All language subtitles for Hell for Women (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,891 --> 00:01:06,122 - Pourquoi vous êtes là? - Du sale trafic pour de sales gens. 2 00:01:06,122 --> 00:01:08,765 - Je m'appelle Lisa. - Et moi Carol. 3 00:01:09,691 --> 00:01:13,923 Je me suis débarassée de mon mac. Cet enfoiré de fils de pute l'avait mérité. 4 00:01:14,611 --> 00:01:19,162 Moi c'est Jennifer. J'ai fait tout ce que vous venez de dire, et même pire. 5 00:01:52,371 --> 00:01:55,522 Voici de nouvelles occupantes pour la maison des âmes perdues. 6 00:01:55,891 --> 00:01:58,963 - Elles ne s'imaginent pas ce qui les részt. - Ouais, allons les chercher. 7 00:02:33,011 --> 00:02:35,161 Voici les documents des börtönnières. 8 00:02:37,011 --> 00:02:37,921 Allons-y! 9 00:02:40,051 --> 00:02:41,848 Allez ! On y va ! Allez ! 10 00:02:42,251 --> 00:02:44,128 Allez ! En avant! 11 00:02:55,011 --> 00:02:57,400 Oké. Allons-y. 12 00:03:04,451 --> 00:03:05,247 Menj ! 13 00:04:00,531 --> 00:04:02,343 Allez ! En ligne! Dépêchez-vous ! 14 00:04:03,500 --> 00:04:06,207 Venez ici! Allez ! 15 00:04:06,207 --> 00:04:08,327 En ligne ! Allez ! 16 00:04:09,331 --> 00:04:12,801 Plusz vite! Allez ! 17 00:04:14,731 --> 00:04:16,164 J'ai dit plus vite ! 18 00:04:16,371 --> 00:04:19,644 Très bien. Allez ! Descendez ! 19 00:04:20,651 --> 00:04:21,766 Par ici ! 20 00:04:22,331 --> 00:04:25,004 Allez, sortez! 21 00:04:29,331 --> 00:04:31,367 Tu sais quelque chose de cet endroit ? 22 00:04:31,367 --> 00:04:33,971 Non, personne ne sait rien de cet endroit. 23 00:04:34,531 --> 00:04:37,329 A l'appelle "la maison des âmes perdues". 24 00:05:13,211 --> 00:05:19,559 La börtön doit être la juste punition pour le crime que vous avez commis. 25 00:05:20,091 --> 00:05:23,766 Ici, vous n'êtes que des numéros. 26 00:05:24,731 --> 00:05:28,007 Karbantartó, voyons si la leçon a bien été apprise. 27 00:05:35,331 --> 00:05:36,127 Huana ! 28 00:05:37,531 --> 00:05:39,328 Amène-moi le numéro 27 ! 29 00:05:39,851 --> 00:05:44,208 - Voyons si "le trou du diable" a porté ses fruits. - Venez! 30 00:06:09,171 --> 00:06:10,684 Madame, la börtönben est morte! 31 00:06:11,211 --> 00:06:13,805 20 coups de fouet, kivégzés! 32 00:06:22,971 --> 00:06:25,644 J'ai dit, execution ! 33 00:06:26,971 --> 00:06:28,290 Allez ! 34 00:07:17,211 --> 00:07:19,520 Ce a quoi vous venez d'assister 35 00:07:20,171 --> 00:07:26,280 n'est qu'un exemple de ce qui érkezésra à quiconque désobéit. 36 00:07:29,331 --> 00:07:34,200 A la minute où vous êtes entrées ici, vous n'appartenez qu'à la börtönben. 37 00:07:35,291 --> 00:07:40,001 Qui, pour le monde extérieur, n'existe même pas. 38 00:07:42,171 --> 00:07:45,959 Rappelez-vous toujours de ça, si vous voulez survivre. 39 00:07:50,811 --> 00:07:52,802 Nom de famille! Prénom ! 40 00:07:53,931 --> 00:07:55,603 Estrada Jennifer. 41 00:07:57,091 --> 00:07:59,082 – Estrada Jennifer, madame! 42 00:08:00,171 --> 00:08:03,049 Estrada Jennifer, madame. 43 00:08:03,531 --> 00:08:06,329 A partr de maintenant, vos noms sont... 44 00:08:06,329 --> 00:08:09,807 ...51, 52 és 53 ! 45 00:08:18,971 --> 00:08:20,848 Des fleurs en plus pour notre jardin? 46 00:08:21,611 --> 00:08:24,921 Oui, c'est juste dommage qu'elles aient poussé dans la boue. 47 00:08:30,931 --> 00:08:33,126 Elles sont toutes à vous, doktor úr. 48 00:09:23,331 --> 00:09:24,400 Prends ça ! 49 00:09:32,251 --> 00:09:33,730 Entrez ! 50 00:09:33,730 --> 00:09:35,250 Toi aussi ! 51 00:09:39,011 --> 00:09:44,802 Vous avez trois nouvelles invitées. Faites-leur comprendre comment les choses marchent ici ! 52 00:09:53,371 --> 00:09:56,647 Bienvenue dans notre Grand Hôtel! 53 00:09:56,891 --> 00:09:58,370 Ouais ! 54 00:09:58,891 --> 00:10:02,201 Bienvenue en enfer! 55 00:10:04,251 --> 00:10:07,687 Ne t'en fais pas! Tu auras tout le temps de réfléchir ici. 56 00:10:09,771 --> 00:10:13,127 C'est l'espoir d'être libre qui te fera tenir. Tu verras. 57 00:10:13,811 --> 00:10:15,767 Tu es là depuis combien de temps ? 58 00:10:16,011 --> 00:10:19,367 Une eternité. Je ne me souviens même plus des couilles de mon mec. 59 00:10:19,771 --> 00:10:24,845 Je trouve qu'il n'y a pas de quoi rire. Ici, ils vont nous punir jusqu'à en mourir. 60 00:10:25,571 --> 00:10:27,084 Au bout d'un moment tu t'y seras habituée. 61 00:10:30,851 --> 00:10:32,807 Qui t'as dit que c'était ton lit, salope ? 