Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:06,470 --> 00:00:09,190
In the several thousand years of human history,
3
00:00:09,550 --> 00:00:12,070
there have been many unsolved mysteries.
4
00:00:12,670 --> 00:00:15,990
Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths?
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,590
Why would the advancement of human civilization
6
00:00:17,590 --> 00:00:19,780
surpass its current situations?
7
00:00:20,470 --> 00:00:22,830
There are all kinds of speculations.
8
00:00:23,950 --> 00:00:25,790
But in fact, the truth
9
00:00:26,140 --> 00:00:29,790
dates back to the ancient times.
10
00:00:31,110 --> 00:00:32,430
Hundreds of thousands of years ago,
11
00:00:32,430 --> 00:00:33,750
the highly developed
12
00:00:33,750 --> 00:00:36,390
prehistoric civilizations once existed on Earth.
13
00:00:36,390 --> 00:00:37,710
Back then, the ancient people
14
00:00:37,710 --> 00:00:41,110
mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society.
15
00:00:41,110 --> 00:00:43,190
Their high-level genetic modification technology
16
00:00:43,190 --> 00:00:45,310
even enabled them to develop
17
00:00:45,310 --> 00:00:47,430
human potential to the greatest extent.
18
00:00:47,430 --> 00:00:49,990
They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth
19
00:00:49,990 --> 00:00:52,850
to stay alive and even exert extraordinary energy.
20
00:00:53,830 --> 00:00:56,750
However, a tragic doomsday disaster
21
00:00:57,310 --> 00:01:00,430
made those human beings almost extinct at that time.
22
00:01:00,960 --> 00:01:01,750
Countless lives
23
00:01:01,750 --> 00:01:04,950
and brilliant civilizations were destroyed overnight.
24
00:01:05,269 --> 00:01:06,990
Only a small number of ancient people
25
00:01:06,990 --> 00:01:08,580
survived the doomsday
26
00:01:09,020 --> 00:01:11,350
after escaping to the underground in time
27
00:01:11,470 --> 00:01:13,830
and entering into a frozen hibernation state.
28
00:01:13,830 --> 00:01:14,490
After that,
29
00:01:14,670 --> 00:01:17,220
through tens of thousands of years of self-repair,
30
00:01:17,220 --> 00:01:19,510
our Earth conceived new intelligent lives again,
31
00:01:19,510 --> 00:01:21,770
namely, the ancestors of modern people.
32
00:01:22,110 --> 00:01:24,110
And the ancient people sleeping in the underground areas
33
00:01:24,110 --> 00:01:25,510
woke up one after another
34
00:01:25,700 --> 00:01:27,190
and returned to the land.
35
00:01:28,310 --> 00:01:28,910
They saw
36
00:01:28,910 --> 00:01:31,860
the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood.
37
00:01:31,860 --> 00:01:32,950
Out of good intentions,
38
00:01:32,950 --> 00:01:34,060
they taught the younger generations
39
00:01:34,060 --> 00:01:37,070
many technologies, such as farming, metallurgy,
40
00:01:37,420 --> 00:01:39,830
construction, flood control, and precautions against natural disasters.
41
00:01:39,830 --> 00:01:41,759
Many great civilization miracles
42
00:01:41,789 --> 00:01:43,150
were the masterpieces made
43
00:01:43,150 --> 00:01:45,880
by our ancestors with the help of ancient people.
44
00:01:47,470 --> 00:01:48,789
At that time, the new human beings
45
00:01:47,810 --> 00:01:51,190
[Fuxi Temple]
46
00:01:48,789 --> 00:01:51,990
considered the ancient people with extraordinary energy as deities.
47
00:01:51,990 --> 00:01:54,720
They built temples for them and worshipped them.
48
00:01:55,509 --> 00:01:58,229
As the official historians of various countries exaggerated the stories about them,
49
00:01:58,229 --> 00:02:01,750
many legendary ancient myths have been passed down till now.
50
00:02:02,470 --> 00:02:03,270
In this way,
51
00:02:03,270 --> 00:02:05,470
most ancient people around the world
52
00:02:05,470 --> 00:02:07,390
fitted into the new world with the identities
53
00:02:07,390 --> 00:02:08,550
of deities.
54
00:02:09,310 --> 00:02:11,870
But there were also some low-profile ancient people
55
00:02:11,870 --> 00:02:16,329
who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world.
56
00:02:16,390 --> 00:02:17,110
However,
57
00:02:17,390 --> 00:02:19,350
people's worship towards the deities
58
00:02:19,350 --> 00:02:22,430
also gradually generated fear and desires.
59
00:02:23,430 --> 00:02:25,240
The rulers feared that the power of deities
60
00:02:25,240 --> 00:02:26,870
would become a threat to their royal power.
61
00:02:26,870 --> 00:02:29,430
But they were also greedy
62
00:02:29,430 --> 00:02:31,150
for immortality and the extraordinary power.
63
00:02:31,150 --> 00:02:31,810
Therefore,
64
00:02:31,910 --> 00:02:33,750
they used various excuses
65
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
to start wars
66
00:02:34,750 --> 00:02:36,880
against the deities from time to time.
67
00:02:38,070 --> 00:02:39,860
The ancient people were outnumbered
68
00:02:39,860 --> 00:02:42,340
and were no match for the huge armies in the end.
69
00:02:42,340 --> 00:02:43,940
They almost became extinct.
70
00:02:44,590 --> 00:02:45,630
Little did they know
71
00:02:45,630 --> 00:02:48,990
that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans
72
00:02:48,990 --> 00:02:52,190
they unwittingly unleashed a disaster upon themselves.
73
00:02:52,980 --> 00:02:54,870
Although the ancient people who lived in deep mountains
74
00:02:54,870 --> 00:02:56,430
survived this disaster,
75
00:02:56,829 --> 00:02:58,950
they were hunted by the rulers continuously.
76
00:02:58,950 --> 00:03:00,270
They were even slandered
77
00:03:00,270 --> 00:03:02,550
and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts.
78
00:03:02,550 --> 00:03:03,910
In the blink of an eye,
79
00:03:04,180 --> 00:03:08,780
those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill.
80
00:03:08,830 --> 00:03:10,270
As everything keeps changing in the world,
81
00:03:10,270 --> 00:03:12,950
no one knows the existence of the ancient people anymore.
82
00:03:12,950 --> 00:03:15,310
Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters
83
00:03:15,310 --> 00:03:17,400
have been passed down from generation to generation.
84
00:03:17,400 --> 00:03:20,110
And the tiny minority of ancient people who have survived
85
00:03:20,110 --> 00:03:22,790
are still secretly hiding
86
00:03:22,990 --> 00:03:25,670
in those covert corners in the world till now.
87
00:03:59,590 --> 00:04:01,350
Did you stay up all night?
88
00:04:02,000 --> 00:04:02,710
Yes.
89
00:04:03,640 --> 00:04:05,510
I feel vigorous and energetic now.
90
00:04:05,510 --> 00:04:06,710
I'm not sleepy at all.
91
00:04:07,510 --> 00:04:09,700
But you shouldn't have stayed up all night.
92
00:04:09,700 --> 00:04:11,730
Why don't you go get some sleep?
93
00:04:12,140 --> 00:04:12,980
I'm fine.
94
00:04:13,190 --> 00:04:15,700
I want to finish the renovation plan as soon as possible.
95
00:04:15,700 --> 00:04:17,870
We can't just let this house be like that all the time, right?
96
00:04:17,870 --> 00:04:20,470
Well, have you calculated how much it'll cost?
97
00:04:21,230 --> 00:04:21,899
Yes.
98
00:04:22,790 --> 00:04:24,820
It'll cost at least 30,000 yuan to fix the parts that have collapsed.
99
00:04:24,820 --> 00:04:27,950
It doesn't include the money for repairing the foundations and decorating the house.
100
00:04:27,950 --> 00:04:30,950
30,000 yuan. It'll cost that much?
101
00:04:33,380 --> 00:04:37,580
Do you still have money?
102
00:04:43,590 --> 00:04:46,700
Why do I feel that you're different from those guys in idol dramas,
103
00:04:46,700 --> 00:04:48,250
who have lived for hundreds of or thousands of years
104
00:04:48,250 --> 00:04:50,240
and are extremely wealthy?
105
00:04:50,630 --> 00:04:52,990
Idol dramas are all lies indeed.
106
00:04:55,140 --> 00:04:58,430
Actually, before the period of the Republic of China,
107
00:04:58,670 --> 00:05:00,310
I had some savings.
108
00:05:01,200 --> 00:05:02,920
But after some accidents,
109
00:05:03,280 --> 00:05:04,680
I became impoverished.
110
00:05:05,700 --> 00:05:06,420
I'm sorry.
111
00:05:07,140 --> 00:05:08,800
Why are you apologizing to me?
112
00:05:08,830 --> 00:05:10,870
Those were your savings, not mine.
113
00:05:12,720 --> 00:05:14,390
It's okay. I'm here.
114
00:05:14,790 --> 00:05:16,550
When I get my salary this month,
115
00:05:17,030 --> 00:05:20,710
I think it'll be enough if we try to pool the money.
116
00:05:20,880 --> 00:05:23,030
But next month,
117
00:05:23,030 --> 00:05:25,190
both of us will have little money to buy food.
118
00:05:25,190 --> 00:05:26,830
We'll have little money to buy food?
119
00:05:26,830 --> 00:05:29,510
No. Actually, I should pay for the renovation costs.
120
00:05:29,510 --> 00:05:31,400
Besides, how can I make you have little money to buy food?
121
00:05:31,400 --> 00:05:33,460
I know you are a very responsible man.
122
00:05:33,470 --> 00:05:35,750
But we should adapt to new situations when it's urgent.
123
00:05:35,750 --> 00:05:37,810
We can calculate it gradually later.
124
00:05:38,190 --> 00:05:38,870
But...
125
00:05:39,790 --> 00:05:40,670
No buts.
126
00:05:40,790 --> 00:05:41,790
Just take my advice.
127
00:05:41,790 --> 00:05:42,670
Besides,
128
00:05:42,870 --> 00:05:44,270
you've helped me a lot.
129
00:05:44,790 --> 00:05:47,190
I can't always take advantage of you.
