Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,160
In the several thousand years of human history,
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,040
there have been many unsolved mysteries.
4
00:00:12,630 --> 00:00:15,960
Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths?
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,560
Why would the advancement of human civilization
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,760
surpass its current situations?
7
00:00:20,430 --> 00:00:22,800
There are all kinds of speculations.
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
But in fact, the truth
9
00:00:26,120 --> 00:00:29,750
dates back to the ancient times.
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,400
Hundreds of thousands of years ago,
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,720
the highly developed
12
00:00:33,720 --> 00:00:36,360
prehistoric civilizations once existed on Earth.
13
00:00:36,360 --> 00:00:37,680
Back then, the ancient people
14
00:00:37,680 --> 00:00:41,080
mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society.
15
00:00:41,080 --> 00:00:43,160
Their high-level genetic modification technology
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,280
even enabled them to develop
17
00:00:45,280 --> 00:00:47,390
human potential to the greatest extent.
18
00:00:47,390 --> 00:00:49,960
They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth
19
00:00:49,960 --> 00:00:52,820
to stay alive and even exert extraordinary energy.
20
00:00:53,790 --> 00:00:56,720
However, a tragic doomsday disaster
21
00:00:57,280 --> 00:01:00,390
made those human beings almost extinct at that time.
22
00:01:00,920 --> 00:01:01,710
Countless lives
23
00:01:01,710 --> 00:01:04,910
and brilliant civilizations were destroyed overnight.
24
00:01:05,230 --> 00:01:06,960
Only a small number of ancient people
25
00:01:06,960 --> 00:01:08,560
survived the doomsday
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,330
after escaping to the underground in time
27
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
and entering into a frozen hibernation state.
28
00:01:13,800 --> 00:01:14,460
After that,
29
00:01:14,640 --> 00:01:17,200
through tens of thousands of years of self-repair,
30
00:01:17,200 --> 00:01:19,480
our Earth conceived new intelligent lives again,
31
00:01:19,480 --> 00:01:21,740
namely, the ancestors of modern people.
32
00:01:22,070 --> 00:01:24,080
And the ancient people sleeping in the underground areas
33
00:01:24,080 --> 00:01:25,480
woke up one after another
34
00:01:25,670 --> 00:01:27,160
and returned to the land.
35
00:01:28,280 --> 00:01:28,870
They saw
36
00:01:28,870 --> 00:01:31,830
the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood.
37
00:01:31,830 --> 00:01:32,920
Out of good intentions,
38
00:01:32,920 --> 00:01:34,030
they taught the younger generations
39
00:01:34,030 --> 00:01:37,030
many technologies, such as farming, metallurgy,
40
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
construction, flood control, and precautions against natural disasters.
41
00:01:39,800 --> 00:01:41,729
Many great civilization miracles
42
00:01:41,750 --> 00:01:43,120
were the masterpieces made
43
00:01:43,120 --> 00:01:45,850
by our ancestors with the help of ancient people.
44
00:01:47,470 --> 00:01:48,729
At that time, the new human beings
45
00:01:47,840 --> 00:01:51,880
[Fuxi Temple]
46
00:01:48,759 --> 00:01:51,960
considered the ancient people with extraordinary energy as deities.
47
00:01:51,960 --> 00:01:54,690
They built temples for them and worshipped them.
48
00:01:55,470 --> 00:01:58,200
As the official historians of various countries exaggerated the stories about them,
49
00:01:58,200 --> 00:02:01,720
many legendary ancient myths have been passed down till now.
50
00:02:02,430 --> 00:02:03,240
In this way,
51
00:02:03,240 --> 00:02:05,440
most ancient people around the world
52
00:02:05,440 --> 00:02:07,360
fitted into the new world with the identities
53
00:02:07,360 --> 00:02:08,520
of deities.
54
00:02:09,270 --> 00:02:11,840
But there were also some low-profile ancient people
55
00:02:11,840 --> 00:02:16,300
who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world.
56
00:02:16,360 --> 00:02:17,070
However,
57
00:02:17,360 --> 00:02:19,320
people's worship towards the deities
58
00:02:19,320 --> 00:02:22,400
also gradually generated fear and desires.
59
00:02:23,400 --> 00:02:25,200
The rulers feared that the power of deities
60
00:02:25,200 --> 00:02:26,840
would become a threat to their royal power.
61
00:02:26,840 --> 00:02:29,390
But they were also greedy
62
00:02:29,390 --> 00:02:31,120
for immortality and the extraordinary power.
63
00:02:31,120 --> 00:02:31,780
Therefore,
64
00:02:31,880 --> 00:02:33,720
they used various excuses
65
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
to start wars
66
00:02:34,720 --> 00:02:36,850
against the deities from time to time.
67
00:02:38,040 --> 00:02:39,840
The ancient people were outnumbered
68
00:02:39,840 --> 00:02:42,320
and were no match for the huge armies in the end.
69
00:02:42,320 --> 00:02:43,920
They almost became extinct.
70
00:02:44,560 --> 00:02:45,590
Little did they know
71
00:02:45,590 --> 00:02:48,960
that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans
72
00:02:48,960 --> 00:02:52,160
they unwittingly unleashed a disaster upon themselves.
73
00:02:52,950 --> 00:02:54,829
Although the ancient people who lived in deep mountains
74
00:02:54,829 --> 00:02:56,400
survived this disaster,
75
00:02:56,790 --> 00:02:58,920
they were hunted by the rulers continuously.
76
00:02:58,920 --> 00:03:00,240
They were even slandered
77
00:03:00,240 --> 00:03:02,510
and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts.
78
00:03:02,510 --> 00:03:03,880
In the blink of an eye,
79
00:03:04,150 --> 00:03:08,750
those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill.
80
00:03:08,790 --> 00:03:10,230
As everything keeps changing in the world,
81
00:03:10,230 --> 00:03:12,920
no one knows the existence of the ancient people anymore.
82
00:03:12,920 --> 00:03:15,270
Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters
83
00:03:15,270 --> 00:03:17,360
have been passed down from generation to generation.
84
00:03:17,360 --> 00:03:20,079
And the tiny minority of ancient people who have survived
85
00:03:20,079 --> 00:03:22,760
are still secretly hiding
86
00:03:22,950 --> 00:03:25,630
in those covert corners in the world till now.
87
00:03:33,110 --> 00:03:35,400
I knew it. I knew it!