62 00:10:33,051 --> 00:10:34,723 Pourquoi ? 63 00:10:35,811 --> 00:10:36,960 Ce lit est à moi ! 64 00:10:48,011 --> 00:10:50,002 Mais on peut trouver un elrendezés. 65 00:10:50,611 --> 00:10:53,808 Tu es une mignonne petite poule. 66 00:10:56,531 --> 00:10:57,964 Occupe-toi de tes affaires! 67 00:11:29,051 --> 00:11:30,564 Emmenez-les ! 68 00:11:37,451 --> 00:11:38,679 Sortez d'ici! 69 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Allez ! 70 00:11:48,411 --> 00:11:50,048 Menjetek ki, szukák! 71 00:12:15,771 --> 00:12:20,322 Ezek azok a lányok, akikről meséltem. Az újonnan érkezők. 72 00:12:28,011 --> 00:12:29,524 JÓ... 73 00:12:29,931 --> 00:12:32,286 Jó jó. 74 00:12:33,971 --> 00:12:34,767 Levetkőzik ! 75 00:13:12,131 --> 00:13:14,520 Másfajta házat kellene tartanod, kedvesem. 76 00:13:15,211 --> 00:13:16,564 Lányok... 77 00:13:16,771 --> 00:13:20,127 nem tudod milyen szerencsés vagy. 78 00:13:22,211 --> 00:13:27,331 - Mit értett azon, hogy "szerencsések vagyunk"? - Hamarosan megtudjuk. 79 00:13:31,211 --> 00:13:33,805 A férfi, akivel ma reggel találkoztál, ennek a régiónak a kormányzója. 80 00:13:34,291 --> 00:13:38,250 Az összes bordélyház az övé. Az a kurva igazgató eladott téged neki. 81 00:13:39,011 --> 00:13:43,050 Itt azt kell csinálnod, amit akarnak, vagy... 82 00:13:43,251 --> 00:13:47,039 - Vagy mi? - Láttad, mit csináltak azzal a lánnyal ma reggel? 83 00:14:03,571 --> 00:14:04,890 Gyerünk ! 84 00:14:27,051 --> 00:14:28,040 Hozz neki vizet! 85 00:14:30,291 --> 00:14:32,964 - Gyorsan, víz! - Így. 86 00:14:39,091 --> 00:14:41,002 Segítséget kell hívnunk. 87 00:14:42,851 --> 00:14:44,330 Vigyázzon rá. 88 00:14:46,331 --> 00:14:49,528 Hé ! Hallasz ? Orvosra van szükségünk! 89 00:14:49,771 --> 00:14:53,525 - Hé ! Hé ! Hallasz ? Orvosra van szükségünk! - Hadd menjen. 90 00:14:53,525 --> 00:14:57,530 - Nem látod, hogy nem tehetünk érte semmit? - Segítség ! Segítség ! 91 00:14:57,530 --> 00:15:02,964 - Nem tehetünk többet. Nem látsz ? - Segítségre van szükségünk! Valaki... segítsen! 92 00:15:03,171 --> 00:15:05,810 - Segítség ! - Orvosra van szükségünk! 93 00:15:05,810 --> 00:15:09,810 - Segitség segitség! - Orvosra van szükségünk! 94 00:15:13,691 --> 00:15:15,727 Mi történik itt ? 95 00:15:15,727 --> 00:15:17,767 - Segítség ! - Segítség ! 96 00:15:19,168 --> 00:15:20,168 Segítség ! 97 00:15:26,531 --> 00:15:28,169 Rossz állapotban van! 98 00:15:29,171 --> 00:15:30,650 Te ! 99 00:15:32,371 --> 00:15:33,690 Higadj le ! 100 00:16:04,731 --> 00:16:06,847 Gyerünk, te. Felkelni... 101 00:16:18,371 --> 00:16:19,599 Semmi többet nem lehet tenni érte. 102 00:16:21,771 --> 00:16:26,049 A lehető legrövidebb időn belül kiállítom a természetes halálra vonatkozó halotti anyakönyvi kivonatot . 103 00:16:28,731 --> 00:16:29,846 Rendben. 104 00:17:16,051 --> 00:17:18,690 Ez a sarok mindig is a büntetés-végrehajtás névtelen temetője volt . 105 00:17:19,291 --> 00:17:21,964 Senki sem tudja pontosan, hány foglyot temettek el itt. 106 00:17:24,211 --> 00:17:26,122 Munka! Ne vitatkozz! 107 00:17:26,122 --> 00:17:28,287 Nem könnyű ezzel az esővel! 108 00:17:28,287 --> 00:17:31,767 nem vagy boldog? Legalább lezuhanyoztál. 109 00:18:04,171 --> 00:18:05,399 Mi a baj ? 110 00:18:05,891 --> 00:18:08,883 Még mindig arra a lányra gondolok, akit ma eltemettek. 111 00:18:08,883 --> 00:18:12,247 Ne csináld. Tudom, hogy nem könnyű. 112 00:18:12,247 --> 00:18:14,885 Erős nő vagy, és ellenállnod kell. 113 00:18:36,975 --> 00:18:38,165 Lépj tovább ! Gyerünk ! 114 00:18:38,165 --> 00:18:39,854 Ébredünk! Kelj ki az ágyadból! 115 00:18:40,451 --> 00:18:42,203 Kelj fel, ribanc! 116 00:19:27,691 --> 00:19:29,921 Undorító ez a kávé. 117 00:19:30,171 --> 00:19:31,843 Mit vártál ? 118 00:19:39,971 --> 00:19:41,040 Nem köszönöm. 119 00:19:41,451 --> 00:19:43,760 Hogyan lehet ezt inni? 120 00:19:44,411 --> 00:19:46,402 Mindenki álljon fel! Munkában ! 121 00:19:47,811 --> 00:19:51,440 - Gyerünk ! - Gyorsabban! Gyerünk ! 122 00:19:52,811 --> 00:19:55,086 - Gyorsabban! - Keményebben dolgozik! 123 00:19:55,086 --> 00:19:58,641 - Dolgozz! - Siess ! 124 00:19:58,641 --> 00:19:59,642 Gyerünk ! 125 00:20:01,011 --> 00:20:05,163 - Gyerünk ! Sok munka van még! - Siess ! 126 00:20:09,491 --> 00:20:13,325 Allez ! Bougez-vous! 127 00:20:14,491 --> 00:20:15,606 Allez-y! 128 00:20:16,891 --> 00:20:18,210 Plusz vite! 129 00:20:19,771 --> 00:20:21,727 Vous avez entendu ? 