All language subtitles for Hell for Women (2006)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,891 --> 00:01:06,122
- Pourquoi vous ĂŞtes lĂ ?
- Du sale trafic pour de sales gens.
2
00:01:06,122 --> 00:01:08,765
- Je m'appelle Lisa.
- Et moi Carol.
3
00:01:09,691 --> 00:01:13,923
Je me suis débarassée de mon mac.
Cet enfoiré de fils de pute l'avait mérité.
4
00:01:14,611 --> 00:01:19,162
Moi c'est Jennifer. J'ai fait tout ce que
vous venez de dire, et mĂŞme pire.
5
00:01:52,371 --> 00:01:55,522
Voici de nouvelles occupantes pour
la maison des âmes perdues.
6
00:01:55,891 --> 00:01:58,963
- Elles ne s'imaginent pas ce qui les részt.
- Ouais, allons les chercher.
7
00:02:33,011 --> 00:02:35,161
Voici les documents des börtönnières.
8
00:02:37,011 --> 00:02:37,921
Allons-y!
9
00:02:40,051 --> 00:02:41,848
Allez ! On y va ! Allez !
10
00:02:42,251 --> 00:02:44,128
Allez ! En avant!
11
00:02:55,011 --> 00:02:57,400
Oké. Allons-y.
12
00:03:04,451 --> 00:03:05,247
Menj !
13
00:04:00,531 --> 00:04:02,343
Allez ! En ligne!
Dépêchez-vous !
14
00:04:03,500 --> 00:04:06,207
Venez ici! Allez !
15
00:04:06,207 --> 00:04:08,327
En ligne ! Allez !
16
00:04:09,331 --> 00:04:12,801
Plusz vite! Allez !
17
00:04:14,731 --> 00:04:16,164
J'ai dit plus vite !
18
00:04:16,371 --> 00:04:19,644
Très bien. Allez !
Descendez !
19
00:04:20,651 --> 00:04:21,766
Par ici !
20
00:04:22,331 --> 00:04:25,004
Allez, sortez!
21
00:04:29,331 --> 00:04:31,367
Tu sais quelque chose de cet endroit ?
22
00:04:31,367 --> 00:04:33,971
Non, personne ne sait rien de cet endroit.
23
00:04:34,531 --> 00:04:37,329
A l'appelle "la maison des âmes perdues".
24
00:05:13,211 --> 00:05:19,559
La börtön doit être la juste punition
pour le crime que vous avez commis.
25
00:05:20,091 --> 00:05:23,766
Ici, vous n'êtes que des numéros.
26
00:05:24,731 --> 00:05:28,007
Karbantartó, voyons si la leçon
a bien été apprise.
27
00:05:35,331 --> 00:05:36,127
Huana !
28
00:05:37,531 --> 00:05:39,328
Amène-moi le numéro 27 !
29
00:05:39,851 --> 00:05:44,208
- Voyons si "le trou du diable" a porté ses fruits.
- Venez!
30
00:06:09,171 --> 00:06:10,684
Madame, la börtönben est morte!
31
00:06:11,211 --> 00:06:13,805
20 coups de fouet, kivégzés!
32
00:06:22,971 --> 00:06:25,644
J'ai dit, execution !
33
00:06:26,971 --> 00:06:28,290
Allez !
34
00:07:17,211 --> 00:07:19,520
Ce a quoi vous venez d'assister
35
00:07:20,171 --> 00:07:26,280
n'est qu'un exemple de ce qui érkezésra
à quiconque désobéit.
36
00:07:29,331 --> 00:07:34,200
A la minute où vous êtes entrées ici,
vous n'appartenez qu'à la börtönben.
37
00:07:35,291 --> 00:07:40,001
Qui, pour le monde extérieur,
n'existe mĂŞme pas.
38
00:07:42,171 --> 00:07:45,959
Rappelez-vous toujours de ça,
si vous voulez survivre.
39
00:07:50,811 --> 00:07:52,802
Nom de famille!
Prénom !
40
00:07:53,931 --> 00:07:55,603
Estrada Jennifer.
41
00:07:57,091 --> 00:07:59,082
– Estrada Jennifer, madame!
42
00:08:00,171 --> 00:08:03,049
Estrada Jennifer, madame.
43
00:08:03,531 --> 00:08:06,329
A partr de maintenant, vos noms sont...
44
00:08:06,329 --> 00:08:09,807
...51, 52 és 53 !
45
00:08:18,971 --> 00:08:20,848
Des fleurs en plus pour notre jardin?
46
00:08:21,611 --> 00:08:24,921
Oui, c'est juste dommage qu'elles aient
poussé dans la boue.
47
00:08:30,931 --> 00:08:33,126
Elles sont toutes Ă vous, doktor Ăşr.
48
00:09:23,331 --> 00:09:24,400
Prends ça !
49
00:09:32,251 --> 00:09:33,730
Entrez !
50
00:09:33,730 --> 00:09:35,250
Toi aussi !
51
00:09:39,011 --> 00:09:44,802
Vous avez trois nouvelles invitées. Faites-leur
comprendre comment les choses marchent ici !
52
00:09:53,371 --> 00:09:56,647
Bienvenue dans notre Grand HĂ´tel!
53
00:09:56,891 --> 00:09:58,370
Ouais !
54
00:09:58,891 --> 00:10:02,201
Bienvenue en enfer!
55
00:10:04,251 --> 00:10:07,687
Ne t'en fais pas!
Tu auras tout le temps de réfléchir ici.
56
00:10:09,771 --> 00:10:13,127
C'est l'espoir d'ĂŞtre libre qui te fera tenir.
Tu verras.
57
00:10:13,811 --> 00:10:15,767
Tu es lĂ depuis combien de temps ?
58
00:10:16,011 --> 00:10:19,367
Une eternité. Je ne me souviens même
plus des couilles de mon mec.
59
00:10:19,771 --> 00:10:24,845
Je trouve qu'il n'y a pas de quoi rire.
Ici, ils vont nous punir jusqu'Ă en mourir.
60
00:10:25,571 --> 00:10:27,084
Au bout d'un moment tu t'y seras habituée.
61
00:10:30,851 --> 00:10:32,807
Qui t'as dit que c'était ton lit, salope ?
62
00:10:33,051 --> 00:10:34,723
Pourquoi ?
63
00:10:35,811 --> 00:10:36,960
Ce lit est Ă moi !
64
00:10:48,011 --> 00:10:50,002
Mais on peut trouver un elrendezés.
65
00:10:50,611 --> 00:10:53,808
Tu es une mignonne petite poule.