88
00:03:38,680 --> 00:03:39,940
You want to
89
00:03:41,400 --> 00:03:44,280
give all your legacies to your illegitimate grandson?
90
00:03:44,280 --> 00:03:45,910
No way!
91
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Nan Hua said
92
00:03:54,550 --> 00:03:56,960
his life was connected with that cherry tree.
93
00:03:56,960 --> 00:03:59,360
If the tree is in blossom, he'll be healthy.
94
00:03:59,560 --> 00:04:02,890
If there're only withered leaves on the tree, he'll sicken.
95
00:04:35,190 --> 00:04:36,270
Why are we here?
96
00:04:36,390 --> 00:04:39,190
Aren't we going to the viscount's ancestral hall?
97
00:04:39,230 --> 00:04:41,290
This is where the ancestral hall was.
98
00:04:44,190 --> 00:04:44,960
Follow me.
99
00:05:06,360 --> 00:05:09,160
The viscount's ancestral hall was beside the sea.
100
00:05:09,440 --> 00:05:11,140
As time went by,
101
00:05:12,400 --> 00:05:15,330
this place has been developed into a seaside resort.
102
00:05:24,520 --> 00:05:26,200
Why didn't you tell me earlier?
103
00:05:26,200 --> 00:05:28,480
I prepared a lot of things this morning.
104
00:05:29,720 --> 00:05:31,120
What have you brought?
105
00:05:37,470 --> 00:05:38,720
This morning,
106
00:05:38,790 --> 00:05:40,990
I saw you preparing them meticulously.
107
00:05:42,680 --> 00:05:43,510
Sorry
108
00:05:44,200 --> 00:05:46,130
for making you feel disappointed.
109
00:05:46,150 --> 00:05:47,610
Let me hold the bag for you.
110
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
Well,
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,430
I feel embarrassed.
112
00:05:52,600 --> 00:05:53,830
Nothing to be embarrassed about.
113
00:05:53,830 --> 00:05:55,690
I'm glad you did all these things.
114
00:05:56,909 --> 00:05:59,790
This place is now a resort.
115
00:06:00,080 --> 00:06:02,740
How should we pay our respect to the real Nan Hua?
116
00:06:03,160 --> 00:06:05,280
It's okay. Let's do this as planned.
117
00:06:05,800 --> 00:06:07,070
Is it appropriate?
118
00:06:07,440 --> 00:06:08,960
There are so many people.
119
00:06:16,000 --> 00:06:17,200
Let's close our eyes.
120
00:06:19,000 --> 00:06:22,160
Let's feel the real Nan Hua's spirit with all of our heart and soul.
121
00:06:22,160 --> 00:06:24,690
Although this place has completely changed,
122
00:06:25,040 --> 00:06:26,630
I can still feel
123
00:06:26,630 --> 00:06:28,090
the real Nan Hua's spirit.
124
00:06:28,240 --> 00:06:29,800
I feel
125
00:06:31,150 --> 00:06:32,210
a little bit silly.
126
00:06:33,590 --> 00:06:34,720
Not silly at all.
127
00:06:34,720 --> 00:06:35,980
Let's close your eyes.
128
00:07:03,320 --> 00:07:04,380
Nan Hua.
129
00:07:05,200 --> 00:07:06,680
I'm not used to
130
00:07:07,280 --> 00:07:08,880
calling you by this name now.
131
00:07:10,600 --> 00:07:11,550
Since you left,
132
00:07:11,920 --> 00:07:13,980
over two thousand years have passed.
133
00:07:14,600 --> 00:07:16,260
The world has really changed.
134
00:07:18,760 --> 00:07:21,360
Women now have the right to pursue their dreams.
135
00:07:21,360 --> 00:07:23,490
They don't have to stay at home all day.
136
00:07:25,160 --> 00:07:28,420
Men have the right to pay more attention to their families.
137
00:07:28,760 --> 00:07:30,840
And they won't be laughed at
138
00:07:31,470 --> 00:07:33,730
or seen as abnormal people because of it.
139
00:07:36,880 --> 00:07:39,080
People who do different jobs are equally respected.
140
00:07:39,080 --> 00:07:41,200
Everyone is respected.
141
00:07:42,350 --> 00:07:43,680
The biggest thing for me
142
00:07:44,480 --> 00:07:45,720
is that I have met
143
00:07:46,960 --> 00:07:48,710
the most important person
144
00:07:50,240 --> 00:07:51,270
for me.
145
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
Thank you for giving me an immortal life
146
00:07:55,080 --> 00:07:56,800
so that I could meet her.
147
00:07:58,630 --> 00:07:59,280
Thank you.
148
00:08:14,840 --> 00:08:15,910
Nan Hua, you...
149
00:08:25,470 --> 00:08:28,080
Jin Xia, will you marry me?
150
00:08:29,110 --> 00:08:32,400
Didn't you propose to me before?
151
00:08:33,940 --> 00:08:36,539
You said that proposal was too old-fashioned.
152
00:08:36,880 --> 00:08:39,669
Last time, I made a traditional proposal.
153
00:08:42,039 --> 00:08:45,230
This time, let me do it in a modern way.
154
00:08:46,480 --> 00:08:48,400
So, will you marry me?
155
00:08:51,080 --> 00:08:52,550
Of course, you fool.
156
00:09:15,200 --> 00:09:16,940
The design of the ring is so special.
157
00:09:16,940 --> 00:09:18,000
So beautiful.
158
00:09:18,470 --> 00:09:20,390
I made it
159
00:09:20,390 --> 00:09:22,390
with the stems of the ancient cherry tree.
160
00:09:22,390 --> 00:09:24,010
It represents the new me.
161
00:09:24,910 --> 00:09:26,170
A new me reborn for you.
162
00:09:27,390 --> 00:09:28,960
When did you make it?
163
00:09:29,730 --> 00:09:30,790
Just a few days ago.
164
00:09:31,630 --> 00:09:34,360
Actually, I came back to Globefish Town this time
165
00:09:35,250 --> 00:09:37,510
not only to say goodbye to the real Nan Hua
166
00:09:38,230 --> 00:09:40,230
but also to invite her soul in heaven
167
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
to be the witness of our love.
168
00:09:43,830 --> 00:09:44,920
What?
169
00:09:47,440 --> 00:09:48,200
Thank you.
170
00:10:38,750 --> 00:10:40,420
Congratulations, Jin Xia.
171
00:10:41,680 --> 00:10:42,560
Chuan.