130 00:20:22,131 --> 00:20:25,680 - Bougez-vous! - Allez, avancez! 131 00:20:26,611 --> 00:20:31,127 - Dépêchez-vous, bon dieu! - Avancez, bande de trainées! 132 00:20:40,451 --> 00:20:43,011 Allez, allez! Avance ! 133 00:20:44,171 --> 00:20:46,401 Amy, te vas bien? 134 00:20:46,401 --> 00:20:48,482 Restez en csengett! Ne bougez pas ! 135 00:20:50,251 --> 00:20:52,367 Levez-vous ! 136 00:21:05,891 --> 00:21:07,244 Les sales enfoirées ! 137 00:21:07,244 --> 00:21:10,767 Oh, mais tu es une vraie dure! 138 00:21:11,091 --> 00:21:13,605 - Espèce de salope ! - Quest-ce que tu as dis ? 139 00:21:14,051 --> 00:21:16,929 Allez ! Kedd-la! 140 00:21:22,611 --> 00:21:23,805 Kedd-la! 141 00:21:24,451 --> 00:21:26,919 - Kedd! - Allez ! Kedd-la! 142 00:21:27,291 --> 00:21:28,555 Kedd-la! Kedd-la! 143 00:21:28,555 --> 00:21:31,125 Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la! 144 00:21:31,526 --> 00:21:34,234 Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la! 145 00:21:34,571 --> 00:21:37,961 Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la! 146 00:21:37,961 --> 00:21:39,381 Kedd-la! Kedd-la! 147 00:21:44,651 --> 00:21:47,119 Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la! 148 00:21:48,811 --> 00:21:52,167 Kedd-la! Kedd-la! Kedd-la! 149 00:22:01,491 --> 00:22:02,810 Debout ! 150 00:22:04,251 --> 00:22:04,842 Levez-vous ! 151 00:22:04,842 --> 00:22:07,689 Nous allons devoir refroidir vos têtes brulées ! 152 00:22:12,211 --> 00:22:15,408 Je crois que vous n'avez pas compris nos règles. 153 00:22:15,408 --> 00:22:18,807 - C'est elle qui a commencé! - Tu parleras quand on te le dira ! 154 00:22:19,931 --> 00:22:23,480 En kísérő vous allez toutes les deux dans le trou! Allez ! 155 00:22:23,971 --> 00:22:27,327 - Allez ! Dépêchez-vous ! - Nem ! 156 00:22:30,931 --> 00:22:33,570 Allez, Salope! Avance ! 157 00:22:37,011 --> 00:22:38,888 Et careant vous deux... 158 00:22:42,051 --> 00:22:46,806 ...je vous avais dit de faire très attention à ce que vous faisiez... 159 00:22:47,531 --> 00:22:51,683 Si vous ne vouliez pas finir comme vos amies. 160 00:22:53,331 --> 00:22:57,404 Et... considérez-vous esélyesek... 161 00:22:58,811 --> 00:23:02,850 car ce soir il va y avoir un nouveau program. 162 00:23:03,051 --> 00:23:04,609 Emmenez-les ! 163 00:23:05,510 --> 00:23:06,710 Nem ! 164 00:23:19,851 --> 00:23:21,330 Oui... 165 00:23:25,451 --> 00:23:26,645 Üdv... 166 00:23:27,051 --> 00:23:32,171 Bien entendu, les ordres que j'ai donnés pour Valery ne comptent pas. 167 00:23:34,451 --> 00:23:35,850 Amenez-la-moi. 168 00:24:07,971 --> 00:24:10,769 - Je peux vous aider, monsieur? - Je veux ces deux-là. Amenez-les-moi. 169 00:24:10,769 --> 00:24:12,170 Très bien, monsieur. 170 00:24:30,811 --> 00:24:31,641 Entrez. 171 00:24:35,811 --> 00:24:39,201 - Un client veut deux des nouvelles arrivantes. - Qui est-il? 172 00:24:39,611 --> 00:24:44,048 - Mr. Alvarez, un homme fontos. - Donnez-lui tout ce qu'il veut. 173 00:24:59,771 --> 00:25:00,726 Jennifer ! 174 00:25:06,971 --> 00:25:11,249 Toi et Lisa vous allez là-bas et vous faites tout ce qu'on vous demande. 175 00:25:37,771 --> 00:25:39,409 Venez là... 176 00:25:42,611 --> 00:25:44,010 Mes belles salopes ! 177 00:25:46,531 --> 00:25:48,261 Allons nous amuseer... 178 00:26:03,262 --> 00:26:05,662 Venez par ici, les filles... 179 00:26:37,491 --> 00:26:38,685 Viens là, ma belle. 180 00:27:25,011 --> 00:27:27,479 C'est à ça que je suis destinée? 181 00:27:29,331 --> 00:27:31,720 Ne t'inquiète pas, ça n'arrangera rien. 182 00:27:37,851 --> 00:27:40,160 Vite ! A la douche ! 183 00:29:37,851 --> 00:29:40,490 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 184 00:29:49,731 --> 00:29:51,084 Où vas-tu ? 185 00:29:57,771 --> 00:29:59,762 Va prévenir la directrice ! 186 00:30:21,011 --> 00:30:22,364 Que se passe-t-il ici? 187 00:30:24,011 --> 00:30:28,427 Ces deux-là sont très excitées. Comme des chiennes en chaleur! 188 00:30:29,211 --> 00:30:31,971 Elles ont vraiment l'air de deux salopes en chaleur. 189 00:30:32,211 --> 00:30:35,044 Et elles ont besoin d'une bonne leçon. 190 00:30:37,851 --> 00:30:41,526 - Prenez-les et considérez-les comme un cadeau de ma part. - Allons-y! 191 00:30:41,526 --> 00:30:42,970 Nem... 192 00:30:44,171 --> 00:30:46,765 - S'il vous pleit, non ! - Nem ! 193 00:30:47,731 --> 00:30:49,562 Allez, avancez! 