Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:21,320
Love and Larceny
2
00:02:47,360 --> 00:02:48,480
Sir !
3
00:02:49,200 --> 00:02:51,120
Thanks, very kind...
4
00:02:54,200 --> 00:02:56,160
- How is Madam ?
- Fine, thank you.
5
00:02:56,280 --> 00:02:58,760
Come watch tv, this evening...
6
00:02:58,880 --> 00:03:01,280
Thanks... My respects to Madam.
7
00:03:16,920 --> 00:03:18,600
Annalisa...
8
00:03:24,200 --> 00:03:27,120
Happy Birthday !
Here's two apples.
9
00:03:29,120 --> 00:03:32,240
Hurry up, it's ready :
I made truffle rice.
10
00:03:32,360 --> 00:03:34,800
We're making unreasonable expenses !
11
00:03:35,160 --> 00:03:37,520
In reality,
I only put one mushroom !
12
00:03:37,640 --> 00:03:41,360
By the way, I saw a beautiful clip
at the jeweller.
13
00:03:41,520 --> 00:03:45,840
that would be quite appropriate for the
little girl of M. Oliviero. But way too expensive !
14
00:03:45,960 --> 00:03:49,000
Even had some fake spangles ?
15
00:03:49,120 --> 00:03:52,120
Idiot ! We can't spend
15 000 liras.
16
00:03:52,240 --> 00:03:55,400
And what if we sent him a telegram,
17
00:03:55,520 --> 00:03:58,000
with all our wishes for prosperity ?
18
00:03:58,120 --> 00:04:02,920
Ugly, old and twisted,
she find herself an husband !
19
00:04:03,040 --> 00:04:05,080
We're out of luck !
20
00:04:05,200 --> 00:04:09,440
But you must give him a gift,
It's the daughter of your boss.
21
00:04:09,560 --> 00:04:13,160
So he'll fire me !
I's miserable wage anyway !
22
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
But your job is secure.
23
00:04:15,400 --> 00:04:17,840
I know only one secure job.
24
00:04:17,960 --> 00:04:21,040
I put a clean tablecloth
and you drop wine !
25
00:04:21,160 --> 00:04:22,880
Oh well, this is good fortune.
26
00:04:23,240 --> 00:04:25,960
It amuse me to drop wine !
27
00:04:26,760 --> 00:04:29,840
Never happy, my little darling...
28
00:04:30,360 --> 00:04:36,320
Your little darling was living at the Excelsior,
in the apartment of Soraya !
29
00:04:36,440 --> 00:04:39,000
Let's talk about this apartment !
30
00:04:39,120 --> 00:04:41,040
If you don't mind ?
31
00:04:41,520 --> 00:04:46,200
Why does the uncle walk ? Who knows !
32
00:04:46,400 --> 00:04:51,040
Today, we hesitate
to spend 15 000 liras.
33
00:04:51,160 --> 00:04:52,680
Before, I'd give them
as tips !
34
00:04:52,800 --> 00:04:54,880
To the lift attendant, I know.
35
00:04:55,000 --> 00:04:59,960
I'm saying this for you, for us...
In little time, we'd be rich.
36
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
All you'd only have to say is : Yes !
37
00:05:03,080 --> 00:05:05,360
And all I'll tell you is : No !
38
00:05:05,720 --> 00:05:09,080
Gerardo, if you love me,
you have to forgive all that !
39
00:05:09,200 --> 00:05:13,160
I won't live at the Excelsior
neither at Soraya, neither elsewhere !
40
00:05:13,280 --> 00:05:17,640
Good grace, what did I do
to deserve such a woman !
41
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
It's ringing.
42
00:05:21,920 --> 00:05:23,880
Let it ring !
43
00:05:31,440 --> 00:05:34,200
I would like to show you
a piece of art.
44
00:05:34,320 --> 00:05:36,760
Wait ! I have my sickly mother.
45
00:05:36,960 --> 00:05:40,120
To go see her, I sell
this candelabrum. How beautiful !
46
00:05:40,240 --> 00:05:43,320
Quite beautiful. No, really.
Excuse me.
47
00:05:43,600 --> 00:05:45,840
- Who was it ?
- No one...
48
00:05:49,400 --> 00:05:50,560
Show me.
49
00:05:50,720 --> 00:05:51,840
Solid silver !
50
00:05:52,000 --> 00:05:55,160
I'm in need,
if not... Just look at it.
51
00:05:58,640 --> 00:05:59,800
What do you say ?
52
00:06:00,080 --> 00:06:01,320
What for ?
53
00:06:01,480 --> 00:06:03,560
I'm thinking for this gift.
54
00:06:03,680 --> 00:06:07,120
We have no idea where it's from !
55
00:06:07,240 --> 00:06:12,600
Rest assured : It's the priest
who gave it to me at my wedding.
56
00:06:12,720 --> 00:06:18,040
Yes, I'm married. I have three
kids and a sick mother.
57
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
Really depend of the price.
58
00:06:20,840 --> 00:06:24,400
We can get to an agreement.
See.
59
00:06:25,680 --> 00:06:30,360
It's quite splendid ! It still
have the original stamp.
60
00:06:30,480 --> 00:06:32,560
This mean nothing.
61
00:06:32,680 --> 00:06:34,200
Are you an expert ?
62
00:06:34,520 --> 00:06:38,000
Much better !
It's worth thirty thousand liras.
63
00:06:38,120 --> 00:06:40,880
I'll let it go for 15
and that's it !
64
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Fifteen ?
That's it : Insanity !
65
00:06:44,400 --> 00:06:47,800
But it is solid silver !
66
00:06:48,240 --> 00:06:52,280
Ok, give me ten thousands and I let it go.
67
00:06:53,560 --> 00:06:58,360
Alright. You like it, we buy it
and we stop arguing about it.
68
00:06:59,320 --> 00:07:01,160
You're getting a good deal !
69
00:07:01,280 --> 00:07:04,640
Oh well, it hurt me so,
but I'm in need.
70
00:07:04,920 --> 00:07:11,000
Oh, I regret, how awkward of me,
Virgin Mary ! Excuse-me !
71
00:07:11,760 --> 00:07:15,640
Excuse-me !
Very good, so I'll leave.
72
00:07:18,440 --> 00:07:19,600
Are you in a hurry ?
73
00:07:19,760 --> 00:07:21,080
Yes, a little...
74
00:07:21,520 --> 00:07:23,920
And? this candelabrum ?
75
00:07:24,320 --> 00:07:25,440
Which ?
76
00:07:25,600 --> 00:07:27,000
The gift from your priest ?
77
00:07:27,200 --> 00:07:28,240
It's right there.
78
00:07:29,560 --> 00:07:30,720
You hear...
79
00:07:30,880 --> 00:07:36,480
Madam is satisfied of just a package.
I'm a little wary and suspicious.
80
00:07:36,600 --> 00:07:38,880
I want to see the candelabrum !
81
00:07:39,040 --> 00:07:40,400
It's in the package.
82
00:07:40,520 --> 00:07:42,720
- Watch what it is !
- What's that ?
83
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Crook !
84
00:07:44,040 --> 00:07:48,800
Calm down. Take out this candelabrum
and put it in it's place.
85
00:07:48,920 --> 00:07:52,080
I must have slipped
it in my pocket by mistake.
86
00:07:52,200 --> 00:07:53,600
Ah, there it is !
87
00:07:53,720 --> 00:07:55,600
Don't take it the wrong way !
88
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
Of course not.
89
00:07:56,880 --> 00:07:58,200
Here's the model.
90
00:07:58,360 --> 00:08:03,200
This little game, we'd done it to me
50 years ago !
91
00:08:04,120 --> 00:08:07,560
Now please ! The sickly mother,
the substitution.
92
00:08:07,680 --> 00:08:11,880
Then, from 30 000, you drop it to 10 !
You think I'm a kid ?
93
00:08:12,160 --> 00:08:14,720
Don't accuse me !
Here's your 10 000 liras.
94
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
And even the candelabrum !
95
00:08:16,840 --> 00:08:18,400
I'm a family man.
96
00:08:18,520 --> 00:08:20,880
This too is a lie !
But you won't go to prison.
97
00:08:23,000 --> 00:08:25,240
God bless you !
No record !
98
00:08:25,360 --> 00:08:26,880
Did you go to the U.S.A. ?
99
00:08:27,160 --> 00:08:30,640
There you may have no record,
but here you do !
100
00:08:30,760 --> 00:08:34,800
You don't have a trade, my friend !
Believe me...
101
00:08:35,680 --> 00:08:38,600
By chance,
would you be from the police ?
102
00:08:39,440 --> 00:08:42,080
Annalisa !
He take me for a policeman !
103
00:08:43,360 --> 00:08:45,160
However I know you.
104
00:08:45,280 --> 00:08:49,840
You're not a cop and
you know all those tricks.
105
00:08:50,400 --> 00:08:52,960
Did we meet in jail ?
106
00:08:53,280 --> 00:08:54,920
Annalisa, coffee for two !
107
00:08:55,320 --> 00:08:57,440
In what year were you in ?
108
00:08:57,560 --> 00:09:01,160
I got out in 1948...
in 1952... and just now.
109
00:09:01,280 --> 00:09:03,040
In 1953, were you in ?
110
00:09:03,160 --> 00:09:04,280
Me too !
111
00:09:04,440 --> 00:09:05,920
- Regina Coeli ?
- 3rd block.
112
00:09:06,040 --> 00:09:09,080
Like me. There also was Gloriapatri.
113
00:09:09,200 --> 00:09:10,480
If I remember !
114
00:09:11,280 --> 00:09:12,880
Chinotto, you know him !
115
00:09:14,200 --> 00:09:17,240
Oh yeah, he knew him.
116
00:09:17,400 --> 00:09:19,800
I got it : You are Gerardo, the actor !
117
00:09:19,920 --> 00:09:21,600
Took you long enough !
118
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
Why don't we hear about you anymore?
119
00:09:24,320 --> 00:09:27,040
You made frontpage
on all the newspapers !
120
00:09:27,160 --> 00:09:32,320
Ask my wife !
Marriage = Prison.
121
00:09:34,520 --> 00:09:38,000
Just my luck, I drop at Gerardo the actor !
122
00:09:38,120 --> 00:09:41,840
At another place, it would have been the same.
Two sugars ?
123
00:09:42,440 --> 00:09:47,360
Cause you ignore your trade :
As soon as you move, they catch you !
124
00:09:47,480 --> 00:09:48,880
They caught you too !
125
00:09:49,000 --> 00:09:52,040
Never.
Me, the police, I smell them coming.
126
00:09:53,560 --> 00:09:57,600
They exhale the same smell of moist
a cell have.
127
00:09:57,720 --> 00:09:58,760
You sniff it at once.
128
00:09:58,920 --> 00:10:01,240
And in 1953, you didn't smell it coming ?
129
00:10:01,360 --> 00:10:04,760
In 1953,
I didn't have this sense yet.
130
00:10:05,000 --> 00:10:08,960
I was still playing comedy.
131
00:10:09,560 --> 00:10:13,800
I was in search of my true artistic nature.
132
00:10:13,920 --> 00:10:17,080
tourmented, hardheaded.
133
00:10:17,960 --> 00:10:22,080
Modestly, I wasn't missing
the success.
134
00:10:33,480 --> 00:10:39,720
Nothing doing ! Italy have contempt
for it's childrens ! Infront Gene Kelly...
135
00:10:39,880 --> 00:10:42,120
everyone would have applauded.
136
00:10:54,440 --> 00:10:57,320
To satisfy public's tastes.
137
00:10:57,480 --> 00:10:59,320
I came to comedy.
138
00:11:00,800 --> 00:11:04,640
"Darling, you please me..."
Let me finish !
139
00:11:04,760 --> 00:11:08,200
"I will gather for you a bouquet of stars ..."
140
00:11:08,600 --> 00:11:11,120
"I'll offer it to you !"
141
00:11:13,560 --> 00:11:15,200
They are all friends.
142
00:11:16,640 --> 00:11:19,320
Say boss, give us something to drink !
143
00:11:19,440 --> 00:11:23,480
Give me credit
or... go to hell !
144
00:11:23,600 --> 00:11:27,840
Who doesn't drink with me
is against me ! Go ahead, maestro.
145
00:11:31,800 --> 00:11:34,560
Thanks for your kind reception.
146
00:11:34,680 --> 00:11:38,080
At the general demand of a friend,
who stayed home.
147
00:11:38,320 --> 00:11:41,080
He made the right choice, this friend !
148
00:11:43,560 --> 00:11:48,400
Here's another excellent imitation
of my repertoire.
149
00:11:48,920 --> 00:11:52,280
Mime us the fish !
150
00:11:53,160 --> 00:11:55,120
Coming back right away.
151
00:11:58,360 --> 00:12:00,680
What a success ! I warmed up the place.
152
00:12:00,800 --> 00:12:02,640
They whistle rather well !
153
00:12:13,200 --> 00:12:15,840
Common, laught, smile, encourage them !
154
00:12:15,960 --> 00:12:17,520
Good luck, Annalisa...
155
00:12:41,800 --> 00:12:45,320
I'll have my revenge, after.
156
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
You won't play anymore !
157
00:12:46,600 --> 00:12:48,920
What ?
And my Hitler's parody ?
158
00:12:51,160 --> 00:12:52,800
It still works.
159
00:12:55,880 --> 00:12:57,400
You see...
160
00:13:02,920 --> 00:13:07,280
"Well, always a great success
with this interpretation..."
161
00:13:08,000 --> 00:13:09,720
You're done for tonight.
162
00:13:09,840 --> 00:13:11,040
You don't appreciate it ?
163
00:13:11,240 --> 00:13:14,080
Let's find something else :
My repertoire is quite vast.
164
00:13:14,400 --> 00:13:17,280
The train from Bologna,
the station master.
165
00:13:17,400 --> 00:13:20,600
Bravo : Station master !
Change work, believe me.
166
00:13:20,720 --> 00:13:22,440
Tonight, you're done.
167
00:13:22,560 --> 00:13:24,040
And sunday ?
168
00:13:24,200 --> 00:13:27,360
Difficult public :
You risk having troubles.
169
00:13:27,480 --> 00:13:31,360
What are you saying, it's a misunderstanding
They whistle, cordially !
170
00:13:31,480 --> 00:13:33,720
To settle the atmosphere,
they would swear...
171
00:13:33,840 --> 00:13:35,560
It was me !
172
00:13:37,840 --> 00:13:41,280
I was quickly done !
I'm still half naked !
173
00:13:49,040 --> 00:13:52,160
He still throw me out the door !
174
00:13:52,280 --> 00:13:55,280
I saw... It's regretful.
175
00:14:00,000 --> 00:14:03,560
Tonight, they were whistling alot !
More than usual.
176
00:14:03,680 --> 00:14:05,960
So, he paid for it...
177
00:14:06,560 --> 00:14:10,040
Yes, since forever
He've been an embarassement.
178
00:14:10,160 --> 00:14:11,320
He's just jealous...
179
00:14:11,800 --> 00:14:16,360
Just envying me !
He fear my strong personality.
180
00:14:18,760 --> 00:14:20,600
Let's go eat pizza.
181
00:14:21,280 --> 00:14:26,400
You sprinkle it with salt and pepper and
in 5 minutes you bring it to me.
182
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Pardon ?
183
00:14:27,720 --> 00:14:32,120
Well yes, with salt and pepper,
it's the same.
184
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
But bring it right away, I'm hungry.
185
00:14:35,480 --> 00:14:37,520
Don't laught : He'll understand.
186
00:14:37,640 --> 00:14:39,720
Always the same joker !
187
00:14:42,520 --> 00:14:45,240
M. Gerardo, Rene was looking for you.
188
00:14:45,840 --> 00:14:47,560
He'll come back.
189
00:14:48,320 --> 00:14:51,360
I'm not missing work :
It's missing me !
190
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
Not recommandable, this Rene !
191
00:14:53,080 --> 00:14:56,200
Why ? He's a friend.
192
00:14:56,320 --> 00:14:59,680
He like me, he already gave me
two or three roles.
193
00:15:01,240 --> 00:15:05,760
I'm not hungry, I ate a toast,
it filled me up.
194
00:15:06,200 --> 00:15:09,840
Take something anyway.