172
00:10:43,590 --> 00:10:45,420
I'm getting married.
173
00:10:46,990 --> 00:10:48,050
Congratulations.
174
00:10:48,960 --> 00:10:51,800
Can you be my bridesmaid?
175
00:10:52,490 --> 00:10:53,250
Of course.
176
00:10:56,160 --> 00:10:57,480
Congratulations.
177
00:10:57,920 --> 00:11:00,530
Ding, will you be my best man?
178
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
Do I
179
00:11:02,800 --> 00:11:03,880
have a choice now?
180
00:11:26,170 --> 00:11:29,090
[Moon Bay]
181
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
I'm hungry.
182
00:12:55,000 --> 00:12:56,130
I'll go buy hot dogs.
183
00:12:57,000 --> 00:12:57,930
I'll go with you.
184
00:12:58,380 --> 00:12:59,110
No need.
185
00:13:00,150 --> 00:13:00,960
It's not far.
186
00:13:00,960 --> 00:13:03,490
Are you afraid I'll get lost or I'll fall over?
187
00:13:04,360 --> 00:13:05,190
Fine.
188
00:13:05,630 --> 00:13:07,510
I want a hot dog of the original flavor.
189
00:13:07,510 --> 00:13:08,370
What about you?
190
00:13:08,440 --> 00:13:09,470
I want a super spicy one.
191
00:13:09,470 --> 00:13:10,730
Thank you, Xiaochuan.
192
00:13:10,760 --> 00:13:11,440
What about you?
193
00:13:11,440 --> 00:13:12,590
No, thanks.
194
00:13:13,160 --> 00:13:13,760
Okay.
195
00:13:13,960 --> 00:13:16,360
Original flavor, super spicy, and no need.
196
00:13:16,480 --> 00:13:17,560
Okay, good.
197
00:13:18,310 --> 00:13:19,160
Be careful.
198
00:13:19,190 --> 00:13:19,830
Bye.
199
00:13:19,950 --> 00:13:20,800
Bye.
200
00:13:29,180 --> 00:13:30,680
Hello, what would you like?
201
00:13:30,680 --> 00:13:31,590
I'd like...
202
00:13:34,200 --> 00:13:35,320
What should I buy?
203
00:13:40,600 --> 00:13:43,590
This is how he has lived for a thousand years.
204
00:13:46,120 --> 00:13:48,400
Jin Xia, Jin Xia.
205
00:13:52,950 --> 00:13:54,040
What do we want?
206
00:13:55,520 --> 00:13:56,760
Chuan, what's wrong?
207
00:13:57,680 --> 00:13:58,350
Nothing.
208
00:13:58,670 --> 00:14:00,550
I just forgot what I needed to buy.
209
00:14:00,840 --> 00:14:02,300
Jin Xia, Jiang Xiaochuan.
210
00:14:02,600 --> 00:14:04,630
What a coincidence. Why are you here?
211
00:14:04,630 --> 00:14:05,590
Why are you here?
212
00:14:05,700 --> 00:14:07,880
I've been doing business here recently.
213
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
Why are you back now?
214
00:14:08,880 --> 00:14:09,720
Do I know him?
215
00:14:10,020 --> 00:14:10,910
I have something to do here.
216
00:14:10,910 --> 00:14:11,760
Who is he?
217
00:14:12,080 --> 00:14:13,280
Did you lose your job?
218
00:14:13,680 --> 00:14:14,750
I watched the news.
219
00:14:14,870 --> 00:14:16,330
Ms. Xi is in great trouble.
220
00:14:17,270 --> 00:14:18,940
What does it have to do with you?
221
00:14:18,940 --> 00:14:20,740
We broke up but it doesn't mean we have to be enemies.
222
00:14:20,740 --> 00:14:21,870
Don't be so hostile.
223
00:14:22,440 --> 00:14:23,550
He's Jin Xia's ex-boyfriend.
224
00:14:23,550 --> 00:14:24,750
Jin Xia, let's leave.
225
00:14:27,440 --> 00:14:28,840
Are you still blaming me?
226
00:14:29,320 --> 00:14:30,310
No.
227
00:14:30,680 --> 00:14:32,320
You really hate me so much?
228
00:14:32,440 --> 00:14:33,760
You dumped me.
229
00:14:34,150 --> 00:14:35,360
We broke up long ago.
230
00:14:35,400 --> 00:14:37,880
This is the first time we've met again since we broke up.
231
00:14:37,880 --> 00:14:39,540
Why are you in a hurry to leave?
232
00:14:40,270 --> 00:14:41,730
I don't need to talk to you.
233
00:14:42,150 --> 00:14:43,030
I know
234
00:14:43,720 --> 00:14:45,380
you had a hard time a while ago.
235
00:14:45,840 --> 00:14:47,040
I wasn't with you those days.
236
00:14:47,040 --> 00:14:48,500
Your grandma passed away.
237
00:14:48,840 --> 00:14:51,030
I wanted to go to the funeral,
238
00:14:51,440 --> 00:14:52,920
but I didn't have the time.
239
00:14:59,400 --> 00:15:00,680
You can talk to me.
240
00:15:00,680 --> 00:15:01,830
But don't touch me.
241
00:15:02,200 --> 00:15:03,880
You're still so stubborn.
242
00:15:04,200 --> 00:15:06,330
You still have feelings for me, right?
243
00:15:07,110 --> 00:15:08,320
Last time on the blind date,
244
00:15:08,320 --> 00:15:10,240
I made myself very clear.
245
00:15:11,360 --> 00:15:12,070
Wait.
246
00:15:14,240 --> 00:15:16,400
Did you really go on a blind date with me?
247
00:15:16,400 --> 00:15:17,840
Are you pretending that you don't remember that?
248
00:15:17,840 --> 00:15:21,300
Go to the hospital if there's something wrong with your brain.
249
00:15:31,640 --> 00:15:34,640
Does your grandma still do part-time jobs like before
250
00:15:35,400 --> 00:15:38,060
to earn money for the down payment on your house?
251
00:15:39,240 --> 00:15:41,840
Do you really remember that we had a blind date?
252
00:15:42,400 --> 00:15:43,600
Wasn't that my dream?
253
00:15:47,000 --> 00:15:48,760
Was what my mom said all true?
254
00:15:50,200 --> 00:15:51,470
We did have that date.
255
00:15:51,590 --> 00:15:52,720
You're being weird.
256
00:15:53,720 --> 00:15:54,550
Impossible.
