 01:32:05,640 --> 01:32:07,480 Who cares. It's all fake ! 1415 01:32:07,640 --> 01:32:08,840 What is he doing ? 1416 01:32:11,440 --> 01:32:14,360 "Ego conjungo vos in matrimonio, in nomine Patris, 1417 01:32:14,480 --> 01:32:17,880 "Filii et Spiritus Sancti, amen..." 1418 01:32:23,120 --> 01:32:24,480 What is he doing ? 1419 01:32:27,360 --> 01:32:32,080 My dear children, you have claimed here, in front of this church... 1420 01:32:32,280 --> 01:32:34,280 Your love and allegiance... 1421 01:32:34,400 --> 01:32:36,080 Cut it short, please... 1422 01:32:45,920 --> 01:32:49,520 Father, I brought you a modest present. 1423 01:32:49,640 --> 01:32:52,920 How beautiful ! But make it so this donation is not in vain. 1424 01:32:53,040 --> 01:32:55,640 Vivify it with prayers. 1425 01:32:55,760 --> 01:32:57,120 Why you laughting ? 1426 01:32:57,720 --> 01:33:00,440 What matter, Father, you know, 1427 01:33:00,600 --> 01:33:03,920 Is the intention we offer it with. 1428 01:33:04,080 --> 01:33:07,000 Anna, your will is done. 1429 01:33:09,120 --> 01:33:10,120 What he's leaving ? 1430 01:33:10,800 --> 01:33:12,360 And he give us the necklace ? 1431 01:33:12,480 --> 01:33:13,680 He have confidance. 1432 01:33:13,880 --> 01:33:17,080 Confidance ? What's going on, Annalisa ? 1433 01:33:17,320 --> 01:33:20,560 Gerardo, the wedding is real. I am your wife. 1434 01:33:20,680 --> 01:33:21,680 How come ? 1435 01:33:21,840 --> 01:33:24,160 Everything is real ! Here's pappa 1436 01:33:24,320 --> 01:33:25,440 and mamma. 1437 01:33:26,560 --> 01:33:30,200 and also our friends. Only the necklace is fake.. 1438 01:33:31,160 --> 01:33:34,120 We got an agreement with the jeweler. 1439 01:33:34,440 --> 01:33:35,640 Best wishes. 1440 01:33:35,840 --> 01:33:37,480 Wait, I want to understand... 1441 01:33:37,600 --> 01:33:38,800 Are you real or not ? 1442 01:33:39,000 --> 01:33:40,480 You are saying, my son ? 1443 01:33:46,400 --> 01:33:48,280 Here ! 1444 01:33:53,880 --> 01:33:58,920 In life, you shouldn't ever trust anyone ! 1445 01:33:59,400 --> 01:34:03,120 We think we meet an angel and ont day, the angel say : 1446 01:34:03,240 --> 01:34:05,040 "I am your master..." 1447 01:34:05,160 --> 01:34:09,480 Oh yeah ! And we think we meet a friend and he tell you : 1448 01:34:09,600 --> 01:34:11,440 "I am the police chief !" 1449 01:34:13,640 --> 01:34:15,840 That also could happen... 1450 01:34:15,960 --> 01:34:19,160 but not to me ! The police, I smell them coming 1451 01:34:19,280 --> 01:34:22,720 So you must have a cold ! Police Chief Santini. 1452 01:34:22,840 --> 01:34:24,560 You've been caught like a beginner ! 1453 01:34:24,680 --> 01:34:29,160 Why ? What did I say ? It was all lies ! 1454 01:34:29,280 --> 01:34:32,080 Isn't it, Annalisa ? Nothing's for real ! 1455 01:34:32,240 --> 01:34:33,440 What's going on ? 1456 01:34:33,600 --> 01:34:34,640 It's Police Chief Santini... 1457 01:34:34,800 --> 01:34:35,840 From the district. 1458 01:34:37,440 --> 01:34:41,040 Pleased. Would be wise to stay calm, to avoid shackles. 1459 01:34:41,160 --> 01:34:44,240 The shackles ? It's an error on the person, tell him, Annalisa ! 1460 01:34:44,360 --> 01:34:46,240 I'm an office clerk. 1461 01:34:46,360 --> 01:34:48,360 My husband is honest now 1462 01:34:48,480 --> 01:34:51,560 I had him change life. I watch over him 1463 01:34:51,680 --> 01:34:55,640 "We" will watch over him better. Say goodbye to your wife. 1464 01:34:56,280 --> 01:34:59,640 - Let me get dressed. - Yes, but make it quick. 1465 01:34:59,880 --> 01:35:03,960 This had to end that way. Are you happy now ! 1466 01:35:04,080 --> 01:35:06,080 Why did you have to brag so much ? 1467 01:35:13,120 --> 01:35:14,240 What is it ? 1468 01:35:15,320 --> 01:35:16,680 I believed you fled... 1469 01:35:16,800 --> 01:35:18,800 You're pushing it! It's 4 floors down... 1470 01:35:20,360 --> 01:35:24,680 Don't cry ! Pretend I'm traveling. Ok? 1471 01:35:24,800 --> 01:35:26,000 That I'm off to work in Milan. 1472 01:35:26,200 --> 01:35:28,600 - And when I'm back... - When will you be back ? 1473 01:35:28,720 --> 01:35:33,200 At the next amnesty, you prepare dinner for two. 1474 01:35:33,920 --> 01:35:38,640 No, have no tears ! Tell me goodbye like you do each days. 1475 01:35:43,320 --> 01:35:46,080 Yes, crooks too have a heart. 1476 01:35:48,720 --> 01:35:50,480 Be strong, Annalisa ! 1477 01:36:09,560 --> 01:36:14,160 Your wife moved me. Ta femme m'a ?mu. I was about to give up and leave you home. 1478 01:36:14,280 --> 01:36:18,160 But you've been brave ! I even believed you were really arresting me ! 1479 01:36:18,280 --> 01:36:20,400 Go ahead, Chinotto, to the station ! 1480 01:36:20,520 --> 01:36:23,280 New program, for one month. Life is beautiful. 1481 01:36:23,400 --> 01:36:25,960 A stop in Florence, A visit in Bologna. 1482 01:36:26,080 --> 01:36:29,040 We get together a little money, then to Milan... 1483 01:36:30,680 --> 01:36:33,080 in flight to a great adventure ! 1484 01:36:33,200 --> 01:36:35,680 We'll make Europe cry ! 1485 01:36:48,760 --> 01:36:51,120 Tomorrow at the Tower Of London 1486 01:36:51,240 --> 01:36:55,160 Ceremony of surrender of the jewels of the crown 1487 01:37:09,600 --> 01:37:12,720 I give you St. Edward's Crown 1488 01:37:12,840 --> 01:37:14,280 the Crown of England. 1489 01:37:14,400 --> 01:37:18,360 And it's your responsability, that her majesty Queen Elizabeth 1490 01:37:18,480 --> 01:37:20,880 can receive it in her gracious hands. 1491 01:37:21,000 --> 01:37:22,880 God save de Queen ! 1492 01:37:23,600 --> 01:37:27,640 Yes sir, on my responsability. 1493 01:37:30,560 --> 01:37:32,800 God save the Queen ! 1494 01:37:44,920 --> 01:37:47,680 Let's move out, boys, they'll catch us. 1495 01:37:51,920 --> 01:37:55,320 Sous-titrage TVS - TITRA Translated by ScreaminJay for Karagarga.net 112768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.