130
00:05:47,630 --> 00:05:49,590
I've been waiting for you for a thousand years.
131
00:05:49,590 --> 00:05:51,520
I'm willing to do anything for you.
132
00:05:54,030 --> 00:05:57,190
It's not like you're 100% sure about it.
133
00:05:59,100 --> 00:06:00,910
By the way, I need to make a call.
134
00:06:02,030 --> 00:06:03,190
You need to make a call?
135
00:06:03,190 --> 00:06:03,990
To whom?
136
00:06:04,190 --> 00:06:04,990
To my grandma.
137
00:06:06,240 --> 00:06:09,030
Yesterday, didn't I say that I would help you
138
00:06:09,030 --> 00:06:11,230
ask about that voice recording marble?
139
00:06:18,700 --> 00:06:20,790
Why isn't she answering the phone?
140
00:06:21,710 --> 00:06:23,070
Is she still sleeping?
141
00:06:23,990 --> 00:06:24,920
I don't think so.
142
00:06:25,060 --> 00:06:27,260
Normally, she has woken up at this hour.
143
00:06:28,590 --> 00:06:31,720
Maybe she went home late last night,
144
00:06:31,950 --> 00:06:33,070
so she went to bed late.
145
00:06:33,070 --> 00:06:34,600
Call her when you have time.
146
00:06:35,830 --> 00:06:36,890
That's all I can do.
147
00:06:37,670 --> 00:06:39,990
Alright. I'm going to work.
148
00:06:40,190 --> 00:06:41,250
I need to work hard.
149
00:06:41,550 --> 00:06:43,670
Okay. Be careful on the way.
150
00:06:44,870 --> 00:06:47,680
I'm going to work. I have to work hard.
151
00:06:47,830 --> 00:06:50,470
I'm going to work. I have to work hard.
152
00:07:06,950 --> 00:07:08,070
What time is it now?
153
00:07:08,440 --> 00:07:10,670
You're already selecting the food for your lunch.
154
00:07:10,670 --> 00:07:12,270
We'll get our salaries today, won't we?
155
00:07:12,270 --> 00:07:13,600
I need to reward myself.
156
00:07:13,940 --> 00:07:15,430
Besides, because of the big show,
157
00:07:15,430 --> 00:07:17,090
I've lost weight from hunger.
158
00:07:17,250 --> 00:07:18,910
Let's not order takeout food.
159
00:07:19,020 --> 00:07:20,870
There's a new restaurant for private home cuisine downstairs.
160
00:07:20,870 --> 00:07:21,830
The comments about it are very good.
161
00:07:21,830 --> 00:07:22,790
Let's have lunch in the restaurant directly.
162
00:07:22,790 --> 00:07:23,590
Yes, that restaurant, right?
163
00:07:23,590 --> 00:07:24,280
That restaurant, right?
164
00:07:24,280 --> 00:07:24,790
Yes.
165
00:07:25,620 --> 00:07:26,470
Let's go there later.
166
00:07:26,470 --> 00:07:27,270
Good morning.
167
00:07:27,270 --> 00:07:28,530
Good morning, Jin Xia.
168
00:07:28,630 --> 00:07:31,760
Jin Xia, do you want to have lunch with us in a restaurant?
169
00:07:32,110 --> 00:07:33,470
I won't go with you.
170
00:07:33,470 --> 00:07:34,230
You guys go.
171
00:07:34,450 --> 00:07:36,580
Why are you not going? Are you on a diet?
172
00:07:37,500 --> 00:07:38,820
I need to pay the house loan,
173
00:07:38,820 --> 00:07:40,080
so I have to be thrifty.
174
00:07:40,470 --> 00:07:42,110
You're different now after you got a boyfriend.
175
00:07:42,110 --> 00:07:43,909
You've learned to be thrifty in managing your household.
176
00:07:43,909 --> 00:07:45,750
-Right.
-Not really.
177
00:07:46,350 --> 00:07:47,750
You guys always tease me.
178
00:07:49,430 --> 00:07:50,760
She's still different.
179
00:07:52,890 --> 00:07:55,110
Everyone, put aside your current work first.
180
00:07:55,110 --> 00:07:56,430
Let me tell you something.
181
00:07:56,430 --> 00:07:57,620
The big show is coming.
182
00:07:57,620 --> 00:08:00,420
The company has invested all the funds in the show.
183
00:08:00,550 --> 00:08:01,790
I believe you all know that
184
00:08:01,790 --> 00:08:03,750
how big the expenses are.
185
00:08:03,790 --> 00:08:06,190
Thus, at this critical moment,
186
00:08:06,820 --> 00:08:08,000
maybe we'll have to
187
00:08:08,080 --> 00:08:09,990
get our salaries one month later.
188
00:08:10,310 --> 00:08:11,650
After the show is finished next month,
189
00:08:11,650 --> 00:08:13,590
this month's salaries will be given to you with bonuses.
190
00:08:13,590 --> 00:08:15,150
I hope you can understand it
191
00:08:15,380 --> 00:08:18,110
and help the company overcome the difficulties.
192
00:08:19,390 --> 00:08:21,230
-Dismiss. -Dismiss.
193
00:08:22,510 --> 00:08:25,830
Oh no. My plan fell through.
194
00:08:29,880 --> 00:08:32,080
[Pawn]
195
00:08:32,130 --> 00:08:41,750
[De'en Pawn Shop]
196
00:08:44,380 --> 00:08:46,310
Sir, I think your earrings
197
00:08:46,310 --> 00:08:47,720
looks quite old.
198
00:08:48,310 --> 00:08:51,370
But their main materials are just some tiny gemstones.
199
00:08:52,870 --> 00:08:55,270
I'll give you this amount of money at most.
200
00:08:55,990 --> 00:08:58,230
10,000 yuan? That's too little.
201
00:08:59,470 --> 00:09:00,630
Take a closer look.
202
00:09:00,630 --> 00:09:01,790
These are not ordinary tiny gemstones,
203
00:09:01,790 --> 00:09:02,950
but ancient meteorites.
204
00:09:02,950 --> 00:09:05,090
They have more than 2,000 years of history.
205
00:09:05,090 --> 00:09:06,290
Ancient meteorites?
206
00:09:06,480 --> 00:09:08,880
Have you asked an institution to test them?
207
00:09:10,590 --> 00:09:11,430
No.
208
00:09:12,710 --> 00:09:15,230
You're just saying it and you have no evidence.
209
00:09:15,230 --> 00:09:16,460
I can only say sorry.
210
00:09:19,470 --> 00:09:20,330
How about this?
211
00:09:21,470 --> 00:09:23,330
I'll give you another 2,000 yuan.
212
00:09:23,990 --> 00:09:24,990
What do you think?
213
00:09:29,710 --> 00:09:31,910
Thank you. I got it.
214
00:09:32,750 --> 00:09:34,810
I'll come back after they are tested.
215
00:09:36,990 --> 00:09:43,380
[Pawn]
216
00:09:43,380 --> 00:09:46,270
[De'en Pawn Shop]
217
00:09:46,290 --> 00:09:48,060
[Pawn]
218
00:09:52,790 --> 00:09:53,720
What should I do?
219
00:09:54,160 --> 00:09:56,560
I can't sell my earrings for the time being.
220
00:09:56,870 --> 00:09:58,990
It looks like it's not that easy to pay off
221
00:09:58,990 --> 00:10:00,320
the house loan at a time.
222
00:10:00,960 --> 00:10:02,270
But even if I can delay paying the house loan,
223
00:10:02,270 --> 00:10:04,200
I can't delay renovating Taiping.
224
00:10:04,550 --> 00:10:05,830
I can't let Jin Xia
225
00:10:05,910 --> 00:10:07,970
make do with sharing the room with me.
226
00:10:08,910 --> 00:10:09,670
No.
227
00:10:10,120 --> 00:10:13,320
Anyway, I have to make money for the material costs first.
228
00:10:26,130 --> 00:10:29,090
[Convenience Store]
229
00:10:28,070 --> 00:10:31,390
Sir, do you still want to hire someone to work here?
230
00:10:31,770 --> 00:10:32,610
No.
231
00:10:34,310 --> 00:10:35,870
I'm sorry. Thank you.
232
00:10:37,060 --> 00:10:37,790
Bro.
233
00:10:42,550 --> 00:10:43,480
It's really you.
234
00:10:44,250 --> 00:10:45,200
Why are you here?
235
00:10:46,300 --> 00:10:47,780
I'm buying soy sauce for my mom.
236
00:10:47,780 --> 00:10:50,040
I didn't expect to see you here.
237
00:10:51,470 --> 00:10:52,950
Bro, where are you going?
238
00:10:53,670 --> 00:10:55,670
Why do you look so sad?
239
00:10:55,710 --> 00:10:56,970
Have you met a problem?
240
00:11:00,930 --> 00:11:01,820
[Mom]
241
00:11:00,930 --> 00:11:01,820
[Reject] [Answer]
242
00:11:02,740 --> 00:11:03,740
[Mom]
243
00:11:05,910 --> 00:11:06,830
Stop following me.
244
00:11:06,830 --> 00:11:07,800
Go back home now.
245
00:11:08,350 --> 00:11:09,470
It's okay.
246
00:11:09,830 --> 00:11:11,340
Fate has made us come across each other.
247
00:11:11,340 --> 00:11:13,190
Its purpose is to let me help you.
248
00:11:13,220 --> 00:11:14,450
This soy sauce
249
00:11:14,850 --> 00:11:16,180
isn't important at all.
250
00:11:18,660 --> 00:11:19,680
[Mom]
251
00:11:18,660 --> 00:11:19,680
[Reject] [Answer]
252
00:11:21,130 --> 00:11:22,010
[Mom]
253
00:11:21,130 --> 00:11:22,010
[Reject] [Answer]
254
00:11:22,010 --> 00:11:23,050
[Power off]
255
00:11:27,300 --> 00:11:28,860
Bro, where are you going?
256
00:11:29,430 --> 00:11:30,790
Bro, have you met any difficulties?
257
00:11:30,790 --> 00:11:31,590
I can help you.
258
00:11:35,430 --> 00:11:36,230
Hello, sir.
259
00:11:36,440 --> 00:11:38,800
Does your company still want to hire some workers?
260
00:11:38,800 --> 00:11:40,330
Your body looks strong.