257
00:15:54,600 --> 00:15:55,240
Jin Xia.
258
00:15:55,400 --> 00:15:56,840
Nan Hua, thank God you came.
259
00:15:56,840 --> 00:15:57,680
He...
260
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
We really went on a date that day?
261
00:16:01,560 --> 00:16:02,790
Wasn't it a dream?
262
00:16:02,910 --> 00:16:04,570
He's Jin Xia's ex-boyfriend.
263
00:16:07,960 --> 00:16:08,620
Where is he?
264
00:16:13,240 --> 00:16:15,350
Jin Xia, I'm sorry.
265
00:16:16,750 --> 00:16:18,600
I was so bad that I should have killed myself.
266
00:16:18,600 --> 00:16:20,680
I'm a shameless jerk.
267
00:16:21,050 --> 00:16:22,950
What are you doing?
268
00:16:22,950 --> 00:16:24,960
He said he was a jerk.
269
00:16:24,960 --> 00:16:25,790
Look.
270
00:16:25,880 --> 00:16:26,960
Why is he kneeling down?
271
00:16:26,960 --> 00:16:28,420
He is possessed by Nan Hua.
272
00:16:32,100 --> 00:16:33,200
Then tell me
273
00:16:33,360 --> 00:16:34,590
why you think you're a jerk.
274
00:16:34,590 --> 00:16:36,990
I lived off you and wasn't nice to you at all.
275
00:16:37,030 --> 00:16:39,640
I used your credit card without your permission.
276
00:16:39,640 --> 00:16:41,310
I also cheated on you.
277
00:16:42,950 --> 00:16:46,320
In my childhood, I pretended to be a girl,
278
00:16:46,570 --> 00:16:48,430
sneaked into the women's bathroom,
279
00:16:48,430 --> 00:16:50,400
and peeped at bathing women.
280
00:16:51,110 --> 00:16:55,600
I'm such a despicable jerk.
281
00:16:57,830 --> 00:17:00,430
A jerk like you doesn't deserve to be forgiven.
282
00:17:00,840 --> 00:17:02,870
-How shameless he is!
-Let everyone know he's a jerk.
283
00:17:02,870 --> 00:17:03,640
What a jerk.
284
00:17:03,640 --> 00:17:06,369
I can't believe there is a such a jerk in the world.
285
00:17:10,400 --> 00:17:11,280
Who is he?
286
00:17:11,910 --> 00:17:14,079
He is so handsome.
287
00:17:16,869 --> 00:17:19,000
I'm having this kind of feeling again.
288
00:17:19,680 --> 00:17:20,609
I was possessed.
289
00:17:21,079 --> 00:17:22,680
I was possessed by a ghost again.
290
00:17:22,680 --> 00:17:24,790
Help! Help!
291
00:17:24,790 --> 00:17:26,550
Security! Take this lunatic away!
292
00:17:26,550 --> 00:17:28,079
-What are you doing?
-Help!
293
00:17:28,190 --> 00:17:30,480
Let go of me! Help!
294
00:17:31,510 --> 00:17:33,360
There's a ghost! Help!
295
00:17:34,200 --> 00:17:36,350
Let me go! Help!
296
00:17:36,790 --> 00:17:37,280
Behave!
297
00:17:38,090 --> 00:17:38,870
Wait.
298
00:17:45,400 --> 00:17:46,720
I'm so happy!
299
00:17:46,960 --> 00:17:48,520
I finally got my revenge.
300
00:17:49,040 --> 00:17:50,510
Thank you, Nan Hua.
301
00:17:51,040 --> 00:17:52,670
It's my pleasure
302
00:17:52,800 --> 00:17:54,060
to have backed my wife.
303
00:17:55,000 --> 00:17:57,160
Big Bro, did you notice that?
304
00:17:57,440 --> 00:17:59,000
That guy repeated
305
00:17:59,300 --> 00:18:00,530
that he was having that feeling again,
306
00:18:00,530 --> 00:18:02,530
and he had been possessed by a ghost.
307
00:18:03,150 --> 00:18:03,790
Ding.
308
00:18:04,060 --> 00:18:06,020
Don't spoil our mood.
309
00:18:07,840 --> 00:18:10,150
Big Bro, did you possess him before?
310
00:18:11,800 --> 00:18:12,430
No.
311
00:18:12,500 --> 00:18:14,660
This is the first time I have met him.
312
00:18:15,240 --> 00:18:17,600
So it means that jerk
313
00:18:17,710 --> 00:18:19,570
met other ancient people before.
314
00:18:20,120 --> 00:18:22,880
He was being very weird just now.
315
00:18:23,280 --> 00:18:24,400
He kept asking me
316
00:18:24,430 --> 00:18:26,600
if I really had gone on a blind date with him.
317
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
He looked as if
318
00:18:27,600 --> 00:18:29,300
today were the first time he had seen me since he and I broke up.
319
00:18:29,300 --> 00:18:30,180
Well.
320
00:18:30,220 --> 00:18:32,350
If he hadn't pissed me off that day,
321
00:18:32,390 --> 00:18:34,290
I wouldn't have decided to buy a house.
322
00:18:34,290 --> 00:18:35,020
Jin Xia.
323
00:18:36,210 --> 00:18:38,340
What's wrong? Are you feeling unwell?
324
00:18:38,480 --> 00:18:39,790
I'm feeling a little dizzy.
325
00:18:39,790 --> 00:18:41,030
Let’s go home.
326
00:19:15,910 --> 00:19:17,600
Xiaochuan, rest early.
327
00:19:17,640 --> 00:19:19,500
Stop spending time on your phone.
328
00:19:23,670 --> 00:19:24,680
Are you hungry?
329
00:19:24,830 --> 00:19:26,220
Let me make you some snacks.
330
00:19:26,220 --> 00:19:27,320
Big Bro, I'm not eating.
331
00:19:27,320 --> 00:19:29,520
I'm sleepy. I want to go to bed early.
332
00:19:29,990 --> 00:19:30,200
Okay.
333
00:19:30,200 --> 00:19:30,840
Good night.
334
00:19:30,840 --> 00:19:31,430
Good night.
335
00:19:31,430 --> 00:19:32,090
Good night.
336
00:19:44,630 --> 00:19:45,490
Are you sleepy?
337
00:19:48,920 --> 00:19:52,110
Let's go out of the room
338
00:19:52,230 --> 00:19:53,290
and watch the moon.