To keep me company.
195
00:15:10,600 --> 00:15:14,080
To keep you company.
Ceasar, a pizza.
196
00:15:14,960 --> 00:15:16,440
- A small pizza.
- Me too.
197
00:15:16,560 --> 00:15:17,920
Two small pizzas...
198
00:15:18,040 --> 00:15:19,720
Two beautiful pizzas !
199
00:15:19,840 --> 00:15:22,480
Let say, two normal pizzas.
200
00:15:23,840 --> 00:15:28,800
Yes, the dramatic repertoire gives
the greatest satisfactions.
201
00:15:28,960 --> 00:15:32,920
That is my way.
I was perfect in Shakespeare :
202
00:15:33,040 --> 00:15:35,240
Hamlet, Macbeth, King Lear.
203
00:15:35,360 --> 00:15:39,600
I must get back to it.
The classics, modernized if it must.
204
00:15:40,760 --> 00:15:43,600
There !
I'll imitate Wanda Osiris.
205
00:15:43,720 --> 00:15:45,560
- You're crazy.
- Why ?
206
00:15:45,680 --> 00:15:49,040
Cordero had such a success in spanish!
207
00:15:49,160 --> 00:15:51,200
But he was, Spanish !
208
00:15:58,560 --> 00:15:59,880
I have to talk to you.
209
00:16:00,000 --> 00:16:03,080
Hello, Rene.
Pardon, one moment.
210
00:16:03,560 --> 00:16:06,880
- What is it ?
- Do you know bolognese slang ?
211
00:16:07,000 --> 00:16:08,520
Just like a Bolognese !
212
00:16:08,640 --> 00:16:10,520
I have a role for you.
213
00:16:11,200 --> 00:16:12,520
A comedy in dialect ?
214
00:16:12,640 --> 00:16:17,200
Almost.You say two slang words
and you get 30 000 liras.
215
00:16:17,960 --> 00:16:19,720
- You accept ?
- Wait a little...
216
00:16:19,840 --> 00:16:21,160
Is it clean ?
217
00:16:21,280 --> 00:16:25,160
It's easy money :
30 000 in 10 minutes !
218
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
No risk ?
219
00:16:26,600 --> 00:16:29,880
What risk ?
You don't know nothing : Innocent !
220
00:16:30,200 --> 00:16:31,800
Talk and you cash it in.
221
00:16:32,840 --> 00:16:34,200
Here for a start.
222
00:16:34,920 --> 00:16:36,120
Sorbole !
223
00:16:36,280 --> 00:16:38,040
So what will you say ?
224
00:16:38,160 --> 00:16:41,640
"Sorbole ! Tortellini !" etc.
I speak it even better than italian !
225
00:16:41,760 --> 00:16:43,080
See you tomorrow !
226
00:16:43,280 --> 00:16:44,600
What did he want ?
227
00:16:45,400 --> 00:16:48,880
I lent him 10 000 liras.
He gave them back.
228
00:16:49,000 --> 00:16:51,240
- What is it ?
- Your pizza...
229
00:16:51,400 --> 00:16:56,000
With the kind of hunger I have ?
Bolognese Tortellini !
230
00:16:59,680 --> 00:17:01,000
Did you understand ok ?
231
00:17:02,720 --> 00:17:05,160
Here's the pigeon. Go ahead !
232
00:17:13,480 --> 00:17:17,440
Our Chief Engineer ! How you doing ?
Had a good trip ?
233
00:17:17,560 --> 00:17:20,160
Not bad.
And you, my dear Cortina ?
234
00:17:20,280 --> 00:17:22,120
My compliments !
235
00:17:22,240 --> 00:17:24,000
A decoration without real merits.
236
00:17:24,160 --> 00:17:29,600
Always modest, the son of
Commander Borelli ! M. Pizzolato.
237
00:17:29,720 --> 00:17:31,680
Very honored. Excuse me.
238
00:17:31,840 --> 00:17:35,160
Papa often praised you.
239
00:17:35,280 --> 00:17:36,480
He knows me ?
240
00:17:36,640 --> 00:17:40,600
I've spoken about you to his father.
241
00:17:43,200 --> 00:17:48,320
Let's go to the bar have a drink,
Coca-Cola, beer or coffee.
242
00:17:48,600 --> 00:17:53,000
Coffee's life flowers,
you can never refuse them.
243
00:17:55,880 --> 00:17:58,520
Here we can speak freely.
244
00:17:59,800 --> 00:18:03,880
So, this stock of fabrics,
your father did agreee ?
245
00:18:04,000 --> 00:18:08,720
"Sorbole !" What do you think
Of course he agree !
246
00:18:08,840 --> 00:18:14,480
I have the papers signed here.
Everything is in order.Here's the estimate.
247
00:18:14,920 --> 00:18:17,000
The assessment...
248
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
The budget from last year.
249
00:18:20,200 --> 00:18:22,320
Everything is in order.
250
00:18:22,480 --> 00:18:23,760
Never controled.
251
00:18:23,920 --> 00:18:26,160
A beer ? A beer ?
Three beers !
252
00:18:26,320 --> 00:18:29,880
I have full confidance,
but I am meddlesome.
253
00:18:31,160 --> 00:18:35,840
There is none more meddlesome than
my father.
254
00:18:35,960 --> 00:18:39,680
Imagine this brave man :
Each morning, at sunrise,
255
00:18:39,800 --> 00:18:45,000
he measure the order
of the files on his desk.
256
00:18:45,120 --> 00:18:46,560
And not only the files !
257
00:18:46,680 --> 00:18:50,800
I'll tell you an anecdote.
We were with...
258
00:18:50,920 --> 00:18:52,360
You in a hurry...
259
00:18:53,480 --> 00:18:57,200
Of course, I'm in a hurry !
260
00:18:57,360 --> 00:19:03,560
I went this morning to the Ministry,
the Prefecture, to the Police.
261
00:19:03,720 --> 00:19:05,240
I mean at the Alighting Express.
262
00:19:05,360 --> 00:19:07,520
I take the plane for Palmi.
263
00:19:07,680 --> 00:19:08,880
There is no airport !
264
00:19:09,040 --> 00:19:09,840
Private...
265
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
He's always flying !
266
00:19:11,560 --> 00:19:13,200
Here, no money.
267
00:19:13,320 --> 00:19:19,480
No ! Everything in due time,
please.
268
00:19:21,360 --> 00:19:25,080
Your secretary !
She ask that you call
269
00:19:25,240 --> 00:19:28,000
as soon as you get to your office.
270
00:19:28,120 --> 00:19:30,800
Oh, yes ! Janina.
271
00:19:33,320 --> 00:19:35,920
- A telephone...
- It's over there.
272
00:19:36,320 --> 00:19:38,040
Over there.
273
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
Are you hurt ?
274
00:19:44,320 --> 00:19:48,360
I'm so sorry !
Wait, I'll clean this up.
275
00:19:50,960 --> 00:19:52,760
And the stamped papers ?
276
00:19:53,240 --> 00:19:57,000
To establish the receipts
in lawful order !
277
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
No need !
278
00:19:58,280 --> 00:20:01,840
Yes. The Borelli, father and son
want everything to be legal,
279
00:20:01,960 --> 00:20:03,800
on stamped papers !
280
00:20:04,000 --> 00:20:05,400
Where do they sell them ?
281
00:20:05,520 --> 00:20:08,840
Oh, over there.
I'll go, I'll leave everything here.
282
00:20:08,960 --> 00:20:10,400
I'll wait for you.
283
00:20:14,200 --> 00:20:15,960
16 O'Clock 23...
284
00:20:16,080 --> 00:20:17,280
You asked me ?
285
00:20:17,480 --> 00:20:18,920
16 O'Clock 23...
286
00:20:19,040 --> 00:20:20,640
Mister Blanchi ?
287
00:20:21,800 --> 00:20:23,720
Figure it out for yourself.
288
00:20:24,480 --> 00:20:26,000
From Bologna, just like me ?
289
00:20:26,120 --> 00:20:27,440
Yes, not far.
290
00:20:27,560 --> 00:20:29,720
You're nice. Here !
291
00:20:31,360 --> 00:20:33,840
Where is Lallo ?
M. Cortina is gone ?
292
00:20:34,000 --> 00:20:37,520
He went to buy the stamped
paper. He insisted.
293
00:20:37,640 --> 00:20:39,560
Watch those samples.
294
00:20:43,320 --> 00:20:46,920
At this moment, I start hearing
a strange music,
295
00:20:47,040 --> 00:20:48,240
increasing,
296
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
A sort of coucou,
297
00:20:50,960 --> 00:20:54,200
like when you realize
you've been
comme quand on r?alise
qu'on vous a swindled.
298
00:20:54,640 --> 00:20:56,120
How much was there ?
299
00:20:56,240 --> 00:20:57,440
3 millions.
300
00:20:57,600 --> 00:20:59,440
I've learned in court.
301
00:20:59,560 --> 00:21:04,120
If I ever find this Cortina...
3 millions, he usurped me !
302
00:21:04,480 --> 00:21:08,600
You'll find him : The Ways
of the Lord are limitless.
303
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
You're new here ?
304
00:21:10,680 --> 00:21:12,000
It's the first time.
305
00:21:12,120 --> 00:21:14,760
Gerardo Latini, actor,
306
00:21:14,880 --> 00:21:17,920
since childhood...
What is it ?
307
00:21:18,040 --> 00:21:19,720
- Sardine oil.
- On your head ?
308
00:21:19,840 --> 00:21:21,200
It tonic.
309
00:21:21,320 --> 00:21:22,560
You'll stain the bed.
310
00:21:22,720 --> 00:21:24,880
It's yours. You were saying ?
311
00:21:25,000 --> 00:21:28,560
I began with my father :
Following in his footsteps.
312
00:21:28,680 --> 00:21:29,800
Same as me.
313
00:21:29,960 --> 00:21:33,480
I came here on thursday
to see the old man.
314
00:21:33,600 --> 00:21:35,520
Family tradition !
315
00:21:36,320 --> 00:21:38,240
And why are you here ?
316
00:21:38,360 --> 00:21:41,480
Always the same thing,
they talked,
317
00:21:41,600 --> 00:21:43,520
they call it a swindle.
318
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
- Calumny ?
- No, it's the truth !
319
00:21:45,840 --> 00:21:48,240
Understood. And the atmosphere is good ?
320
00:21:48,360 --> 00:21:50,240
You can rest easy.
321
00:21:50,360 --> 00:21:52,560
Pardon, a misplaced hair.
322
00:21:53,160 --> 00:21:54,640
You're a nice guy !
323
00:21:54,840 --> 00:21:58,200
There's only good people.
Also, some personalities.
324
00:21:58,320 --> 00:21:59,520
I'll do it.
325
00:22:03,920 --> 00:22:05,560
Here's our friends.
326
00:22:06,200 --> 00:22:09,800
Catania, Gloriapatri,
I present you my friend,
327
00:22:09,920 --> 00:22:11,880
an artist from the scene.
328
00:22:13,640 --> 00:22:18,000
Gloriapatri,
the ace of the clergy swingle.
329
00:22:18,120 --> 00:22:18,960
A fine trade.
330
00:22:19,120 --> 00:22:21,200
Back then !
Now there's too many.
331
00:22:21,320 --> 00:22:23,800
- You're an artist ?
- Modestly.
332
00:22:23,960 --> 00:22:26,600
- Comedy or tragedy ?
- Everything...
333
00:22:26,720 --> 00:22:28,560
Give us a sample.
334
00:22:30,560 --> 00:22:36,960
Friends, an artist is among us
encourage him! Come on here !
335
00:22:38,040 --> 00:22:43,360
It was a difficult public,
but they couldn't leave.
336
00:22:43,480 --> 00:22:45,800
I attacked with the finest
of my repertoire :
337
00:22:45,920 --> 00:22:47,760
The tirade of Antony,
in Shakespeare.
338
00:22:47,880 --> 00:22:51,680
"Friends, Romans, Countrymen !"
339
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
Me, born in Zagarolo.
340
00:22:53,200 --> 00:22:54,240
Miseducated !
341
00:22:54,400 --> 00:23:00,520
"I come to bury Caesar, not to praise him.
342
00:23:01,240 --> 00:23:05,520
"The noble Brutus,
Hath told you Caesar was ambitious...
343
00:23:06,240 --> 00:23:08,320
"If it were so, it was a grievous fault,
344
00:23:08,440 --> 00:23:12,160
"And grievously hath Caesar.
345
00:23:12,280 --> 00:23:13,320
"answer'd it
346
00:23:14,000 --> 00:23:20,160
"Here, under leave of Brutus and the rest,?
For Brutus is an honourable man;
347
00:23:20,280 --> 00:23:23,080
"So are they all, all honorable men,?
348
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
"Come I to speak in Caesar's funeral.
349
00:23:26,160 --> 00:23:27,360
Who's dead ?
350
00:23:27,520 --> 00:23:28,960
One of his friends.
351
00:23:29,680 --> 00:23:33,080
"He hath brought many captives home to Rome,
Whose ransoms did the general coffers fill.
Did this in Caesar seem ambitious?
352
00:23:33,360 --> 00:23:38,000
"But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
353
00:23:39,520 --> 00:23:41,640
"He hath brought many captives home to Rome,
354
00:23:42,040 --> 00:23:47,240
"Whose ransoms did the general coffers fill:
Did this in Caesar seem ambitious?
355
00:23:47,440 --> 00:23:52,880
"When that the poor have cried, Caesar hath wept:"
356
00:23:57,240 --> 00:23:59,240
Your wife is in the visiting room .
357
00:23:59,400 --> 00:24:00,920
I'm not here !
358
00:24:02,040 --> 00:24:06,840
"And none so poor to do him reverence.
359
00:24:06,960 --> 00:24:10,520
"O masters, if I were disposed to stir
Your hearts and minds to mutiny and rage,
360
00:24:10,640 --> 00:24:11,920
You sure look funny, you !
361
00:24:12,080 --> 00:24:16,120
"I come not, friends, to steal away your hearts:
I am no orator, as Brutus is;
362
00:24:16,240 --> 00:24:17,680
"For I have neither wit, nor words, nor worth,
363
00:24:17,800 --> 00:24:22,160
"Action, nor utterance, nor the power of speech,
364
00:24:22,360 --> 00:24:24,320
You're ruining the effect !
365
00:24:24,440 --> 00:24:26,040
"I tell you that which you yourselves do know;
366
00:24:26,200 --> 00:24:29,480
"Show you sweet Caesar's wounds,
367
00:24:29,600 --> 00:24:34,800
"poor dumb mouths,
368
00:24:37,760 --> 00:24:42,520
"And bid them speak for me: but were I Brutus,
And Brutus Antony,
369
00:24:42,760 --> 00:24:48,640
"there were an Antony
Would ruffle up your spirits,
370
00:24:49,040 --> 00:24:52,080
"and put a tongue
In every wound of Caesar,
371
00:24:52,200 --> 00:24:54,080
"that should move
372
00:24:54,200 --> 00:24:58,000
"The stones of Rome
373
00:24:58,120 --> 00:25:01,920
"to rise and mutiny."
374
00:25:06,880 --> 00:25:08,080
I'm done.
375
00:25:14,240 --> 00:25:16,640
This Brutus was a real bastard.
376
00:25:16,840 --> 00:25:21,640
I improvised.
I even restrained myself.
377
00:25:21,760 --> 00:25:24,440
But I know how to be more agressive.
378
00:25:24,560 --> 00:25:28,280
Good technique.
What will you do, after ?
379
00:25:28,560 --> 00:25:31,600
I'd love to join together
a few good elemtents.
380
00:25:31,720 --> 00:25:33,160
Do you want us three ?
381
00:25:33,280 --> 00:25:34,800
Are you a comedian ?
382
00:25:35,400 --> 00:25:38,080
You should see him interpreting a
priest.
383
00:25:39,200 --> 00:25:42,640
It's a different style
To each his own.
384
00:25:42,760 --> 00:25:46,360
No, listen to me :
Prison gives you ideas.
385
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
In a month, it's amnesty.
386
00:25:48,280 --> 00:25:51,400
Let's keep in touch
Pleasure, Stabat Mater.