261
00:11:40,570 --> 00:11:43,100
Alright. Take your ID card to get registered.
262
00:11:43,310 --> 00:11:44,930
I need to have an ID card?
263
00:11:45,110 --> 00:11:45,950
Of course.
264
00:11:52,230 --> 00:11:54,590
Bro, I can help you find a job.
265
00:11:54,910 --> 00:11:56,390
But the premise is that
266
00:11:56,510 --> 00:11:57,750
you must talk to me.
267
00:12:07,050 --> 00:12:11,100
[Outpatient Clinic]
268
00:12:18,060 --> 00:12:19,100
Ma'am, you're here.
269
00:12:19,100 --> 00:12:21,360
Please go over there to wait for me first.
270
00:12:53,230 --> 00:12:53,950
Hello?
271
00:12:54,200 --> 00:12:55,230
Hello, Grandma.
272
00:12:56,470 --> 00:12:59,110
Sweetie, why did you call me?
273
00:12:59,330 --> 00:13:02,120
Grandma, why didn't you answer my call this morning?
274
00:13:02,120 --> 00:13:03,860
I woke up late this morning.
275
00:13:04,000 --> 00:13:05,070
I'm sorry.
276
00:13:06,780 --> 00:13:07,840
What's the matter?
277
00:13:08,400 --> 00:13:10,920
Well, I have a glass marble.
278
00:13:10,940 --> 00:13:12,000
Do you remember it?
279
00:13:12,860 --> 00:13:14,640
As you said, I liked that marble very much
280
00:13:14,640 --> 00:13:15,810
when I was a kid.
281
00:13:16,150 --> 00:13:17,310
What marble is it?
282
00:13:17,910 --> 00:13:19,910
Ma'am, please keep your voice down.
283
00:13:21,610 --> 00:13:22,940
Grandma, where are you?
284
00:13:24,220 --> 00:13:25,610
I'm outside.
285
00:13:26,470 --> 00:13:27,320
I'm sorry.
286
00:13:27,320 --> 00:13:29,380
You can't make a call at the hospital.
287
00:13:29,450 --> 00:13:30,790
Grandma, you're in the hospital.
288
00:13:30,790 --> 00:13:32,120
Are you feeling unwell?
289
00:13:32,670 --> 00:13:33,430
No.
290
00:13:34,550 --> 00:13:36,590
An old friend of mine is sick.
291
00:13:36,610 --> 00:13:37,990
She's in hospital.
292
00:13:37,990 --> 00:13:39,070
I came to see her.
293
00:13:39,870 --> 00:13:41,100
You scared me.
294
00:13:42,340 --> 00:13:43,990
The nurse scolded me just now.
295
00:13:43,990 --> 00:13:45,250
I can't talk to you now.
296
00:13:45,280 --> 00:13:46,940
I can't make a call here.
297
00:13:48,070 --> 00:13:48,590
I'm hanging up.
298
00:13:48,590 --> 00:13:49,450
Wait, Grandma.
299
00:13:49,640 --> 00:13:52,110
Grandma, the Mid-Autumn Festival is coming soon.
300
00:13:52,110 --> 00:13:54,470
Come and celebrate it with Nan Hua and me.
301
00:13:57,710 --> 00:13:58,430
I'll go.
302
00:13:59,980 --> 00:14:01,120
I'll definitely go.
303
00:14:01,940 --> 00:14:03,790
Take good care of yourself. Bye.
304
00:14:04,470 --> 00:14:05,230
Bye.
305
00:14:22,560 --> 00:14:23,820
I can ask her when I see her.
306
00:14:23,820 --> 00:14:25,950
Anyway, Nan Hua said there was no rush.
307
00:14:37,910 --> 00:14:38,950
Nan Hua?
308
00:14:47,570 --> 00:14:48,550
Nan Hua.
309
00:14:48,880 --> 00:14:50,070
Ding is here, too.
310
00:14:52,600 --> 00:14:55,310
What are they doing?
311
00:14:55,860 --> 00:14:57,710
Bro, do you want to take a break?
312
00:14:58,110 --> 00:15:00,190
You've been cutting them for several hours.
313
00:15:00,190 --> 00:15:01,380
No, I'm not tired.
314
00:15:02,350 --> 00:15:04,670
But you used to work as an architect in the urban area, didn't you?
315
00:15:04,670 --> 00:15:07,530
Why did you suddenly go to this town to look for a job?
316
00:15:09,710 --> 00:15:10,950
I have my own reasons.
317
00:15:12,350 --> 00:15:14,150
Bro, do you need money urgently?
318
00:15:14,270 --> 00:15:16,760
But you can't make much money by doing this job.
319
00:15:16,760 --> 00:15:17,960
The wind is so strong.
320
00:15:17,990 --> 00:15:19,510
I can't hear anything.
321
00:15:19,610 --> 00:15:21,340
I'll make as much money as I can.
322
00:15:21,990 --> 00:15:24,790
At least, I should earn enough money first to pay the material costs
323
00:15:24,790 --> 00:15:26,250
for renovating the house.
324
00:15:27,000 --> 00:15:28,640
Isn't that Jin Xia's house?
325
00:15:29,110 --> 00:15:30,640
She won't pay for the costs?
326
00:15:32,250 --> 00:15:33,310
It's not like that.
327
00:15:33,860 --> 00:15:36,190
This is the responsibility I should take.
328
00:15:37,830 --> 00:15:38,590
Bro,
329
00:15:38,980 --> 00:15:41,370
have you been cheated by Jin Xia with the PUA tricks?
330
00:15:41,370 --> 00:15:43,830
Are they speaking ill of me?
331
00:15:44,970 --> 00:15:46,170
Don't talk nonsense.
332
00:15:46,950 --> 00:15:49,190
How come you cut them like this?
333
00:15:49,260 --> 00:15:50,630
You've cut that one too much,
334
00:15:50,630 --> 00:15:52,150
but you've cut this one too little.
335
00:15:52,150 --> 00:15:53,790
You have to do it like this.
336
00:15:53,950 --> 00:15:55,740
Focus on your work.
337
00:15:56,880 --> 00:15:58,630
Okay. I'm sorry, Ma'am.
338
00:16:03,590 --> 00:16:04,350
Ding.
339
00:16:04,750 --> 00:16:05,810
What time is it now?
340
00:16:07,950 --> 00:16:08,880
6:15.
341
00:16:09,470 --> 00:16:10,310
Six o'clock!
342
00:16:11,340 --> 00:16:12,950
Oh no. I forgot the time.
343
00:16:12,970 --> 00:16:14,970
I have to go back and cook for Jin Xia.
344
00:16:15,730 --> 00:16:17,190
Bro, you have to cook, too?
345
00:16:17,670 --> 00:16:20,110
Jin Xia is such a bad landlady.
346
00:16:20,380 --> 00:16:22,290
Ma'am, that's all for my work today.
347
00:16:22,290 --> 00:16:23,750
I'll come again next time.
348
00:16:32,650 --> 00:16:33,530
Bye, Ma'am.
349
00:16:33,950 --> 00:16:35,980
Where did they hire these temporary workers?
350
00:16:35,980 --> 00:16:37,990
Bro, wait for me.
351
00:16:42,020 --> 00:16:44,310
Bro, are you waiting for me?
352
00:16:45,230 --> 00:16:45,830
Yes.
353
00:16:46,420 --> 00:16:48,430
Ding, I think you're quite knowledgeable.
354
00:16:48,430 --> 00:16:49,870
I want to ask you something.
355
00:16:49,870 --> 00:16:52,070
Okay. I'll tell you everything I know.
356
00:16:52,890 --> 00:16:54,030
Do you know
357
00:16:54,070 --> 00:16:56,350
where I can find the service of antique jewellery appraisals?
358
00:16:56,350 --> 00:16:57,550
Antique appraisals?
359
00:16:57,630 --> 00:16:59,150
I don't think you can find such a service in our town.
360
00:16:59,150 --> 00:17:00,880
You have to go to the urban area.
361
00:17:01,030 --> 00:17:03,550
I have a pair of antique earrings, and I want to sell them.
362
00:17:03,550 --> 00:17:05,079
I asked a buyer in this town,
363
00:17:05,390 --> 00:17:08,730
but the buyer said he could only offer a reasonable price after appraisals.
364
00:17:08,730 --> 00:17:10,869
Okay. I'll definitely help you find
365
00:17:10,950 --> 00:17:12,950
a reliable appraisal institution.
366
00:17:13,480 --> 00:17:14,630
Thank you.
367
00:17:14,790 --> 00:17:15,720
You're welcome.
368
00:17:23,750 --> 00:17:26,050
Is he talking about the meteor-chip earrings?
369
00:17:26,050 --> 00:17:28,310
Isn't that his most important keepsake?
370
00:17:28,600 --> 00:17:31,190
Why does he want to sell that pair of earrings?
371
00:17:31,870 --> 00:17:35,350
Is he doing this for me?
372
00:17:36,530 --> 00:17:37,500
No, no, no.
373
00:17:37,920 --> 00:17:40,320
I'm sure it's just for renovating Taiping.
374
00:17:40,990 --> 00:17:44,510
But it won't cost that much to renovate that house.
375
00:17:44,710 --> 00:17:47,110
Does he have to sell his precious keepsake?
376
00:17:47,190 --> 00:17:48,920
Is it because of the house loan?
377
00:17:49,430 --> 00:17:52,950
All in all, he's actually doing this for me.
378
00:17:54,310 --> 00:17:55,150
Look at this man.
379
00:17:55,150 --> 00:17:57,230
I've told him there's no rush.
380
00:17:58,710 --> 00:17:59,640
It's so late now.
381
00:17:59,670 --> 00:18:01,930
I have to go back before Nan Hua gets home.
382
00:18:09,910 --> 00:18:11,640
This part was hit by the meteor.
383
00:18:12,390 --> 00:18:13,500
Follow me to look at this area.
384
00:18:13,500 --> 00:18:14,880
It flew from that direction.
385
00:18:14,880 --> 00:18:16,010
Can you all see that?
386
00:18:17,980 --> 00:18:19,310
Nan Hua came back first?
387
00:18:19,790 --> 00:18:21,530
Really? So soon?
388
00:18:27,470 --> 00:18:28,630
Who are you?