339
00:19:53,640 --> 00:19:56,770
I want to discuss with you how to prepare for the wedding.
340
00:19:57,840 --> 00:19:58,480
Okay.
341
00:20:13,520 --> 00:20:15,380
The destiny brought us miracles.
342
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
Sometimes, I feel you're not a real person
343
00:20:17,600 --> 00:20:18,630
and I'm in a dream.
344
00:20:20,070 --> 00:20:22,960
Do you think that there'll be one day when I wake up and realize
345
00:20:22,960 --> 00:20:24,820
that everything is just my dream,
346
00:20:26,320 --> 00:20:28,120
and that you have never existed?
347
00:20:33,640 --> 00:20:34,390
I promise
348
00:20:35,080 --> 00:20:36,140
this is not a dream.
349
00:20:37,120 --> 00:20:38,450
I will never disappear.
350
00:21:09,890 --> 00:21:12,590
Xiaochuan, I know you are not asleep.
351
00:21:13,330 --> 00:21:14,540
They're outside.
352
00:21:15,390 --> 00:21:16,390
Let’s have a talk.
353
00:21:41,680 --> 00:21:44,960
Xiaochuan, you must also be an ancient person, right?
354
00:21:48,640 --> 00:21:50,560
You are not only an ancient person,
355
00:21:50,560 --> 00:21:53,940
but also the real president of Qingshi Group.
356
00:21:55,970 --> 00:21:56,970
I found
357
00:21:57,000 --> 00:21:59,200
an old photo that was taken decades ago.
358
00:21:59,550 --> 00:22:02,510
The woman in the picture must have been you.
359
00:22:21,080 --> 00:22:22,650
Are you kidding me?
360
00:22:23,750 --> 00:22:25,480
The woman doesn't look like me.
361
00:22:27,550 --> 00:22:28,940
Xiaochuan.
362
00:22:29,660 --> 00:22:31,110
You may feel
363
00:22:31,210 --> 00:22:33,110
I mess around a lot when I am working.
364
00:22:33,110 --> 00:22:35,270
But I study at a real police academy.
365
00:22:35,830 --> 00:22:37,150
Even if you had plastic surgeries,
366
00:22:37,150 --> 00:22:38,150
I can guess
367
00:22:38,710 --> 00:22:40,480
what you used to look like
368
00:22:40,640 --> 00:22:42,370
based on the shape of your head.
369
00:22:42,420 --> 00:22:43,820
You can't hide it from me.
370
00:22:44,400 --> 00:22:45,840
Don't scare me.
371
00:22:46,810 --> 00:22:48,320
The woman in the picture really wasn't me.
372
00:22:48,320 --> 00:22:50,720
No matter what you say, she was still not me.
373
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Really?
374
00:22:54,280 --> 00:22:56,800
Then I can only
375
00:22:56,960 --> 00:22:58,720
show this photo to Big Bro.
376
00:22:59,510 --> 00:23:01,140
Maybe the photo will remind him of something
377
00:23:01,140 --> 00:23:02,260
when he sees it.
378
00:23:03,850 --> 00:23:05,030
What do you want?
379
00:23:11,710 --> 00:23:13,040
I want to know the truth.
380
00:23:22,610 --> 00:23:23,870
I'm not sleepy anyway.
381
00:23:25,120 --> 00:23:27,880
Tell me what you've discovered.
382
00:23:38,670 --> 00:23:40,800
When you left Jin Xia's house that day,
383
00:23:41,150 --> 00:23:42,400
I saw you
384
00:23:42,430 --> 00:23:44,030
get in a super luxurious car.
385
00:23:44,170 --> 00:23:46,630
That was the first time I had found you weird.
386
00:23:46,670 --> 00:23:47,700
Later I found
387
00:23:48,160 --> 00:23:50,070
that the driver of that car
388
00:23:50,090 --> 00:23:52,280
was the CEO of Qingshi Group.
389
00:23:53,520 --> 00:23:54,900
I came up with a possible reason why you two had got in the same car
390
00:23:54,900 --> 00:23:57,030
so I asked if you and Mr. Li were dating.
391
00:23:57,350 --> 00:23:58,580
After I asked you,
392
00:23:59,150 --> 00:24:00,750
you admitted it immediately,
393
00:24:00,750 --> 00:24:02,420
and you even looked relieved.
394
00:24:02,680 --> 00:24:03,440
Xiaochuan.
395
00:24:04,040 --> 00:24:06,170
Is the driver who picked you up last time
396
00:24:06,170 --> 00:24:08,440
the CEO of Qingshi Group?
397
00:24:08,550 --> 00:24:09,670
He is also the Mr. Li
398
00:24:09,690 --> 00:24:13,200
who paid Big Bro to design the building for the service center, right?
399
00:24:13,200 --> 00:24:14,120
Really?
400
00:24:14,910 --> 00:24:16,370
You two are dating, right?
401
00:24:19,160 --> 00:24:20,650
Yes, you guessed right.
402
00:24:21,760 --> 00:24:22,740
I knew
403
00:24:23,270 --> 00:24:25,470
the thing was not as simple as it seemed.
404
00:24:25,880 --> 00:24:27,280
So I investigated
405
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
Qingshi Group.
406
00:24:29,040 --> 00:24:30,310
Finally, I found this photo
407
00:24:30,310 --> 00:24:31,840
which had been taken in the 1980s.
408
00:24:31,840 --> 00:24:34,220
[Chuchen's Livestreaming Studio
Jiang Xiaochuan]
409
00:24:32,510 --> 00:24:34,510
You won't grow old just like Big Bro.
410
00:24:34,640 --> 00:24:36,380
Big Bro always lives in seclusion
411
00:24:36,380 --> 00:24:38,150
while you always live like an ordinary person in the society.
412
00:24:38,150 --> 00:24:39,600
So you have to do plastic surgeries often
413
00:24:38,400 --> 00:24:43,100
[Chuchen's Livestreaming Studio
Jiang Xiaochuan]
414
00:24:39,630 --> 00:24:41,490
so that in the age of information,
415
00:24:41,600 --> 00:24:44,200
people won't notice that you'll never grow old.
416
00:24:44,200 --> 00:24:45,710
You're one of the ancient people.
417
00:24:45,710 --> 00:24:47,120
So I think you also need spiritual energy
418
00:24:47,120 --> 00:24:47,640
to sustain your life.
419
00:24:47,640 --> 00:24:48,330
Xiaochuan.
