All language subtitles for Golden House Hidden Love (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,160 In the several thousand years of human history, 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,040 there have been many unsolved mysteries. 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,960 Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths? 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,560 Why would the advancement of human civilization 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,760 surpass its current situations? 7 00:00:20,430 --> 00:00:22,800 There are all kinds of speculations. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 But in fact, the truth 9 00:00:26,120 --> 00:00:29,750 dates back to the ancient times. 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,400 Hundreds of thousands of years ago, 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,720 the highly developed 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,360 prehistoric civilizations once existed on Earth. 13 00:00:36,360 --> 00:00:37,680 Back then, the ancient people 14 00:00:37,680 --> 00:00:41,080 mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society. 15 00:00:41,080 --> 00:00:43,160 Their high-level genetic modification technology 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,280 even enabled them to develop 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,390 human potential to the greatest extent. 18 00:00:47,390 --> 00:00:49,960 They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,820 to stay alive and even exert extraordinary energy. 20 00:00:53,790 --> 00:00:56,720 However, a tragic doomsday disaster 21 00:00:57,280 --> 00:01:00,390 made those human beings almost extinct at that time. 22 00:01:00,920 --> 00:01:01,710 Countless lives 23 00:01:01,710 --> 00:01:04,910 and brilliant civilizations were destroyed overnight. 24 00:01:05,230 --> 00:01:06,960 Only a small number of ancient people 25 00:01:06,960 --> 00:01:08,560 survived the doomsday 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,330 after escaping to the underground in time 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,800 and entering into a frozen hibernation state. 28 00:01:13,800 --> 00:01:14,460 After that, 29 00:01:14,640 --> 00:01:17,200 through tens of thousands of years of self-repair, 30 00:01:17,200 --> 00:01:19,480 our Earth conceived new intelligent lives again, 31 00:01:19,480 --> 00:01:21,740 namely, the ancestors of modern people. 32 00:01:22,070 --> 00:01:24,080 And the ancient people sleeping in the underground areas 33 00:01:24,080 --> 00:01:25,480 woke up one after another 34 00:01:25,670 --> 00:01:27,160 and returned to the land. 35 00:01:28,280 --> 00:01:28,870 They saw 36 00:01:28,870 --> 00:01:31,830 the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood. 37 00:01:31,830 --> 00:01:32,920 Out of good intentions, 38 00:01:32,920 --> 00:01:34,030 they taught the younger generations 39 00:01:34,030 --> 00:01:37,030 many technologies, such as farming, metallurgy, 40 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 construction, flood control, and precautions against natural disasters. 41 00:01:39,800 --> 00:01:41,729 Many great civilization miracles 42 00:01:41,750 --> 00:01:43,120 were the masterpieces made 43 00:01:43,120 --> 00:01:45,850 by our ancestors with the help of ancient people. 44 00:01:47,470 --> 00:01:48,729 At that time, the new human beings 45 00:01:47,840 --> 00:01:51,880 [Fuxi Temple] 46 00:01:48,759 --> 00:01:51,960 considered the ancient people with extraordinary energy as deities. 