387
00:25:51,520 --> 00:25:53,120
No. Gloriapatri.
388
00:25:54,280 --> 00:25:56,400
Hello. Don't let anyone come out.
389
00:25:56,680 --> 00:25:58,600
Hello, artist !
390
00:26:02,280 --> 00:26:04,560
Send us a postcard !
391
00:26:06,200 --> 00:26:09,280
Come back, will keep your place warm !
392
00:26:20,280 --> 00:26:22,320
At the theatre, I was looking for Annalisa :
393
00:26:22,440 --> 00:26:27,680
She was on tour,
in the south of Italy, in Bari.
394
00:26:27,840 --> 00:26:32,200
To join her, I would have to find
the money to travel.
395
00:26:32,320 --> 00:26:34,720
10 000 liras.
396
00:26:35,520 --> 00:26:37,800
At the artist's restaurant,
I had friends.
397
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Some owed me money :
Could they refuse me ?
398
00:26:44,120 --> 00:26:45,320
Indeed...
399
00:26:47,840 --> 00:26:48,880
How you doing ?
400
00:26:49,040 --> 00:26:51,600
Gerardo !
Been a year we haven't seen you.
401
00:26:51,720 --> 00:26:53,480
I was on tour in Switzerland.
402
00:26:53,600 --> 00:26:55,640
In Switzerland ? How was it ?
403
00:26:55,960 --> 00:27:00,280
Hospital country, higher civilization,
strong currency.
404
00:27:00,400 --> 00:27:02,040
And the women...
The Women!
405
00:27:02,160 --> 00:27:05,720
They love the italian man, they
run after him !
406
00:27:06,720 --> 00:27:09,400
Different mindset !
Nordic manners. No prejudice.
407
00:27:09,520 --> 00:27:12,800
Do they eat cream salad ?
408
00:27:12,920 --> 00:27:18,160
Ignorant ! We eat a la carte :
International cuisine !
409
00:27:18,280 --> 00:27:21,480
You can't understand !
Tell me.
410
00:27:21,600 --> 00:27:22,680
I'm flat broke !
411
00:27:22,840 --> 00:27:25,400
You're all deadbeats!
Deadbeats!
412
00:27:25,720 --> 00:27:28,000
- Where did he go ?
- In jail !
413
00:27:28,800 --> 00:27:30,280
Lend me 10 000 liras.
414
00:27:30,400 --> 00:27:31,880
Where will I take them ?
415
00:27:32,000 --> 00:27:34,800
Don't scream !
Give me credit tonight.
416
00:27:34,920 --> 00:27:37,360
- It's not a good time !
- Don't you trust me ?
417
00:27:37,480 --> 00:27:41,000
I have 34 credit accounts
and the boss deduce them from my salary.
418
00:27:41,120 --> 00:27:42,760
I am not Don Bosco !
419
00:27:43,000 --> 00:27:46,080
You're a skinflint, a niggard !
420
00:27:52,440 --> 00:27:55,920
True friends, we only find them
in prison.
421
00:27:56,200 --> 00:28:01,680
Chinotto told me : Remember that my house
is always open.
422
00:28:01,800 --> 00:28:05,400
Won't need more to eat for six
than we do for seven.
423
00:28:05,960 --> 00:28:07,880
De Rosa is here ? Chinotto ?
424
00:28:08,000 --> 00:28:11,600
Pappa won't be here, not today,
not tomorrow.
425
00:28:12,680 --> 00:28:14,880
- What you want of him ?
- Nothing, nothing...
426
00:28:15,000 --> 00:28:17,440
Passing by, I was telling myself...
427
00:28:17,560 --> 00:28:20,320
No matter. There's no one.
428
00:28:24,160 --> 00:28:26,200
Go see grandma, you annoy me !
429
00:28:30,280 --> 00:28:32,760
Without the uniform
you're unrecognizable !
430
00:28:32,880 --> 00:28:35,160
What's in your head :
Sardine oil ?
431
00:28:35,280 --> 00:28:37,440
No, it's French hair wax!
432
00:28:37,560 --> 00:28:38,600
Better than sardine !
433
00:28:38,760 --> 00:28:40,720
My friend Gerardo.
I meet him...
434
00:28:40,840 --> 00:28:43,240
Where could you have meet him ?
At Capri ?
435
00:28:43,360 --> 00:28:44,800
My wife...
436
00:28:47,760 --> 00:28:50,840
The grandma doesn't say anything :
She's deaf-mute !
437
00:28:50,960 --> 00:28:53,280
Come in, let's talk business.
438
00:28:53,520 --> 00:28:55,440
- You eat with us !
- I don't want to bother...
439
00:28:55,560 --> 00:28:58,200
- An aperitif ?
- Can't refuse it.
440
00:28:58,680 --> 00:29:00,560
- Come to the living room.
- There is another room ?
441
00:29:00,680 --> 00:29:02,920
No, it's right here.
442
00:29:03,320 --> 00:29:05,520
Sit, get confortable.
443
00:29:06,240 --> 00:29:07,960
Did you think about my proposition ?
444
00:29:08,080 --> 00:29:09,960
I'm thinking...
445
00:29:10,080 --> 00:29:15,120
Listen : You, with your physique,
me, with my intelligence.
446
00:29:15,240 --> 00:29:17,720
we could make a fortune !
447
00:29:17,840 --> 00:29:20,080
You will be able to afford a home
like this one :
448
00:29:20,200 --> 00:29:22,720
Antique furtinute, of great value.
449
00:29:22,880 --> 00:29:24,560
M. Gerardo, will you excuse me,
450
00:29:24,680 --> 00:29:28,640
I took you for a policeman !
451
00:29:29,160 --> 00:29:32,480
You heard ?
They won't arrest you no more !
452
00:29:32,600 --> 00:29:33,920
Cheers !
453
00:29:34,040 --> 00:29:35,360
Cheers, madam.
454
00:29:35,480 --> 00:29:38,280
She's deaf as a post.
455
00:29:38,440 --> 00:29:39,800
To your future !
456
00:29:39,920 --> 00:29:41,960
Better yet, to our association.
457
00:29:44,840 --> 00:29:50,080
And so I became allied with Chinotto.
In fact, it was like playing comedy.
458
00:29:50,200 --> 00:29:55,560
Interpreting a new character at each
turns: It was an art !
459
00:29:58,960 --> 00:30:02,920
Those shoes are elegant
double bottom, hand sewed.
460
00:30:06,000 --> 00:30:08,560
- 14 000 liras.
- It's cheap !
461
00:30:09,080 --> 00:30:11,680
Let's look in the mirror.
462
00:30:12,400 --> 00:30:16,720
They suit you to charm.
You have a fine foot, distinguished.
463
00:30:16,960 --> 00:30:18,160
Splendid !
464
00:30:18,600 --> 00:30:21,240
They do look a bit too black,
a little dark.
465
00:30:21,360 --> 00:30:23,360
With your sunglasses.
466
00:30:23,480 --> 00:30:24,920
No, objectively.
467
00:30:25,040 --> 00:30:27,320
See them in the daylight.
468
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
They definetely are... dark !
469
00:30:35,920 --> 00:30:37,360
How much does this cost ?
470
00:30:37,560 --> 00:30:39,000
20 liras.
471
00:30:55,160 --> 00:30:59,320
I wouldn't want to be in his place
when he catch him!
472
00:30:59,440 --> 00:31:00,640
Me either.
473
00:31:09,080 --> 00:31:11,000
We're not only making a living
out of shoes.
474
00:31:11,120 --> 00:31:14,520
And the tomatoes were too much of
a reminder of my actor's career.
475
00:31:14,640 --> 00:31:17,760
At christmas, we moved to a more
profitable activity...
476
00:31:17,880 --> 00:31:19,760
and absolutely legal.
477
00:31:19,880 --> 00:31:22,760
Chinotto was an authentic son
of a convict.
478
00:31:22,880 --> 00:31:26,360
I wasn't, but was it my fault ?
479
00:31:29,320 --> 00:31:30,640
In there.
480
00:31:31,640 --> 00:31:35,600
Thank you, children. No panic.
Thank you for the prisoners.
481
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
A little latecomer 50 liras only.
482
00:31:46,120 --> 00:31:48,480
Ask a little more to your mamma !
483
00:31:55,200 --> 00:31:56,520
Let's leave, Chinotto !
484
00:32:11,240 --> 00:32:13,960
We never rest.
485
00:32:14,160 --> 00:32:17,040
We even worked at breakfast hour.
486
00:32:39,200 --> 00:32:40,960
Desert ? Saint-honor? cake ?
487
00:32:41,080 --> 00:32:43,800
No, bring me a coffee and the bill.
488
00:32:46,800 --> 00:32:49,960
Attilio, help me.
Bring him. Music, music !
489
00:32:52,880 --> 00:32:55,920
It's nothing, just feeble, it will pass.
490
00:33:05,720 --> 00:33:08,200
Those awful mushrooms !
491
00:33:10,800 --> 00:33:13,680
No ! Milk give me nausea.
492
00:33:17,160 --> 00:33:20,440
Bring me to the hospital !
I want to see mamma !
493
00:33:20,560 --> 00:33:23,080
Jean, Joseph, Pascal, my children.
494
00:33:23,240 --> 00:33:24,880
It's your fault !
495
00:33:25,000 --> 00:33:26,720
But I controled the mushrooms.
496
00:33:26,840 --> 00:33:29,800
Controled.
Dear God, he's dying !
497
00:33:38,680 --> 00:33:41,080
I want a priest. A priest !
498
00:33:42,320 --> 00:33:45,560
Who's calling a doctor ?
I, doctor ! Show patient. Quickly !
499
00:33:45,680 --> 00:33:49,120
No lose head.
Me, examine.
500
00:33:49,240 --> 00:33:53,080
Unhook: First precaution !
501
00:33:53,880 --> 00:33:56,960
These mushrooms are poisonous ?
502
00:33:58,200 --> 00:34:03,440
"Ovulus" very poisonous !
"Ovus micidialis !" Quick, some air !
503
00:34:03,560 --> 00:34:06,840
Milk ! Milk, perfect antidote.
504
00:34:06,960 --> 00:34:12,440
You, quick pills take.
Quick, heal.
505
00:34:13,040 --> 00:34:18,480
Not pour milk. Entire oesophagus
must circulate ! Spasm already past.
506
00:34:18,600 --> 00:34:22,520
Me, happy with patient.
Where telephone, please ?
507
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
Doctor, no !
What will you do ?
508
00:34:24,760 --> 00:34:31,120
Me, right away declare.
Me, well know. Me, study.
509
00:34:31,760 --> 00:34:34,680
Italian law : Denounce all
poisoning Service Hygiene.
510
00:34:34,800 --> 00:34:37,680
I beg you ! Don't ruin me !
This won't happen again.
511
00:34:37,800 --> 00:34:41,400
Care who ?
Only autority decide.
512
00:34:41,520 --> 00:34:46,920
Don't have us closed : It would be
a pity. I'm dispose to do anything.
513
00:34:47,320 --> 00:34:51,200
Me hope not understand.
Attempt to corrupt?
514
00:34:51,320 --> 00:34:54,440
Not corruption :
Just turn a blind eye.
515
00:34:54,560 --> 00:34:57,360
Turn a blind eye ? I, Polish.
No speak italiani.
516
00:34:57,480 --> 00:35:00,520
Explain to me by gesticulations,
language latin.
517
00:35:00,640 --> 00:35:05,400
Precision : You offer money,
yes... Alot.
518
00:35:05,520 --> 00:35:07,240
Alot, no.
A fair amount.
519
00:35:07,360 --> 00:35:09,240
Autority will d?cide fair.
520
00:35:09,360 --> 00:35:10,720
I love the Polish.
521
00:35:10,840 --> 00:35:12,560
Don't talk with your hands.
522
00:35:18,040 --> 00:35:22,640
A poison, your damned pills !
Who gave them to you ?
523
00:35:22,760 --> 00:35:26,120
The veterinarian !
The pharmacist, really !
524
00:35:28,280 --> 00:35:30,760
Suffer quietly : I'm counting.
525
00:35:36,000 --> 00:35:40,960
I want the priest and mamma
And my childrens...
526
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
I want the priest !
527
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Chinotto was sick for 8 days.
528
00:35:46,280 --> 00:35:50,840
Not to feel idle,
I interpreted my first great role.
529
00:36:01,000 --> 00:36:02,400
I would like some cakes.
530
00:36:02,520 --> 00:36:06,080
- How many ?
- I would need... thirty-six.
531
00:36:07,240 --> 00:36:09,040
An assortment ?
532
00:36:09,360 --> 00:36:12,400
Yes. With a dozen on the side.
533
00:36:12,560 --> 00:36:14,360
12 on one side, 24 on the other.
534
00:36:14,480 --> 00:36:19,040
There : 36 for 30, fair and square,
I have the exact sum.
535
00:36:19,160 --> 00:36:22,800
Can you keep everything
I'm coming right back.
536
00:36:41,400 --> 00:36:44,440
Pardon, how much for this ring,
in the glass window ?
537
00:36:44,800 --> 00:36:45,560
Which one ?
538
00:36:45,960 --> 00:36:50,640
The one with the brilliances. The price
only, cause if it's too expensive.
539
00:36:50,760 --> 00:36:53,480
It's a deal : 40 000 liras.
540
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
Are you looking for something cheaper ?
541
00:36:58,760 --> 00:37:02,480
- This one cost 27 000 liras.
- Still too much !
542
00:37:02,600 --> 00:37:07,040
A beautiful gem ! It's worth
twice as much at the jeweller.
543
00:37:07,160 --> 00:37:08,000
I know.
544
00:37:08,160 --> 00:37:10,640
Is it for your bride ?
545
00:37:10,800 --> 00:37:12,400
You'll be quite successful.
546
00:37:12,520 --> 00:37:15,560
Really, I can't, I'm a working man.
547
00:37:15,680 --> 00:37:18,480
It's a beauty !
For 24 000, you let it go ?
548
00:37:18,600 --> 00:37:19,640
But I can't...
549
00:37:19,800 --> 00:37:20,840
So, twenty-four, twenty-five ?
550
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Alright, because it is you.
551
00:37:23,120 --> 00:37:26,640
Ok. Do you know the bakers there ?
552
00:37:26,800 --> 00:37:28,320
Madam Turchini ?
553
00:37:30,720 --> 00:37:34,560
She owe me 36 000 liras
for a repair.
554
00:37:34,680 --> 00:37:38,320
She'll pay me tomorrow,
she didn't have the change.
555
00:37:38,440 --> 00:37:40,480
Ok, see you tomorrow.
556
00:37:40,600 --> 00:37:43,960
No, the ring, I must offer it today.
It's her birthday.
557
00:37:44,080 --> 00:37:46,240
Tell me, what is your name ?
558
00:37:47,400 --> 00:37:49,880
M. Augusta, how very pretty !
559
00:37:50,080 --> 00:37:51,200
Remind me of pappa.
560
00:37:51,360 --> 00:37:57,760
So, the baker will refund you.
Come with me.
561
00:38:04,880 --> 00:38:09,080
24 out of the 36,
You'll give them to M. Augusta.
562
00:38:09,200 --> 00:38:10,720
I'll take the rest late.
563
00:38:10,920 --> 00:38:13,280
I'll bring them right away.
564
00:38:13,440 --> 00:38:15,440
No need to hurry !
565
00:38:15,680 --> 00:38:16,920
Fine.
566
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
You see ? It's in order.
567
00:38:21,080 --> 00:38:22,800
Wait, don't you want a box ?
568
00:38:22,920 --> 00:38:27,600
No, I'm in a hurry, it's perfect.
Thanks and see you.
569
00:38:35,560 --> 00:38:38,520
Young man, you can't park here.
570
00:38:38,640 --> 00:38:41,640
I've seen. I stayed just a minute.
571
00:38:41,760 --> 00:38:42,800
Are you from the country ?
572
00:38:42,960 --> 00:38:44,560
Of course ! Catania.
573
00:38:44,720 --> 00:38:46,640
I swear, just a minute ?
574
00:38:46,760 --> 00:38:49,200
You have my word
As a Sicilian !
575
00:38:49,320 --> 00:38:52,240
So leave quickly my friend.
576
00:38:53,400 --> 00:38:54,920
Say hello to the people !