194 00:30:49,562 --> 00:30:52,125 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 195 00:31:08,051 --> 00:31:11,248 - Eladó pute! - Tais-toi! On a déjà assez d'ennuis. 196 00:31:23,731 --> 00:31:25,005 Allez ! 197 00:32:08,296 --> 00:32:09,351 Jennifer ! 198 00:32:14,131 --> 00:32:15,280 Suis-moi. 199 00:32:26,291 --> 00:32:31,167 Depuis la première fois que je t'ai vue, et à part que tu sois très belle, 200 00:32:32,131 --> 00:32:36,124 j'ai réalisé que tu étais une femme très intelligente. 201 00:32:36,891 --> 00:32:39,325 Je pense que nous pourrions travailler együttes. 202 00:32:40,571 --> 00:32:43,927 Tu pourrais te rendre la vie plus facile, si tu le voulais. 203 00:32:44,691 --> 00:32:45,840 De quelle manière? 204 00:32:48,211 --> 00:32:50,361 Considère-moi comme un ami... 205 00:32:51,051 --> 00:32:53,007 ...et je pourrais t'épargner pas mal de problèmes. 206 00:32:53,811 --> 00:32:55,164 Que dois-je faire? 207 00:32:56,531 --> 00:33:03,164 Tu vois, il ya une fête très particulière que je voudrais offrir à un ami fortuné. 208 00:33:04,331 --> 00:33:07,641 Je pense que tu es la bonne personne pour cette fête. 209 00:33:08,731 --> 00:33:13,521 En échange, tu pourrais avoir bizonyos előnyöket, 210 00:33:14,531 --> 00:33:17,523 qui te rendraient la vie plus facile dans la börtön. 211 00:33:18,291 --> 00:33:21,283 Je ne fais que ce que je veux faire. Rien de plus. 212 00:33:21,283 --> 00:33:24,801 Si vous voulez m'acheter alors vous n'aurez jamais ma coopération. 213 00:33:26,571 --> 00:33:28,801 Quand je veux quelque választotta, 214 00:33:29,131 --> 00:33:30,883 je ne demande pas. 215 00:33:30,883 --> 00:33:32,364 Je le prends. 216 00:33:33,811 --> 00:33:36,166 Donc, vu que tu ne veux pas munkatárs... 217 00:33:40,891 --> 00:33:41,641 ...choisis-en un. 218 00:34:03,251 --> 00:34:05,811 Tu aurais dû accepter mon offre. 219 00:34:21,531 --> 00:34:23,647 Allez. Par ici. 220 00:35:29,928 --> 00:35:31,128 Nem... 221 00:36:09,451 --> 00:36:10,600 Balacava. 222 00:37:01,571 --> 00:37:02,970 Ça suffit, enfoirés ! 223 00:37:04,931 --> 00:37:08,606 Tu ferais mieux d'arrêter de cier. Tu pourrais bien effrayer le serpent. 224 00:37:14,491 --> 00:37:15,560 Ne bouge pas! 225 00:37:30,091 --> 00:37:31,524 Fils de pute ! 226 00:37:34,011 --> 00:37:37,560 Je suis désolé mais tu es la seule à blâmer. 227 00:37:37,560 --> 00:37:39,732 Après tout, c'est toi qui l'as condamnée 228 00:37:39,732 --> 00:37:42,008 quand tu as pris ce morceau de papier. 229 00:37:49,691 --> 00:37:50,965 Balacava. 230 00:38:05,051 --> 00:38:06,370 Ne bouge pas! 231 00:38:12,491 --> 00:38:14,243 Sauvez-la. 232 00:38:14,531 --> 00:38:16,840 En échange je ferai n'importe quoi! 233 00:39:00,091 --> 00:39:01,729 Sortez-la! 234 00:39:04,811 --> 00:39:08,281 Que cela serve d'avertissement à tout le monde. 235 00:39:30,331 --> 00:39:31,889 20 puccs de fouet! 236 00:39:36,891 --> 00:39:41,362 Ainsi vous y réfléchirez à deux fois avant de me désobéir ! 237 00:39:53,251 --> 00:39:57,039 Vous l'avez assez punie. J'ai besoin de cette fille. 238 00:40:00,171 --> 00:40:03,049 Libérez-la ! Ramenez-la à sa cellule ! 239 00:40:04,931 --> 00:40:06,967 Allez ! Emmenez-la! 240 00:40:08,491 --> 00:40:09,765 Plusz vite! 241 00:40:13,971 --> 00:40:17,281 La punition doit être donnée. 242 00:40:17,811 --> 00:40:19,005 Prenez la n°12! 243 00:40:21,971 --> 00:40:23,290 Allez ! 244 00:40:24,131 --> 00:40:27,089 Nem ! Nem ! 245 00:40:28,371 --> 00:40:29,691 Nem ! Nem ! 246 00:40:33,731 --> 00:40:34,959 Kezdd el ! 247 00:40:36,451 --> 00:40:38,442 Aidez-moi! 248 00:41:18,291 --> 00:41:20,885 Nous devons leur faire payer ça. 249 00:41:20,885 --> 00:41:24,600 Oui, mais avant nous avons besoin que quelqu'un s'enfuit de ce trou. 250 00:41:25,451 --> 00:41:27,123 És komment? 251 00:41:28,131 --> 00:41:30,645 Nous réfléchissons à un plan pour nous échapper. 252 00:41:31,531 --> 00:41:33,089 Allez, dépêchez-vous ! 253 00:41:39,131 --> 00:41:40,530 Donne-moi un coup de main. 254 00:41:44,171 --> 00:41:46,241 Hé ! Aidez-la! 255 00:41:53,131 --> 00:41:57,921 Allez, depêchez-vous! Allez ! Allez ! 256 00:42:00,011 --> 00:42:02,684 La ferme ! Taisez-vous! 257 00:42:02,684 --> 00:42:04,727 - Salope ! Salope ! - Fermez-la ! 258 00:42:04,727 --> 00:42:05,527 Salope ! Salope ! 259 00:42:11,811 --> 00:42:13,608 Kiárusítás... 260 00:42:18,611 --> 00:42:20,203 Mon dieu... 261 00:42:22,171 --> 00:42:26,562 Ces deux putes ont eu ce qu'elles méritaient. 