66
00:10:56,531 --> 00:10:57,964
Occupe-toi de tes affaires!
67
00:11:29,051 --> 00:11:30,564
Emmenez-les !
68
00:11:37,451 --> 00:11:38,679
Sortez d'ici!
69
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Allez !
70
00:11:48,411 --> 00:11:50,048
Menjetek ki, szukák!
71
00:12:15,771 --> 00:12:20,322
Ezek azok a lányok, akikről meséltem.
Az újonnan érkezők.
72
00:12:28,011 --> 00:12:29,524
JĂ“...
73
00:12:29,931 --> 00:12:32,286
JĂł jĂł.
74
00:12:33,971 --> 00:12:34,767
Levetkőzik !
75
00:13:12,131 --> 00:13:14,520
Másfajta
házat kellene tartanod, kedvesem.
76
00:13:15,211 --> 00:13:16,564
Lányok...
77
00:13:16,771 --> 00:13:20,127
nem tudod milyen
szerencsés vagy.
78
00:13:22,211 --> 00:13:27,331
- Mit értett azon, hogy "szerencsések vagyunk"?
- Hamarosan megtudjuk.
79
00:13:31,211 --> 00:13:33,805
A férfi, akivel ma reggel találkoztál,
ennek a régiónak a kormányzója.
80
00:13:34,291 --> 00:13:38,250
Az összes bordélyház az övé.
Az a kurva igazgató eladott téged neki.
81
00:13:39,011 --> 00:13:43,050
Itt azt kell csinálnod,
amit akarnak, vagy...
82
00:13:43,251 --> 00:13:47,039
- Vagy mi? - Láttad, mit csináltak
azzal a lánnyal ma reggel?
83
00:14:03,571 --> 00:14:04,890
GyerĂĽnk !
84
00:14:27,051 --> 00:14:28,040
Hozz neki vizet!
85
00:14:30,291 --> 00:14:32,964
- Gyorsan, vĂz!
- ĂŤgy.
86
00:14:39,091 --> 00:14:41,002
SegĂtsĂ©get kell hĂvnunk.
87
00:14:42,851 --> 00:14:44,330
Vigyázzon rá.
88
00:14:46,331 --> 00:14:49,528
HĂ© ! Hallasz ?
Orvosra van szükségünk!
89
00:14:49,771 --> 00:14:53,525
- Hé ! Hé ! Hallasz ? Orvosra van szükségünk!
- Hadd menjen.
90
00:14:53,525 --> 00:14:57,530
- Nem látod, hogy nem tehetünk érte semmit?
- SegĂtsĂ©g ! SegĂtsĂ©g !
91
00:14:57,530 --> 00:15:02,964
- Nem tehetünk többet. Nem látsz ?
- SegĂtsĂ©gre van szĂĽksĂ©gĂĽnk! Valaki... segĂtsen!
92
00:15:03,171 --> 00:15:05,810
- SegĂtsĂ©g !
- Orvosra van szükségünk!
93
00:15:05,810 --> 00:15:09,810
- Segitség segitség!
- Orvosra van szükségünk!
94
00:15:13,691 --> 00:15:15,727
Mi történik itt ?
95
00:15:15,727 --> 00:15:17,767
- SegĂtsĂ©g !
- SegĂtsĂ©g !
96
00:15:19,168 --> 00:15:20,168
SegĂtsĂ©g !
97
00:15:26,531 --> 00:15:28,169
Rossz állapotban van!
98
00:15:29,171 --> 00:15:30,650
Te !
99
00:15:32,371 --> 00:15:33,690
Higadj le !
100
00:16:04,731 --> 00:16:06,847
GyerĂĽnk, te.
Felkelni...
101
00:16:18,371 --> 00:16:19,599
Semmi többet nem lehet tenni érte.
102
00:16:21,771 --> 00:16:26,049
A lehetĹ‘ legrövidebb idĹ‘n belĂĽl kiállĂtom a termĂ©szetes halálra vonatkozĂł halotti anyakönyvi kivonatot .
103
00:16:28,731 --> 00:16:29,846
Rendben.
104
00:17:16,051 --> 00:17:18,690
Ez a sarok mindig is a büntetés-végrehajtás névtelen temetője volt .
105
00:17:19,291 --> 00:17:21,964
Senki sem tudja pontosan, hány
foglyot temettek el itt.
106
00:17:24,211 --> 00:17:26,122
Munka!
Ne vitatkozz!
107
00:17:26,122 --> 00:17:28,287
Nem könnyű ezzel az esővel!
108
00:17:28,287 --> 00:17:31,767
nem vagy boldog?
Legalább lezuhanyoztál.
109
00:18:04,171 --> 00:18:05,399
Mi a baj ?
110
00:18:05,891 --> 00:18:08,883
Még mindig arra a lányra gondolok, akit
ma eltemettek.
111
00:18:08,883 --> 00:18:12,247
Ne csináld.
Tudom, hogy nem könnyű.
112
00:18:12,247 --> 00:18:14,885
Erős nő vagy, és ellenállnod kell.
113
00:18:36,975 --> 00:18:38,165
Lépj tovább !
GyerĂĽnk !
114
00:18:38,165 --> 00:18:39,854
Ébredünk!
Kelj ki az ágyadból!
115
00:18:40,451 --> 00:18:42,203
Kelj fel, ribanc!
116
00:19:27,691 --> 00:19:29,921
UndorĂtĂł ez a kávĂ©.
117
00:19:30,171 --> 00:19:31,843
Mit vártál ?
118
00:19:39,971 --> 00:19:41,040
Nem köszönöm.
119
00:19:41,451 --> 00:19:43,760
Hogyan lehet ezt inni?
120
00:19:44,411 --> 00:19:46,402
Mindenki álljon fel!
Munkában !
121
00:19:47,811 --> 00:19:51,440
- GyerĂĽnk !
- Gyorsabban! GyerĂĽnk !
122
00:19:52,811 --> 00:19:55,086
- Gyorsabban!
- Keményebben dolgozik!
123
00:19:55,086 --> 00:19:58,641
- Dolgozz!
- Siess !
124
00:19:58,641 --> 00:19:59,642
GyerĂĽnk !
125
00:20:01,011 --> 00:20:05,163
- Gyerünk ! Sok munka van még!
- Siess !
126
00:20:09,491 --> 00:20:13,325
Allez !
Bougez-vous!
127
00:20:14,491 --> 00:20:15,606
Allez-y!
128
00:20:16,891 --> 00:20:18,210
Plusz vite!