577
00:39:01,840 --> 00:39:04,320
It was my first romantic exploit.
578
00:39:04,480 --> 00:39:08,120
Annalisa returned, I offered her
the ring of 18 cakes.
579
00:39:08,240 --> 00:39:10,160
Pardon, of 18 carats.
580
00:39:10,640 --> 00:39:12,840
Splendid ! That's outrageous.
581
00:39:12,960 --> 00:39:14,480
Nah, it's nothing !
582
00:39:14,600 --> 00:39:17,240
With a gem that big ?
583
00:39:17,760 --> 00:39:19,000
Seems almost real.
584
00:39:19,480 --> 00:39:21,400
It's a fake : 3 000 liras.
585
00:39:21,520 --> 00:39:22,680
And you offer me a fake ?
586
00:39:22,840 --> 00:39:26,840
You are never happy :
It's either too much or not enought !
587
00:39:26,960 --> 00:39:29,520
Give it back and let's leave it at that.
588
00:39:33,040 --> 00:39:34,200
Listen...
589
00:39:34,360 --> 00:39:37,960
I like honesty. What have you done
during all this time ?
590
00:39:38,080 --> 00:39:42,240
I worked. Renew my reportoire !
591
00:39:42,360 --> 00:39:45,760
I play all the roles :
I have a good company.
592
00:39:45,880 --> 00:39:48,120
What is this "good" company ?
593
00:39:48,240 --> 00:39:50,480
You know Maestro De Rosa.
594
00:39:50,600 --> 00:39:55,200
Maestro ? He's named Chinotto :
Condemned for swindling.
595
00:39:56,920 --> 00:39:58,240
I'm informed.
596
00:39:58,360 --> 00:40:04,040
My God, what loudmouth
in this surrounding, so careless !
597
00:40:05,160 --> 00:40:09,040
Gerardo, what if you were working...
as a salesman ?
598
00:40:09,160 --> 00:40:12,280
Working, in what sense ?
599
00:40:12,400 --> 00:40:14,720
Do you want to marry me, yes or no ?
600
00:40:15,680 --> 00:40:18,560
Watch Pulcinella... Cute !
601
00:40:25,200 --> 00:40:26,440
Adorable !
602
00:40:26,600 --> 00:40:28,720
If you don't want to marry me,
say it !
603
00:40:28,840 --> 00:40:33,040
Of course I want ! Not right
now. Watch Pulcinella.
604
00:40:33,240 --> 00:40:34,880
They're stunning the devil.
605
00:40:35,120 --> 00:40:36,800
We'll have children.
606
00:40:36,920 --> 00:40:39,000
Surely. So what ?
607
00:40:39,320 --> 00:40:43,160
I don't want to tell my son :
Your father is in prison.
608
00:40:43,880 --> 00:40:46,160
Stop being an idiot, or else...
609
00:40:46,280 --> 00:40:51,040
Why explain everything to the
children?
610
00:40:51,160 --> 00:40:53,920
They are little.
No need to say anything.
611
00:40:54,600 --> 00:40:59,200
Do you think I can find work
so easily?
612
00:40:59,320 --> 00:41:03,720
I have the friend of my father who
own a market. He'll help us.
613
00:41:04,760 --> 00:41:07,320
You see, one of these days...
614
00:41:07,440 --> 00:41:09,840
Not one of these days : Tomorrow.
615
00:41:10,360 --> 00:41:14,440
- Tomorrow ?
- Yes, of course, you don't laught anymore ?
616
00:41:16,360 --> 00:41:19,120
Watch,
The devil stun Pulcinella !
617
00:41:24,600 --> 00:41:27,720
Annalisa forced me to this friend
of her father.
618
00:41:27,840 --> 00:41:32,440
I had the impression of going
to the dentist with my mother.
619
00:41:33,240 --> 00:41:36,920
So many young people are sad
when they are told :
620
00:41:37,040 --> 00:41:39,280
"We're not hiring.
Come again at another time".
621
00:41:39,400 --> 00:41:41,640
I was sad at the opposite.
622
00:41:41,760 --> 00:41:43,880
You'll start tomorrow.
623
00:41:44,920 --> 00:41:48,000
Thank you. I'm really lucky !
624
00:41:48,120 --> 00:41:51,240
Naturelly, you will be hired on a trial basis.
625
00:41:51,360 --> 00:41:54,280
You will earn... 30 000 liras.
626
00:41:54,800 --> 00:41:59,240
Per month ?
You hear, Annalisa : Per month !
627
00:42:00,000 --> 00:42:04,960
Oh sorry, can we glue it back ?
I dropped it.
628
00:42:05,080 --> 00:42:09,600
Because you are introduced
by the daughter of a friend,
629
00:42:09,720 --> 00:42:14,080
your wage could increase :
Forty, fifty.
630
00:42:14,440 --> 00:42:19,680
Always per month ? Annalisa,
It's unhoped for! A benefactor.
631
00:42:21,640 --> 00:42:23,120
What did I do ?
632
00:42:23,240 --> 00:42:26,280
This do break, if you make it drop !
633
00:42:26,960 --> 00:42:29,160
I am a little nervous...
634
00:42:29,360 --> 00:42:32,360
It's a delicate work.
It require alot of attention !
635
00:42:32,480 --> 00:42:36,080
The raise depend on your output.
636
00:42:36,600 --> 00:42:37,760
Do you have a tic ?
637
00:42:37,920 --> 00:42:40,360
No, why ?
Would I have a tic ?
638
00:42:40,480 --> 00:42:41,520
No, not that I know !
639
00:42:41,680 --> 00:42:45,360
Well, as we say in Naples :
No one is born a scientist.
640
00:42:45,520 --> 00:42:48,880
Considering how I value your father...
641
00:42:49,200 --> 00:42:53,200
No ! With you,
I will go bankrupt in 3 days !
642
00:42:53,320 --> 00:42:54,240
Is it my fault ?
643
00:42:54,400 --> 00:42:57,200
No, but this work ain't for you.
644
00:42:57,320 --> 00:42:58,800
It's not meant for him!
645
00:42:59,360 --> 00:43:00,480
I'm sorry...
646
00:43:00,640 --> 00:43:03,360
Maybe in the administration.
647
00:43:03,600 --> 00:43:08,040
Perfect, in the Administration !
No, enough. How akward !
648
00:43:08,160 --> 00:43:09,880
Do not show yourself !
649
00:43:10,040 --> 00:43:14,080
Yes, I went a bit too far !
I lost the position
650
00:43:14,200 --> 00:43:20,160
and also Annalisa ! But I chose my way :
The Aurelia way.
651
00:43:21,320 --> 00:43:22,760
Thank you. Drive safe !
652
00:43:22,880 --> 00:43:26,280
A cyclist crashed on me.
I'm laughting.
653
00:43:26,400 --> 00:43:29,520
You're giving me a ticket.
And you tell me : Drive safe !
654
00:43:31,720 --> 00:43:33,320
So, you paying ?
655
00:43:34,320 --> 00:43:37,040
Make them pay, but be careful.
656
00:43:37,680 --> 00:43:38,720
We paying ?
657
00:43:38,880 --> 00:43:40,880
No, I did signal !
658
00:43:41,000 --> 00:43:42,480
It's you that seen nothing !
659
00:43:42,600 --> 00:43:46,000
I'm not blind !
No signal : 10 000 liras.
660
00:43:46,120 --> 00:43:48,600
Ok, let say 9, 8, 7, 6, 5...
661
00:43:48,720 --> 00:43:50,560
I am not paying
Write me your ticket.
662
00:43:50,680 --> 00:43:56,160
This would end up in court !
Let's just write a simple ticket.
663
00:43:56,480 --> 00:43:58,520
For a no-parking zone,
2 000 liras.
664
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Here.
665
00:43:59,800 --> 00:44:02,280
The lady is more reasonable !
666
00:44:02,400 --> 00:44:06,280
There, move along !
And learn the code, young man !
667
00:44:07,280 --> 00:44:10,560
Stop those cars !
I want them !
668
00:44:10,800 --> 00:44:14,200
I have nothing on me. And don't insist
or you'll lose your position.
669
00:44:14,320 --> 00:44:16,960
Pay 20 000 liras, all included.
670
00:44:17,080 --> 00:44:20,720
I will see your commander
and I'll have you revoked
671
00:44:20,840 --> 00:44:22,440
Then, I will charge.
672
00:44:22,560 --> 00:44:24,680
And I will make a report.
673
00:44:24,800 --> 00:44:27,200
If you knew who I was,
you'd give up.
674
00:44:27,320 --> 00:44:30,000
Et toi, si tu savais qui je suis...
675
00:44:44,080 --> 00:44:48,880
With the fines, I offered myself
a car. I was working in Milan.
676
00:44:53,120 --> 00:44:55,040
Great city, Milan !
677
00:44:55,800 --> 00:44:58,560
"Who disavows Milan, refuses it's bread !"
678
00:45:01,280 --> 00:45:02,840
Chinotto, watch.
679
00:45:05,400 --> 00:45:08,000
Lallo Cortina !
The one that swindle you !
680
00:45:08,120 --> 00:45:11,560
Lallo seemed idle and,
in our trade,
681
00:45:11,680 --> 00:45:14,240
It's a sign that we're working hard.
682
00:45:14,360 --> 00:45:16,960
The chewing-gum,
the girl taking cover :
683
00:45:17,080 --> 00:45:19,280
A jeweler not far away.
684
00:45:19,400 --> 00:45:21,400
- Wait here.
- Where you going ?
685
00:45:21,520 --> 00:45:23,480
I'll try to possess him.
686
00:45:23,600 --> 00:45:26,760
Hold the girl, by all means.
687
00:45:56,760 --> 00:46:01,040
No doubt : Lallo was playing a
game known to all,
688
00:46:01,480 --> 00:46:02,920
except the jewellers !
689
00:46:03,040 --> 00:46:08,400
Those are high quality jewels, but
I can show you even better.
690
00:46:22,640 --> 00:46:24,280
Do you like this necklace ?
691
00:46:24,400 --> 00:46:25,680
- How much ?
- 8 millions.
692
00:46:25,840 --> 00:46:28,680
No, that's excessive.
693
00:46:28,880 --> 00:46:32,480
It's difficult these days to find a
woman that is worth 8 millions.
694
00:46:33,520 --> 00:46:35,520
Everything depend on the lady...
695
00:46:36,840 --> 00:46:38,440
A gem is missing !
696
00:46:38,760 --> 00:46:40,680
A gem worth 2 millions.
697
00:46:40,800 --> 00:46:43,560
And you tell this to me ?
698
00:46:43,680 --> 00:46:46,920
You and me, we're alone, understand me.
699
00:46:47,040 --> 00:46:50,680
So you suspect me ?
No ! No ! You suspect me !
700
00:46:50,840 --> 00:46:53,160
Go call the police !
701
00:46:53,520 --> 00:46:56,760
I want to get at the bottom of this !
Search me...
702
00:46:56,880 --> 00:47:00,000
Undress me ! See me naked !
703
00:47:00,720 --> 00:47:02,160
So I undress here ?
704
00:47:02,280 --> 00:47:07,160
Where, then ? Miss,
call the police ! We'll see me naked !
705
00:47:23,560 --> 00:47:24,920
Are you one-eyed ?
706
00:47:25,040 --> 00:47:26,680
I am confused.
707
00:47:26,800 --> 00:47:28,360
Watch what you've done !
708
00:47:28,480 --> 00:47:31,120
Now, we must remove the stain.
709
00:47:32,280 --> 00:47:33,280
I will do it.
710
00:47:33,440 --> 00:47:36,840
Let me do it !
It's just a little coffee.
711
00:47:37,360 --> 00:47:39,680
- Don't leave like, my pretty one !
- I'll get it cleaned.
712
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Milk !
713
00:47:40,960 --> 00:47:43,000
- No milk !
- I will pay.
714
00:47:43,400 --> 00:47:44,560
I must go.
715
00:47:44,720 --> 00:47:47,120
Listen, wait !
It's stained !
716
00:47:47,240 --> 00:47:48,960
Let me go or I'll bite !
717
00:47:49,080 --> 00:47:51,680
One moment ! Don't go out with
this stain !
718
00:47:52,720 --> 00:47:54,360
It's mostly on the back !
719
00:47:59,160 --> 00:48:00,480
You desire something ?
720
00:48:00,600 --> 00:48:02,080
A bracelet for a watch.
721
00:48:16,280 --> 00:48:18,960
- Did we help you ?
- Yes, someone's helped already.
722
00:48:21,440 --> 00:48:24,360
Excuse-me.
I was the victim of a theft.
723
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
Important ?
724
00:48:26,360 --> 00:48:29,080
Yes. A gem of 2 millions.
725
00:48:30,400 --> 00:48:32,000
Thanks alot.
726
00:48:32,400 --> 00:48:34,880
- This one, how much ?
- 800 liras.
727
00:48:35,080 --> 00:48:36,280
Here.
728
00:48:37,840 --> 00:48:41,320
A serious house would not allow itself?
729
00:48:41,440 --> 00:48:43,600
Be indulgent : The evidence.
730
00:48:43,720 --> 00:48:46,920
The evidence is that I do not
have this gem !
731
00:48:47,040 --> 00:48:49,960
Learn how to distinguish a client
from a thief !
732
00:48:50,080 --> 00:48:54,600
I swear I won't ever set foot again
in this place !
733
00:48:54,720 --> 00:48:56,360
Is that understood ?
734
00:48:57,360 --> 00:48:59,160
Let me go ! Will you leave me alone ?
735
00:48:59,280 --> 00:49:01,720
Mamma mia ! He is crazy !
736
00:49:02,120 --> 00:49:06,360
Leave me be...
Go away !
737
00:49:11,280 --> 00:49:14,920
Finally you're here ! She hit pretty
hard. So you did your trick ?
738
00:49:15,040 --> 00:49:18,440
What trick ? I earned 2 millions.
You like it ?
739
00:49:18,560 --> 00:49:19,560
So we share.
740
00:49:19,720 --> 00:49:21,240
What ? It's a gift !
741
00:49:23,040 --> 00:49:26,800
It wasn't there ? Poor thing,
I'm not a sap !
742
00:49:26,920 --> 00:49:31,080
Maybe. I searched everywhere,
I'd have found it !
743
00:49:31,200 --> 00:49:34,440
It was there. Only an idiot like
you couldn't see it.
744
00:49:34,560 --> 00:49:37,040
The idiot is you. Where did you stick it?
745
00:49:37,160 --> 00:49:40,960
On the right side, under the counter :
I told you so.
746
00:49:41,080 --> 00:49:44,280
- You deserve to be slapped !
- Try if you dare !
747
00:49:46,400 --> 00:49:51,680
Don't hold it against me. But we
don't treat a pretty woman that way.
748
00:49:51,880 --> 00:49:53,000
What do you want ?
749
00:49:53,160 --> 00:49:57,560
The Miss is right
The gem was not there !
750
00:49:58,200 --> 00:50:02,480
What gem ?
Pardon, who are you ?
751
00:50:02,800 --> 00:50:08,000
Come on, remember: the son of the
bolognese industrialist...
752
00:50:08,120 --> 00:50:13,280
The meeting at the station, the 3
millions briefcase. You remember?
753
00:50:14,920 --> 00:50:16,880
The station...
The friend of Ren? ?
754
00:50:17,000 --> 00:50:19,840
Bravo ! The friend Ren?,
exactly !
755
00:50:20,360 --> 00:50:24,240
Excuse me, let me introduce myself,
Gerardo Latini.
756
00:50:24,400 --> 00:50:28,120
But simply call me Gerardo.
757
00:50:28,240 --> 00:50:29,800
But this gem ?
758
00:50:29,920 --> 00:50:31,880
I told you it wasn't where you
left it.
759
00:50:32,000 --> 00:50:32,720
Why ?
760
00:50:32,880 --> 00:50:36,200
Because it's the son of the bolognese
industrialist who took it,
761
00:50:36,320 --> 00:50:39,280
the friend of Ren?, or better yet,
the undersigned.
762
00:50:40,960 --> 00:50:42,320
How did you do it ?
763
00:50:42,440 --> 00:50:46,280
Remember our pact :
Never to ask questions !