262 00:42:27,771 --> 00:42:31,764 - Qu'est-ce que tu, mint ez? - Exactement ce que tu as entendu. 263 00:42:37,011 --> 00:42:40,162 Ne me laissez pas... Vous avez promis de m'emmener avec vous. 264 00:42:40,731 --> 00:42:43,199 Bien sûr. Ne t'en fais pas. 265 00:42:46,771 --> 00:42:48,170 Putain de merde. 266 00:42:48,411 --> 00:42:49,924 Espèce de petite salope! 267 00:42:55,051 --> 00:42:57,087 Kedd-la! Kedd-la! 268 00:43:02,411 --> 00:43:05,369 Ça suffit ! 269 00:43:12,611 --> 00:43:15,000 Toi ! Ferme-la! 270 00:43:40,371 --> 00:43:44,569 Ça fait longtemps depuis la dernière fois où j'ai eu le plaisir de te punir. 271 00:43:45,091 --> 00:43:47,525 Emmenez-la à la ketrec. Allez ! 272 00:43:48,611 --> 00:43:51,409 - Nem ! Nem ! - Allez ! 273 00:43:55,571 --> 00:43:57,243 Assieds-toi, ma chère. Assieds-toi. 274 00:44:31,211 --> 00:44:34,601 Je crois que cette salope et les nouvelles arrivées... 275 00:44:35,531 --> 00:44:37,522 ...prévoient de s'évader. 276 00:44:38,091 --> 00:44:40,480 - Vous devez les arrêter... - Cela ne te consulte pas! 277 00:44:41,371 --> 00:44:44,329 Tout ce que tu as à faire c'est de jatkaja à m'informer. 278 00:44:51,931 --> 00:44:53,330 Ne t'en fais pas. 279 00:44:58,171 --> 00:45:01,686 Je n'ai jamais oublié ta dose. 280 00:45:04,371 --> 00:45:07,807 Nem ! Nem ! Mon dieu! 281 00:45:08,211 --> 00:45:09,664 Nem. 282 00:45:12,011 --> 00:45:13,261 Nem ! 283 00:45:16,771 --> 00:45:20,844 - On vous en amène une autre. - Bien. Les rats commencent à avoir faim. 284 00:45:21,651 --> 00:45:24,324 - Emmenez-la! - Nem ! 285 00:45:25,931 --> 00:45:29,287 Pas la cage ! Nem ! Nem ! Pas ça ! 286 00:45:29,491 --> 00:45:32,847 Dieu, ne! Pas ça ! Pas là-dedans ! 287 00:45:32,847 --> 00:45:35,280 Nem ! Nem ! Nem ! Nem ! 288 00:45:35,851 --> 00:45:39,890 Nem ! Je vous en supplie! Non, pas là-dedans! 289 00:45:40,091 --> 00:45:41,291 Aidez-moi! 290 00:46:12,811 --> 00:46:16,770 Votre salope de copine... elle a eu ce qu'elle méritait. 291 00:46:18,051 --> 00:46:24,286 En ce moment, les rats font un bankquet de sa chair. 292 00:46:25,051 --> 00:46:30,364 Mâchouillant sa belle petite chatte avec délectation. 293 00:46:31,491 --> 00:46:33,607 Et karbantartó ? 294 00:46:34,811 --> 00:46:36,881 Qu'allez-vous faire sans elle? 295 00:46:50,291 --> 00:46:52,441 Vous ne me pouvez pas me changer ! 296 00:46:53,571 --> 00:46:54,720 Vous savez? 297 00:46:55,051 --> 00:46:57,007 N'essayez même pas! 298 00:47:17,251 --> 00:47:19,321 Tu n'es qu'une saloperie d'spion! 299 00:47:19,691 --> 00:47:21,204 Que faites-vous? 300 00:47:29,331 --> 00:47:30,844 Salope ! 301 00:47:31,451 --> 00:47:32,327 Salope ! 302 00:47:33,731 --> 00:47:35,244 Tu n'as que ce que tu mérites ! 303 00:48:06,891 --> 00:48:08,119 Avancez ! 304 00:48:09,411 --> 00:48:10,639 Allez ! 305 00:48:20,251 --> 00:48:22,401 Aurais-tu oublié ton amie ? 306 00:48:22,401 --> 00:48:26,962 Je te l'ai rapporté pour qu'elle te tienne compagnie pendant que tu manges. 307 00:48:29,051 --> 00:48:30,245 Allez-y! 308 00:48:33,331 --> 00:48:34,286 Avance ! 309 00:48:51,571 --> 00:48:54,847 - A fait quoi karbantartón? - On ne peut pas partir sans Monica. 310 00:48:54,847 --> 00:48:58,600 Mais elle est dans la cage, et elle va mourir. 311 00:48:59,131 --> 00:49:01,122 On ne peut rien faire pour elle ? 312 00:49:01,731 --> 00:49:03,289 Je m'en elfoglalom. 313 00:49:05,371 --> 00:49:06,851 Je sais quoi faire. 314 00:49:06,851 --> 00:49:08,079 Bougez-vous! 315 00:50:08,291 --> 00:50:09,485 Te voulais me voir? 316 00:50:10,571 --> 00:50:13,847 J'ai réfléchi à votre proposition et j'ai décidé d'accepter. 317 00:50:26,211 --> 00:50:27,883 Pourquoi as-tu changé d'avis? 318 00:50:31,251 --> 00:50:35,767 Je suis fatiguée de vivre dans ce penitencier de merde. 319 00:50:48,971 --> 00:50:51,769 Tu sais, tu es vraiment une excellente prostituée. 320 00:50:57,691 --> 00:50:58,885 Merci. 321 00:51:17,011 --> 00:51:19,366 Je suis très content que tu aies changé d'avis. 322 00:51:19,611 --> 00:51:21,920 Avec moi ta vie sera différente. 323 00:51:29,971 --> 00:51:33,600 - Combien de filles avez-vous besoin pour cette soirée ? - Autant que tu veux. 324 00:51:34,651 --> 00:51:36,369 C'est toi qui organisers tout. 325 00:52:39,371 --> 00:52:43,159 Je lui ai dit qu'elle pouvait avoir toutes les filles qu'elle voulait. 