129
00:20:19,771 --> 00:20:21,727
Vous avez entendu ?
130
00:20:22,131 --> 00:20:25,680
- Bougez-vous!
- Allez, avancez!
131
00:20:26,611 --> 00:20:31,127
- Dépêchez-vous, bon dieu!
- Avancez, bande de trainées!
132
00:20:40,451 --> 00:20:43,011
Allez, allez!
Avance !
133
00:20:44,171 --> 00:20:46,401
Amy, te vas bien?
134
00:20:46,401 --> 00:20:48,482
Restez en csengett!
Ne bougez pas !
135
00:20:50,251 --> 00:20:52,367
Levez-vous !
136
00:21:05,891 --> 00:21:07,244
Les sales enfoirées !
137
00:21:07,244 --> 00:21:10,767
Oh, mais tu es une vraie dure!
138
00:21:11,091 --> 00:21:13,605
- Espèce de salope !
- Quest-ce que tu as dis ?
139
00:21:14,051 --> 00:21:16,929
Allez !
Kedd-la!
140
00:21:22,611 --> 00:21:23,805
Kedd-la!
141
00:21:24,451 --> 00:21:26,919
- Kedd!
- Allez ! Kedd-la!
142
00:21:27,291 --> 00:21:28,555
Kedd-la! Kedd-la!
143
00:21:28,555 --> 00:21:31,125
Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la!
144
00:21:31,526 --> 00:21:34,234
Kedd-la! Kedd-la!
Kedd-la! Kedd-la!
145
00:21:34,571 --> 00:21:37,961
Kedd-la! Kedd-la!
Kedd-la! Kedd-la!
146
00:21:37,961 --> 00:21:39,381
Kedd-la! Kedd-la!
147
00:21:44,651 --> 00:21:47,119
Kedd-la! Kedd-la!
Kedd-la!
148
00:21:48,811 --> 00:21:52,167
Kedd-la! Kedd-la!
Kedd-la!
149
00:22:01,491 --> 00:22:02,810
Debout !
150
00:22:04,251 --> 00:22:04,842
Levez-vous !
151
00:22:04,842 --> 00:22:07,689
Nous allons devoir refroidir
vos têtes brulées !
152
00:22:12,211 --> 00:22:15,408
Je crois que vous n'avez pas
compris nos règles.
153
00:22:15,408 --> 00:22:18,807
- C'est elle qui a commencé!
- Tu parleras quand on te le dira !
154
00:22:19,931 --> 00:22:23,480
En kĂsĂ©rĹ‘ vous allez toutes
les deux dans le trou! Allez !
155
00:22:23,971 --> 00:22:27,327
- Allez ! Dépêchez-vous !
- Nem !
156
00:22:30,931 --> 00:22:33,570
Allez, Salope!
Avance !
157
00:22:37,011 --> 00:22:38,888
Et careant vous deux...
158
00:22:42,051 --> 00:22:46,806
...je vous avais dit de faire très
attention Ă ce que vous faisiez...
159
00:22:47,531 --> 00:22:51,683
Si vous ne vouliez pas finir comme vos amies.
160
00:22:53,331 --> 00:22:57,404
Et... considérez-vous esélyesek...
161
00:22:58,811 --> 00:23:02,850
car ce soir il va y avoir
un nouveau program.
162
00:23:03,051 --> 00:23:04,609
Emmenez-les !
163
00:23:05,510 --> 00:23:06,710
Nem !
164
00:23:19,851 --> 00:23:21,330
Oui...
165
00:23:25,451 --> 00:23:26,645
Ăśdv...
166
00:23:27,051 --> 00:23:32,171
Bien entendu, les ordres que j'ai donnés
pour Valery ne comptent pas.
167
00:23:34,451 --> 00:23:35,850
Amenez-la-moi.
168
00:24:07,971 --> 00:24:10,769
- Je peux vous aider, monsieur?
- Je veux ces deux-lĂ . Amenez-les-moi.
169
00:24:10,769 --> 00:24:12,170
Très bien, monsieur.
170
00:24:30,811 --> 00:24:31,641
Entrez.
171
00:24:35,811 --> 00:24:39,201
- Un client veut deux des nouvelles arrivantes.
- Qui est-il?
172
00:24:39,611 --> 00:24:44,048
- Mr. Alvarez, un homme fontos.
- Donnez-lui tout ce qu'il veut.
173
00:24:59,771 --> 00:25:00,726
Jennifer !
174
00:25:06,971 --> 00:25:11,249
Toi et Lisa vous allez lĂ -bas et
vous faites tout ce qu'on vous demande.
175
00:25:37,771 --> 00:25:39,409
Venez lĂ ...
176
00:25:42,611 --> 00:25:44,010
Mes belles salopes !
177
00:25:46,531 --> 00:25:48,261
Allons nous amuseer...
178
00:26:03,262 --> 00:26:05,662
Venez par ici, les filles...
179
00:26:37,491 --> 00:26:38,685
Viens lĂ , ma belle.
180
00:27:25,011 --> 00:27:27,479
C'est à ça que je suis destinée?
181
00:27:29,331 --> 00:27:31,720
Ne t'inquiète pas, ça n'arrangera rien.
182
00:27:37,851 --> 00:27:40,160
Vite !
A la douche !
183
00:29:37,851 --> 00:29:40,490
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
184
00:29:49,731 --> 00:29:51,084
OĂą vas-tu ?
185
00:29:57,771 --> 00:29:59,762
Va prévenir la directrice !
186
00:30:21,011 --> 00:30:22,364
Que se passe-t-il ici?
187
00:30:24,011 --> 00:30:28,427
Ces deux-là sont très excitées.
Comme des chiennes en chaleur!
188
00:30:29,211 --> 00:30:31,971
Elles ont vraiment l'air de deux
salopes en chaleur.
189
00:30:32,211 --> 00:30:35,044
Et elles ont besoin d'une bonne leçon.
190
00:30:37,851 --> 00:30:41,526
- Prenez-les et considérez-les comme un cadeau de ma part.
- Allons-y!
191
00:30:41,526 --> 00:30:42,970
Nem...
192
00:30:44,171 --> 00:30:46,765
- S'il vous pleit, non !
- Nem !
193
00:30:47,731 --> 00:30:49,562
Allez, avancez!
194
00:30:49,562 --> 00:30:52,125
Lâchez-moi !
Lâchez-moi !
195
00:31:08,051 --> 00:31:11,248
- EladĂł pute!
- Tais-toi! On a déjà assez d'ennuis.
196
00:31:23,731 --> 00:31:25,005
Allez !