764
00:50:46,400 --> 00:50:51,520
So, do not ask any questions.
The gem, I have it, I keep it.
765
00:50:51,640 --> 00:50:52,680
It's theft !
766
00:50:52,840 --> 00:50:57,000
Not, a weak compensation for
my 4 months in prison?
767
00:50:57,680 --> 00:51:00,880
4 months that I done because of you !
768
00:51:01,000 --> 00:51:03,480
Alright ? If not, we go to the
police make a report.
769
00:51:03,600 --> 00:51:06,880
No police. No report.
770
00:51:07,920 --> 00:51:11,040
With types like you,
771
00:51:11,160 --> 00:51:13,440
I don't even want to soil my
hands !
772
00:51:13,560 --> 00:51:15,080
Not even !
773
00:51:15,720 --> 00:51:17,040
Helena, allons...
774
00:51:19,760 --> 00:51:20,960
You're coming ?
775
00:51:22,360 --> 00:51:25,360
Alot of things !
My respects...
776
00:51:26,920 --> 00:51:28,440
You were talking of prison.
777
00:51:28,600 --> 00:51:32,080
Futilities! In life, we need experiences.
778
00:51:32,200 --> 00:51:34,000
Do you know what prison is ?
779
00:51:34,720 --> 00:51:38,120
In reality, not yet. But my
father knew.
780
00:51:38,520 --> 00:51:40,280
Clean slate !
781
00:51:55,360 --> 00:52:01,200
See you this evening? The friends of
my enemies are my friends. Gerardo Latini.
782
00:52:18,400 --> 00:52:24,160
In life, to each his destiny.
I've only known crooks.
783
00:52:24,280 --> 00:52:28,960
I saw the first one at birth.
He was there, smiling.
784
00:52:29,080 --> 00:52:30,440
Who was it ?
785
00:52:30,560 --> 00:52:31,840
My father.
786
00:52:32,360 --> 00:52:36,360
And as girls resemble their
father, I lived from swindles.
787
00:52:36,680 --> 00:52:37,840
And you mother ?
788
00:52:38,000 --> 00:52:42,720
It was worst. But still, I would love
to meet a fine man,
789
00:52:42,840 --> 00:52:46,840
even a stranger that
would offer me a different life.
790
00:52:47,080 --> 00:52:52,040
Well, you've found him !
I am not a stranger...
791
00:52:52,480 --> 00:52:54,600
But honest, in all modesty !
792
00:52:56,920 --> 00:53:02,560
By the way, darling,
how much does Cortina owe you ?
793
00:53:02,960 --> 00:53:05,360
45 % of the benefits.
794
00:53:07,080 --> 00:53:11,880
With me, you'll have to contend
with... 30% my love.
795
00:53:12,000 --> 00:53:14,040
Let say 40 %, precious ?
796
00:53:15,480 --> 00:53:17,040
Alright, babe...
797
00:53:18,880 --> 00:53:20,280
35 %.
798
00:53:23,080 --> 00:53:26,800
I wasn't easy to get rid of a
friend whom, beyond this,
799
00:53:26,920 --> 00:53:28,960
consider himself your maestro.
800
00:53:29,080 --> 00:53:33,480
Even with diplomacy, it was like saying :
I don't need you no more.
801
00:53:33,600 --> 00:53:36,720
Henceforth, I will work with
Helena. good-bye !
802
00:53:47,600 --> 00:53:48,800
Are you leaving ?
803
00:53:51,240 --> 00:53:54,120
My best wishes be with you !
804
00:53:54,240 --> 00:53:57,320
But you could have been honest,
instead of taking French leave.
805
00:53:57,440 --> 00:53:59,080
Are you making a scene ?
806
00:53:59,200 --> 00:54:01,880
Would you think !
We're not married.
807
00:54:02,000 --> 00:54:03,400
All my wishes..
808
00:54:06,640 --> 00:54:08,880
What should I say to Annalisa ?
809
00:54:09,280 --> 00:54:10,680
That I'm doing well..
810
00:54:12,040 --> 00:54:14,280
Turn off the light and pay your
due !
811
00:54:28,680 --> 00:54:32,960
Helena had the merits of a woman
we do not love...
812
00:54:33,080 --> 00:54:37,320
Pretty, without prejudice,
no a worry with wedding.
813
00:54:37,480 --> 00:54:41,320
And my work
was finally bring me success !
814
00:54:41,800 --> 00:54:44,160
they were starting to applaud !
815
00:54:44,400 --> 00:54:47,440
Did you read the paper :
816
00:54:47,560 --> 00:54:49,880
"Daring scam at a
Milanese furrier.
817
00:54:50,000 --> 00:54:53,160
"A stranger calling him Bazzoni
the industrialist
818
00:54:53,280 --> 00:54:56,960
"paid by cheque 2 furs of
6 millions."
819
00:54:57,160 --> 00:54:59,920
That skinflint, to buy 6 millions
in furs !
820
00:55:00,040 --> 00:55:03,360
Ain't that funny, and if the
cheque had been paid !
821
00:55:03,480 --> 00:55:06,160
The guy is very good.
6 millions, it's alot !
822
00:55:06,280 --> 00:55:09,880
To swindle your next of kin,
you need : Precision, cold blood
823
00:55:10,000 --> 00:55:12,240
and psychology !
824
00:55:12,360 --> 00:55:14,720
It's a genious... an artist !
825
00:55:14,840 --> 00:55:18,560
In out line of work,
he was one of a kind !
826
00:55:18,720 --> 00:55:19,760
Your opinion, maestro ?
827
00:55:19,920 --> 00:55:25,200
Perhaps I'm old fashioned, but
to be, honesty always remain
828
00:55:25,320 --> 00:55:30,280
the main quality and, all things
equal, also the most profitable !
829
00:55:30,400 --> 00:55:31,720
Oh yeah, honesty...
830
00:55:31,840 --> 00:55:34,000
Make apology !
831
00:55:34,120 --> 00:55:35,320
Where's you bracelet ?
832
00:55:35,480 --> 00:55:36,920
It's right there. It was bothering
me.
833
00:55:37,080 --> 00:55:39,520
What ? 2 millions was bothering
you !
834
00:55:39,640 --> 00:55:42,120
A beautiful bracelet !
Do you mind, maestro ?
835
00:55:42,280 --> 00:55:44,320
- Do you like it, darling ?
- Not bad !
836
00:55:44,440 --> 00:55:47,480
Please, I offer it to you.
837
00:55:47,600 --> 00:55:48,800
One moment ! He belong to Doris.
838
00:55:49,000 --> 00:55:52,680
For the time being, it's a project.
When I can..
839
00:55:53,240 --> 00:55:55,480
If it interest you,
it worth 2 millions.
840
00:55:55,600 --> 00:55:58,200
The price's nothing.
I was only wondering...
841
00:55:58,320 --> 00:56:01,400
Do you know that Lorenzoni
will provide for all the army.
842
00:56:01,520 --> 00:56:02,920
How did he do it ?
843
00:56:03,040 --> 00:56:04,440
That lucky devil...
844
00:56:04,560 --> 00:56:06,680
He just found the right entrance !
845
00:56:06,800 --> 00:56:11,120
With this, he will be able to rest
for the rest of his days !
846
00:56:11,240 --> 00:56:12,560
Businessman ?
847
00:56:12,680 --> 00:56:15,880
Yes. Rebuschini : Wines, oils,
pastas.
848
00:56:16,000 --> 00:56:17,520
Allow me, here's my card.
849
00:56:17,640 --> 00:56:21,160
Thank you. Here's mine.
We'll see one another again.
850
00:56:21,280 --> 00:56:25,880
I travel alot, so we'll become old
friends.
851
00:56:27,800 --> 00:56:31,440
See you soon, my friend.
I will send you the project.
852
00:56:31,560 --> 00:56:33,560
And rest easy, I tell you...
853
00:56:33,680 --> 00:56:36,320
The deal is for you, ok
854
00:56:36,440 --> 00:56:39,320
You're quite sympathetic to me.
855
00:56:40,560 --> 00:56:44,440
Gerardo ! I got your word from
jail. Here I am.
856
00:56:45,840 --> 00:56:47,040
What a lovely overcoat !
857
00:56:47,200 --> 00:56:50,200
- What are you doing ? Are you insane !
- Insane ? Didn't you write me !
858
00:56:51,240 --> 00:56:55,120
And you come here ! I was studying
an affair : You wreck everything !
859
00:56:55,240 --> 00:56:58,440
Ours is of great importance.
I spotted the corner...
860
00:56:58,560 --> 00:56:59,960
- You've found the church ?
- Yes.
861
00:57:00,080 --> 00:57:01,800
No familiarity ...
862
00:57:04,120 --> 00:57:05,600
Here, my good man. Peace be with you !
863
00:57:05,720 --> 00:57:08,600
By the way, I must buy...
864
00:57:09,360 --> 00:57:10,360
the stole...
865
00:57:10,560 --> 00:57:12,480
...move the bicycle from my aunt,
866
00:57:12,600 --> 00:57:15,080
...get myself shaved
and order some flowers.
867
00:57:16,480 --> 00:57:17,680
All this misery !
868
00:57:17,840 --> 00:57:18,840
Life's hard !
869
00:57:19,000 --> 00:57:20,400
And I got to eat...
870
00:57:22,960 --> 00:57:24,400
For the bride ?
871
00:57:24,520 --> 00:57:30,400
I took the measurement on one of her rings.
So here's for the two rings.
872
00:57:31,600 --> 00:57:33,400
Splendid, my compliments !
873
00:57:33,520 --> 00:57:36,440
A connoisseur choice,
it's quite beautiful !
874
00:57:36,560 --> 00:57:42,360
Quite expensive, too.
Still, one must hold his promesses.
875
00:57:42,480 --> 00:57:44,600
Maybe you don't believe in happiness ?
876
00:57:45,320 --> 00:57:47,520
Before, I too was sceptic.
877
00:57:47,640 --> 00:57:52,160
But when Anne, my bride, was
close to...
878
00:57:52,840 --> 00:57:55,760
A lethargic encephalitis...
But let's change subject !
879
00:57:55,880 --> 00:57:59,880
I made a promess the Madone
a great gesture once she heal.
880
00:58:00,000 --> 00:58:01,800
You can't understand.
881
00:58:01,920 --> 00:58:04,240
I understand you, sir.
882
00:58:04,360 --> 00:58:07,560
I too had a dear friend who was
greatly afflicted.
883
00:58:07,680 --> 00:58:09,640
What's the day ?
884
00:58:09,760 --> 00:58:10,840
Saturday 28.
885
00:58:11,000 --> 00:58:15,720
Here's for you :
2 millions 750 thousands.
886
00:58:15,840 --> 00:58:16,880
What should I engrave ?
887
00:58:17,040 --> 00:58:19,360
Our two first names,
Anna and Stephano.
888
00:58:19,480 --> 00:58:20,920
And the wedding date.
889
00:58:21,040 --> 00:58:24,760
Will you deliver on time,
tomorrow morning ? It's important !
890
00:58:24,920 --> 00:58:27,560
I will go myself
to the church of the Capucines...
891
00:58:27,680 --> 00:58:29,800
quite out of sight, that church !
892
00:58:29,920 --> 00:58:31,520
Well, I hate publicity.
893
00:58:31,640 --> 00:58:35,840
I forgot. After the ceremony,
we will receive at the Excelsior.
894
00:58:36,000 --> 00:58:40,400
Intimate reunion, between friends.
Do you want to join us ?
895
00:58:40,520 --> 00:58:42,240
Too kind.
896
00:58:42,880 --> 00:58:45,040
I'm flattered.
Wedding in full dress tails ?
897
00:58:45,160 --> 00:58:50,480
No ! I had to argue against
my inlaws, but I won.
898
00:58:50,600 --> 00:58:53,640
Too bad, I never wear tails.
899
00:58:54,400 --> 00:58:56,560
Just come in tails then !
Arividerchi.
900
00:58:56,680 --> 00:58:59,720
A demain. And thanks
for chosing us !
901
00:59:14,040 --> 00:59:19,240
Stephano Loy, do you take this woman
to be your lawfully wedded wife?
902
00:59:21,520 --> 00:59:24,480
Anna Romani,
according to the rite of our Holy...
903
00:59:24,600 --> 00:59:25,280
Shut up !
904
00:59:25,680 --> 00:59:28,320
...the Catholic Church ?
Anna Romani, do you take
905
00:59:28,480 --> 00:59:32,200
this man to be your lawfully wedded husband...
- Your name ? -
906
00:59:33,160 --> 00:59:36,280
...Stephano Loy, according to the rite of
the Catholic Church ?
907
00:59:38,840 --> 00:59:41,880
"Ego conjungo vos in matrimonio,
in nomine..."
908
00:59:54,040 --> 00:59:56,040
My God, are you ugly !
909
01:00:00,160 --> 01:00:01,800
- My best wishes.
- Thank you.
910
01:00:02,720 --> 01:00:04,440
Thanks, friends.
911
01:00:04,560 --> 01:00:07,040
Come, M. Wurstel...
912
01:00:08,560 --> 01:00:12,600
Here, Father, my modest offering
to the Madone.
913
01:00:12,720 --> 01:00:16,400
Very well, my son.
What a splendor !
914
01:00:17,520 --> 01:00:21,600
In my church, so very poor,
a jewel so precious !
915
01:00:22,600 --> 01:00:25,080
It's the intention that count...
916
01:00:25,240 --> 01:00:29,040
Exact ! "Et pauperi porrige manum
tuam ut perficiatur..."
917
01:00:29,160 --> 01:00:30,520
My dear, let's leave !
918
01:00:30,640 --> 01:00:33,840
Common, dear.
Our will is accomplished.
919
01:00:34,480 --> 01:00:39,240
Excuse me. This jewel was paid
by cheque. I will cash it tomorrow.
920
01:00:39,360 --> 01:00:42,680
I'm not worried,
especially with M. Loy.
921
01:00:42,800 --> 01:00:45,360
But it's our job,
we never know.
922
01:00:45,480 --> 01:00:48,480
I understand,
don't fear, my son.
923
01:00:48,600 --> 01:00:51,600
The jewel stays here,
and will be guarded by the Madone.
924
01:00:51,720 --> 01:00:53,640
If ever you have any troubles,
you come back.
925
01:00:53,760 --> 01:00:56,440
Give Caesar
What Belongs to Caesar.
926
01:00:59,480 --> 01:01:00,680
Anna. My daughter.
927
01:01:00,840 --> 01:01:01,840
Don't cry !
928
01:01:02,000 --> 01:01:04,520
Go away !
Ah, those mothers...
929
01:01:05,040 --> 01:01:06,400
Beautiful wedding, was it not ?
930
01:01:07,080 --> 01:01:08,600
Are you motorized ?
931
01:01:08,720 --> 01:01:11,480
Yes. May I bring back anyone ?
932
01:01:11,600 --> 01:01:14,600
No, thanks.
We shall meet at the Excelsior.
933
01:01:14,720 --> 01:01:16,640
Father, hurry! Father.
934
01:01:18,320 --> 01:01:19,320
Hurry up !
935
01:01:19,520 --> 01:01:21,560
Isn't this church unused?
936
01:01:22,920 --> 01:01:27,760
Naturally, only the jeweler went to the
Excelsior. We went to Rome.
937
01:01:27,880 --> 01:01:31,480
I wanted to see my ex-professor
and friend again...
938
01:01:32,040 --> 01:01:32,760
Pappa's here ?
939
01:01:32,920 --> 01:01:36,000
Pappa won't be here, not today,
not tomorrow.
940
01:01:36,840 --> 01:01:40,560
It really was true.
He was waiting for amnesty.
941
01:01:40,680 --> 01:01:43,440
However frequent they are here.
942
01:01:43,560 --> 01:01:48,720
So I decided to help his wife;
who refused, to my surprise.
943
01:01:48,840 --> 01:01:52,040
Discrete, I couldn't tell him
that my money,
944
01:01:52,160 --> 01:01:55,560
like his,
came from the Bank of Vices !
945
01:01:55,760 --> 01:02:00,360
I left the sum to the son
of the previous amnesty.
946
01:02:00,480 --> 01:02:04,400
He was 6 years old :
The age of his first college fund.