47 00:01:51,960 --> 00:01:54,690 They built temples for them and worshipped them. 48 00:01:55,470 --> 00:01:58,200 As the official historians of various countries exaggerated the stories about them, 49 00:01:58,200 --> 00:02:01,720 many legendary ancient myths have been passed down till now. 50 00:02:02,430 --> 00:02:03,240 In this way, 51 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 most ancient people around the world 52 00:02:05,440 --> 00:02:07,360 fitted into the new world with the identities 53 00:02:07,360 --> 00:02:08,520 of deities. 54 00:02:09,270 --> 00:02:11,840 But there were also some low-profile ancient people 55 00:02:11,840 --> 00:02:16,300 who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world. 56 00:02:16,360 --> 00:02:17,070 However, 57 00:02:17,360 --> 00:02:19,320 people's worship towards the deities 58 00:02:19,320 --> 00:02:22,400 also gradually generated fear and desires. 59 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 The rulers feared that the power of deities 60 00:02:25,200 --> 00:02:26,840 would become a threat to their royal power. 61 00:02:26,840 --> 00:02:29,390 But they were also greedy 62 00:02:29,390 --> 00:02:31,120 for immortality and the extraordinary power. 63 00:02:31,120 --> 00:02:31,780 Therefore, 64 00:02:31,880 --> 00:02:33,720 they used various excuses 65 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 to start wars 66 00:02:34,720 --> 00:02:36,850 against the deities from time to time. 67 00:02:38,040 --> 00:02:39,840 The ancient people were outnumbered 68 00:02:39,840 --> 00:02:42,320 and were no match for the huge armies in the end. 69 00:02:42,320 --> 00:02:43,920 They almost became extinct. 70 00:02:44,560 --> 00:02:45,590 Little did they know 71 00:02:45,590 --> 00:02:48,960 that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans 72 00:02:48,960 --> 00:02:52,160 they unwittingly unleashed a disaster upon themselves. 73 00:02:52,950 --> 00:02:54,829 Although the ancient people who lived in deep mountains 74 00:02:54,829 --> 00:02:56,400 survived this disaster, 75 00:02:56,790 --> 00:02:58,920 they were hunted by the rulers continuously. 76 00:02:58,920 --> 00:03:00,240 They were even slandered 77 00:03:00,240 --> 00:03:02,510 and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts. 78 00:03:02,510 --> 00:03:03,880 In the blink of an eye, 79 00:03:04,150 --> 00:03:08,750 those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill. 80 00:03:08,790 --> 00:03:10,230 As everything keeps changing in the world, 81 00:03:10,230 --> 00:03:12,920 no one knows the existence of the ancient people anymore. 82 00:03:12,920 --> 00:03:15,270 Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters 83 00:03:15,270 --> 00:03:17,360 have been passed down from generation to generation. 84 00:03:17,360 --> 00:03:20,079 And the tiny minority of ancient people who have survived 85 00:03:20,079 --> 00:03:22,760 are still secretly hiding 86 00:03:22,950 --> 00:03:25,630 in those covert corners in the world till now. 87 00:03:33,110 --> 00:03:35,400 I knew it. I knew it! 88 00:03:38,680 --> 00:03:39,940 You want to 89 00:03:41,400 --> 00:03:44,280 give all your legacies to your illegitimate grandson? 90 00:03:44,280 --> 00:03:45,910 No way! 91 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Nan Hua said 92 00:03:54,550 --> 00:03:56,960 his life was connected with that cherry tree. 93 00:03:56,960 --> 00:03:59,360 If the tree is in blossom, he'll be healthy. 94 00:03:59,560 --> 00:04:02,890 If there're only withered leaves on the tree, he'll sicken. 95 00:04:35,190 --> 00:04:36,270 Why are we here? 96 00:04:36,390 --> 00:04:39,190 Aren't we going to the viscount's ancestral hall? 97 00:04:39,230 --> 00:04:41,290 This is where the ancestral hall was. 98 00:04:44,190 --> 00:04:44,960 Follow me. 99 00:05:06,360 --> 00:05:09,160 The viscount's ancestral hall was beside the sea. 100 00:05:09,440 --> 00:05:11,140 As time went by, 101 00:05:12,400 --> 00:05:15,330 this place has been developed into a seaside resort. 