389
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
How did you get into my house?
390
00:18:29,780 --> 00:18:30,790
Someone is coming.
391
00:18:30,790 --> 00:18:31,750
Hurry up.
392
00:18:31,810 --> 00:18:33,030
Miss, what's your name?
393
00:18:33,030 --> 00:18:34,270
Can we interview you?
394
00:18:34,310 --> 00:18:35,510
What do you want to do?
395
00:18:36,000 --> 00:18:36,640
Babies,
396
00:18:36,670 --> 00:18:39,010
this is the ancient house which was hit by that meteor.
397
00:18:39,010 --> 00:18:40,320
This part was ruined by that meteorite.
398
00:18:40,320 --> 00:18:41,540
It's the legendary Romantic Ancient House.
399
00:18:41,540 --> 00:18:42,940
Romantic Ancient House?
400
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
No. What are you talking about?
401
00:18:45,380 --> 00:18:47,220
Dear, your house is mentioned in the trending topic.
402
00:18:47,220 --> 00:18:47,960
You don't know that?
403
00:18:47,960 --> 00:18:49,390
It's mentioned in the trending topic?
404
00:18:49,390 --> 00:18:51,510
Did your house get hit by a meteor last night?
405
00:18:51,510 --> 00:18:52,710
How did you know that?
406
00:18:52,730 --> 00:18:53,880
That's right.
407
00:18:54,070 --> 00:18:54,710
Babies,
408
00:18:54,830 --> 00:18:56,380
I'm from this Wangqi Town.
409
00:18:56,400 --> 00:18:57,200
There is a sad and beautiful legend
410
00:18:57,200 --> 00:18:58,830
of romantic love in our Wangqi Town.
411
00:18:58,830 --> 00:19:00,630
Legend has it that there was a general in our Wangqi Town.
412
00:19:00,630 --> 00:19:02,790
He waited for his wife to come back every day.
413
00:19:02,790 --> 00:19:05,540
As time passed, he became a Wife-awaiting Stone.
414
00:19:05,820 --> 00:19:07,140
So romantic.
415
00:19:07,990 --> 00:19:10,490
What does this legend have to do with my house?
416
00:19:10,490 --> 00:19:11,900
Maybe this ancient house
417
00:19:11,920 --> 00:19:14,720
was the old residence of that general and his wife.
418
00:19:14,930 --> 00:19:16,990
Besides, the meteor streaked across the sky yesterday.
419
00:19:16,990 --> 00:19:19,760
It was probably a sign of the return of his wife.
420
00:19:19,830 --> 00:19:21,870
The story is made up like this.
421
00:19:21,890 --> 00:19:23,000
These Internet celebrities are so good at making up stories
422
00:19:23,000 --> 00:19:24,420
in order to attract people's attention.
423
00:19:24,420 --> 00:19:25,850
Besides, there is another secret
424
00:19:25,850 --> 00:19:27,480
hidden in this ancient house.
425
00:19:27,480 --> 00:19:29,890
There was obviously no one in this ancient house at night.
426
00:19:29,890 --> 00:19:32,740
But the lights and the television were turned on for no reason.
427
00:19:32,740 --> 00:19:34,870
Besides, there were the sounds of people talking from this house.
428
00:19:34,870 --> 00:19:36,430
Yes, I heard that, too.
429
00:19:36,530 --> 00:19:39,030
There are traces of a mysterious man in this ancient house.
430
00:19:39,030 --> 00:19:41,790
Do you think that's the soul of the general?
431
00:19:41,910 --> 00:19:43,170
That's sheer nonsense.
432
00:19:43,170 --> 00:19:44,040
That's sheer nonsense.
433
00:19:44,040 --> 00:19:45,970
There are no ghosts in this world.
434
00:19:46,660 --> 00:19:47,420
Really?
435
00:19:47,620 --> 00:19:48,930
When you had just moved into this house,
436
00:19:48,930 --> 00:19:51,230
why did you call the police and tell them that this house was haunted?
437
00:19:51,230 --> 00:19:52,890
How come you know that as well?
438
00:19:53,240 --> 00:19:54,710
Explain it to us.
439
00:19:55,680 --> 00:19:56,630
I told you so.
440
00:19:56,630 --> 00:19:57,980
There must be a ghost here.
441
00:19:57,980 --> 00:19:59,630
What should I do?
442
00:20:00,300 --> 00:20:01,720
How should I explain it?
443
00:20:02,850 --> 00:20:05,270
What should I do?
444
00:20:05,510 --> 00:20:06,490
Someone saw it.
445
00:20:06,530 --> 00:20:07,590
What are you doing?
446
00:20:08,900 --> 00:20:10,570
What a handsome young man.
447
00:20:10,670 --> 00:20:11,870
Nan Hua, you're back.
448
00:20:11,870 --> 00:20:12,590
Who are you?
449
00:20:12,780 --> 00:20:13,900
Why are you giving Jin Xia a hard time?
450
00:20:13,900 --> 00:20:15,730
Who are you, handsome man?
451
00:20:16,150 --> 00:20:17,500
This has nothing to do with you.
452
00:20:17,500 --> 00:20:19,130
You're trespassing on a private house by doing this.
453
00:20:19,130 --> 00:20:20,390
If you don't leave now,
454
00:20:20,540 --> 00:20:21,740
I won't go easy on you.
455
00:20:21,880 --> 00:20:23,300
Don't be so fierce.
456
00:20:24,480 --> 00:20:25,830
Are you the mysterious man
457
00:20:25,830 --> 00:20:27,190
in the ancient house?
458
00:20:27,240 --> 00:20:28,170
I guess it's him.
459
00:20:28,200 --> 00:20:29,270
It must be him.
460
00:20:29,870 --> 00:20:31,150
Is he that general?
461
00:20:32,080 --> 00:20:32,950
No, he isn't.
462
00:20:32,990 --> 00:20:33,750
No, no, no.
463
00:20:33,750 --> 00:20:36,030
He's my boyfriend.
464
00:20:36,830 --> 00:20:40,270
Boy... Boyfriend?
465
00:20:42,090 --> 00:20:43,640
Why is there no signal for my mobile phone?
466
00:20:43,640 --> 00:20:45,150
Oh no. I didn't save the data just now.
467
00:20:45,150 --> 00:20:46,550
Is it out of battery?
468
00:20:46,710 --> 00:20:48,700
Nan Hua interfered with their signals.
469
00:20:48,700 --> 00:20:49,500
I have an idea.
470
00:21:04,870 --> 00:21:05,800
It's effective.
471
00:21:08,380 --> 00:21:09,590
Leave now.
472
00:21:09,680 --> 00:21:11,540
Otherwise, I'll call the police.
473
00:21:11,920 --> 00:21:12,990
Just call the police.
474
00:21:12,990 --> 00:21:14,650
We're not doing anything bad.
475
00:21:15,030 --> 00:21:17,810
Ding Yanhai, Nan Hua needs you!
476
00:21:18,250 --> 00:21:21,310
I'm coming! I'm coming!
477
00:21:24,610 --> 00:21:26,310
Who is this young man?
478
00:21:26,590 --> 00:21:29,050
There are so many handsome guys in this town.
479
00:21:31,260 --> 00:21:33,270
I'm an auxiliary officer in this town.
480
00:21:33,270 --> 00:21:34,550
If you need anything, just tell me.
481
00:21:34,550 --> 00:21:36,280
Don't give my buddy a hard time.
482
00:21:36,620 --> 00:21:38,550
You're just an auxiliary officer.
483
00:21:40,860 --> 00:21:41,710
Who are they?
484
00:21:42,000 --> 00:21:42,940
A group of Internet celebrities.
485
00:21:42,940 --> 00:21:45,340
They came because of the meteor yesterday.
486
00:21:47,470 --> 00:21:48,470
Let me tell you.
487
00:21:48,490 --> 00:21:50,020
You came to the wrong place.
488
00:21:51,240 --> 00:21:52,440
Although the meteor shower
489
00:21:52,440 --> 00:21:53,500
fell here,
490
00:21:53,530 --> 00:21:55,330
the meteorite is no longer here.
491
00:21:55,710 --> 00:21:57,390
Where is the meteorite?
492
00:21:58,190 --> 00:21:59,270
The meteorite
493
00:21:59,290 --> 00:22:00,770
is kept by the mayor of our town.
494
00:22:00,770 --> 00:22:02,400
It's not something you can see just because you want to.
495
00:22:02,400 --> 00:22:03,630
If you want to see it,
496
00:22:03,650 --> 00:22:04,380
come with me.
497
00:22:04,780 --> 00:22:06,270
If you don't want to see it, just forget it.
498
00:22:06,270 --> 00:22:06,960
Okay.
499
00:22:07,510 --> 00:22:08,230
Let's go.
500
00:22:08,230 --> 00:22:08,990
Don't lie to us.
501
00:22:08,990 --> 00:22:09,670
Let's go.
502
00:22:10,530 --> 00:22:11,660
Let's go.
503
00:22:11,710 --> 00:22:13,040
There are signals.
504
00:22:13,230 --> 00:22:14,830
-The signals are back. -The signals are back.
505
00:22:14,830 --> 00:22:15,890
There are signals.
506
00:22:19,220 --> 00:22:21,150
This is ridiculous.
507
00:23:02,930 --> 00:23:04,950
But after all, we're not
508
00:23:04,950 --> 00:23:06,410
really dating each other.
509
00:23:07,250 --> 00:23:08,550
Nan Hua has agreed
510
00:23:08,550 --> 00:23:09,750
to be your boyfriend.
511
00:23:10,580 --> 00:23:12,480
He's a man of his word.
512
00:23:12,590 --> 00:23:14,250
Why are you still hesitating?
513
00:23:14,850 --> 00:23:16,380
If two people are together,
514
00:23:16,830 --> 00:23:18,240
it's surely because of love.
515
00:23:18,240 --> 00:23:20,300
How can it be because of the impulse after getting drunk?
516
00:23:20,300 --> 00:23:22,630
You're so stubborn and refuse to admit it.
517
00:23:22,640 --> 00:23:25,040
I want to talk to you about us.
518
00:23:26,230 --> 00:23:27,920
Now, are we considered as...
519
00:23:28,610 --> 00:23:29,810
We're both tired today.