420
00:24:48,630 --> 00:24:49,920
You sneaked into the ancient house
421
00:24:49,920 --> 00:24:51,320
when no one else was there
422
00:24:51,480 --> 00:24:52,950
to absorb the energy of the ancient cherry tree.
423
00:24:52,950 --> 00:24:54,040
Don't you know how to do pulse diagnosis?
424
00:24:54,040 --> 00:24:55,180
Because of a lack of spiritual energy,
425
00:24:55,180 --> 00:24:56,710
you started to feel unwell.
426
00:24:56,780 --> 00:24:58,720
You told us the lie that you are pregnant so that no one would really know why you are unwell.
427
00:24:58,720 --> 00:25:01,060
That is why you didn't dare to let Big Bro feel your pulse.
428
00:25:01,060 --> 00:25:02,480
But I can't figure out
429
00:25:02,680 --> 00:25:05,150
why you always
430
00:25:05,520 --> 00:25:06,980
follow Big Bro and Jin Xia.
431
00:25:09,590 --> 00:25:12,960
Are you trying to help them or not?
432
00:25:16,170 --> 00:25:18,430
Why are you pretending to be someone else
433
00:25:18,840 --> 00:25:21,370
instead of telling Big Bro who you really are?
434
00:25:21,760 --> 00:25:25,290
You're the real High Immortal Nan Hua.
435
00:25:32,890 --> 00:25:35,880
Good for you, Ding.
436
00:25:39,500 --> 00:25:40,460
Xiaochuan.
437
00:25:40,620 --> 00:25:42,470
You're afraid I'll tell everything to them so you want to kill me?
438
00:25:42,470 --> 00:25:44,470
Yes.
439
00:25:47,510 --> 00:25:49,050
But considering that many generations of your family
440
00:25:49,050 --> 00:25:50,720
helped Chuchen a lot
441
00:25:51,270 --> 00:25:53,730
and that I still need to use you in the future,
442
00:25:54,040 --> 00:25:56,530
I won't kill you.
443
00:26:00,980 --> 00:26:03,370
What you said is only half right.
444
00:26:03,950 --> 00:26:06,640
I can tell you the other half of the truth.
445
00:26:07,550 --> 00:26:09,160
But if you dare to tell any of it
446
00:26:09,160 --> 00:26:10,420
to Chuchen and Jin Xia,
447
00:26:11,810 --> 00:26:14,070
I'll really kill you.
448
00:26:16,520 --> 00:26:21,510
Do you still want to know the truth?
449
00:26:23,040 --> 00:26:23,760
I do.
450
00:26:24,700 --> 00:26:26,500
Because I want to protect Big Bro
451
00:26:26,690 --> 00:26:28,550
and I won't let him get hurt again.
452
00:26:29,410 --> 00:26:33,040
No matter how strong the person is, I won't let the person hurt him.
453
00:26:33,040 --> 00:26:33,870
Okay.
454
00:26:34,700 --> 00:26:37,370
I hope you can remember what you said just now.
455
00:26:38,590 --> 00:26:39,390
I will.
456
00:26:41,090 --> 00:26:42,490
Please tell me the truth.
457
00:26:46,610 --> 00:26:48,740
There's one thing you're wrong about.
458
00:26:49,660 --> 00:26:51,120
I sneaked into the old mansion
459
00:26:51,120 --> 00:26:52,920
not to absorb spiritual energy,
460
00:26:53,000 --> 00:26:54,860
but to get the utensil recharged.
461
00:26:58,770 --> 00:26:59,840
That's why
462
00:27:00,140 --> 00:27:02,740
my body got weak and I collapsed.
463
00:27:27,170 --> 00:27:29,230
Why can I use my spiritual energy now?
464
00:27:34,830 --> 00:27:35,760
Chuchen
465
00:27:36,200 --> 00:27:38,440
has always been charged by me,
466
00:27:39,200 --> 00:27:40,340
not Jin Xia.
467
00:28:16,040 --> 00:28:18,080
Nan Hua, how are you?
468
00:28:24,000 --> 00:28:25,340
You mean
469
00:28:25,600 --> 00:28:27,800
Jin Xia can't get Big Bro charged at all?
470
00:28:28,430 --> 00:28:29,360
She never could.
471
00:28:30,540 --> 00:28:32,050
So Jin Xia
472
00:28:32,470 --> 00:28:35,110
is not the person who's destined to be with Big Bro.
473
00:28:35,110 --> 00:28:37,510
Since Chuchen is not the real Nan Hua,
474
00:28:38,400 --> 00:28:41,400
there's no such a person who's destined to be with him.
475
00:28:42,160 --> 00:28:43,890
The promise that he should wait
476
00:28:44,360 --> 00:28:46,000
is just his imagination.
477
00:28:48,400 --> 00:28:50,430
So Jin Xia is...
478
00:28:51,780 --> 00:28:53,040
Everything is my plan.
479
00:28:54,550 --> 00:28:56,350
I spent many years and much money
480
00:28:56,680 --> 00:28:59,940
looking for the right person and got many people to help me.
481
00:29:00,430 --> 00:29:03,240
Among so many people, I found Jin Xia.
482
00:29:04,480 --> 00:29:07,590
Then I made friends with her as planned.
483
00:29:08,400 --> 00:29:10,000
But I still don't understand
484
00:29:10,550 --> 00:29:11,950
why you did these things.
485
00:29:14,060 --> 00:29:16,060
Because only by doing those things,
486
00:29:16,520 --> 00:29:18,800
Chuchen and Jin Xia would believe
487
00:29:18,820 --> 00:29:20,660
they are destined to be a couple.
488
00:29:20,990 --> 00:29:22,670
That's not the answer to the question I want to ask.
489
00:29:22,670 --> 00:29:23,530
I want to ask you
490
00:29:23,810 --> 00:29:25,800
why you did everything without telling them.
491
00:29:25,800 --> 00:29:28,000
Why haven't you told Big Bro who you are?
492
00:29:28,270 --> 00:29:29,470
Why did you need to find someone else
493
00:29:29,470 --> 00:29:30,360
to be with him?
494
00:29:32,520 --> 00:29:33,910
I can't tell him who I am
495
00:29:35,520 --> 00:29:36,480
because
496
00:29:37,820 --> 00:29:41,540
Chuchen only knew half of the truth back then.
497
00:29:43,120 --> 00:29:44,580
If he knows the other half,
498
00:29:45,190 --> 00:29:48,590
it'll be too cruel for him and he will be extremely miserable.