102 00:05:24,520 --> 00:05:26,200 Why didn't you tell me earlier? 103 00:05:26,200 --> 00:05:28,480 I prepared a lot of things this morning. 104 00:05:29,720 --> 00:05:31,120 What have you brought? 105 00:05:37,470 --> 00:05:38,720 This morning, 106 00:05:38,790 --> 00:05:40,990 I saw you preparing them meticulously. 107 00:05:42,680 --> 00:05:43,510 Sorry 108 00:05:44,200 --> 00:05:46,130 for making you feel disappointed. 109 00:05:46,150 --> 00:05:47,610 Let me hold the bag for you. 110 00:05:49,200 --> 00:05:50,400 Well, 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,430 I feel embarrassed. 112 00:05:52,600 --> 00:05:53,830 Nothing to be embarrassed about. 113 00:05:53,830 --> 00:05:55,690 I'm glad you did all these things. 114 00:05:56,909 --> 00:05:59,790 This place is now a resort. 115 00:06:00,080 --> 00:06:02,740 How should we pay our respect to the real Nan Hua? 116 00:06:03,160 --> 00:06:05,280 It's okay. Let's do this as planned. 117 00:06:05,800 --> 00:06:07,070 Is it appropriate? 118 00:06:07,440 --> 00:06:08,960 There are so many people. 119 00:06:16,000 --> 00:06:17,200 Let's close our eyes. 120 00:06:19,000 --> 00:06:22,160 Let's feel the real Nan Hua's spirit with all of our heart and soul. 121 00:06:22,160 --> 00:06:24,690 Although this place has completely changed, 122 00:06:25,040 --> 00:06:26,630 I can still feel 123 00:06:26,630 --> 00:06:28,090 the real Nan Hua's spirit. 124 00:06:28,240 --> 00:06:29,800 I feel 125 00:06:31,150 --> 00:06:32,210 a little bit silly. 126 00:06:33,590 --> 00:06:34,720 Not silly at all. 127 00:06:34,720 --> 00:06:35,980 Let's close your eyes. 128 00:07:03,320 --> 00:07:04,380 Nan Hua. 129 00:07:05,200 --> 00:07:06,680 I'm not used to 130 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 calling you by this name now. 131 00:07:10,600 --> 00:07:11,550 Since you left, 132 00:07:11,920 --> 00:07:13,980 over two thousand years have passed. 133 00:07:14,600 --> 00:07:16,260 The world has really changed. 134 00:07:18,760 --> 00:07:21,360 Women now have the right to pursue their dreams. 135 00:07:21,360 --> 00:07:23,490 They don't have to stay at home all day. 136 00:07:25,160 --> 00:07:28,420 Men have the right to pay more attention to their families. 137 00:07:28,760 --> 00:07:30,840 And they won't be laughed at 138 00:07:31,470 --> 00:07:33,730 or seen as abnormal people because of it. 139 00:07:36,880 --> 00:07:39,080 People who do different jobs are equally respected. 140 00:07:39,080 --> 00:07:41,200 Everyone is respected. 141 00:07:42,350 --> 00:07:43,680 The biggest thing for me 142 00:07:44,480 --> 00:07:45,720 is that I have met 143 00:07:46,960 --> 00:07:48,710 the most important person 144 00:07:50,240 --> 00:07:51,270 for me. 145 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 Thank you for giving me an immortal life 146 00:07:55,080 --> 00:07:56,800 so that I could meet her. 147 00:07:58,630 --> 00:07:59,280 Thank you. 148 00:08:14,840 --> 00:08:15,910 Nan Hua, you... 149 00:08:25,470 --> 00:08:28,080 Jin Xia, will you marry me? 150 00:08:29,110 --> 00:08:32,400 Didn't you propose to me before? 151 00:08:33,940 --> 00:08:36,539 You said that proposal was too old-fashioned. 152 00:08:36,880 --> 00:08:39,669 Last time, I made a traditional proposal. 153 00:08:42,039 --> 00:08:45,230 This time, let me do it in a modern way. 154 00:08:46,480 --> 00:08:48,400 So, will you marry me? 155 00:08:51,080 --> 00:08:52,550 Of course, you fool. 156 00:09:15,200 --> 00:09:16,940 The design of the ring is so special. 