197
00:32:08,296 --> 00:32:09,351
Jennifer !
198
00:32:14,131 --> 00:32:15,280
Suis-moi.
199
00:32:26,291 --> 00:32:31,167
Depuis la première fois que je t'ai vue,
et à part que tu sois très belle,
200
00:32:32,131 --> 00:32:36,124
j'ai réalisé que tu étais une femme
très intelligente.
201
00:32:36,891 --> 00:32:39,325
Je pense que nous pourrions
travailler egyĂĽttes.
202
00:32:40,571 --> 00:32:43,927
Tu pourrais te rendre la vie plus facile,
si tu le voulais.
203
00:32:44,691 --> 00:32:45,840
De quelle manière?
204
00:32:48,211 --> 00:32:50,361
Considère-moi comme un ami...
205
00:32:51,051 --> 00:32:53,007
...et je pourrais t'épargner
pas mal de problèmes.
206
00:32:53,811 --> 00:32:55,164
Que dois-je faire?
207
00:32:56,531 --> 00:33:03,164
Tu vois, il ya une fête très particulière
que je voudrais offrir à un ami fortuné.
208
00:33:04,331 --> 00:33:07,641
Je pense que tu es la bonne
personne pour cette fĂŞte.
209
00:33:08,731 --> 00:33:13,521
En échange, tu pourrais avoir
bizonyos előnyöket,
210
00:33:14,531 --> 00:33:17,523
qui te rendraient la vie
plus facile dans la börtön.
211
00:33:18,291 --> 00:33:21,283
Je ne fais que ce que je veux faire.
Rien de plus.
212
00:33:21,283 --> 00:33:24,801
Si vous voulez m'acheter alors
vous n'aurez jamais ma coopération.
213
00:33:26,571 --> 00:33:28,801
Quand je veux quelque választotta,
214
00:33:29,131 --> 00:33:30,883
je ne demande pas.
215
00:33:30,883 --> 00:33:32,364
Je le prends.
216
00:33:33,811 --> 00:33:36,166
Donc, vu que tu ne veux pas munkatárs...
217
00:33:40,891 --> 00:33:41,641
...choisis-en un.
218
00:34:03,251 --> 00:34:05,811
Tu aurais dĂ» accepter mon offre.
219
00:34:21,531 --> 00:34:23,647
Allez.
Par ici.
220
00:35:29,928 --> 00:35:31,128
Nem...
221
00:36:09,451 --> 00:36:10,600
Balacava.
222
00:37:01,571 --> 00:37:02,970
Ça suffit, enfoirés !
223
00:37:04,931 --> 00:37:08,606
Tu ferais mieux d'arrĂŞter de cier.
Tu pourrais bien effrayer le serpent.
224
00:37:14,491 --> 00:37:15,560
Ne bouge pas!
225
00:37:30,091 --> 00:37:31,524
Fils de pute !
226
00:37:34,011 --> 00:37:37,560
Je suis désolé mais tu es la seule à blâmer.
227
00:37:37,560 --> 00:37:39,732
Après tout, c'est toi qui l'as condamnée
228
00:37:39,732 --> 00:37:42,008
quand tu as pris ce morceau de papier.
229
00:37:49,691 --> 00:37:50,965
Balacava.
230
00:38:05,051 --> 00:38:06,370
Ne bouge pas!
231
00:38:12,491 --> 00:38:14,243
Sauvez-la.
232
00:38:14,531 --> 00:38:16,840
En échange je ferai n'importe quoi!
233
00:39:00,091 --> 00:39:01,729
Sortez-la!
234
00:39:04,811 --> 00:39:08,281
Que cela serve d'avertissement
Ă tout le monde.
235
00:39:30,331 --> 00:39:31,889
20 puccs de fouet!
236
00:39:36,891 --> 00:39:41,362
Ainsi vous y réfléchirez à deux fois
avant de me désobéir !
237
00:39:53,251 --> 00:39:57,039
Vous l'avez assez punie.
J'ai besoin de cette fille.
238
00:40:00,171 --> 00:40:03,049
Libérez-la !
Ramenez-la Ă sa cellule !
239
00:40:04,931 --> 00:40:06,967
Allez !
Emmenez-la!
240
00:40:08,491 --> 00:40:09,765
Plusz vite!
241
00:40:13,971 --> 00:40:17,281
La punition doit être donnée.
242
00:40:17,811 --> 00:40:19,005
Prenez la n°12!
243
00:40:21,971 --> 00:40:23,290
Allez !
244
00:40:24,131 --> 00:40:27,089
Nem ! Nem !
245
00:40:28,371 --> 00:40:29,691
Nem ! Nem !
246
00:40:33,731 --> 00:40:34,959
Kezdd el !
247
00:40:36,451 --> 00:40:38,442
Aidez-moi!
248
00:41:18,291 --> 00:41:20,885
Nous devons leur faire payer ça.
249
00:41:20,885 --> 00:41:24,600
Oui, mais avant nous avons besoin que
quelqu'un s'enfuit de ce trou.
250
00:41:25,451 --> 00:41:27,123
És komment?
251
00:41:28,131 --> 00:41:30,645
Nous réfléchissons à un plan
pour nous échapper.
252
00:41:31,531 --> 00:41:33,089
Allez, dépêchez-vous !
253
00:41:39,131 --> 00:41:40,530
Donne-moi un coup de main.
254
00:41:44,171 --> 00:41:46,241
HĂ© ! Aidez-la!
255
00:41:53,131 --> 00:41:57,921
Allez, depĂŞchez-vous!
Allez ! Allez !
256
00:42:00,011 --> 00:42:02,684
La ferme !
Taisez-vous!
257
00:42:02,684 --> 00:42:04,727
- Salope ! Salope !
- Fermez-la !
258
00:42:04,727 --> 00:42:05,527
Salope !
Salope !
259
00:42:11,811 --> 00:42:13,608
KiárusĂtás...
260
00:42:18,611 --> 00:42:20,203
Mon dieu...
261
00:42:22,171 --> 00:42:26,562
Ces deux putes ont eu
ce qu'elles méritaient.
262
00:42:27,771 --> 00:42:31,764
- Qu'est-ce que tu, mint ez?
- Exactement ce que tu as entendu.
263
00:42:37,011 --> 00:42:40,162
Ne me laissez pas...
Vous avez promis de m'emmener avec vous.
264
00:42:40,731 --> 00:42:43,199
Bien sûr.
Ne t'en fais pas.
265
00:42:46,771 --> 00:42:48,170
Putain de merde.