520
00:23:29,810 --> 00:23:31,030
Why don't we take a rest first?
521
00:23:31,030 --> 00:23:33,870
If you want to tell me anything, you can say it later.
522
00:23:33,870 --> 00:23:35,870
There's no need to talk about it now.
523
00:23:38,160 --> 00:23:38,830
Okay.
524
00:23:42,560 --> 00:23:44,250
Even so,
525
00:23:45,020 --> 00:23:47,980
Nanhua has never said that he likes me.
526
00:23:48,650 --> 00:23:51,660
He agreed to be my boyfriend because he had no choice.
527
00:23:52,010 --> 00:23:53,670
Being muddleheaded like this,
528
00:23:53,670 --> 00:23:55,800
he is going to sell the earrings for me.
529
00:23:55,870 --> 00:23:57,970
He is going to make such a big sacrifice.
530
00:23:57,970 --> 00:23:59,740
What if I don't want to
531
00:24:00,310 --> 00:24:03,230
have a real romantic relationship by then?
532
00:24:05,540 --> 00:24:09,630
[Friends, have you heard of the legend of the Wife-awaiting Stone?]
533
00:24:09,510 --> 00:24:10,780
You don't know about this ancient house
534
00:24:10,780 --> 00:24:12,540
which was once hit by a meteor, do you?
535
00:24:12,540 --> 00:24:14,030
Last night, there was a romantic
536
00:24:14,030 --> 00:24:16,500
Andromeda meteor shower on the coast of the Wangqi Town.
537
00:24:16,500 --> 00:24:17,870
One of the meteors
538
00:24:16,710 --> 00:24:19,210
[Friends, have you heard of the legend of the Wife-awaiting Stone?]
539
00:24:17,870 --> 00:24:20,430
flew to the oldest ancient house in this town.
540
00:24:23,650 --> 00:24:24,830
[Friends, have you heard of the legend of the Wife-awaiting Stone?]
541
00:24:26,150 --> 00:24:27,810
There are over 500,000 likes!
542
00:24:29,540 --> 00:24:31,800
How many people have watched this video?
543
00:24:34,440 --> 00:24:35,670
Oh no.
544
00:24:37,590 --> 00:24:39,030
Nan Hua.
545
00:24:44,740 --> 00:24:45,540
What's wrong?
546
00:24:45,590 --> 00:24:48,190
I don't think you can hide your secret anymore.
547
00:24:49,870 --> 00:24:50,920
It's late at night now.
548
00:24:50,920 --> 00:24:51,850
I'll go open the door.
549
00:24:51,850 --> 00:24:52,630
Wait.
550
00:24:53,580 --> 00:24:56,220
What if those Internet celebrities have come again?
551
00:24:56,220 --> 00:24:58,480
I'll open the door. You should hide well.
552
00:25:12,420 --> 00:25:14,350
-Xiaochuan, why are you here?
-Jin Xia.
553
00:25:14,350 --> 00:25:15,590
I saw a video about you on TikTok.
554
00:25:15,590 --> 00:25:17,850
Do you know how popular your house is now?
555
00:25:22,280 --> 00:25:23,390
What's wrong?
556
00:25:24,660 --> 00:25:26,230
I've just seen
557
00:25:26,230 --> 00:25:28,560
the power of those Internet celebrities.
558
00:25:28,820 --> 00:25:31,170
Why are you frowning?
559
00:25:31,470 --> 00:25:34,220
Do you know that the price of your house has soared up?
560
00:25:34,220 --> 00:25:35,310
As long as you sell it now,
561
00:25:35,310 --> 00:25:38,870
your dream of being a rich woman will come true.
562
00:25:39,390 --> 00:25:40,180
Really?
563
00:25:40,210 --> 00:25:41,400
Of course.
564
00:25:41,510 --> 00:25:42,390
Jin Xia.
565
00:25:43,510 --> 00:25:44,970
You want to sell the house?
566
00:25:44,990 --> 00:25:45,740
No.
567
00:25:45,770 --> 00:25:47,450
Do you think I'm that kind of person who cares for nothing but money?
568
00:25:47,450 --> 00:25:49,540
I'm going to live in this house till my death.
569
00:25:49,540 --> 00:25:50,400
It's her fault.
570
00:25:50,420 --> 00:25:52,910
She wants to get rich through her best friend,
571
00:25:52,910 --> 00:25:55,310
so she's trying to lure me to sell the house.
572
00:25:56,990 --> 00:25:58,630
Yes, it's me.
573
00:25:59,040 --> 00:26:02,370
I'm the one who wanted to count on her best friend but failed.
574
00:26:03,340 --> 00:26:05,400
I have to take the blame for no reason.
575
00:26:06,130 --> 00:26:07,520
I will never sell the house.
576
00:26:07,520 --> 00:26:08,650
Don't worry.
577
00:26:08,830 --> 00:26:09,590
I...
578
00:26:20,310 --> 00:26:22,780
The relationship between you and him is progressing fast.
579
00:26:22,780 --> 00:26:24,190
Xiaochuan.
580
00:26:24,340 --> 00:26:26,110
What nonsense are you talking about again?
581
00:26:26,110 --> 00:26:27,370
I'm talking nonsense?
582
00:26:27,370 --> 00:26:30,390
The movie about you two has become a reality show of romantic love.
583
00:26:30,390 --> 00:26:31,880
Speaking of romantic love,
584
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
I have so much to learn.
585
00:26:36,130 --> 00:26:37,450
Don't listen to him talking nonsense.
586
00:26:37,450 --> 00:26:38,460
He's just like a kid who loves watching TV.
587
00:26:38,460 --> 00:26:40,060
He watches everything on TV.
588
00:26:42,120 --> 00:26:44,320
Jiang Xiaochuan, why did you come here?
589
00:26:45,240 --> 00:26:46,550
Why are you changing the subject
590
00:26:46,550 --> 00:26:48,210
in front of me so abruptly now?
591
00:26:48,930 --> 00:26:50,440
Xiaochuan.
592
00:26:50,710 --> 00:26:52,750
Why did you come to see me?
593
00:26:53,390 --> 00:26:56,430
Jin Xia, your house collapsed.
594
00:26:56,710 --> 00:26:57,910
As your best friend,
595
00:26:57,910 --> 00:26:59,630
shouldn't I come to see whether you're fine
596
00:26:59,630 --> 00:27:01,090
and whether you need help?
597
00:27:01,470 --> 00:27:04,780
Xiaochuan, I know you are the best.
598
00:27:06,990 --> 00:27:09,030
But I really don't need your help.
599
00:27:09,230 --> 00:27:10,040
Really?
600
00:27:11,190 --> 00:27:12,950
You don't need money to renovate the house?
601
00:27:12,950 --> 00:27:14,280
You don't need a helper?
602
00:27:14,750 --> 00:27:16,880
I can complete the renovation myself.
603
00:27:17,060 --> 00:27:20,190
It's just that the costs of the materials are quite high.
604
00:27:20,430 --> 00:27:23,140
Now there are not only external problems with Taiping,
605
00:27:23,140 --> 00:27:25,180
but its foundations and pipes
606
00:27:25,640 --> 00:27:27,010
also need to be reinforced again.
607
00:27:27,010 --> 00:27:28,030
Now I don't have a job
608
00:27:28,030 --> 00:27:29,230
or any savings.
609
00:27:30,970 --> 00:27:32,520
I can only rely on Jin Xia.
610
00:27:36,320 --> 00:27:37,460
I'm sorry, everyone.
611
00:27:37,460 --> 00:27:39,590
I didn't have time to tell you just now.
612
00:27:39,590 --> 00:27:42,050
Actually, all our company's funds have been
613
00:27:42,140 --> 00:27:44,390
invested in the big show which will be held next month.
614
00:27:44,390 --> 00:27:47,240
I can't receive my salary this month.
615
00:27:48,640 --> 00:27:50,650
How come your boss did something like that?
616
00:27:50,650 --> 00:27:52,650
Ask him to learn about the Labor Law.
617
00:27:52,690 --> 00:27:54,070
What can I do?
618
00:27:54,070 --> 00:27:56,930
They said they would also give us the bonuses later.
619
00:27:57,230 --> 00:27:58,230
It's all my fault.
620
00:27:58,730 --> 00:28:00,310
I hardly have any savings after living for such a long time.
621
00:28:00,310 --> 00:28:02,230
I'd rather be like Professor Du,
622
00:28:02,390 --> 00:28:03,500
monsters or nine-tailed fox spirits,
623
00:28:03,500 --> 00:28:06,100
who have only lived for several hundred years.
624
00:28:09,320 --> 00:28:11,380
The television is usually like this.
625
00:28:11,610 --> 00:28:13,440
How many idol dramas have you watched?
626
00:28:13,440 --> 00:28:14,200
Good.
627
00:28:18,350 --> 00:28:19,190
Ding.
628
00:28:19,390 --> 00:28:21,470
Bro, I'm exhausted.
629
00:28:22,850 --> 00:28:24,510
Thank you for your help today.
630
00:28:24,810 --> 00:28:26,700
Bro, you're welcome.
631
00:28:28,180 --> 00:28:30,290
So what happened to those Internet celebrities later?
632
00:28:30,290 --> 00:28:32,510
They all took photos of that fake meteorite.
633
00:28:32,510 --> 00:28:33,270
Don't worry.
634
00:28:33,380 --> 00:28:34,500
I've told them that
635
00:28:34,520 --> 00:28:35,800
trespassing on a private house
636
00:28:35,800 --> 00:28:37,750
and infringing on portrait rights will lead to a serious outcome.
637
00:28:37,750 --> 00:28:38,910
They won't dare to come again.
638
00:28:38,910 --> 00:28:39,670
That's good.
639
00:28:40,990 --> 00:28:43,950
How come I've never seen this young man before,
640
00:28:43,950 --> 00:28:46,080
and you've never introduced him to me?
641
00:28:46,190 --> 00:28:47,910
Alright. He's that...
642
00:28:47,910 --> 00:28:48,550
Hello.
643
00:28:50,770 --> 00:28:51,910
My name is Ding Yanhai.
644
00:28:51,910 --> 00:28:53,100
I'm an auxiliary officer in our town.
645
00:28:53,100 --> 00:28:55,030
I'm also his good buddy.