157 00:09:16,940 --> 00:09:18,000 So beautiful. 158 00:09:18,470 --> 00:09:20,390 I made it 159 00:09:20,390 --> 00:09:22,390 with the stems of the ancient cherry tree. 160 00:09:22,390 --> 00:09:24,010 It represents the new me. 161 00:09:24,910 --> 00:09:26,170 A new me reborn for you. 162 00:09:27,390 --> 00:09:28,960 When did you make it? 163 00:09:29,730 --> 00:09:30,790 Just a few days ago. 164 00:09:31,630 --> 00:09:34,360 Actually, I came back to Globefish Town this time 165 00:09:35,250 --> 00:09:37,510 not only to say goodbye to the real Nan Hua 166 00:09:38,230 --> 00:09:40,230 but also to invite her soul in heaven 167 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 to be the witness of our love. 168 00:09:43,830 --> 00:09:44,920 What? 169 00:09:47,440 --> 00:09:48,200 Thank you. 170 00:10:38,750 --> 00:10:40,420 Congratulations, Jin Xia. 171 00:10:41,680 --> 00:10:42,560 Chuan. 172 00:10:43,590 --> 00:10:45,420 I'm getting married. 173 00:10:46,990 --> 00:10:48,050 Congratulations. 174 00:10:48,960 --> 00:10:51,800 Can you be my bridesmaid? 175 00:10:52,490 --> 00:10:53,250 Of course. 176 00:10:56,160 --> 00:10:57,480 Congratulations. 177 00:10:57,920 --> 00:11:00,530 Ding, will you be my best man? 178 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Do I 179 00:11:02,800 --> 00:11:03,880 have a choice now? 180 00:11:26,170 --> 00:11:29,090 [Moon Bay] 181 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 I'm hungry. 182 00:12:55,000 --> 00:12:56,130 I'll go buy hot dogs. 183 00:12:57,000 --> 00:12:57,930 I'll go with you. 184 00:12:58,380 --> 00:12:59,110 No need. 185 00:13:00,150 --> 00:13:00,960 It's not far. 186 00:13:00,960 --> 00:13:03,490 Are you afraid I'll get lost or I'll fall over? 187 00:13:04,360 --> 00:13:05,190 Fine. 188 00:13:05,630 --> 00:13:07,510 I want a hot dog of the original flavor. 189 00:13:07,510 --> 00:13:08,370 What about you? 190 00:13:08,440 --> 00:13:09,470 I want a super spicy one. 191 00:13:09,470 --> 00:13:10,730 Thank you, Xiaochuan. 192 00:13:10,760 --> 00:13:11,440 What about you? 193 00:13:11,440 --> 00:13:12,590 No, thanks. 194 00:13:13,160 --> 00:13:13,760 Okay. 195 00:13:13,960 --> 00:13:16,360 Original flavor, super spicy, and no need. 196 00:13:16,480 --> 00:13:17,560 Okay, good. 197 00:13:18,310 --> 00:13:19,160 Be careful. 198 00:13:19,190 --> 00:13:19,830 Bye. 199 00:13:19,950 --> 00:13:20,800 Bye. 200 00:13:29,180 --> 00:13:30,680 Hello, what would you like? 201 00:13:30,680 --> 00:13:31,590 I'd like... 202 00:13:34,200 --> 00:13:35,320 What should I buy? 203 00:13:40,600 --> 00:13:43,590 This is how he has lived for a thousand years. 204 00:13:46,120 --> 00:13:48,400 Jin Xia, Jin Xia. 205 00:13:52,950 --> 00:13:54,040 What do we want? 206 00:13:55,520 --> 00:13:56,760 Chuan, what's wrong? 207 00:13:57,680 --> 00:13:58,350 Nothing. 208 00:13:58,670 --> 00:14:00,550 I just forgot what I needed to buy. 209 00:14:00,840 --> 00:14:02,300 Jin Xia, Jiang Xiaochuan. 210 00:14:02,600 --> 00:14:04,630 What a coincidence. Why are you here? 211 00:14:04,630 --> 00:14:05,590 Why are you here? 212 00:14:05,700 --> 00:14:07,880 I've been doing business here recently. 213 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 Why are you back now? 214 00:14:08,880 --> 00:14:09,720 Do I know him? 215 00:14:10,020 --> 00:14:10,910 I have something to do here. 216 00:14:10,910 --> 00:14:11,760 Who is he? 217 00:14:12,080 --> 00:14:13,280 Did you lose your job? 218 00:14:13,680 --> 00:14:14,750 I watched the news. 219 00:14:14,870 --> 00:14:16,330 Ms. Xi is in great trouble. 220 00:14:17,270 --> 00:14:18,940 What does it have to do with you? 221 00:14:18,940 --> 00:14:20,740 We broke up but it doesn't mean we have to be enemies. 