326 00:52:45,571 --> 00:52:49,359 Mais il ya quelque chose qui ne me convient pas dans ce brusque changement d'avis. 327 00:52:51,571 --> 00:52:54,369 Valery m'a parlé d'une lehetséges évasion 328 00:52:55,211 --> 00:52:59,523 que Monica, Jennifer et d'autres börtönnières planifiaient. 329 00:53:00,971 --> 00:53:04,088 Laissons-les faire. J'ai une ideée 330 00:53:04,491 --> 00:53:06,641 qui, je pense, nous plaira à tous les deux. 331 00:53:26,091 --> 00:53:28,158 Vite ! Sortez ! Sortez ! 332 00:53:28,158 --> 00:53:31,211 Allez, les filles! Dépêchez-vous ! Allez ! 333 00:53:31,611 --> 00:53:34,045 - Venez par là. - Dépêchez-vous ! Par ici ! 334 00:53:34,045 --> 00:53:37,925 - Allez, sortez! - Figyelem à la marche! Allez ! 335 00:53:38,931 --> 00:53:41,451 Plusz vite! Plusz vite! Allez ! Dépêchez-vous ! 336 00:53:41,451 --> 00:53:43,925 Allez ! Sortez ! 337 00:53:48,571 --> 00:53:49,606 Allez ! 338 00:53:52,931 --> 00:53:56,003 - Allez ! Dehors ! - Allez, les filles! 339 00:53:58,811 --> 00:54:01,465 - Hajrá lányok! - Siessünk! Gyerünk ! 340 00:54:01,465 --> 00:54:03,726 - Menj onnan! - Menj onnan! Gyerünk ! 341 00:54:03,726 --> 00:54:08,561 - Te ott, menj ki! - Gyerünk kifelé! 342 00:54:08,762 --> 00:54:10,162 Gyerünk ! Gyerünk ! 343 00:54:11,891 --> 00:54:14,086 Siethetünk? 344 00:54:15,171 --> 00:54:20,325 - Gyerünk ! Essünk neki ! - Siess ! Siess ! 345 00:54:52,091 --> 00:54:54,730 Mozgasd a tested, bébi! Mozgasd a tested ! 346 00:55:41,811 --> 00:55:44,120 Gyerünk, édesem. Gyere, nézd meg apát. 347 00:56:11,331 --> 00:56:12,684 Gyerünk ! 348 00:56:38,171 --> 00:56:39,524 És most, barátaim... 349 00:56:43,771 --> 00:56:46,205 ...egy nagyon különleges ételt készítettem neked. 350 00:56:47,531 --> 00:56:48,725 Kapcsolja le a villanyt! 351 00:58:56,691 --> 00:58:58,010 Hé, ideje indulni. 352 00:58:59,091 --> 00:59:00,490 Mit csináljunk velük? 353 00:59:00,891 --> 00:59:03,644 - Semmi. Nem látod, hogy részegek? Essünk neki ! - RENDBEN. 354 00:59:14,611 --> 00:59:17,205 Menj menj menj. Gyerünk. 355 00:59:19,211 --> 00:59:20,485 Csend. 356 00:59:22,171 --> 00:59:25,561 - És ők? - Nem látod, hogy részegek? 357 00:59:59,411 --> 01:00:00,810 Szabadok vagyunk ! 358 01:00:01,011 --> 01:00:02,160 Szabadok vagyunk ! 359 01:00:02,160 --> 01:00:05,368 Igen ! Nehezemre esik elhinni. 360 01:00:07,491 --> 01:00:10,051 Próbálj megnyugodni. Fogd be. 361 01:00:13,371 --> 01:00:15,089 Hova megyünk most? 362 01:00:24,011 --> 01:00:26,400 Menedéket kell találnunk éjszakára. 363 01:00:26,400 --> 01:00:29,403 Úgy érzem, körbe járunk. 364 01:00:30,171 --> 01:00:32,560 Egyetlen reményünk a tenger, 365 01:00:32,560 --> 01:00:35,848 de ha így folytatjuk, soha nem fogunk sikerülni. 366 01:00:45,731 --> 01:00:47,005 Üdvözöljük ! 367 01:00:48,651 --> 01:00:50,960 Nem hagyhattuk ki a megnyitó ünnepséget. 368 01:00:51,251 --> 01:00:52,400 Urak, 369 01:00:52,400 --> 01:00:54,402 indul a vadászat! 370 01:00:57,331 --> 01:00:58,969 Mikor kezdjük? 371 01:00:59,971 --> 01:01:01,484 Ne siess annyira. 372 01:01:01,484 --> 01:01:04,563 Adjunk egy óra előnyt a játékunknak. 373 01:01:05,211 --> 01:01:06,530 Szórakoztatóbb lesz. 374 01:01:06,530 --> 01:01:08,249 Élve vagy halva ? 375 01:01:09,531 --> 01:01:11,601 Nem érdekel. 376 01:01:12,171 --> 01:01:15,368 Ha elkapod őket, azt csinálhatsz velük, amit akarsz. 377 01:01:19,771 --> 01:01:23,202 Csak egy dolog, uraim... csak egy szabály: 378 01:01:25,411 --> 01:01:26,844 nincsenek szabályok. 379 01:01:28,331 --> 01:01:30,083 Nincsenek szabályok? 380 01:01:30,931 --> 01:01:32,410 Nincs szánalom. 381 01:01:46,171 --> 01:01:47,320 Mi ez a zaj ? 382 01:01:47,851 --> 01:01:49,887 Mi a fene folyik? 383 01:01:52,771 --> 01:01:56,810 Hallottam már ezt a zajt. Ebben a filmben volt. 384 01:01:58,091 --> 01:02:00,559 Amikor a bennszülöttek lelőttek és kibeleztek egy tigrist. 385 01:02:06,971 --> 01:02:11,169 - szóval nem érted? - Mit ? Mit nem értettünk? 386 01:02:12,771 --> 01:02:14,648 A vadászat elkezdődött. 387 01:02:15,051 --> 01:02:16,643 Hogy érted ? 388 01:02:16,643 --> 01:02:19,683 Ezúttal mi vagyunk a lemészárolandó vadállatok. 389 01:02:39,251 --> 01:02:43,164 - Nagyon vicces. - Egyetértek. 390 01:03:00,451 --> 01:03:02,407 Nem akarom, hogy megöljenek, mint egy vadállatot! 391 01:03:02,611 --> 01:03:05,489 Ha együtt maradunk, nem lesz gond. Meglátod. 392 01:03:06,011 --> 01:03:07,524 Húzzunk innen! 393 01:03:08,211 --> 01:03:09,360 Itt vagyunk csapdában! 