646
00:28:57,510 --> 00:28:59,030
Hello, I'm Jiang Xiaochuan.
647
00:28:59,030 --> 00:28:59,890
I'm her best friend.
648
00:28:59,890 --> 00:29:00,830
I'm an anchor.
649
00:29:00,830 --> 00:29:02,830
You can also call me Jiang Xiaochuan.
650
00:29:02,830 --> 00:29:03,980
Xiaochuan.
651
00:29:03,980 --> 00:29:05,190
Yanhai.
652
00:29:05,390 --> 00:29:06,590
You're so beautiful.
653
00:29:06,690 --> 00:29:07,910
You're so handsome.
654
00:29:09,110 --> 00:29:09,810
Nice to meet you.
655
00:29:09,810 --> 00:29:11,150
Nice to meet you. You're so beautiful.
656
00:29:11,150 --> 00:29:12,710
Boy, you're so handsome.
657
00:29:13,260 --> 00:29:14,390
That's enough.
658
00:29:15,430 --> 00:29:16,360
She's so fierce.
659
00:29:18,070 --> 00:29:19,710
So why did you come here?
660
00:29:20,490 --> 00:29:21,130
Right.
661
00:29:21,590 --> 00:29:23,720
I'm here to give some money to my buddy.
662
00:29:26,570 --> 00:29:28,430
Bro, this is your reward
663
00:29:28,430 --> 00:29:30,510
for cutting squids for six hours today.
664
00:29:30,510 --> 00:29:32,470
But some of them were not cut well.
665
00:29:32,470 --> 00:29:34,670
So a small amount of money was deducted.
666
00:29:36,680 --> 00:29:39,220
I just found a job to do chores today.
667
00:29:39,290 --> 00:29:40,690
I didn't make much money.
668
00:29:42,160 --> 00:29:43,130
I'm sorry, Jin Xia.
669
00:29:43,130 --> 00:29:44,730
I forgot to tell you about it.
670
00:29:49,380 --> 00:29:52,120
It's okay. No matter how small the amount is, it's still money.
671
00:29:52,120 --> 00:29:53,720
Many a little makes a mickle.
672
00:29:54,000 --> 00:29:54,990
Thanks for your hard work.
673
00:29:54,990 --> 00:29:57,150
Why do you have to make yourselves so pitiful?
674
00:29:57,150 --> 00:29:58,590
Why don't you just open this house
675
00:29:58,590 --> 00:29:59,990
to the public so that people can visit it?
676
00:29:59,990 --> 00:30:01,840
I'm sure you'll make a lot of money.
677
00:30:01,840 --> 00:30:03,370
Can you stop causing trouble?
678
00:30:03,370 --> 00:30:04,900
Don't you know what's going on with Nan Hua?
679
00:30:04,900 --> 00:30:06,830
But you know how popular you're on TikTok today,
680
00:30:06,830 --> 00:30:07,790
don't you?
681
00:30:07,890 --> 00:30:09,670
If you still keep it a secret under this circumstance,
682
00:30:09,670 --> 00:30:11,600
it'll only make people more suspicious and curious. Okay?
683
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
It's better to take the initiative
684
00:30:13,630 --> 00:30:14,900
and take advantage of it.
685
00:30:14,900 --> 00:30:16,750
Propagate the idea that this ancient house
686
00:30:16,750 --> 00:30:21,230
is the origin of the Legend of Wangqi Town.
687
00:30:22,640 --> 00:30:23,840
Let's talk about it next time.
688
00:30:23,840 --> 00:30:24,580
Compared with your suggestion,
689
00:30:24,580 --> 00:30:26,870
the Legend of Wangqi Town is something I'm more curious about.
690
00:30:26,870 --> 00:30:28,470
I've never heard the complete story.
691
00:30:28,470 --> 00:30:29,400
Tell me about it.
692
00:30:32,790 --> 00:30:34,190
Really?
693
00:30:34,310 --> 00:30:35,750
You've been the owner of this house for such a long time.
694
00:30:35,750 --> 00:30:37,250
You still don't know this legend?
695
00:30:37,250 --> 00:30:39,240
You don't have to be so surprised, do you?
696
00:30:39,240 --> 00:30:40,280
Why don't you tell me about it?
697
00:30:40,280 --> 00:30:42,240
Let me tell you.
698
00:30:44,830 --> 00:30:48,510
Legend has it that a long time ago,
699
00:30:48,590 --> 00:30:50,460
there was a brave
700
00:30:50,500 --> 00:30:53,790
and battlewise general in Wangqi Town.
701
00:30:57,020 --> 00:30:59,550
One day, this general came across
702
00:30:59,630 --> 00:31:01,680
a beautiful woman.
703
00:31:02,160 --> 00:31:04,130
They fell in love at first sight.
704
00:31:04,200 --> 00:31:06,960
They soon became boyfriend and girlfriend.
705
00:31:08,330 --> 00:31:11,760
Not long after that, they were engaged to each other secretly,
706
00:31:11,760 --> 00:31:13,810
and then got married.
707
00:31:19,630 --> 00:31:21,270
The general who was immersed in the sweetness of love
708
00:31:21,270 --> 00:31:22,430
didn't know that his beloved wife
709
00:31:22,430 --> 00:31:25,080
was actually a goddess who had gone down to the mortal world secretly.
710
00:31:25,080 --> 00:31:26,390
After members of the Heavenly Kingdom knew about this thing,
711
00:31:26,390 --> 00:31:28,430
they sent some Heavenly Soldiers to
712
00:31:28,590 --> 00:31:32,390
take the goddess away forcibly when the general was out for a battle.
713
00:31:33,710 --> 00:31:34,950
When the general returned home,
714
00:31:34,950 --> 00:31:37,110
he didn't know where his wife had gone,
715
00:31:37,370 --> 00:31:39,900
so he waited outside the house for a long time.
716
00:31:40,150 --> 00:31:41,950
He waited for her all his life.
717
00:31:42,060 --> 00:31:43,960
His affections for her remained unchanged,
718
00:31:43,960 --> 00:31:47,240
and he turned into a stone in the end.
719
00:31:47,780 --> 00:31:51,300
This is the origin of the Wife-awaiting Stone.
720
00:31:51,840 --> 00:31:53,510
This story is quite sad, isn't it?
721
00:31:53,510 --> 00:31:54,310
You're right.
722
00:31:55,670 --> 00:31:57,510
No, no, no.
723
00:31:57,870 --> 00:31:59,430
It's not like that.
724
00:32:01,630 --> 00:32:02,710
So,
725
00:32:02,910 --> 00:32:04,670
as people who come from another place, you don't know the story.
726
00:32:04,670 --> 00:32:06,150
I grew up here.
727
00:32:06,630 --> 00:32:08,790
The version my mom told me when I was a kid
728
00:32:08,790 --> 00:32:10,710
was not such a beautiful story.
729
00:32:12,590 --> 00:32:15,110
Then what's the content of your version?
730
00:32:18,670 --> 00:32:21,700
Do you want to listen to the dark version?
731
00:32:26,350 --> 00:32:28,870
Legend has it that a long time ago...
732
00:32:28,870 --> 00:32:30,470
When did he change his clothes?
733
00:32:30,470 --> 00:32:32,390
There was a brave
734
00:32:32,470 --> 00:32:35,870
and battlewise general in Wangqi Town.
735
00:32:37,230 --> 00:32:39,430
One day, this general came across
736
00:32:39,750 --> 00:32:41,870
a beautiful woman.
737
00:32:42,110 --> 00:32:45,310
Isn't this exactly the same as the story she told just now?
738
00:32:45,390 --> 00:32:47,270
Can you be patient and listen to me finish telling the story?
739
00:32:47,270 --> 00:32:47,830
Okay.
740
00:32:47,860 --> 00:32:48,740
Go on.
741
00:32:50,600 --> 00:32:52,470
The general knew from the beginning that
742
00:32:52,470 --> 00:32:54,790
he had met an immortal goddess
743
00:32:55,270 --> 00:32:57,370
who could use magic.
744
00:32:59,910 --> 00:33:03,360
But they still disregarded the differences between immortals and mortals,
745
00:33:03,360 --> 00:33:04,680
and got married.
746
00:33:05,120 --> 00:33:06,920
They loved each other very much.
747
00:33:08,400 --> 00:33:11,490
But the goddess never grew old,
748
00:33:11,640 --> 00:33:13,110
and she could also use magic.
749
00:33:13,110 --> 00:33:15,110
The general's sister was quite jealous of her
750
00:33:15,110 --> 00:33:16,310
and coveted her power.
751
00:33:16,310 --> 00:33:18,440
While the general was out for a battle,
752
00:33:18,820 --> 00:33:21,300
his sister killed his wife
753
00:33:21,670 --> 00:33:23,150
with cruel witchcraft.
754
00:33:24,070 --> 00:33:26,000
She also took away her divine power
755
00:33:26,070 --> 00:33:27,070
and eternal life.
756
00:33:28,700 --> 00:33:30,560
After the general knew the truth,
757
00:33:30,630 --> 00:33:32,290
he felt extremely miserable.
758
00:33:32,470 --> 00:33:34,620
He couldn't accept this fact.
759
00:33:35,270 --> 00:33:37,950
In this case, he stayed outside
760
00:33:38,390 --> 00:33:40,190
this house alone and guarded it,
761
00:33:40,790 --> 00:33:44,350
with the delusion that his wife would come back again.
762
00:33:44,870 --> 00:33:50,510
In the end, he became a Wife-awaiting Stone.
763
00:33:53,990 --> 00:33:55,720
As for his frightening sister,
764
00:33:56,110 --> 00:33:58,270
due to the fact that she obtained immortality,
765
00:33:58,270 --> 00:33:59,730
she has been travelling to
766
00:34:00,070 --> 00:34:02,510
different corners of this world till now.
767
00:34:08,179 --> 00:34:09,909
I prefer Xiaochuan’s version.
768
00:34:12,800 --> 00:34:14,590
This story has been
769
00:34:14,590 --> 00:34:16,270
passed down from generation to generation by our ancestors.
770
00:34:16,270 --> 00:34:17,060
When I was a kid,
771
00:34:17,060 --> 00:34:19,080
my mother even scared me with the story of this general's sister.