266
00:42:48,411 --> 00:42:49,924
Espèce de petite salope!
267
00:42:55,051 --> 00:42:57,087
Kedd-la!
Kedd-la!
268
00:43:02,411 --> 00:43:05,369
Ça suffit !
269
00:43:12,611 --> 00:43:15,000
Toi !
Ferme-la!
270
00:43:40,371 --> 00:43:44,569
Ça fait longtemps depuis la dernière fois
oĂą j'ai eu le plaisir de te punir.
271
00:43:45,091 --> 00:43:47,525
Emmenez-la Ă la ketrec.
Allez !
272
00:43:48,611 --> 00:43:51,409
- Nem ! Nem !
- Allez !
273
00:43:55,571 --> 00:43:57,243
Assieds-toi, ma chère.
Assieds-toi.
274
00:44:31,211 --> 00:44:34,601
Je crois que cette salope et
les nouvelles arrivées...
275
00:44:35,531 --> 00:44:37,522
...prévoient de s'évader.
276
00:44:38,091 --> 00:44:40,480
- Vous devez les arrĂŞter...
- Cela ne te consulte pas!
277
00:44:41,371 --> 00:44:44,329
Tout ce que tu as Ă faire
c'est de jatkaja Ă m'informer.
278
00:44:51,931 --> 00:44:53,330
Ne t'en fais pas.
279
00:44:58,171 --> 00:45:01,686
Je n'ai jamais oublié ta dose.
280
00:45:04,371 --> 00:45:07,807
Nem ! Nem !
Mon dieu!
281
00:45:08,211 --> 00:45:09,664
Nem.
282
00:45:12,011 --> 00:45:13,261
Nem !
283
00:45:16,771 --> 00:45:20,844
- On vous en amène une autre.
- Bien. Les rats commencent Ă avoir faim.
284
00:45:21,651 --> 00:45:24,324
- Emmenez-la!
- Nem !
285
00:45:25,931 --> 00:45:29,287
Pas la cage ! Nem ! Nem !
Pas ça !
286
00:45:29,491 --> 00:45:32,847
Dieu, ne! Pas ça !
Pas lĂ -dedans !
287
00:45:32,847 --> 00:45:35,280
Nem ! Nem !
Nem ! Nem !
288
00:45:35,851 --> 00:45:39,890
Nem ! Je vous en supplie!
Non, pas lĂ -dedans!
289
00:45:40,091 --> 00:45:41,291
Aidez-moi!
290
00:46:12,811 --> 00:46:16,770
Votre salope de copine...
elle a eu ce qu'elle méritait.
291
00:46:18,051 --> 00:46:24,286
En ce moment, les rats font un bankquet
de sa chair.
292
00:46:25,051 --> 00:46:30,364
Mâchouillant sa belle petite chatte
avec délectation.
293
00:46:31,491 --> 00:46:33,607
Et karbantartĂł ?
294
00:46:34,811 --> 00:46:36,881
Qu'allez-vous faire sans elle?
295
00:46:50,291 --> 00:46:52,441
Vous ne me pouvez pas me changer !
296
00:46:53,571 --> 00:46:54,720
Vous savez?
297
00:46:55,051 --> 00:46:57,007
N'essayez mĂŞme pas!
298
00:47:17,251 --> 00:47:19,321
Tu n'es qu'une saloperie d'spion!
299
00:47:19,691 --> 00:47:21,204
Que faites-vous?
300
00:47:29,331 --> 00:47:30,844
Salope !
301
00:47:31,451 --> 00:47:32,327
Salope !
302
00:47:33,731 --> 00:47:35,244
Tu n'as que ce que tu mérites !
303
00:48:06,891 --> 00:48:08,119
Avancez !
304
00:48:09,411 --> 00:48:10,639
Allez !
305
00:48:20,251 --> 00:48:22,401
Aurais-tu oublié ton amie ?
306
00:48:22,401 --> 00:48:26,962
Je te l'ai rapporté pour qu'elle te tienne
compagnie pendant que tu manges.
307
00:48:29,051 --> 00:48:30,245
Allez-y!
308
00:48:33,331 --> 00:48:34,286
Avance !
309
00:48:51,571 --> 00:48:54,847
- A fait quoi karbantartĂłn?
- On ne peut pas partir sans Monica.
310
00:48:54,847 --> 00:48:58,600
Mais elle est dans la cage,
et elle va mourir.
311
00:48:59,131 --> 00:49:01,122
On ne peut rien faire pour elle ?
312
00:49:01,731 --> 00:49:03,289
Je m'en elfoglalom.
313
00:49:05,371 --> 00:49:06,851
Je sais quoi faire.
314
00:49:06,851 --> 00:49:08,079
Bougez-vous!
315
00:50:08,291 --> 00:50:09,485
Te voulais me voir?
316
00:50:10,571 --> 00:50:13,847
J'ai réfléchi à votre proposition
et j'ai décidé d'accepter.
317
00:50:26,211 --> 00:50:27,883
Pourquoi as-tu changé d'avis?
318
00:50:31,251 --> 00:50:35,767
Je suis fatiguée de vivre dans
ce penitencier de merde.
319
00:50:48,971 --> 00:50:51,769
Tu sais, tu es vraiment
une excellente prostituée.
320
00:50:57,691 --> 00:50:58,885
Merci.
321
00:51:17,011 --> 00:51:19,366
Je suis très content que
tu aies changé d'avis.
322
00:51:19,611 --> 00:51:21,920
Avec moi ta vie sera différente.
323
00:51:29,971 --> 00:51:33,600
- Combien de filles avez-vous besoin pour cette soirée ?
- Autant que tu veux.
324
00:51:34,651 --> 00:51:36,369
C'est toi qui organisers tout.
325
00:52:39,371 --> 00:52:43,159
Je lui ai dit qu'elle pouvait avoir
toutes les filles qu'elle voulait.
326
00:52:45,571 --> 00:52:49,359
Mais il ya quelque chose qui ne me convient
pas dans ce brusque changement d'avis.
327
00:52:51,571 --> 00:52:54,369
Valery m'a parlé d'une lehetséges évasion
328
00:52:55,211 --> 00:52:59,523
que Monica, Jennifer et d'autres
börtönnières planifiaient.
329
00:53:00,971 --> 00:53:04,088
Laissons-les faire.
J'ai une ideée
330
00:53:04,491 --> 00:53:06,641
qui, je pense, nous plaira Ă tous les deux.
331
00:53:26,091 --> 00:53:28,158
Vite ! Sortez ! Sortez !