394 01:03:10,131 --> 01:03:11,689 Nem akarok patkányként meghalni! 395 01:03:12,651 --> 01:03:14,084 Itt nem találnak minket. 396 01:03:14,084 --> 01:03:18,090 Nem hallok kutyaugatást. Csak ez az átkozott zaj. 397 01:03:50,411 --> 01:03:54,086 Ott vannak ! Fussunk el! Meg fognak ölni minket! 398 01:03:56,051 --> 01:03:59,680 - Ne menj ki ! Együtt kell maradnunk! - Hagyj el, kurva! 399 01:04:02,971 --> 01:04:04,324 Nem ! 400 01:04:07,851 --> 01:04:09,569 Engedj el ! 401 01:04:14,931 --> 01:04:16,728 Nem szabad elmennünk innen. 402 01:04:29,371 --> 01:04:30,770 Hadd múljanak el. 403 01:04:59,771 --> 01:05:01,124 Biztonságban vagyunk? 404 01:05:02,371 --> 01:05:03,690 Ne számíts rá túl sokat. 405 01:05:03,690 --> 01:05:07,161 Amikor rájönnek, hogy hiányoztunk , 406 01:05:08,011 --> 01:05:09,524 vissza fognak jönni. 407 01:05:11,691 --> 01:05:13,488 És a többiek? 408 01:05:14,051 --> 01:05:15,609 Biztonságban lesznek? 409 01:05:15,811 --> 01:05:18,279 Túl hülyék ahhoz, hogy becsapják a vadászokat. 410 01:05:18,491 --> 01:05:23,246 Most már csak az isteni gondviselés mentheti meg őket. 411 01:06:25,291 --> 01:06:27,680 "Rosszabb lesz a sorsod" 412 01:06:38,651 --> 01:06:41,324 Megerőszakolták, felakasztották és megcsonkították. 413 01:06:43,851 --> 01:06:45,079 Kibaszott gazemberek! 414 01:06:52,691 --> 01:06:54,647 Milyen sportos tőlük! 415 01:06:55,291 --> 01:06:57,361 De mit mondasz? 416 01:06:57,811 --> 01:07:02,931 Nem látsz ? Azért hagyták nekünk ezt a fegyvert, hogy megvédjük magunkat. 417 01:07:04,131 --> 01:07:06,929 Soha nem fogunk eljutni oda! Mindannyiunkat meg fognak ölni... 418 01:07:06,929 --> 01:07:09,166 - Higadj le ! - ...mint ahogy vele tették! 419 01:07:09,651 --> 01:07:12,609 Ha sikert akarunk elérni, meg kell nyugodnunk. 420 01:07:14,091 --> 01:07:15,240 Be-és kikapcsolása! 421 01:07:29,091 --> 01:07:30,080 Hé! 422 01:07:37,851 --> 01:07:39,921 Szóval nem éri meg, ugye? 423 01:07:54,731 --> 01:07:58,121 Jobb, ha szétválunk, ha meg akarjuk találni ezeket a kurvákat. 424 01:08:00,651 --> 01:08:03,290 Szerintem találtak egy jó búvóhelyet. 425 01:08:03,971 --> 01:08:05,165 Igazad van. 426 01:08:05,771 --> 01:08:07,329 Szórakoztatóbb lesz. 427 01:08:11,331 --> 01:08:14,687 - Armendarez! - Igen Uram ! -Deloma! - Igen Uram ! 428 01:08:14,891 --> 01:08:18,042 - És Perez! - Igen Uram ! - Kövesd a kormányzót! - Igen ! 429 01:08:18,042 --> 01:08:20,446 A többiek, gyertek velem! 430 01:08:22,571 --> 01:08:23,481 Sok szerencsét. 431 01:08:33,331 --> 01:08:34,605 Gyerünk ! 432 01:08:53,291 --> 01:08:56,283 "Nincs remény neked" 433 01:08:58,491 --> 01:09:00,402 Nekik nem leszünk! Gyerünk! 434 01:09:57,691 --> 01:09:58,840 Nem ! 435 01:11:30,931 --> 01:11:33,968 Segíts ! Szívesen ! 436 01:11:37,851 --> 01:11:39,364 Segíts ! 437 01:11:40,771 --> 01:11:41,760 Segítség ! 438 01:11:45,771 --> 01:11:47,250 Segíts ! 439 01:12:33,371 --> 01:12:34,167 Nem ! 440 01:12:35,731 --> 01:12:37,881 - Istenem ! - Gyerünk ! 441 01:12:57,331 --> 01:12:59,287 - Nem megyek tovább! - Kell ! 442 01:13:05,611 --> 01:13:09,160 Észrevetted? Már nem hallom őket. 443 01:13:13,371 --> 01:13:15,248 Valamire készülnek. 444 01:13:17,571 --> 01:13:19,527 Rachael! Hol van Rachel? 445 01:13:22,251 --> 01:13:24,526 Biztos voltam benne, hogy mögöttünk van. 446 01:13:24,526 --> 01:13:28,047 - Menjünk vissza és hozzuk el. - Nem ! Túl veszélyes. 447 01:13:28,611 --> 01:13:30,288 Még mindig nem hagyhatjuk fel! 448 01:13:30,288 --> 01:13:33,437 Nem térhetünk vissza , és együtt kell maradnunk. 449 01:13:59,771 --> 01:14:00,760 Segíts ! 450 01:14:04,411 --> 01:14:07,483 Segíts ! Segíts ! 451 01:14:07,691 --> 01:14:10,000 Segíts ! Segíts ! 452 01:14:10,211 --> 01:14:13,089 Segíts ! Segíts ! Segítség ! 453 01:14:13,490 --> 01:14:16,590 Segítség ! Segítség ! Segíts ! 454 01:14:16,971 --> 01:14:21,601 Segíts ! Segíts ! 455 01:14:22,171 --> 01:14:23,843 Segíts ! 456 01:14:25,744 --> 01:14:26,944 Segíts ! 457 01:14:29,851 --> 01:14:31,045 Ott ! 458 01:14:33,891 --> 01:14:35,483 Segíts ! 459 01:15:10,011 --> 01:15:12,844 Könyörgöm, kímélj meg! 460 01:15:15,211 --> 01:15:19,329 A világ fel van osztva vadászok és zsákmány között. 461 01:15:19,811 --> 01:15:23,724 Sajnos a második kategóriába tartozol. 462 01:15:26,011 --> 01:15:29,447 Ne ölj meg, kérlek! Könyörgöm ! 463 01:15:33,091 --> 01:15:36,606 Túl könnyű, nem lenne szórakoztató. 