772
00:34:19,080 --> 00:34:20,870
She said if I didn't go home before 6 p.m.,
773
00:34:20,870 --> 00:34:23,600
the general's sister would come and take me away.
774
00:34:24,100 --> 00:34:25,960
So, have you heard of that legend?
775
00:34:27,770 --> 00:34:29,110
Although to some extent,
776
00:34:29,110 --> 00:34:30,880
it has been adapted on the basis of reality,
777
00:34:30,880 --> 00:34:32,730
it's just a rumor after all.
778
00:34:33,330 --> 00:34:34,460
It has been adapted?
779
00:34:34,690 --> 00:34:36,620
Then what's the original version?
780
00:34:38,080 --> 00:34:40,540
A man waiting for someone he isn't sure about
781
00:34:40,670 --> 00:34:44,480
has been awaiting that person silently in the ancient house for a thousand years.
782
00:34:44,480 --> 00:34:46,550
So the prototype of that legend
783
00:34:47,409 --> 00:34:48,370
is you?
784
00:34:52,790 --> 00:34:55,980
Anyway, I don't think we should open the house to the public.
785
00:34:55,980 --> 00:34:57,550
If we make it too widely known by others,
786
00:34:57,550 --> 00:35:00,610
I'm afraid it won't be good for both Jin Xia and Taiping.
787
00:35:00,700 --> 00:35:01,460
I agree.
788
00:35:01,490 --> 00:35:03,500
Let's not cause trouble anymore.
789
00:35:05,110 --> 00:35:08,840
So what trouble will we have if we make it too widely known by others?
790
00:35:15,180 --> 00:35:16,060
Well,
791
00:35:16,460 --> 00:35:17,950
Nan Hua is so handsome.
792
00:35:17,980 --> 00:35:20,100
What if he attracts some crazy female fans?
793
00:35:20,100 --> 00:35:23,460
It'll be bad if they harass him, right?
794
00:35:24,050 --> 00:35:25,650
Yes, yes, yes. You're right.
795
00:35:26,240 --> 00:35:28,700
I think it'll be all right if they harass him.
796
00:35:32,910 --> 00:35:34,350
If they know that
797
00:35:34,630 --> 00:35:36,640
my buddy is not a human,
798
00:35:40,090 --> 00:35:41,950
that will be a big trouble, right?
799
00:35:48,820 --> 00:35:50,690
I don't understand what you mean.
800
00:35:57,060 --> 00:35:57,700
Bro.
801
00:35:58,130 --> 00:35:59,560
Your efforts in keeping it confidential
802
00:35:59,560 --> 00:36:00,830
are quite useless.
803
00:36:01,040 --> 00:36:03,370
Do you still want to hide the truth from me?
804
00:36:06,740 --> 00:36:08,880
On the first day when Jin Xia moved into this house,
805
00:36:08,880 --> 00:36:12,000
she called the police and said there was a Peeping Tom in her house.
806
00:36:12,000 --> 00:36:13,010
But my master and I
807
00:36:13,030 --> 00:36:14,880
couldn't see that person no matter how hard we tried.
808
00:36:14,880 --> 00:36:15,660
Why?
809
00:36:16,140 --> 00:36:17,910
Because that so-called pervert
810
00:36:17,910 --> 00:36:19,280
was invisible to us.
811
00:36:19,720 --> 00:36:22,240
Later, Jin Xia secretly hired a swindler
812
00:36:22,270 --> 00:36:23,400
to exorcise ghosts.
813
00:36:23,410 --> 00:36:26,680
However, she was blackmailed by that swindler's son, who was a local ruffian.
814
00:36:26,680 --> 00:36:29,810
That day, Jin Xia suddenly became a martial arts master.
815
00:36:29,860 --> 00:36:32,190
She beat three strong men away by herself.
816
00:36:32,510 --> 00:36:33,540
I thought it was also
817
00:36:33,540 --> 00:36:36,250
because of that mysterious invisible man.
818
00:36:36,950 --> 00:36:37,970
After that,
819
00:36:38,280 --> 00:36:40,580
Jin Xia coveted my buddy's beauty.
820
00:36:40,980 --> 00:36:42,750
Not only did she not drive him away,
821
00:36:42,750 --> 00:36:45,260
but she also took advantage of him when he was drunk.
822
00:36:45,260 --> 00:36:47,340
She even posted a video on Moments to announce their relationship officially.
823
00:36:46,200 --> 00:36:47,940
[Jin Xia]
824
00:36:47,670 --> 00:36:49,590
In the video, I found that
825
00:36:50,220 --> 00:36:53,280
my buddy looked like the man who saved me when I was a kid.
826
00:36:54,110 --> 00:36:55,770
It's been more than ten years.
827
00:36:56,030 --> 00:36:58,590
His look hasn't changed at all.
828
00:36:59,010 --> 00:37:00,530
When I first met my buddy,
829
00:37:00,790 --> 00:37:02,790
the situation was quite weird, too.
830
00:37:03,170 --> 00:37:05,700
The pot even flew to the mid-air.
831
00:37:06,300 --> 00:37:07,360
When we had dinner,
832
00:37:07,620 --> 00:37:09,280
the bowl suddenly drifted up.
833
00:37:10,460 --> 00:37:13,320
Maybe you can find a reason to explain these things.
834
00:37:13,630 --> 00:37:16,510
But my buddy directly flew to the mid-air,
835
00:37:16,550 --> 00:37:19,080
generated air waves and broke the meteorite.
836
00:37:19,660 --> 00:37:21,660
I don't think that was magic, right?
837
00:37:22,410 --> 00:37:23,190
Moreover,
838
00:37:23,220 --> 00:37:26,740
Bro, it seems that you don't even have an ID card.
839
00:37:27,670 --> 00:37:29,150
I need to have an ID card?
840
00:37:29,300 --> 00:37:30,260
Of course.
841
00:37:46,770 --> 00:37:48,400
What kind of person can keep his look unchanged
842
00:37:48,400 --> 00:37:50,040
for several dozens years?
843
00:37:50,350 --> 00:37:51,320
He can even get invisible
844
00:37:51,320 --> 00:37:52,710
and fly up to the sky to generate air waves.
845
00:37:52,710 --> 00:37:53,630
He also doesn't have an ID card
846
00:37:53,630 --> 00:37:55,230
and his identity is mystery.
847
00:37:57,740 --> 00:37:59,240
Right, Jin Xia?
848
00:38:01,140 --> 00:38:03,980
You're exaggerating it by saying that he flew to the sky.
849
00:38:03,980 --> 00:38:06,760
It's just that he jumped a bit high.
850
00:38:07,010 --> 00:38:07,670
Besides,
851
00:38:07,670 --> 00:38:10,710
that meteor disintegrated in the mid-air.
852
00:38:11,250 --> 00:38:13,180
Nan Hua wasn't the one who broke it.
853
00:38:18,870 --> 00:38:20,100
No need to explain, Jin Xia.
854
00:38:20,100 --> 00:38:21,100
At this point,
855
00:38:22,070 --> 00:38:23,930
we can't hide it from him anymore.
856
00:38:23,980 --> 00:38:24,740
Ding,
857
00:38:25,330 --> 00:38:27,260
I'm not an ordinary person indeed.
858
00:38:27,700 --> 00:38:29,150
But I'm not a monster or a ghost.
859
00:38:29,150 --> 00:38:30,110
Nor am I an alien.
860
00:38:31,060 --> 00:38:32,860
I can't tell you the details yet.
861
00:38:32,860 --> 00:38:34,520
Can you keep it a secret for me?
862
00:38:36,910 --> 00:38:37,620
Yes.
863
00:38:39,980 --> 00:38:42,940
But can you promise me something?
864
00:38:44,190 --> 00:38:45,310
What is it?
865
00:38:46,350 --> 00:38:47,390
From now on,
866
00:38:47,830 --> 00:38:49,960
can you stop treating me as a stranger?
867
00:38:50,340 --> 00:38:52,070
Even if we can't be friends,
868
00:38:52,090 --> 00:38:55,150
we can at least greet each other when we meet each other.
869
00:39:01,320 --> 00:39:02,030
Sure.
870
00:39:04,470 --> 00:39:05,230
Yes!
871
00:39:05,830 --> 00:39:07,380
It looks like there is still much room for
872
00:39:07,380 --> 00:39:09,110
development between you and I.
873
00:39:15,150 --> 00:39:17,750
Don't you think their conversation is weird?
874
00:39:19,600 --> 00:39:20,640
I'm used to it.
875
00:39:22,620 --> 00:39:23,890
It smells weird, too.
876
00:39:24,870 --> 00:39:26,130
There's a sweet smell.
877
00:39:26,650 --> 00:39:29,180
It's also mixed with a smell of scorched food.
878
00:39:29,690 --> 00:39:30,470
Oh no!
879
00:39:32,910 --> 00:39:34,180
Bro, let me help you.
880
00:39:39,790 --> 00:39:42,070
Your boyfriend is really nice.
881
00:39:45,550 --> 00:39:49,310
Actually, he's not exactly my boyfriend.
882
00:39:50,380 --> 00:39:52,140
Ma'am, Nan Hua is so good.
883
00:39:52,160 --> 00:39:53,820
Why are you still hesitating?
884
00:39:53,830 --> 00:39:55,890
What else are you not satisfied with?
885
00:39:55,930 --> 00:39:57,760
It's not that I'm not satisfied.
886
00:39:57,970 --> 00:39:59,260
I just don't know
887
00:39:59,330 --> 00:40:01,490
whether he really likes me
888
00:40:01,630 --> 00:40:02,970
or he is nice to me because of
889
00:40:02,970 --> 00:40:07,070
the so-called romantic relationship which has lasted for a thousand years.
890
00:40:07,070 --> 00:40:08,260
You're already worried about
891
00:40:08,260 --> 00:40:10,190
whether he really likes you.
892
00:40:10,900 --> 00:40:13,220
It seems that you have feelings for him.
893
00:40:14,060 --> 00:40:16,790
You've started to understand how to love a man now?
894
00:40:16,790 --> 00:40:18,230
Stop talking about that.
895
00:40:18,670 --> 00:40:21,130
You're the one who encouraged me to like him.
896
00:40:21,150 --> 00:40:21,990
To figure out whether
897
00:40:21,990 --> 00:40:24,030
he likes you or not, you can ask him directly, right?