332
00:53:28,158 --> 00:53:31,211
Allez, les filles! Dépêchez-vous !
Allez !
333
00:53:31,611 --> 00:53:34,045
- Venez par lĂ .
- Dépêchez-vous ! Par ici !
334
00:53:34,045 --> 00:53:37,925
- Allez, sortez!
- Figyelem Ă la marche! Allez !
335
00:53:38,931 --> 00:53:41,451
Plusz vite! Plusz vite!
Allez ! Dépêchez-vous !
336
00:53:41,451 --> 00:53:43,925
Allez !
Sortez !
337
00:53:48,571 --> 00:53:49,606
Allez !
338
00:53:52,931 --> 00:53:56,003
- Allez ! Dehors !
- Allez, les filles!
339
00:53:58,811 --> 00:54:01,465
- Hajrá lányok!
- SiessĂĽnk! GyerĂĽnk !
340
00:54:01,465 --> 00:54:03,726
- Menj onnan!
- Menj onnan! GyerĂĽnk !
341
00:54:03,726 --> 00:54:08,561
- Te ott, menj ki!
- Gyerünk kifelé!
342
00:54:08,762 --> 00:54:10,162
GyerĂĽnk ! GyerĂĽnk !
343
00:54:11,891 --> 00:54:14,086
SiethetĂĽnk?
344
00:54:15,171 --> 00:54:20,325
- GyerĂĽnk ! EssĂĽnk neki !
- Siess ! Siess !
345
00:54:52,091 --> 00:54:54,730
Mozgasd a tested, bébi!
Mozgasd a tested !
346
00:55:41,811 --> 00:55:44,120
Gyerünk, édesem.
Gyere, nézd meg apát.
347
00:56:11,331 --> 00:56:12,684
GyerĂĽnk !
348
00:56:38,171 --> 00:56:39,524
És most, barátaim...
349
00:56:43,771 --> 00:56:46,205
...egy nagyon kĂĽlönleges Ă©telt kĂ©szĂtettem neked.
350
00:56:47,531 --> 00:56:48,725
Kapcsolja le a villanyt!
351
00:58:56,691 --> 00:58:58,010
HĂ©, ideje indulni.
352
00:58:59,091 --> 00:59:00,490
Mit csináljunk velük?
353
00:59:00,891 --> 00:59:03,644
- Semmi. Nem látod, hogy részegek? Essünk neki !
- RENDBEN.
354
00:59:14,611 --> 00:59:17,205
Menj menj menj.
GyerĂĽnk.
355
00:59:19,211 --> 00:59:20,485
Csend.
356
00:59:22,171 --> 00:59:25,561
- És ők?
- Nem látod, hogy részegek?
357
00:59:59,411 --> 01:00:00,810
Szabadok vagyunk !
358
01:00:01,011 --> 01:00:02,160
Szabadok vagyunk !
359
01:00:02,160 --> 01:00:05,368
Igen !
Nehezemre esik elhinni.
360
01:00:07,491 --> 01:00:10,051
Próbálj megnyugodni.
Fogd be.
361
01:00:13,371 --> 01:00:15,089
Hova megyĂĽnk most?
362
01:00:24,011 --> 01:00:26,400
Menedéket kell találnunk éjszakára.
363
01:00:26,400 --> 01:00:29,403
Úgy érzem, körbe járunk.
364
01:00:30,171 --> 01:00:32,560
Egyetlen reményünk a tenger,
365
01:00:32,560 --> 01:00:35,848
de ha Ăgy folytatjuk,
soha nem fogunk sikerĂĽlni.
366
01:00:45,731 --> 01:00:47,005
Üdvözöljük !
367
01:00:48,651 --> 01:00:50,960
Nem hagyhattuk ki
a megnyitó ünnepséget.
368
01:00:51,251 --> 01:00:52,400
Urak,
369
01:00:52,400 --> 01:00:54,402
indul a vadászat!
370
01:00:57,331 --> 01:00:58,969
Mikor kezdjĂĽk?
371
01:00:59,971 --> 01:01:01,484
Ne siess annyira.
372
01:01:01,484 --> 01:01:04,563
Adjunk egy óra előnyt a játékunknak.
373
01:01:05,211 --> 01:01:06,530
SzĂłrakoztatĂłbb lesz.
374
01:01:06,530 --> 01:01:08,249
Élve vagy halva ?
375
01:01:09,531 --> 01:01:11,601
Nem érdekel.
376
01:01:12,171 --> 01:01:15,368
Ha elkapod őket, azt csinálhatsz
velĂĽk, amit akarsz.
377
01:01:19,771 --> 01:01:23,202
Csak egy dolog, uraim...
csak egy szabály:
378
01:01:25,411 --> 01:01:26,844
nincsenek szabályok.
379
01:01:28,331 --> 01:01:30,083
Nincsenek szabályok?
380
01:01:30,931 --> 01:01:32,410
Nincs szánalom.
381
01:01:46,171 --> 01:01:47,320
Mi ez a zaj ?
382
01:01:47,851 --> 01:01:49,887
Mi a fene folyik?
383
01:01:52,771 --> 01:01:56,810
Hallottam már ezt a zajt.
Ebben a filmben volt.
384
01:01:58,091 --> 01:02:00,559
Amikor a bennszülöttek lelőttek
és kibeleztek egy tigrist.
385
01:02:06,971 --> 01:02:11,169
- szóval nem érted?
- Mit ? Mit nem értettünk?
386
01:02:12,771 --> 01:02:14,648
A vadászat elkezdődött.
387
01:02:15,051 --> 01:02:16,643
Hogy érted ?
388
01:02:16,643 --> 01:02:19,683
Ezúttal mi vagyunk a lemészárolandó vadállatok.
389
01:02:39,251 --> 01:02:43,164
- Nagyon vicces.
- Egyetértek.
390
01:03:00,451 --> 01:03:02,407
Nem akarom, hogy megöljenek,
mint egy vadállatot!
391
01:03:02,611 --> 01:03:05,489
Ha egyĂĽtt maradunk, nem lesz gond.
Meglátod.
392
01:03:06,011 --> 01:03:07,524
HĂşzzunk innen!
393
01:03:08,211 --> 01:03:09,360
Itt vagyunk csapdában!
394
01:03:10,131 --> 01:03:11,689
Nem akarok patkányként meghalni!
395
01:03:12,651 --> 01:03:14,084
Itt nem találnak minket.
396
01:03:14,084 --> 01:03:18,090
Nem hallok kutyaugatást.
Csak ez az átkozott zaj.