499
00:29:53,890 --> 00:29:55,450
[Xia]
500
00:29:53,890 --> 00:29:55,450
[Reject] [Answer]
501
00:30:01,720 --> 00:30:02,440
Jin Xia.
502
00:30:02,630 --> 00:30:04,970
Xiaochuan, Nan Hua passed out.
503
00:30:05,520 --> 00:30:06,650
Something is wrong.
504
00:30:18,230 --> 00:30:19,760
Why is it not working again?
505
00:30:21,110 --> 00:30:22,040
What should I do?
506
00:30:22,750 --> 00:30:25,410
Why can't I get him charged now? What should I do?
507
00:30:26,960 --> 00:30:27,920
What's going on?
508
00:30:27,920 --> 00:30:28,560
What happened to Big Bro?
509
00:30:28,560 --> 00:30:30,350
Xiaochuan, he passed out again.
510
00:30:30,350 --> 00:30:32,800
And I can’t get him charged now.
511
00:30:38,390 --> 00:30:39,520
Something is wrong.
512
00:30:39,530 --> 00:30:40,440
What's wrong?
513
00:30:43,200 --> 00:30:44,330
Something's wrong.
514
00:30:45,450 --> 00:30:47,190
[Mom]
515
00:30:47,710 --> 00:30:48,390
Hello, Mom.
516
00:30:48,390 --> 00:30:49,870
I'm busy. I'll call you...
517
00:30:50,270 --> 00:30:50,910
What?
518
00:30:52,160 --> 00:30:52,780
Son.
519
00:30:52,940 --> 00:30:55,040
Are you with Jin?
520
00:30:55,290 --> 00:30:56,750
Tell her
521
00:30:56,840 --> 00:30:58,680
that her yard is on fire!
522
00:30:58,700 --> 00:30:59,440
Jin Xia.
523
00:30:59,560 --> 00:31:00,920
Your yard is on fire!
524
00:31:01,030 --> 00:31:01,870
Fire?
525
00:31:05,860 --> 00:31:06,650
Fire.
526
00:31:23,690 --> 00:31:24,330
Okay.
527
00:31:25,060 --> 00:31:25,940
We're on the way back.
528
00:31:25,940 --> 00:31:27,070
I'll call you later.
529
00:31:28,440 --> 00:31:29,160
How is it?
530
00:31:29,530 --> 00:31:30,410
My mom said
531
00:31:30,910 --> 00:31:33,000
the firefighters had put out the fire.
532
00:31:33,000 --> 00:31:34,730
The yard and the house are fine.
533
00:31:34,950 --> 00:31:35,760
But
534
00:31:36,560 --> 00:31:38,760
the tree in the yard has been burnt down.
535
00:32:01,550 --> 00:32:02,270
Be careful.
536
00:32:20,880 --> 00:32:23,400
Jin Xia, get Nan Hua inside first.
537
00:32:26,520 --> 00:32:27,160
Ding.
538
00:32:29,360 --> 00:32:31,480
Jin Xia, let's go in first.
539
00:33:54,720 --> 00:33:55,520
Are you cold?
540
00:33:58,720 --> 00:33:59,430
No.
541
00:34:02,800 --> 00:34:03,930
How are you feeling?
542
00:34:05,430 --> 00:34:06,310
Better.
543
00:34:07,640 --> 00:34:08,870
That cherry tree
544
00:34:11,440 --> 00:34:12,570
has been burnt down.
545
00:34:16,840 --> 00:34:18,230
My body can sense it.
546
00:34:20,429 --> 00:34:21,429
I'm losing
547
00:34:23,440 --> 00:34:24,639
my spiritual energy.
548
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
If...
549
00:34:29,550 --> 00:34:30,670
If
550
00:34:32,110 --> 00:34:35,239
the cherry tree can't be made alive again,
551
00:34:38,150 --> 00:34:39,199
what will happen?
552
00:34:44,800 --> 00:34:50,000
My body will gradually become transparent
553
00:34:50,639 --> 00:34:52,699
as it keeps losing spiritual energy.
554
00:34:54,620 --> 00:34:55,530
In the end,
555
00:34:59,360 --> 00:35:01,020
I will completely disappear.
556
00:35:06,040 --> 00:35:07,300
I can get your charged.
557
00:35:33,950 --> 00:35:34,830
Can I?
558
00:35:43,280 --> 00:35:44,880
If the utensil is destroyed,
559
00:35:46,320 --> 00:35:49,180
my body can't keep the spiritual energy you give me.
560
00:35:51,450 --> 00:35:52,180
Why not?
561
00:36:04,280 --> 00:36:04,960
Then...
562
00:36:07,640 --> 00:36:11,550
How long can the spiritual energy you have now
563
00:36:11,550 --> 00:36:12,760
sustain your life?
564
00:36:15,400 --> 00:36:16,280
One year.
565
00:36:20,030 --> 00:36:21,270
Half a year?
566
00:36:32,710 --> 00:36:33,520
About a week.
567
00:36:52,880 --> 00:36:53,480
Big Bro.
568
00:36:55,140 --> 00:36:57,670
My colleagues in the police station checked the video filmed by the surveillance camera.
569
00:36:57,670 --> 00:36:59,620
You won't believe who burned the tree.
570
00:36:59,620 --> 00:37:02,220
Those jerks who had blackmailed Jin Xia did it.
571
00:37:18,080 --> 00:37:18,960
Jin Xia.
572
00:37:43,050 --> 00:37:43,650
Boss.
573
00:37:43,680 --> 00:37:45,520
Boss, we're in trouble.
574
00:37:45,540 --> 00:37:46,140
What's wrong?
575
00:37:46,140 --> 00:37:47,130
That girl is coming.
576
00:37:47,130 --> 00:37:48,260
Which girl? Tell me.
577
00:37:50,660 --> 00:37:52,740
-Stop there.
-Stop! Don't run.
578
00:37:56,360 --> 00:37:57,430
Madam.
579
00:37:57,520 --> 00:37:59,200
We didn't do anything bad to you recently.
580
00:37:59,200 --> 00:38:01,230
What are you going to do in broad daylight?
581
00:38:01,230 --> 00:38:02,940
What are you doing in broad daylight?
582
00:38:02,940 --> 00:38:03,760
I know
583
00:38:03,760 --> 00:38:05,230
you're trying to steal something.
584
00:38:05,230 --> 00:38:06,040
Behave.