947
01:02:20,360 --> 01:02:23,080
I search for a man,I look for an husband...
948
01:02:23,480 --> 01:02:25,640
I dream of a man,of a lover too.
949
01:02:26,640 --> 01:02:29,640
I want him virile,gorgeous, strong and bold !
950
01:02:29,760 --> 01:02:33,040
I search for a man,I look for a beautiful love.
951
01:02:45,960 --> 01:02:47,440
I want a man, yes, yes !
952
01:02:47,600 --> 01:02:51,920
Who understand meand who's more rich than Ali !
953
01:02:52,400 --> 01:02:53,840
I'm looking for a young man but...
954
01:02:53,960 --> 01:02:58,440
No matter the age.If he offer me happiness !
955
01:03:01,040 --> 01:03:02,440
You leaving ?
956
01:03:02,880 --> 01:03:05,120
If I displease you,
see the dancers
957
01:03:05,960 --> 01:03:09,120
In my opinion,
It's the operator he likes!
958
01:03:11,520 --> 01:03:13,120
I want a man, yes, yes !
959
01:03:13,280 --> 01:03:17,840
Who understand meand who's more rich than Ali !
960
01:03:18,080 --> 01:03:19,560
I'm looking for a young man but...
961
01:03:19,680 --> 01:03:24,240
No matter the age.If he offer me happiness !
962
01:03:28,120 --> 01:03:31,560
Oh the beautiful car !
You see this, Annalisa ?
963
01:03:31,800 --> 01:03:33,720
Who it belong to ?
To the Shah of Persia ?
964
01:03:38,280 --> 01:03:39,960
Please.
965
01:03:58,200 --> 01:04:00,640
- Hello, Isoline.
- Ah, you're back.
966
01:04:00,760 --> 01:04:02,560
I was traveling away.
967
01:04:13,480 --> 01:04:15,800
I wouldn't want to disturb you.
But to eat alone
968
01:04:16,280 --> 01:04:18,120
makes me uneasy.
969
01:04:19,720 --> 01:04:22,080
Better alone
than badly accompanied.
970
01:04:22,200 --> 01:04:26,360
That's right. But this boy's here,
we can't throw him out.
971
01:04:26,480 --> 01:04:29,320
Show yourself a little.
A beautiful specimen. Stay put.
972
01:04:29,440 --> 01:04:30,920
Who's this? You know him?
973
01:04:31,080 --> 01:04:32,720
By sight. He's going.
974
01:04:32,840 --> 01:04:35,840
But careful with your golden
watch, darling.
975
01:04:37,080 --> 01:04:38,800
Ah, little kisses...
976
01:04:39,400 --> 01:04:41,440
You're spending for this microbe.
977
01:04:41,560 --> 01:04:45,160
Stay calm !
He's nervous and fidgets !
978
01:04:45,480 --> 01:04:47,240
Calm down. Drink a little.
979
01:04:47,360 --> 01:04:49,440
So, tell me, are we getting married ?
980
01:04:49,560 --> 01:04:51,080
We will get married.
981
01:04:51,640 --> 01:04:53,240
And you love him, this washout ?
982
01:04:53,520 --> 01:04:57,120
He offer me what I want :
A home, kids...
983
01:04:57,240 --> 01:05:01,040
He even knows how to make kids ?
Complete, perfect !
984
01:05:01,160 --> 01:05:06,040
Let see... Stomach acidity,
light myopia : Accountant !
985
01:05:06,760 --> 01:05:08,840
All dressed up. Your elbow ?
986
01:05:10,280 --> 01:05:12,600
Leave ! We wish to be alone !
987
01:05:12,720 --> 01:05:16,120
Too bad! I had brought
a small present.
988
01:05:16,240 --> 01:05:17,680
Lower your paws, accountant !
989
01:05:17,800 --> 01:05:19,560
Look, we're asking for you.
990
01:05:23,040 --> 01:05:26,520
Spiritual! Take it as a wedding gift!
991
01:05:26,640 --> 01:05:29,680
- No, give it to another !
- Alright.
992
01:05:29,840 --> 01:05:31,160
My hat.
993
01:05:33,000 --> 01:05:37,400
Of course, I'll give it to another!
That's not too difficult.
994
01:05:39,440 --> 01:05:42,480
Gemma, do you want it, this little fur ?
995
01:05:43,000 --> 01:05:44,960
Here.
Wait a second.
996
01:05:45,080 --> 01:05:46,440
That's your last word ?
997
01:05:47,200 --> 01:05:48,480
A pizza !
998
01:05:50,440 --> 01:05:51,400
Bon Appetitto !
999
01:05:51,600 --> 01:05:52,600
Here.
1000
01:05:53,240 --> 01:05:55,800
Tell Gemma I'll take back the fur
tomorrow.
1001
01:05:56,480 --> 01:05:58,800
I can't wait to take you away
from this milieu !
1002
01:05:58,920 --> 01:05:59,760
And so do I !
1003
01:06:00,040 --> 01:06:02,880
Don't worry about it :
3 or 4 years from now...
1004
01:06:03,240 --> 01:06:04,040
3 or 4 years ?
1005
01:06:05,360 --> 01:06:06,520
You told me come spring !
1006
01:06:06,760 --> 01:06:11,800
Yes, but by both keeping on working
for some times,
1007
01:06:11,920 --> 01:06:13,440
we will have our house.
1008
01:06:13,560 --> 01:06:16,280
Here. I made the maths.
1009
01:06:19,560 --> 01:06:21,440
You made them without me !
1010
01:06:21,560 --> 01:06:24,240
Yes, I did it all alone.
1011
01:06:35,200 --> 01:06:37,120
You, give me back this coat !
1012
01:06:37,280 --> 01:06:38,200
It's mine !
1013
01:06:38,360 --> 01:06:39,880
Show how little you know him, cutie
1014
01:06:40,320 --> 01:06:42,040
Not the slightest.
1015
01:06:44,880 --> 01:06:49,040
As expected, between the fur and the
accountant with the facies of a cretin,
1016
01:06:49,160 --> 01:06:51,160
Annalisa chose the fur.
1017
01:06:51,520 --> 01:06:56,400
Certain that she'd return to me,
I started working again.
1018
01:06:56,720 --> 01:06:57,840
Egg pastas ?
1019
01:06:58,040 --> 01:06:58,760
Again ?
1020
01:06:58,960 --> 01:06:59,920
Is it here ?
1021
01:07:00,120 --> 01:07:03,160
No!
You are calling the General Mesci.
1022
01:07:03,320 --> 01:07:06,840
You swear that your friend,
the general Mesci,
1023
01:07:06,960 --> 01:07:08,520
have saved me the merchandise ?
1024
01:07:08,640 --> 01:07:11,840
Not at all !
Ge-Ge, I mean the general,
1025
01:07:11,960 --> 01:07:15,080
Told me that this offer is
beneficial for aviation?
1026
01:07:15,200 --> 01:07:19,080
It is ! And your general is fully
aware that Mr Galvani,
1027
01:07:19,200 --> 01:07:21,760
who own the market until now,
1028
01:07:21,880 --> 01:07:27,080
had the pastas sold 1234 liras the
case, only that !
1029
01:07:27,360 --> 01:07:30,320
As for myself, the same case,
I sell it,
1030
01:07:30,480 --> 01:07:32,680
1225 liras.
1031
01:07:33,040 --> 01:07:36,040
With the difference
that instead of soft wheat pastas,
1032
01:07:36,160 --> 01:07:37,640
I give egg pastes !
1033
01:07:37,760 --> 01:07:38,840
No one is honest !
1034
01:07:39,000 --> 01:07:41,760
And the army would save millions !
1035
01:07:43,000 --> 01:07:45,680
And you would make one hell
of a deal.
1036
01:07:46,200 --> 01:07:50,800
You are keen !
But I do not fool around.
1037
01:07:50,920 --> 01:07:52,080
By the way, tell me.
1038
01:07:52,600 --> 01:07:53,440
Tell.
1039
01:07:53,600 --> 01:07:57,840
The general Mesci,
is he in love with you ?
1040
01:07:58,760 --> 01:08:00,240
How dare you ?
1041
01:08:00,920 --> 01:08:02,280
What do you take me for ?
1042
01:08:02,400 --> 01:08:06,240
Our love, sadly, is without hope.
Ge-Ge is married.
1043
01:08:06,400 --> 01:08:09,360
Please Miss,
be honest
1044
01:08:09,680 --> 01:08:10,760
Is it to say ?
1045
01:08:10,920 --> 01:08:13,800
It's a great business opportunity...
1046
01:08:14,080 --> 01:08:14,840
I do not understand.
1047
01:08:15,000 --> 01:08:17,200
You understand me quite well I think!
1048
01:08:17,760 --> 01:08:21,960
A man in love refuse nothing !
I have the experience.
1049
01:08:22,080 --> 01:08:26,040
So many concessions I made for Doris,
my ex-girlfriend.
1050
01:08:27,080 --> 01:08:29,960
This bracelet, do you remember ?
1051
01:08:30,080 --> 01:08:34,600
If the general Mesci let me have
the market, it is yours.
1052
01:08:35,600 --> 01:08:36,360
Not bad.
1053
01:08:36,520 --> 01:08:39,600
Not bad ? I paid it 2 millions, cash !
1054
01:08:40,040 --> 01:08:44,880
Doris had great fortune,
when she worn it.
1055
01:08:46,120 --> 01:08:47,320
And now ?
1056
01:08:47,520 --> 01:08:50,360
The idiot prefered
an operetta general !
1057
01:08:50,480 --> 01:08:52,440
But, I took back everything...
1058
01:08:52,560 --> 01:08:54,800
even her clothes !
Too bad for her.
1059
01:08:55,640 --> 01:08:58,760
So, Miss,
will we "collaborate".
1060
01:09:10,080 --> 01:09:12,440
General, a worker from the
telephone company.
1061
01:09:12,560 --> 01:09:14,880
Good. Call Madam.
1062
01:09:16,200 --> 01:09:19,520
Pardon, my general.
1063
01:09:19,640 --> 01:09:23,880
The head office indicate that
your number is having problems.
1064
01:09:24,000 --> 01:09:26,240
- That's right
- May I have a look ?
1065
01:09:26,360 --> 01:09:27,680
Please.
1066
01:09:28,720 --> 01:09:30,800
I was going to call you.
1067
01:09:30,920 --> 01:09:32,840
Since this morning, they ask us
1068
01:09:33,120 --> 01:09:34,520
for egg pastas !
1069
01:09:36,200 --> 01:09:40,480
Must be the selector. Allow me
to check your phone.
1070
01:09:40,640 --> 01:09:43,000
It always worked well.
1071
01:09:45,480 --> 01:09:47,360
How many do you have ?
1072
01:09:48,680 --> 01:09:51,720
One in the bedroom.
Four total.
1073
01:09:52,320 --> 01:09:55,920
It's too many. We'll have to change
the relay, the line is overloaded.
1074
01:09:56,280 --> 01:10:00,960
Of course! Your son even asked
for one close to his bed.
1075
01:10:01,080 --> 01:10:03,640
It's your son too.
1076
01:10:05,200 --> 01:10:06,720
I'll call the head office.
1077
01:10:09,520 --> 01:10:14,480
Here, Rebuschini Adolpho.
I am at General Mesci.
1078
01:10:15,200 --> 01:10:20,560
What ? The line is failing
at an egg pastas salesman too ?
1079
01:10:21,400 --> 01:10:24,280
Ok, call me back. I'm hanging up.
1080
01:10:31,920 --> 01:10:35,280
Here's our slave labourer,
who got a phone
1081
01:10:35,440 --> 01:10:37,240
connected close to his bed !
1082
01:10:37,800 --> 01:10:40,000
Not even able to rise up anymore !
1083
01:10:40,760 --> 01:10:42,320
He must save his energy.
1084
01:10:43,480 --> 01:10:45,680
- What time is it ?
- 16 h 25.
1085
01:10:45,800 --> 01:10:49,640
Ge-Ge must have finished his siesta.
Call him.
1086
01:10:49,760 --> 01:10:50,760
I don't know him...
1087
01:10:50,920 --> 01:10:52,640
Can't be me. There's his wife...
1088
01:10:52,760 --> 01:10:55,480
Ask to talk to him,
I'll do the rest.
1089
01:10:57,760 --> 01:10:59,200
Wait a moment.
1090
01:11:01,640 --> 01:11:03,000
General Mesci.
1091
01:11:03,200 --> 01:11:07,640
Speaking ? Here, Rebuschini.
Excuse, my general.
1092
01:11:07,760 --> 01:11:11,160
One of our common friend. Miss
1093
01:11:11,520 --> 01:11:15,760
Lattanzi talk to you about me,
for the merchandise.
1094
01:11:15,920 --> 01:11:17,920
Yes, egg pastas.
1095
01:11:18,040 --> 01:11:20,040
Mr. Frassinelli, the director.
1096
01:11:20,760 --> 01:11:24,000
Ok. Tomorrow, 9 O'Clock,
I'm at the office
1097
01:11:24,120 --> 01:11:26,400
and I'll prepare the proposal
for the merchandise.
1098
01:11:29,320 --> 01:11:31,880
In the name of Rebuschini,
for the general Mesci.
1099
01:11:34,560 --> 01:11:37,320
Please, Ge-Ge,
try and help him.
1100
01:11:38,040 --> 01:11:41,480
You'd do me a personal favor.
1101
01:11:44,680 --> 01:11:48,960
Thank you, Excellence.
Yes, tomorrow, 9:00, at the Ministry.
1102
01:11:49,880 --> 01:11:53,080
See you tomorrow,
my general.
1103
01:11:54,440 --> 01:11:57,000
You see ? It's done.
1104
01:12:03,600 --> 01:12:08,560
So, I'll take care of everything.
Also yes, it's the Administration.
1105
01:12:08,720 --> 01:12:13,520
For a relay, you need official papers.
I'll have you sign them tomorrow.
1106
01:12:13,640 --> 01:12:15,480
Ok, be as quick as possible.
1107
01:12:15,600 --> 01:12:16,760
If I want, tomorrow morning.
1108
01:12:16,920 --> 01:12:20,160
But do not worry, Rebuschini's
will take care of it.
1109
01:12:25,360 --> 01:12:28,040
And you... tell me...
1110
01:12:29,280 --> 01:12:32,000
- You...
- What do you want ? You know me ?
1111
01:12:32,120 --> 01:12:36,480
No, I'm saying... This costume,
you bought it ? It look good !
1112
01:12:37,320 --> 01:12:39,720
Do you think they give them to us ?
1113
01:12:41,680 --> 01:12:42,880
Could we have some ?
1114
01:12:43,080 --> 01:12:44,280
Of course.
1115
01:12:45,200 --> 01:12:49,680
The day you decide to work, you'll
have one.
1116
01:12:49,800 --> 01:12:51,000
Ain't it so, my general ?
1117
01:12:51,200 --> 01:12:52,800
Bravo, Rebuschini !
1118
01:12:55,400 --> 01:12:57,160
What should I give to the general ?
1119
01:12:57,280 --> 01:13:00,960
Nothing, never ! Make a donation
to Father Gerardo instead...
1120
01:13:01,080 --> 01:13:02,120
Who is it ?
1121
01:13:02,280 --> 01:13:06,360
He's in charge of the assistance
to needy families of aviators.
1122
01:13:06,480 --> 01:13:08,880
Ge-Ge hold him in high regard.
1123
01:13:09,000 --> 01:13:11,920
I'll give whatever you say.
How much ?
1124
01:13:12,040 --> 01:13:15,400
A supplier once gave 5 millions.
1125
01:13:15,520 --> 01:13:17,320
Greedy, this Gerardo !
1126
01:13:17,440 --> 01:13:18,640
Rubber-cheque !
1127
01:13:18,840 --> 01:13:21,680
Mines are always good.
1128
01:13:21,800 --> 01:13:26,360
Undoubtedly. But considering
the precedent, take my tip.
1129
01:13:26,560 --> 01:13:30,800
Tomorrow, bring cash... You
will be welcome.
1130
01:13:30,920 --> 01:13:33,920
For me, it's all the same.
But I want a signed paper.
1131
01:13:34,040 --> 01:13:35,880
I am wary even of generals.