397
01:03:50,411 --> 01:03:54,086
Ott vannak ! Fussunk el!
Meg fognak ölni minket!
398
01:03:56,051 --> 01:03:59,680
- Ne menj ki ! EgyĂĽtt kell maradnunk!
- Hagyj el, kurva!
399
01:04:02,971 --> 01:04:04,324
Nem !
400
01:04:07,851 --> 01:04:09,569
Engedj el !
401
01:04:14,931 --> 01:04:16,728
Nem szabad elmennĂĽnk innen.
402
01:04:29,371 --> 01:04:30,770
Hadd mĂşljanak el.
403
01:04:59,771 --> 01:05:01,124
Biztonságban vagyunk?
404
01:05:02,371 --> 01:05:03,690
Ne számĂts rá tĂşl sokat.
405
01:05:03,690 --> 01:05:07,161
Amikor rájönnek, hogy hiányoztunk
,
406
01:05:08,011 --> 01:05:09,524
vissza fognak jönni.
407
01:05:11,691 --> 01:05:13,488
És a többiek?
408
01:05:14,051 --> 01:05:15,609
Biztonságban lesznek?
409
01:05:15,811 --> 01:05:18,279
Túl hülyék ahhoz, hogy
becsapják a vadászokat.
410
01:05:18,491 --> 01:05:23,246
Most már csak az
isteni gondviselés mentheti meg őket.
411
01:06:25,291 --> 01:06:27,680
"Rosszabb lesz a sorsod"
412
01:06:38,651 --> 01:06:41,324
MegerĹ‘szakolták, felakasztották Ă©s megcsonkĂtották.
413
01:06:43,851 --> 01:06:45,079
Kibaszott gazemberek!
414
01:06:52,691 --> 01:06:54,647
Milyen sportos tőlük!
415
01:06:55,291 --> 01:06:57,361
De mit mondasz?
416
01:06:57,811 --> 01:07:02,931
Nem látsz ?
Azért hagyták nekünk ezt a fegyvert, hogy megvédjük magunkat.
417
01:07:04,131 --> 01:07:06,929
Soha nem fogunk eljutni oda!
Mindannyiunkat meg fognak ölni...
418
01:07:06,929 --> 01:07:09,166
- Higadj le !
- ...mint ahogy vele tették!
419
01:07:09,651 --> 01:07:12,609
Ha sikert akarunk elérni,
meg kell nyugodnunk.
420
01:07:14,091 --> 01:07:15,240
Be-és kikapcsolása!
421
01:07:29,091 --> 01:07:30,080
HĂ©!
422
01:07:37,851 --> 01:07:39,921
Szóval nem éri meg, ugye?
423
01:07:54,731 --> 01:07:58,121
Jobb, ha szétválunk,
ha meg akarjuk találni ezeket a kurvákat.
424
01:08:00,651 --> 01:08:03,290
Szerintem találtak
egy jĂł bĂşvĂłhelyet.
425
01:08:03,971 --> 01:08:05,165
Igazad van.
426
01:08:05,771 --> 01:08:07,329
SzĂłrakoztatĂłbb lesz.
427
01:08:11,331 --> 01:08:14,687
- Armendarez! - Igen Uram !
-Deloma! - Igen Uram !
428
01:08:14,891 --> 01:08:18,042
- És Perez! - Igen Uram !
- Kövesd a kormányzót! - Igen !
429
01:08:18,042 --> 01:08:20,446
A többiek, gyertek velem!
430
01:08:22,571 --> 01:08:23,481
Sok szerencsét.
431
01:08:33,331 --> 01:08:34,605
GyerĂĽnk !
432
01:08:53,291 --> 01:08:56,283
"Nincs remény neked"
433
01:08:58,491 --> 01:09:00,402
Nekik nem leszĂĽnk!
GyerĂĽnk!
434
01:09:57,691 --> 01:09:58,840
Nem !
435
01:11:30,931 --> 01:11:33,968
SegĂts !
SzĂvesen !
436
01:11:37,851 --> 01:11:39,364
SegĂts !
437
01:11:40,771 --> 01:11:41,760
SegĂtsĂ©g !
438
01:11:45,771 --> 01:11:47,250
SegĂts !
439
01:12:33,371 --> 01:12:34,167
Nem !
440
01:12:35,731 --> 01:12:37,881
- Istenem !
- GyerĂĽnk !
441
01:12:57,331 --> 01:12:59,287
- Nem megyek tovább!
- Kell !
442
01:13:05,611 --> 01:13:09,160
Észrevetted?
Már nem hallom őket.
443
01:13:13,371 --> 01:13:15,248
Valamire készülnek.
444
01:13:17,571 --> 01:13:19,527
Rachael!
Hol van Rachel?
445
01:13:22,251 --> 01:13:24,526
Biztos voltam benne, hogy
mögöttünk van.
446
01:13:24,526 --> 01:13:28,047
- Menjünk vissza és hozzuk el.
- Nem ! Túl veszélyes.
447
01:13:28,611 --> 01:13:30,288
Még mindig nem hagyhatjuk fel!
448
01:13:30,288 --> 01:13:33,437
Nem térhetünk vissza
, és együtt kell maradnunk.
449
01:13:59,771 --> 01:14:00,760
SegĂts !
450
01:14:04,411 --> 01:14:07,483
SegĂts ! SegĂts !
451
01:14:07,691 --> 01:14:10,000
SegĂts ! SegĂts !
452
01:14:10,211 --> 01:14:13,089
SegĂts ! SegĂts !
SegĂtsĂ©g !
453
01:14:13,490 --> 01:14:16,590
SegĂtsĂ©g ! SegĂtsĂ©g !
SegĂts !
454
01:14:16,971 --> 01:14:21,601
SegĂts ! SegĂts !
455
01:14:22,171 --> 01:14:23,843
SegĂts !
456
01:14:25,744 --> 01:14:26,944
SegĂts !
457
01:14:29,851 --> 01:14:31,045
Ott !
458
01:14:33,891 --> 01:14:35,483
SegĂts !
459
01:15:10,011 --> 01:15:12,844
Könyörgöm, kĂmĂ©lj meg!
460
01:15:15,211 --> 01:15:19,329
A világ fel van osztva
vadászok és zsákmány között.
461
01:15:19,811 --> 01:15:23,724
Sajnos
a második kategóriába tartozol.
462
01:15:26,011 --> 01:15:29,447
Ne ölj meg, kérlek!
Könyörgöm !
463
01:15:33,091 --> 01:15:36,606
Túl könnyű, nem lenne szórakoztató.