898
00:40:24,030 --> 00:40:25,920
I feel embarrassed to ask him about it.
899
00:40:25,920 --> 00:40:26,850
Dinner is ready.
900
00:40:29,270 --> 00:40:30,200
Dinner is ready.
901
00:40:30,550 --> 00:40:31,990
Let's go.
902
00:40:48,110 --> 00:40:50,080
Why do you keep staring at my best friend?
903
00:40:50,080 --> 00:40:53,030
I always feel that Xiaochuan looks familiar to me.
904
00:40:56,620 --> 00:40:58,280
Have we met each other before?
905
00:41:00,490 --> 00:41:02,350
Have you watched my live streams?
906
00:41:03,480 --> 00:41:04,880
I don't think so.
907
00:41:05,220 --> 00:41:06,500
Let me tell you. Just ignore him.
908
00:41:06,500 --> 00:41:07,570
He always uses the same trick to accost others.
909
00:41:07,570 --> 00:41:09,020
He said the same thing when he met Nan Hua.
910
00:41:09,020 --> 00:41:11,080
Don't believe a word of his nonsense.
911
00:41:11,140 --> 00:41:12,660
He's a super sycophant.
912
00:41:12,700 --> 00:41:14,360
He butters up whoever he sees.
913
00:41:14,970 --> 00:41:16,390
How could you say that, Gossiper?
914
00:41:16,390 --> 00:41:17,900
I wonder why you are so lucky
915
00:41:17,900 --> 00:41:19,750
to have found such a good man like my buddy
916
00:41:19,750 --> 00:41:22,150
and such a cute best friend like Xiaochuan.
917
00:41:23,360 --> 00:41:24,920
You called me Sister-in-law when you needed help.
918
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
When you didn't need my help, you called me Gossiper.
919
00:41:26,680 --> 00:41:28,600
You little brat, you're...
920
00:41:29,130 --> 00:41:31,360
When did I call you Sister-in-law?
921
00:41:32,140 --> 00:41:34,030
Don't imagine it here.
922
00:41:39,670 --> 00:41:41,070
Who allowed you to eat at my house?
923
00:41:41,070 --> 00:41:42,230
Get out!
924
00:41:42,390 --> 00:41:43,650
Let's eat.
925
00:41:43,790 --> 00:41:44,510
Bro.
926
00:41:45,690 --> 00:41:48,520
Jin Xia has the final say at our home.
927
00:41:54,990 --> 00:41:55,950
Bro.
928
00:41:57,030 --> 00:41:59,270
I was kicked out by my mom today.
929
00:42:00,070 --> 00:42:01,950
In order to accompany you to look for a job,
930
00:42:01,950 --> 00:42:03,880
I forgot to buy soy sauce for my mom.
931
00:42:04,070 --> 00:42:06,220
My mom didn't know what was important and what was urgent.
932
00:42:06,220 --> 00:42:07,980
She even hit me with a spatula.
933
00:42:09,110 --> 00:42:12,510
I haven't eaten anything yet till now.
934
00:42:13,270 --> 00:42:14,870
I'm so hungry.
935
00:42:18,340 --> 00:42:19,220
Jin Xia.
936
00:42:20,430 --> 00:42:23,230
Why don't you let him have dinner before he leaves?
937
00:42:39,150 --> 00:42:41,480
Chuan, aren't you staying here tonight?
938
00:42:41,530 --> 00:42:42,460
It's so late now.
939
00:42:42,980 --> 00:42:45,440
Where will I sleep if I stay here?
940
00:42:49,560 --> 00:42:51,520
You only have one guest room now.
941
00:42:52,170 --> 00:42:53,110
The three of us will sleep in the same room?
942
00:42:53,110 --> 00:42:54,530
I don't mind.
943
00:42:54,550 --> 00:42:56,390
Bye. Be careful on the way.
944
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
Okay.
945
00:42:57,570 --> 00:42:59,150
So, has the car for your ride sharing arrived?
946
00:42:59,150 --> 00:43:00,460
I didn't select the location of this place.
947
00:43:00,460 --> 00:43:01,730
It's at the intersection ahead.
948
00:43:01,730 --> 00:43:03,260
Okay. We'll take you there.
949
00:43:03,280 --> 00:43:04,940
No need. It's a few steps away.
950
00:43:05,420 --> 00:43:06,740
Be careful on the way.
951
00:43:06,760 --> 00:43:08,200
Send me a message when you get home.
952
00:43:08,200 --> 00:43:09,230
I'm leaving.
953
00:43:09,300 --> 00:43:09,940
Bye.
954
00:43:10,320 --> 00:43:11,240
Excuse me.
955
00:43:12,340 --> 00:43:13,020
Bye.
956
00:43:17,490 --> 00:43:19,930
Bro, can't I stay at your home?
957
00:43:19,950 --> 00:43:22,210
I can sleep in the living room. It's okay.
958
00:43:22,500 --> 00:43:24,780
Buddy, your home is just next to ours.
959
00:43:25,470 --> 00:43:26,140
But...
960
00:43:26,880 --> 00:43:28,650
I'm afraid of going home alone.
961
00:43:28,690 --> 00:43:30,300
As a girl, Xiaochuan is not afraid of that.
962
00:43:30,300 --> 00:43:31,460
As a man, why are you afraid of that?
963
00:43:31,460 --> 00:43:32,720
Hurry up. Just go home.
964
00:43:38,950 --> 00:43:39,870
Okay.
965
00:43:40,470 --> 00:43:42,670
Rest early, Bro.
966
00:43:42,690 --> 00:43:43,690
See you tomorrow.
967
00:43:43,790 --> 00:43:44,510
Good night.
968
00:43:45,340 --> 00:43:46,270
Good night, Bro.
969
00:43:48,000 --> 00:43:48,720
Oh no.
970
00:43:48,750 --> 00:43:50,060
The food packed by Xiaochuan is still here.
971
00:43:50,060 --> 00:43:51,120
She didn't take it.
972
00:43:51,270 --> 00:43:53,110
It's not too late to take it to her now, right?
973
00:43:53,110 --> 00:43:53,860
Right.
974
00:43:53,930 --> 00:43:54,800
I'll take it to her.
975
00:43:54,800 --> 00:43:55,590
I'll go with you.
976
00:43:55,590 --> 00:43:56,790
I'll go with you, Bro.
977
00:43:57,830 --> 00:43:59,290
Then you can take it to her.
978
00:44:00,760 --> 00:44:01,920
Thank you.
979
00:44:03,060 --> 00:44:03,740
Bye.
980
00:44:09,000 --> 00:44:10,760
Jin Xia is a bad woman.
981
00:44:11,280 --> 00:44:13,220
She doesn't deserve my buddy at all.
982
00:44:13,220 --> 00:44:13,920
Xiaochuan.
983
00:44:13,940 --> 00:44:14,820
Xiaochuan!
984
00:44:22,520 --> 00:44:24,560
Ding, why are you here?
985
00:44:25,500 --> 00:44:27,790
You forgot to take the food you had packed.
986
00:44:27,790 --> 00:44:28,820
Thank you.
987
00:44:30,270 --> 00:44:31,470
Ding, you're so nice.
988
00:44:32,130 --> 00:44:34,250
But who was that man just now?
989
00:44:35,130 --> 00:44:36,850
A car driver for my ride sharing.
990
00:44:36,850 --> 00:44:37,650
Ride sharing?
991
00:44:38,390 --> 00:44:39,880
In a remote town like ours,
992
00:44:40,040 --> 00:44:41,950
you could call for the service of a luxury car like this?
993
00:44:41,950 --> 00:44:42,930
I'm just lucky.
994
00:44:45,400 --> 00:44:46,330
I'm leaving.
995
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Take care, Xiaochuan.
996
00:44:47,500 --> 00:44:48,020
Bye.
997
00:44:48,070 --> 00:44:48,710
Bye.
998
00:44:50,160 --> 00:44:50,960
Hello, sir.
999
00:45:30,140 --> 00:45:31,340
Why are you laughing?
1000
00:45:32,890 --> 00:45:33,620
Nothing.
1001
00:45:34,060 --> 00:45:35,660
I just thought of something.
1002
00:45:36,340 --> 00:45:37,740
You remembered the past?
1003
00:45:39,960 --> 00:45:40,590
No.
1004
00:45:41,420 --> 00:45:42,480
I just thought that
1005
00:45:43,010 --> 00:45:45,410
you had said you would never sell the house.
1006
00:45:45,840 --> 00:45:46,960
I'm quite happy.
1007
00:45:48,800 --> 00:45:50,030
To figure out whether
1008
00:45:50,030 --> 00:45:52,310
he likes you or not, you can ask him directly, right?
1009
00:45:52,310 --> 00:45:54,440
I feel embarrassed to ask him about it.
1010
00:45:57,690 --> 00:45:59,390
If I don't sell the house,
1011
00:46:00,020 --> 00:46:02,290
you'll have to stay with me forever.
1012
00:46:14,590 --> 00:46:16,230
It will be great if we can
1013
00:46:17,990 --> 00:46:19,320
stay together forever.
1014
00:46:20,130 --> 00:46:23,170
Then you'll have to cut squids all your life.
1015
00:46:23,670 --> 00:46:26,930
After all, it'll cost a lot of money to renovate this house.
1016
00:46:38,700 --> 00:46:40,630
Men always tell lies.
1017
00:46:46,380 --> 00:46:48,470
[My dear friend, take the money first. You can pay it back to me gradually when you get your salary.]
1018
00:46:49,730 --> 00:46:52,130
My best friend is the most reliable person.
1019
00:47:23,570 --> 00:47:26,480
[Jin Xia]
1020
00:47:30,810 --> 00:47:32,200
How was your inspection
1021
00:47:33,650 --> 00:47:34,730
on the Wangqi Town?
1022
00:47:35,330 --> 00:47:36,240
It went well.
1023
00:47:38,500 --> 00:47:40,360
Get the contract ready tomorrow.
1024
00:47:40,520 --> 00:47:42,250
We'll make an investment here.
1025
00:47:42,650 --> 00:47:45,440
We must turn the Wangqi Town
1026
00:47:45,800 --> 00:47:47,530
into a top-class tourist town.
1027
00:47:48,150 --> 00:47:48,900
Got it.
72683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.