585
00:38:06,270 --> 00:38:07,910
Or I'll take you to the police station.
586
00:38:07,910 --> 00:38:09,680
He's bluffing.
587
00:38:10,260 --> 00:38:12,660
I dropped a burning cigarette butt
588
00:38:12,900 --> 00:38:14,650
and just burnt down a tree.
589
00:38:15,150 --> 00:38:16,780
Just burnt down a tree?
590
00:38:16,960 --> 00:38:18,560
That's not an ordinary tree.
591
00:38:20,300 --> 00:38:23,280
How can you say you just burnt down a tree?
592
00:38:25,200 --> 00:38:25,920
I...
593
00:38:26,000 --> 00:38:27,750
Who asked you to do it?
594
00:38:28,400 --> 00:38:30,080
Who?
595
00:38:30,600 --> 00:38:32,030
No one.
596
00:38:32,530 --> 00:38:33,450
No one.
597
00:38:33,580 --> 00:38:35,700
It was an accident.
598
00:38:35,830 --> 00:38:37,130
It's just a tree.
599
00:38:37,240 --> 00:38:39,000
I'll compensate you.
600
00:38:51,200 --> 00:38:52,080
Compensate?
601
00:38:56,680 --> 00:38:59,010
How will you compensate for a loss of life?
602
00:39:23,270 --> 00:39:26,400
Xiaochuan, we’ll be in trouble if this fight continues.
603
00:39:32,480 --> 00:39:33,760
Stop! Stop!
604
00:39:33,870 --> 00:39:34,820
It's just a tree.
605
00:39:34,840 --> 00:39:35,740
Don't hit me.
606
00:39:35,800 --> 00:39:37,200
-You always...
-Shut up!
607
00:39:37,520 --> 00:39:38,410
You know nothing.
608
00:39:38,410 --> 00:39:40,710
It's not a just a tree. It's connected with someone's life.
609
00:39:40,710 --> 00:39:42,260
I confess. I confess.
610
00:39:44,000 --> 00:39:45,500
An old man asked me to do it.
611
00:39:45,960 --> 00:39:47,530
Who is the old man? Tell me.
612
00:39:47,550 --> 00:39:48,110
Jin Xia.
613
00:39:48,350 --> 00:39:50,950
It is an old man with a strong Taiwanese accent.
614
00:39:52,210 --> 00:39:53,060
Mr. Lin.
615
00:40:07,230 --> 00:40:08,930
The three villains have told me everything.
616
00:40:08,930 --> 00:40:11,190
Lin Jiarui also admitted it on the phone.
617
00:40:12,370 --> 00:40:13,770
When will he be arrested?
618
00:40:14,600 --> 00:40:16,000
Lin Jiarui is in Taiwan.
619
00:40:16,340 --> 00:40:18,000
It's difficult to arrest him.
620
00:40:18,120 --> 00:40:19,250
He said he had done it
621
00:40:19,270 --> 00:40:21,070
because you were not willing to sell the house back to him
622
00:40:21,070 --> 00:40:22,490
and his mother had blamed him.
623
00:40:22,490 --> 00:40:24,820
He was so angry that he asked those villains
624
00:40:24,820 --> 00:40:26,560
to burn the tree to vent his anger.
625
00:40:26,560 --> 00:40:27,800
He admitted his mistake
626
00:40:27,800 --> 00:40:29,720
and is willing to compensate for all the losses.
627
00:40:29,720 --> 00:40:30,930
Even if we sue him,
628
00:40:30,970 --> 00:40:32,650
it'll just be a civil lawsuit.
629
00:40:33,350 --> 00:40:34,210
Vent his anger?
630
00:40:34,910 --> 00:40:37,110
He did it to get Grandma Zhou's legacies.
631
00:40:37,110 --> 00:40:38,350
He didn't just get a tree burned.
632
00:40:38,350 --> 00:40:39,510
He was killing Nan Hua.
633
00:40:39,510 --> 00:40:40,720
Jin Xia, calm down.
634
00:40:40,740 --> 00:40:42,010
I'm angry too.
635
00:40:42,360 --> 00:40:43,300
But it'll be impossible for us
636
00:40:43,300 --> 00:40:44,830
to explain everything to the authorities and convince them.
637
00:40:44,830 --> 00:40:46,200
They won't believe us.
638
00:40:51,950 --> 00:40:53,000
Ding, Xiaochuan.
639
00:40:53,980 --> 00:40:56,110
Please take care of Nan Hua for a while.
640
00:40:58,550 --> 00:41:00,010
I want to take a walk alone.
641
00:41:00,120 --> 00:41:01,310
Let me go with you.
642
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
I want to be alone.
643
00:41:25,910 --> 00:41:27,910
Mr. Lin, may I have a word with you?
644
00:41:43,720 --> 00:41:44,430
Doctor.
645
00:41:44,960 --> 00:41:46,560
How is my mother?
646
00:41:47,150 --> 00:41:49,610
To be honest, she's in a critical condition.
647
00:41:49,700 --> 00:41:51,370
I can only keep using medicine
648
00:41:51,400 --> 00:41:52,590
to keep her alive.
649
00:41:53,110 --> 00:41:54,400
Actually,
650
00:41:54,980 --> 00:41:57,030
when she was conscious,
651
00:41:57,160 --> 00:41:58,240
she told me
652
00:41:58,680 --> 00:42:00,660
that she hoped that we could stop the treatment.
653
00:42:00,660 --> 00:42:03,230
No. You must continue to treat her.
654
00:42:05,080 --> 00:42:06,870
I understand how you feel.
655
00:42:07,400 --> 00:42:09,810
But now
656
00:42:09,900 --> 00:42:12,050
she is only suffering.
657
00:42:12,490 --> 00:42:14,550
Even if I don't stop the treatment...
658
00:42:14,560 --> 00:42:15,280
Doctor.
659
00:42:17,320 --> 00:42:20,190
My mother is the most important person
660
00:42:20,720 --> 00:42:21,790
to me in the world.
661
00:42:23,950 --> 00:42:24,880
As his son,
662
00:42:26,120 --> 00:42:28,520
I cannot let you stop the treatment.
663
00:42:29,550 --> 00:42:30,640
Anyway,
664
00:42:31,370 --> 00:42:33,830
please try your best to keep my mother alive.
665
00:42:34,450 --> 00:42:36,890
Okay, we'll do our best.
666
00:42:41,290 --> 00:42:44,070
You can't die before he does.
45228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.