464
01:15:52,691 --> 01:15:54,409
Gyorsan, előre kell lépnünk!
465
01:15:55,771 --> 01:15:57,170
GyerĂĽnk !
466
01:16:24,091 --> 01:16:26,446
Ez az, ez az!
Kösd meg!
467
01:16:27,411 --> 01:16:28,560
GyerĂĽnk !
GyerĂĽnk !
468
01:16:46,011 --> 01:16:47,285
Fogd be!
469
01:18:21,731 --> 01:18:25,087
- Szembe kell néznünk velük.
- Mit ? Nem látsz ?
470
01:18:25,331 --> 01:18:28,289
Úgy mészárolnak le minket, mint a közönséges
vadállatokat!
471
01:18:43,931 --> 01:18:45,284
Hadd nézzem.
472
01:18:45,651 --> 01:18:49,166
Ez használhatatlan.
Nincs mit csinálni.
473
01:18:49,166 --> 01:18:51,247
Nem hagyhatunk itt.
474
01:18:54,051 --> 01:18:56,406
Vedd ezt és használd, ha kell.
475
01:18:57,691 --> 01:18:59,761
Próbálj meg ne hagyni, hogy
a kezĂĽkbe kerĂĽljĂĽnk.
476
01:19:08,051 --> 01:19:10,690
EssĂĽnk neki ! GyerĂĽnk ! GyerĂĽnk !
477
01:19:10,690 --> 01:19:13,126
- Viszlát barátaim!
- BĂşcsĂş.
478
01:20:52,171 --> 01:20:54,082
Nem hagyhatjuk el!
479
01:20:55,251 --> 01:20:57,526
Igazad van.
MenjĂĽnk vissza.
480
01:20:58,331 --> 01:20:59,366
Gyorsan !
481
01:22:02,411 --> 01:22:04,129
Hamarosan a miénk lesznek,
ezt garantálhatom.
482
01:22:15,931 --> 01:22:17,364
Mi a fene az, hogy?
483
01:22:18,491 --> 01:22:20,721
A kurva fia!
484
01:22:22,411 --> 01:22:24,641
Ces salopes l'ont tué !
485
01:22:25,051 --> 01:22:26,200
Oui.
486
01:22:26,811 --> 01:22:29,120
Elles ont appris à se défendre.
487
01:22:30,891 --> 01:22:33,849
A present, la chasse start
Ă ĂŞtre plus stimulante.
488
01:22:34,091 --> 01:22:37,640
Allons-y!
J'ai hate de mettre la main sur ces salopes.
489
01:22:46,451 --> 01:22:48,681
Allez !
Il faut que tu essaies d'avancer!
490
01:22:48,681 --> 01:22:50,767
Nem !
J'en ai assez de fuir!
491
01:22:51,731 --> 01:22:54,370
Tu mint ok.
Preparons-nous au carnage !
492
01:22:55,091 --> 01:22:57,400
Toi, te fájlokat!
Dégage d'ici!
493
01:22:57,731 --> 01:22:59,767
Quoi ?
Tu es devenue folle ?
494
01:23:00,051 --> 01:23:03,248
Vas-y ! Tu dois dire au monde enterier
ce qui se passe dans cet enfer !
495
01:23:06,451 --> 01:23:07,486
Je t'en prie.
496
01:23:10,291 --> 01:23:12,122
Ok, je le ferai.
497
01:23:12,122 --> 01:23:15,402
Mais je te promets qu'on se reverra.
498
01:23:47,011 --> 01:23:48,763
Elles ne doivent pas ĂŞtre loin.
499
01:23:49,171 --> 01:23:51,127
Elles ne peuvent pas nous échapper.
500
01:23:51,531 --> 01:23:52,520
On y va !
501
01:24:39,411 --> 01:24:40,605
Alors, qu'est-ce que vous comptez faire?
502
01:24:42,851 --> 01:24:45,809
- Sais-tu qui je suis?
- Oui, tu es un sacré fils de pute !
503
01:24:53,411 --> 01:24:54,969
Et une grosse merde !
504
01:25:06,451 --> 01:25:09,727
- Tuons cette sale pute!
- Faisons justice sur le champ!
505
01:25:09,727 --> 01:25:11,841
- Quest-ce que tu részt vesz?
- Attendez !
506
01:25:19,451 --> 01:25:21,646
Cette femme est Ă moi.
507
01:25:24,331 --> 01:25:28,768
Sa punition sera un exemple
pour les autres börtönnières.
508
01:26:04,771 --> 01:26:06,966
Elle est lĂ -bas !
Tirez !
509
01:26:44,491 --> 01:26:46,527
- Vous la voyez ?
- Nem.
510
01:26:47,611 --> 01:26:50,061
Même si elle a réchappé à ce saut,
511
01:26:50,061 --> 01:26:52,127
les crocos vont s'occuper de son cas.
512
01:26:59,891 --> 01:27:02,229
- Avancez ! Allez !
- En ligne ! Vite ! En ligne !
513
01:27:02,229 --> 01:27:04,169
Allez, les salopes, előre!
514
01:27:04,169 --> 01:27:05,997
Vous croyez aller oĂą ?
Allez, dépêchez-vous !
515
01:27:05,997 --> 01:27:08,602
- En ligne !
- Allez ! Par ici !
516
01:27:08,891 --> 01:27:12,406
- C'est ça! Avancez !
- Plusz vite! ArrĂŞtez !
517
01:27:13,051 --> 01:27:16,088
Toi, viens ici!
Allez !
518
01:27:16,571 --> 01:27:18,880
- En ligne !
- Allez, dépêchez-vous!
519
01:27:19,771 --> 01:27:23,684
- Mettez-vous en ligne!
- En ligne !
520
01:27:27,731 --> 01:27:29,323
Fix !
521
01:27:32,171 --> 01:27:36,642
VoilĂ ce que vous aurez Ă attendre de moi
si vous essayez de vous enfuir.
522
01:27:37,011 --> 01:27:38,046
Kezdd el !
523
01:29:06,531 --> 01:29:08,442
- Vous êtes en état d'arrestation.
- Que voulez-vous dire...?
524
01:29:08,442 --> 01:29:11,005
- Pas de questions, madame.- Vous êtes en état d'arrestation, c'est tout
ce que vous avez besoin de savoir.
525
01:29:32,611 --> 01:29:34,090
Emmenez-la!
526
01:30:01,331 --> 01:30:02,161
C'est toi?
527
01:30:02,851 --> 01:30:05,319
Je t'avais promis de revenir.
36460