464 01:15:52,691 --> 01:15:54,409 Gyorsan, előre kell lépnünk! 465 01:15:55,771 --> 01:15:57,170 Gyerünk ! 466 01:16:24,091 --> 01:16:26,446 Ez az, ez az! Kösd meg! 467 01:16:27,411 --> 01:16:28,560 Gyerünk ! Gyerünk ! 468 01:16:46,011 --> 01:16:47,285 Fogd be! 469 01:18:21,731 --> 01:18:25,087 - Szembe kell néznünk velük. - Mit ? Nem látsz ? 470 01:18:25,331 --> 01:18:28,289 Úgy mészárolnak le minket, mint a közönséges vadállatokat! 471 01:18:43,931 --> 01:18:45,284 Hadd nézzem. 472 01:18:45,651 --> 01:18:49,166 Ez használhatatlan. Nincs mit csinálni. 473 01:18:49,166 --> 01:18:51,247 Nem hagyhatunk itt. 474 01:18:54,051 --> 01:18:56,406 Vedd ezt és használd, ha kell. 475 01:18:57,691 --> 01:18:59,761 Próbálj meg ne hagyni, hogy a kezükbe kerüljünk. 476 01:19:08,051 --> 01:19:10,690 Essünk neki ! Gyerünk ! Gyerünk ! 477 01:19:10,690 --> 01:19:13,126 - Viszlát barátaim! - Búcsú. 478 01:20:52,171 --> 01:20:54,082 Nem hagyhatjuk el! 479 01:20:55,251 --> 01:20:57,526 Igazad van. Menjünk vissza. 480 01:20:58,331 --> 01:20:59,366 Gyorsan ! 481 01:22:02,411 --> 01:22:04,129 Hamarosan a miénk lesznek, ezt garantálhatom. 482 01:22:15,931 --> 01:22:17,364 Mi a fene az, hogy? 483 01:22:18,491 --> 01:22:20,721 A kurva fia! 484 01:22:22,411 --> 01:22:24,641 Ces salopes l'ont tué ! 485 01:22:25,051 --> 01:22:26,200 Oui. 486 01:22:26,811 --> 01:22:29,120 Elles ont appris à se défendre. 487 01:22:30,891 --> 01:22:33,849 A present, la chasse start à être plus stimulante. 488 01:22:34,091 --> 01:22:37,640 Allons-y! J'ai hate de mettre la main sur ces salopes. 489 01:22:46,451 --> 01:22:48,681 Allez ! Il faut que tu essaies d'avancer! 490 01:22:48,681 --> 01:22:50,767 Nem ! J'en ai assez de fuir! 491 01:22:51,731 --> 01:22:54,370 Tu mint ok. Preparons-nous au carnage ! 492 01:22:55,091 --> 01:22:57,400 Toi, te fájlokat! Dégage d'ici! 493 01:22:57,731 --> 01:22:59,767 Quoi ? Tu es devenue folle ? 494 01:23:00,051 --> 01:23:03,248 Vas-y ! Tu dois dire au monde enterier ce qui se passe dans cet enfer ! 495 01:23:06,451 --> 01:23:07,486 Je t'en prie. 496 01:23:10,291 --> 01:23:12,122 Ok, je le ferai. 497 01:23:12,122 --> 01:23:15,402 Mais je te promets qu'on se reverra. 498 01:23:47,011 --> 01:23:48,763 Elles ne doivent pas être loin. 499 01:23:49,171 --> 01:23:51,127 Elles ne peuvent pas nous échapper. 500 01:23:51,531 --> 01:23:52,520 On y va ! 501 01:24:39,411 --> 01:24:40,605 Alors, qu'est-ce que vous comptez faire? 502 01:24:42,851 --> 01:24:45,809 - Sais-tu qui je suis? - Oui, tu es un sacré fils de pute ! 503 01:24:53,411 --> 01:24:54,969 Et une grosse merde ! 504 01:25:06,451 --> 01:25:09,727 - Tuons cette sale pute! - Faisons justice sur le champ! 505 01:25:09,727 --> 01:25:11,841 - Quest-ce que tu részt vesz? - Attendez ! 506 01:25:19,451 --> 01:25:21,646 Cette femme est à moi. 507 01:25:24,331 --> 01:25:28,768 Sa punition sera un exemple pour les autres börtönnières. 508 01:26:04,771 --> 01:26:06,966 Elle est là-bas ! Tirez ! 509 01:26:44,491 --> 01:26:46,527 - Vous la voyez ? - Nem. 510 01:26:47,611 --> 01:26:50,061 Même si elle a réchappé à ce saut, 511 01:26:50,061 --> 01:26:52,127 les crocos vont s'occuper de son cas. 512 01:26:59,891 --> 01:27:02,229 - Avancez ! Allez ! - En ligne ! Vite ! En ligne ! 513 01:27:02,229 --> 01:27:04,169 Allez, les salopes, előre! 514 01:27:04,169 --> 01:27:05,997 Vous croyez aller où ? Allez, dépêchez-vous ! 515 01:27:05,997 --> 01:27:08,602 - En ligne ! - Allez ! Par ici ! 516 01:27:08,891 --> 01:27:12,406 - C'est ça! Avancez ! - Plusz vite! Arrêtez ! 517 01:27:13,051 --> 01:27:16,088 Toi, viens ici! Allez ! 518 01:27:16,571 --> 01:27:18,880 - En ligne ! - Allez, dépêchez-vous! 519 01:27:19,771 --> 01:27:23,684 - Mettez-vous en ligne! - En ligne ! 520 01:27:27,731 --> 01:27:29,323 Fix ! 521 01:27:32,171 --> 01:27:36,642 Voilà ce que vous aurez à attendre de moi si vous essayez de vous enfuir. 522 01:27:37,011 --> 01:27:38,046 Kezdd el ! 523 01:29:06,531 --> 01:29:08,442 - Vous êtes en état d'arrestation. - Que voulez-vous dire...? 524 01:29:08,442 --> 01:29:11,005 - Pas de questions, madame.- Vous êtes en état d'arrestation, c'est tout ce que vous avez besoin de savoir. 525 01:29:32,611 --> 01:29:34,090 Emmenez-la! 526 01:30:01,331 --> 01:30:02,161 C'est toi? 527 01:30:02,851 --> 01:30:05,319 Je t'avais promis de revenir. 36460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.