1132
01:13:36,000 --> 01:13:39,960
That's fair, but Ge-Ge is not a
general like any others.
1133
01:13:40,080 --> 01:13:43,720
Goodbye and thanks again.
1134
01:13:44,720 --> 01:13:45,760
I got her good !
1135
01:13:47,280 --> 01:13:48,480
Where are you going ?
1136
01:13:51,480 --> 01:13:55,920
I'll go steal the plans for the atom bomb.
Common, don't you see.
1137
01:13:56,040 --> 01:13:58,520
I'm here for a repair.
1138
01:13:58,640 --> 01:14:02,800
Hello aviator !
Halfturn, right !
1139
01:14:22,040 --> 01:14:24,320
- Where's the WC ?
- There.
1140
01:14:35,080 --> 01:14:37,960
- Where you going ?
- General Mesci is waiting.
1141
01:14:38,120 --> 01:14:40,600
- Your name ?
- Rebuschini, Adolpho.
1142
01:14:40,720 --> 01:14:43,640
One moment. Mr. Rebuschini,
for general Mesci.
1143
01:14:47,280 --> 01:14:48,360
I'll ask.
1144
01:14:48,600 --> 01:14:51,640
A man named Rebuschini ask for you.
1145
01:14:51,760 --> 01:14:56,640
That must be for my cursed phone.
Let him in.
1146
01:14:57,000 --> 01:14:58,120
Let him in.
1147
01:15:09,400 --> 01:15:13,360
Stay here. In my office, I have a
cabinet counsil.
1148
01:15:13,480 --> 01:15:16,040
You know the lady Lattanzi ?
1149
01:15:16,160 --> 01:15:20,040
I meet her in the train.
She was with...
1150
01:15:22,960 --> 01:15:24,960
7th squadron ? El Alamein ?
1151
01:15:27,240 --> 01:15:28,440
Excuse-me.
1152
01:15:29,600 --> 01:15:30,720
It is your intention to...
1153
01:15:30,880 --> 01:15:34,600
I told you yesterday on the phone:
The merchandise.
1154
01:15:34,720 --> 01:15:37,480
I know. But I ask, if you are
willing
1155
01:15:37,640 --> 01:15:39,920
to make your fortune out of
the army's funds.
1156
01:15:40,040 --> 01:15:41,880
Don't believe that !
1157
01:15:42,000 --> 01:15:44,200
I only want to make myself useful,
do my part.
1158
01:15:44,320 --> 01:15:48,120
Help the Nation, the Fatherland.
1159
01:15:48,240 --> 01:15:49,440
No blasphemy !
1160
01:15:49,640 --> 01:15:53,880
The Fatherland, we trade it away
like plankton infront of a can of
gasoline.
1161
01:15:54,000 --> 01:15:58,080
But we must keep this can,
not steal it ! Is that clear ?
1162
01:15:59,560 --> 01:16:02,200
Did you inquire on Rebuschini ?
1163
01:16:03,440 --> 01:16:06,120
Nothing to signal ?
That ease my mind !
1164
01:16:06,960 --> 01:16:08,320
Eh... pardon me ?
1165
01:16:09,760 --> 01:16:12,800
Don't act so surprised !
Inquire, move !
1166
01:16:15,600 --> 01:16:16,960
I am careful.
1167
01:16:17,080 --> 01:16:18,400
I always inquire.
1168
01:16:18,520 --> 01:16:22,080
I'm not worried the slightest.
I'm less expensive than Galvani
1169
01:16:22,200 --> 01:16:24,080
and I add eggs !
1170
01:16:24,200 --> 01:16:28,920
Don't tell me about this Galvini !
If it only depended on me...
1171
01:16:29,040 --> 01:16:33,480
he'd be infront the firing
squad. I even suggested it.
1172
01:16:35,280 --> 01:16:39,600
I ignored the general was here.
And Rebuschini, where did he go ?
1173
01:16:39,720 --> 01:16:41,080
We didn't see him
1174
01:16:41,920 --> 01:16:46,400
Helly, where is Rebuschini ?
Ok, go look for him.
1175
01:16:48,240 --> 01:16:51,600
General Mesci
wait for Mr. Rebuschini. Where is he ?
1176
01:16:51,720 --> 01:16:54,200
- I've no clue.
- Go find him, quick !
1177
01:16:59,080 --> 01:17:03,760
Here's your paper, giving
you access to the supply.
1178
01:17:03,880 --> 01:17:05,080
Will that be sufficient ?
1179
01:17:05,480 --> 01:17:07,040
My word would be sufficient !
1180
01:17:07,160 --> 01:17:10,480
Everything is in order :
Signature, headed notepapers.
1181
01:17:10,600 --> 01:17:13,680
Only the seal from the Administration
is missing.
1182
01:17:13,800 --> 01:17:16,400
Don't move, I'll take care of it.
1183
01:17:18,480 --> 01:17:21,120
Dear Frustaci, give me the seal.
1184
01:17:22,680 --> 01:17:26,520
Well, but of course, my general.
1185
01:17:27,200 --> 01:17:30,520
Thank you, dear Frustaci and goodbye !
1186
01:17:32,200 --> 01:17:33,880
- Here.
- Already done !
1187
01:17:34,000 --> 01:17:38,160
Italian bureaucracy isn't as slow
as it's said to be.
1188
01:17:40,200 --> 01:17:41,760
Thank you, my general.
1189
01:17:41,880 --> 01:17:44,960
Don't thank me, do your duty.
1190
01:17:45,080 --> 01:17:47,160
My duty, without a doubt, my general...
1191
01:17:47,280 --> 01:17:50,520
Miss Lattanzi have suggested...
1192
01:17:50,640 --> 01:17:54,120
That I bring a small donation
for Father Gerardo.
1193
01:17:54,240 --> 01:17:58,800
Perfect! The benefactors of Father
Gerardo are our own!
1194
01:17:58,920 --> 01:17:59,920
5 millions...
1195
01:18:00,080 --> 01:18:03,880
I do not wish to know.
It's the gesture that count.
1196
01:18:04,000 --> 01:18:05,120
You do not wish to check.
1197
01:18:05,840 --> 01:18:07,720
I've full confidence in you !
Wait for me,
1198
01:18:07,840 --> 01:18:10,280
I'll get a receipt for you.
1199
01:18:10,400 --> 01:18:11,480
That won't be necessary.
1200
01:18:11,640 --> 01:18:14,440
Shush ! I know what's needed.
Don't move.
1201
01:18:15,800 --> 01:18:17,840
Douglas B 29...
The very best !
1202
01:18:17,960 --> 01:18:19,640
Haven't they been removed !
1203
01:18:20,480 --> 01:18:22,920
I restored their unit, you fool!
1204
01:18:25,240 --> 01:18:27,560
- Mr. Rebuschini !
- It's me.
1205
01:18:27,720 --> 01:18:30,200
- What are you doing ?
- I'm waiting for general Mesci...
1206
01:18:30,360 --> 01:18:33,720
- He's waiting for you in his office.
- He told me to wait for him.
1207
01:18:33,840 --> 01:18:35,920
Counter-order, come with me.
1208
01:18:53,920 --> 01:18:56,120
We install the phone here ?
1209
01:18:57,320 --> 01:18:58,640
Yes. Why ?
1210
01:19:06,240 --> 01:19:08,160
My general, Mr. Rebuschini...
1211
01:19:08,640 --> 01:19:09,840
Come on in.
1212
01:19:14,000 --> 01:19:15,200
That's not you.
1213
01:19:15,400 --> 01:19:19,480
What ? I must speak with
general Mesci. Where is he ?
1214
01:19:19,600 --> 01:19:21,160
The general, that's me.
1215
01:19:21,400 --> 01:19:25,000
You ? Who was I talking to earlier ?
1216
01:19:25,120 --> 01:19:28,520
I ask you ! I was waiting for
a simple worker from the phone company.
1217
01:19:28,640 --> 01:19:31,000
I want to get at the bottom of this !
1218
01:19:31,120 --> 01:19:33,960
I even have the authorization
for the egg pastas.
1219
01:19:34,120 --> 01:19:35,760
Again with those egg pastas !
1220
01:19:35,880 --> 01:19:39,360
And I gave 5 millions, a bundle !
For Father Gerardo.
1221
01:19:39,480 --> 01:19:42,040
Father Gerardo ?
Who is this ?
1222
01:19:46,000 --> 01:19:48,840
Special Edition ! A daring swindle
at the Ministry of Defense.
1223
01:19:48,960 --> 01:19:53,280
A general under suspicion.
Special Edition.
1224
01:19:53,560 --> 01:19:57,120
The scandal of the Generals.
The crisis of the Government.
1225
01:20:02,040 --> 01:20:04,320
Good evening doctor.
Have you read ?
1226
01:20:05,720 --> 01:20:07,720
What kind of world we live in !
1227
01:20:09,280 --> 01:20:14,240
The article on the crook lacked
humour and psychology.
1228
01:20:14,400 --> 01:20:18,920
Worst yet, I was described
as a vulgar little grifter !
1229
01:20:19,480 --> 01:20:22,680
The journalist didn't have
any talent !
1230
01:20:25,040 --> 01:20:26,840
But I reconciled myself quickly
1231
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
with the Press.
1232
01:20:29,120 --> 01:20:29,960
In our trade,
1233
01:20:30,160 --> 01:20:33,880
any event can suggest a great
idea.
1234
01:20:55,560 --> 01:20:57,840
Stupid jerk !
1235
01:21:03,400 --> 01:21:04,880
Follow that car...
1236
01:21:09,480 --> 01:21:12,840
Here we are. Fortunately,
I couldn't take it anymore.
1237
01:21:16,040 --> 01:21:17,960
Let's stay here.
1238
01:21:26,120 --> 01:21:28,120
Where's out Greta Garbo ?
1239
01:21:28,240 --> 01:21:29,200
She's here.
1240
01:21:29,360 --> 01:21:31,760
Lying !
If she see you, we're finished.
1241
01:21:31,880 --> 01:21:33,080
I know...
1242
01:21:33,800 --> 01:21:37,280
- From here, we can't get a good angle.
- She only need to be recognizable.
1243
01:21:37,400 --> 01:21:39,120
How tall is she !
1244
01:21:39,600 --> 01:21:42,440
And that interest people,
Greta Garbo ?
1245
01:21:42,560 --> 01:21:45,400
Don't you worry,
just take your pictures !
1246
01:21:46,760 --> 01:21:48,520
What, she's crazy !
1247
01:21:51,080 --> 01:21:52,080
She's not bad at all...
1248
01:21:52,240 --> 01:21:53,840
Yes, we could mistake her for a man !
1249
01:21:54,080 --> 01:21:56,120
I'm talking about the secretary !
1250
01:21:57,320 --> 01:22:00,560
She didn't come cheap...
2 millions, she took us !
1251
01:22:00,680 --> 01:22:02,920
But if Greta knew
her secretary sold her,
1252
01:22:03,040 --> 01:22:05,280
she would destroy her !
1253
01:22:06,800 --> 01:22:11,760
I do think... italian sea is
1254
01:22:12,400 --> 01:22:15,280
extremely maritime !
1255
01:22:19,960 --> 01:22:21,000
Who is it ?
1256
01:22:22,640 --> 01:22:23,560
What's she doing ?
1257
01:22:23,800 --> 01:22:24,880
But who is it ?
1258
01:22:28,160 --> 01:22:30,880
I'll give you back your fur,
it may prove useful to you.
1259
01:22:37,400 --> 01:22:39,000
Wait, Annalisa !
1260
01:22:44,560 --> 01:22:46,320
Let follow them !
1261
01:22:47,600 --> 01:22:49,680
Slowly, I have heels, damn !
1262
01:22:50,080 --> 01:22:53,160
You made everything fail !
1263
01:22:53,680 --> 01:22:57,240
I regret not bringing
the police with me !
1264
01:22:57,360 --> 01:22:59,840
Calm down !
You can talk after.
1265
01:23:01,080 --> 01:23:04,800
Stop !
Divine, stop !
1266
01:23:04,960 --> 01:23:06,440
Greta my dear,
don't go !
1267
01:23:07,360 --> 01:23:09,280
The Divine got annoyed and...
good-bye !
1268
01:23:09,400 --> 01:23:12,120
Nando, let's go photograph
the whale.
1269
01:23:12,680 --> 01:23:18,240
My God, what a race!
I'm still shaking all over.
1270
01:23:18,560 --> 01:23:22,480
I even broke my heel
on the rocks when we were fleeing.
1271
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
I was so scared !
1272
01:23:24,120 --> 01:23:27,080
And the reporters
with their eyes wide open.
1273
01:23:28,440 --> 01:23:31,520
But who sent her here ?
Who is she ?
1274
01:23:31,640 --> 01:23:34,200
Miss Annalisa...
Helena...
1275
01:23:34,320 --> 01:23:35,920
I do not wish to know.
1276
01:23:36,200 --> 01:23:37,480
And me either !
1277
01:23:37,640 --> 01:23:40,600
Please, be good !
A cigarrette.
1278
01:23:40,720 --> 01:23:44,080
Don't play dumb !
And you dress as a woman ?
1279
01:23:44,480 --> 01:23:47,160
I was coming to tell you
it was over with my accountant.
1280
01:23:47,280 --> 01:23:49,720
Now I changed my mind.
I'll marry him.
1281
01:23:50,160 --> 01:23:50,960
And I'll scratch you !
1282
01:23:51,120 --> 01:23:53,600
Accountants, they
give me nausea !
1283
01:23:53,720 --> 01:23:55,480
The crooks amuse you ?
1284
01:23:55,600 --> 01:23:58,560
Listen, there is nothing between
me and Helena,
1285
01:23:58,680 --> 01:24:02,040
just a working relationship.
She can say it !
1286
01:24:02,160 --> 01:24:05,400
We are associates, for 35 %.
1287
01:24:05,520 --> 01:24:07,880
- That's it.
- Yes, I know you !
1288
01:24:08,280 --> 01:24:09,600
Common, drive.
1289
01:24:09,720 --> 01:24:14,680
Annalisa, you know I love you
and that I've always did !
1290
01:24:15,240 --> 01:24:18,200
Annalisa, I...
I love you with all my heart !
1291
01:24:18,800 --> 01:24:20,000
Bastard !
1292
01:24:20,240 --> 01:24:21,880
Shut up !
1293
01:24:22,280 --> 01:24:23,280
Where are you going ?
1294
01:24:23,440 --> 01:24:26,600
I feel like walking a little.
I'll take the bus...
1295
01:24:26,720 --> 01:24:29,400
And the 2 millions in advance
from the Agency ?
1296
01:24:30,200 --> 01:24:33,160
Didn't see them !
They didn't give me a penny.
1297
01:24:33,280 --> 01:24:34,680
They told me, after the report.
1298
01:24:34,800 --> 01:24:36,640
So, the downpayment, after ?
You owe me !
1299
01:24:36,760 --> 01:24:41,400
I owe you nothing, I don't have
a penny. How else can I tell you ?
1300
01:24:41,520 --> 01:24:42,480
Let it go...
1301
01:24:42,640 --> 01:24:43,840
Good-bye money !
1302
01:24:44,000 --> 01:24:45,920
And now, salutations !
1303
01:24:54,120 --> 01:24:55,240
Stop !
1304
01:25:14,320 --> 01:25:15,160
Sit please.
1305
01:25:15,320 --> 01:25:18,280
I must go to the bank
before it close.
1306
01:25:18,400 --> 01:25:19,560
Certainly.
1307
01:25:28,760 --> 01:25:31,840
Pappa won't be here, not today,
not tomorrow.
1308
01:25:35,280 --> 01:25:36,600
Chinotto's still in prison ?
1309
01:25:36,720 --> 01:25:39,200
Yes... For you,
business as usual.
1310
01:25:39,360 --> 01:25:42,400
and you, prettier each times I see you.
I brought you...
1311
01:25:42,520 --> 01:25:44,080
- May I come in ?
- Yes, come.
1312
01:25:48,840 --> 01:25:51,920
- Coming in ?
- Go right ahead, I'll be over right away.
1313
01:25:52,040 --> 01:25:54,960
I was helping the family of Chinotto
this way...
1314
01:25:55,080 --> 01:25:58,520
who, despite the amnesties,
was still rotting in jail !
1315
01:25:58,920 --> 01:26:03,120
Finally, I realised he was only
rotting away in a closet.
1316
01:26:05,120 --> 01:26:09,560
You came once again.
How to thank you?
1317
01:26:09,680 --> 01:26:11,320
For a year now,
we live thanks to you.
1318
01:26:11,440 --> 01:26:15,360
Today, I was only bringing news.
1319
01:26:15,480 --> 01:26:19,120
I'm going through a difficult patch.
And Chinotto...
1320
01:26:19,280 --> 01:26:20,480
Still in prison.
1321
01:26:20,640 --> 01:26:22,720
For how long ?
1322
01:26:22,840 --> 01:26:25,240
Maybe 2 or 3 months.
1323
01:26:25,360 --> 01:26:26,880
How does he hold on locked up ?
1324
01:26:27,000 --> 01:26:28,200
I wonder too.
1325
01:26:28,400 --> 01:26:32,440
He told me to pass his salutations
and to thank you.
1326
01:26:32,560 --> 01:26:34,280
It's me who thank him !
1327
01:26:34,800 --> 01:26:37,960
Too bad ! I had a good proposition.
1328
01:26:38,080 --> 01:26:40,520
I'll look for someone else,
Gloriapatri...
1329
01:26:42,600 --> 01:26:45,960
You were talking of a proposition.
What is it about ?
1330
01:26:46,120 --> 01:26:49,920
I'll explain to you, sit confortably,
1331
01:26:52,080 --> 01:26:53,080
Bring two glasses.
1332
01:26:53,240 --> 01:26:54,600
So you were locked up ?
1333
01:26:54,720 --> 01:26:56,360
I was resting.
1334
01:26:56,480 --> 01:27:00,200
Enought sleeping.
We have work to do !
1335
01:27:00,320 --> 01:27:01,200
We get back together !
1336
01:27:01,360 --> 01:27:04,440
But I'll deduce what you stole
from me.
1337
01:27:05,520 --> 01:27:07,040
You can laught, you'll see !
1338
01:27:07,160 --> 01:27:08,360
You speak english ?
1339
01:27:14,040 --> 01:27:17,680
You will make progress.
I understood, you practice.
1340
01:27:17,840 --> 01:27:22,440
The first deal is with Gloriapatri.
Will you support us?
1341
01:27:22,560 --> 01:27:24,560
Why were you in the closet ?
1342
01:27:24,680 --> 01:27:26,560
I like it in there...
1343
01:27:29,200 --> 01:27:31,160
Let's bury the past !
1344
01:27:31,280 --> 01:27:32,400
To our association !
1345
01:27:32,560 --> 01:27:34,000
To our future...
1346
01:27:38,960 --> 01:27:40,440
I reserved the usual table.
1347
01:27:40,560 --> 01:27:42,680
My friend, how you doing ?
1348
01:27:44,280 --> 01:27:46,640
- Qui est-ce ?
- An industrialist.
1349
01:27:46,800 --> 01:27:49,440
I got myself all the way up
the social scale.
1350
01:27:49,600 --> 01:27:51,680
I attended the night clubs.
1351
01:27:51,800 --> 01:27:54,560
Exotic rhythms captivated me
1352
01:27:56,760 --> 01:28:00,840
10 000 liras
to bring us here !
1353
01:28:01,160 --> 01:28:04,760
Did you saw what you gave him only
to find us a seat?
1354
01:28:04,880 --> 01:28:08,160
- Money is meant to be spent.
- Yes, other people's money !
1355
01:28:08,720 --> 01:28:11,200
What a delicious pair of legs.
1356
01:28:11,440 --> 01:28:13,360
Always so fine !
1357
01:28:16,200 --> 01:28:17,760
Friends in prison ?
1358
01:28:18,080 --> 01:28:22,120
Error. A deputy, the general director
of a large company.
1359
01:28:22,240 --> 01:28:23,640
And they say hello ?
1360
01:28:23,760 --> 01:28:26,240
Relations... Granted services.
1361
01:28:26,400 --> 01:28:28,880
Will you still continue
this life you have for long ?
1362
01:28:29,000 --> 01:28:32,160
I want to rest easy,
if I get married !
1363
01:28:33,160 --> 01:28:34,640
Come dance.
1364
01:28:41,600 --> 01:28:44,040
Why do you change the subject?
1365
01:28:44,160 --> 01:28:46,440
Trust me, darling,
give me some time.
1366
01:28:46,560 --> 01:28:49,840
Two and three things
and I'll fall in line.
1367
01:28:49,960 --> 01:28:54,640
For you, I gave up Helena :
I'm missing a partner now.
1368
01:28:54,760 --> 01:28:55,760
And Chinotto ?
1369
01:28:55,920 --> 01:28:59,360
It's a marriage :
You see me wed Chinotto ?
1370
01:29:01,880 --> 01:29:06,800
Oh, do we know each others !
I seen you before... but where ?
1371
01:29:06,920 --> 01:29:09,240
I wouldn't know...
Biarritz, Monte-Carlo...
1372
01:29:09,360 --> 01:29:10,880
Businessman ?
1373
01:29:11,000 --> 01:29:12,040
In a way.
1374
01:29:12,200 --> 01:29:15,440
Me too. Rebuschini :
Wines, oils and egg pastas.
1375
01:29:15,560 --> 01:29:21,160
Here's my card. One of these days,
we never know.
1376
01:29:24,400 --> 01:29:27,160
You were saying you needed a
partner.
1377
01:29:27,280 --> 01:29:29,160
Yes. You know someone ?
1378
01:29:29,280 --> 01:29:31,920
Maybe I have an idea...
1379
01:29:32,320 --> 01:29:35,760
Her idea was to become,
herself, my partner...
1380
01:29:35,880 --> 01:29:39,360
It was a reversal,
a conversion!
1381
01:29:39,720 --> 01:29:42,160
You're pretty... Very pretty !
1382
01:29:42,280 --> 01:29:44,920
No, I can't take it no more.
I'll tell him everything !
1383
01:29:45,040 --> 01:29:49,240
Are you kidding! No childishness.
You had to think of this beforehand.
1384
01:29:49,360 --> 01:29:52,200
You convince me
to cheat my only friend
1385
01:29:52,320 --> 01:29:55,360
and now you're remorseful !
You are crazy !
1386
01:29:55,480 --> 01:29:57,520
Here he come.
1387
01:29:57,880 --> 01:30:00,920
- Laura, keep her calm.
- Don't worry.
1388
01:30:01,920 --> 01:30:05,920
When he knows that the wedding
is real, what will he do ?
1389
01:30:06,040 --> 01:30:08,880
What all husbands do :
He will resign himself.
1390
01:30:09,160 --> 01:30:11,800
- Gloriapatri's not here ?
- He's in prison.
1391
01:30:11,920 --> 01:30:14,800
He wanted to bless a home
1392
01:30:14,920 --> 01:30:17,240
where a priest already been.
They caught him !
1393
01:30:17,360 --> 01:30:20,640
- And us then ?
- I have one you'd swear is real !
1394
01:30:20,760 --> 01:30:22,320
- Sure ?
- Very sure !
1395
01:30:22,440 --> 01:30:25,560
- Where you've known him ?
- At church, evidently !
1396
01:30:25,680 --> 01:30:26,880
You're laughting, that's idiotic.
1397
01:30:27,080 --> 01:30:28,680
You put makeup on...
1398
01:30:28,800 --> 01:30:30,320
That ain't new !
1399
01:30:32,040 --> 01:30:33,440
Annalisa, your husband...
1400
01:30:34,640 --> 01:30:38,120
I'd almost take his hand!
1401
01:30:40,160 --> 01:30:41,360
Let's go.
1402
01:30:43,400 --> 01:30:45,040
I have the diadem here...
1403
01:30:45,480 --> 01:30:46,680
Splendid...
1404
01:30:46,840 --> 01:30:48,520
Yes, after the ceremony.
1405
01:31:21,360 --> 01:31:26,200
Odd looking face ! Where'd you get him ?
Hope he's quick so they can arrest him !
1406
01:31:28,640 --> 01:31:32,160
Nervous? Early on, it's normal.
Then we get use to it.
1407
01:31:37,720 --> 01:31:42,800
He's worthless ! He drop everything !
He's too tall !
1408
01:31:42,920 --> 01:31:47,800
Gloriapatri was more dynamic.
This one is just too fake !
1409
01:31:48,560 --> 01:31:51,040
That sounds bad, nobody believes it !
1410
01:31:53,440 --> 01:31:56,320
Gerardo Latini, Do You Take This Woman
Anna Rauseo...
1411
01:31:56,440 --> 01:32:00,640
To Be Your Lawfully Wedded Wife
according to the rite of the Holy Church ?
1412
01:32:01,360 --> 01:32:03,720
Anna Rauseo, Do You Take This Man...
1413
01:32:03,840 --> 01:32:05,280
Our real names ?
1414
01:32:05,640 --> 01:32:07,480
Who cares.
It's all fake !
1415
01:32:07,640 --> 01:32:08,840
What is he doing ?
1416
01:32:11,440 --> 01:32:14,360
"Ego conjungo vos in matrimonio,
in nomine Patris,
1417
01:32:14,480 --> 01:32:17,880
"Filii et Spiritus Sancti, amen..."
1418
01:32:23,120 --> 01:32:24,480
What is he doing ?
1419
01:32:27,360 --> 01:32:32,080
My dear children, you have claimed here,
in front of this church...
1420
01:32:32,280 --> 01:32:34,280
Your love and allegiance...
1421
01:32:34,400 --> 01:32:36,080
Cut it short, please...
1422
01:32:45,920 --> 01:32:49,520
Father, I brought you a modest
present.
1423
01:32:49,640 --> 01:32:52,920
How beautiful ! But make it so
this donation is not in vain.
1424
01:32:53,040 --> 01:32:55,640
Vivify it with prayers.
1425
01:32:55,760 --> 01:32:57,120
Why you laughting ?
1426
01:32:57,720 --> 01:33:00,440
What matter, Father, you know,
1427
01:33:00,600 --> 01:33:03,920
Is the intention we offer it with.
1428
01:33:04,080 --> 01:33:07,000
Anna, your will is done.
1429
01:33:09,120 --> 01:33:10,120
What he's leaving ?
1430
01:33:10,800 --> 01:33:12,360
And he give us the necklace ?
1431
01:33:12,480 --> 01:33:13,680
He have confidance.
1432
01:33:13,880 --> 01:33:17,080
Confidance ?
What's going on, Annalisa ?
1433
01:33:17,320 --> 01:33:20,560
Gerardo, the wedding is real.
I am your wife.
1434
01:33:20,680 --> 01:33:21,680
How come ?
1435
01:33:21,840 --> 01:33:24,160
Everything is real !
Here's pappa
1436
01:33:24,320 --> 01:33:25,440
and mamma.
1437
01:33:26,560 --> 01:33:30,200
and also our friends.
Only the necklace is fake..
1438
01:33:31,160 --> 01:33:34,120
We got an agreement
with the jeweler.
1439
01:33:34,440 --> 01:33:35,640
Best wishes.
1440
01:33:35,840 --> 01:33:37,480
Wait, I want to understand...
1441
01:33:37,600 --> 01:33:38,800
Are you real or not ?
1442
01:33:39,000 --> 01:33:40,480
You are saying, my son ?
1443
01:33:46,400 --> 01:33:48,280
Here !
1444
01:33:53,880 --> 01:33:58,920
In life, you shouldn't ever
trust anyone !
1445
01:33:59,400 --> 01:34:03,120
We think we meet an angel and
ont day, the angel say :
1446
01:34:03,240 --> 01:34:05,040
"I am your master..."
1447
01:34:05,160 --> 01:34:09,480
Oh yeah ! And we think we meet
a friend and he tell you :
1448
01:34:09,600 --> 01:34:11,440
"I am the police chief !"
1449
01:34:13,640 --> 01:34:15,840
That also could happen...
1450
01:34:15,960 --> 01:34:19,160
but not to me !
The police, I smell them coming
1451
01:34:19,280 --> 01:34:22,720
So you must have a cold !
Police Chief Santini.
1452
01:34:22,840 --> 01:34:24,560
You've been caught
like a beginner !
1453
01:34:24,680 --> 01:34:29,160
Why ? What did I say ?
It was all lies !
1454
01:34:29,280 --> 01:34:32,080
Isn't it, Annalisa ?
Nothing's for real !
1455
01:34:32,240 --> 01:34:33,440
What's going on ?
1456
01:34:33,600 --> 01:34:34,640
It's Police Chief Santini...
1457
01:34:34,800 --> 01:34:35,840
From the district.
1458
01:34:37,440 --> 01:34:41,040
Pleased. Would be wise to stay calm,
to avoid shackles.
1459
01:34:41,160 --> 01:34:44,240
The shackles ?
It's an error on the person, tell him, Annalisa !
1460
01:34:44,360 --> 01:34:46,240
I'm an office clerk.
1461
01:34:46,360 --> 01:34:48,360
My husband is honest now
1462
01:34:48,480 --> 01:34:51,560
I had him change life.
I watch over him
1463
01:34:51,680 --> 01:34:55,640
"We" will watch over him better.
Say goodbye to your wife.
1464
01:34:56,280 --> 01:34:59,640
- Let me get dressed.
- Yes, but make it quick.
1465
01:34:59,880 --> 01:35:03,960
This had to end that way.
Are you happy now !
1466
01:35:04,080 --> 01:35:06,080
Why did you have to brag so much ?
1467
01:35:13,120 --> 01:35:14,240
What is it ?
1468
01:35:15,320 --> 01:35:16,680
I believed you fled...
1469
01:35:16,800 --> 01:35:18,800
You're pushing it! It's 4 floors down...
1470
01:35:20,360 --> 01:35:24,680
Don't cry ! Pretend I'm traveling. Ok?
1471
01:35:24,800 --> 01:35:26,000
That I'm off to work in Milan.
1472
01:35:26,200 --> 01:35:28,600
- And when I'm back...
- When will you be back ?
1473
01:35:28,720 --> 01:35:33,200
At the next amnesty,
you prepare dinner for two.
1474
01:35:33,920 --> 01:35:38,640
No, have no tears ! Tell me
goodbye like you do each days.
1475
01:35:43,320 --> 01:35:46,080
Yes, crooks too have a heart.
1476
01:35:48,720 --> 01:35:50,480
Be strong, Annalisa !
1477
01:36:09,560 --> 01:36:14,160
Your wife moved me.
Ta femme m'a ?mu. I was about to give up
and leave you home.
1478
01:36:14,280 --> 01:36:18,160
But you've been brave ! I even believed
you were really arresting me !
1479
01:36:18,280 --> 01:36:20,400
Go ahead, Chinotto, to the station !
1480
01:36:20,520 --> 01:36:23,280
New program, for one month.
Life is beautiful.
1481
01:36:23,400 --> 01:36:25,960
A stop in Florence,
A visit in Bologna.
1482
01:36:26,080 --> 01:36:29,040
We get together a little money,
then to Milan...
1483
01:36:30,680 --> 01:36:33,080
in flight to a great adventure !
1484
01:36:33,200 --> 01:36:35,680
We'll make Europe cry !
1485
01:36:48,760 --> 01:36:51,120
Tomorrow at the Tower Of London
1486
01:36:51,240 --> 01:36:55,160
Ceremony of surrenderof the jewels of the crown
1487
01:37:09,600 --> 01:37:12,720
I give you St. Edward's Crown
1488
01:37:12,840 --> 01:37:14,280
the Crown of England.
1489
01:37:14,400 --> 01:37:18,360
And it's your responsability,
that her majesty Queen Elizabeth
1490
01:37:18,480 --> 01:37:20,880
can receive it in her gracious hands.
1491
01:37:21,000 --> 01:37:22,880
God save de Queen !
1492
01:37:23,600 --> 01:37:27,640
Yes sir, on my responsability.
1493
01:37:30,560 --> 01:37:32,800
God save the Queen !
1494
01:37:44,920 --> 01:37:47,680
Let's move out, boys,
they'll catch us.
1495
01:37:51,920 --> 01:37:55,320
Sous-titrage TVS - TITRA
Translated by ScreaminJay for Karagarga.net
112768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.