222 00:14:20,740 --> 00:14:21,870 Don't be so hostile. 223 00:14:22,440 --> 00:14:23,550 He's Jin Xia's ex-boyfriend. 224 00:14:23,550 --> 00:14:24,750 Jin Xia, let's leave. 225 00:14:27,440 --> 00:14:28,840 Are you still blaming me? 226 00:14:29,320 --> 00:14:30,310 No. 227 00:14:30,680 --> 00:14:32,320 You really hate me so much? 228 00:14:32,440 --> 00:14:33,760 You dumped me. 229 00:14:34,150 --> 00:14:35,360 We broke up long ago. 230 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 This is the first time we've met again since we broke up. 231 00:14:37,880 --> 00:14:39,540 Why are you in a hurry to leave? 232 00:14:40,270 --> 00:14:41,730 I don't need to talk to you. 233 00:14:42,150 --> 00:14:43,030 I know 234 00:14:43,720 --> 00:14:45,380 you had a hard time a while ago. 235 00:14:45,840 --> 00:14:47,040 I wasn't with you those days. 236 00:14:47,040 --> 00:14:48,500 Your grandma passed away. 237 00:14:48,840 --> 00:14:51,030 I wanted to go to the funeral, 238 00:14:51,440 --> 00:14:52,920 but I didn't have the time. 239 00:14:59,400 --> 00:15:00,680 You can talk to me. 240 00:15:00,680 --> 00:15:01,830 But don't touch me. 241 00:15:02,200 --> 00:15:03,880 You're still so stubborn. 242 00:15:04,200 --> 00:15:06,330 You still have feelings for me, right? 243 00:15:07,110 --> 00:15:08,320 Last time on the blind date, 244 00:15:08,320 --> 00:15:10,240 I made myself very clear. 245 00:15:11,360 --> 00:15:12,070 Wait. 246 00:15:14,240 --> 00:15:16,400 Did you really go on a blind date with me? 247 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 Are you pretending that you don't remember that? 248 00:15:17,840 --> 00:15:21,300 Go to the hospital if there's something wrong with your brain. 249 00:15:31,640 --> 00:15:34,640 Does your grandma still do part-time jobs like before 250 00:15:35,400 --> 00:15:38,060 to earn money for the down payment on your house? 251 00:15:39,240 --> 00:15:41,840 Do you really remember that we had a blind date? 252 00:15:42,400 --> 00:15:43,600 Wasn't that my dream? 253 00:15:47,000 --> 00:15:48,760 Was what my mom said all true? 254 00:15:50,200 --> 00:15:51,470 We did have that date. 255 00:15:51,590 --> 00:15:52,720 You're being weird. 256 00:15:53,720 --> 00:15:54,550 Impossible. 257 00:15:54,600 --> 00:15:55,240 Jin Xia. 258 00:15:55,400 --> 00:15:56,840 Nan Hua, thank God you came. 259 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 He... 260 00:16:00,240 --> 00:16:01,560 We really went on a date that day? 261 00:16:01,560 --> 00:16:02,790 Wasn't it a dream? 262 00:16:02,910 --> 00:16:04,570 He's Jin Xia's ex-boyfriend. 263 00:16:07,960 --> 00:16:08,620 Where is he? 264 00:16:13,240 --> 00:16:15,350 Jin Xia, I'm sorry. 265 00:16:16,750 --> 00:16:18,600 I was so bad that I should have killed myself. 266 00:16:18,600 --> 00:16:20,680 I'm a shameless jerk. 267 00:16:21,050 --> 00:16:22,950 What are you doing? 268 00:16:22,950 --> 00:16:24,960 He said he was a jerk. 269 00:16:24,960 --> 00:16:25,790 Look. 270 00:16:25,880 --> 00:16:26,960 Why is he kneeling down? 271 00:16:26,960 --> 00:16:28,420 He is possessed by Nan Hua. 272 00:16:32,100 --> 00:16:33,200 Then tell me 273 00:16:33,360 --> 00:16:34,590 why you think you're a jerk. 274 00:16:34,590 --> 00:16:36,990 I lived off you and wasn't nice to you at all. 275 00:16:37,030 --> 00:16:39,640 I used your credit card without your permission. 276 00:16:39,640 --> 00:16:41,310 I also cheated on you. 277 00:16:42,950 --> 00:16:46,320 In my childhood, I pretended to be a girl, 278 00:16:46,570 --> 00:16:48,430 sneaked into the women's bathroom, 279 00:16:48,430 --> 00:16:50,400 and peeped at bathing women. 280 00:16:51,110 --> 00:16:55,600 I'm such a despicable jerk. 281 00:16:57,830 --> 00:17:00,430 A jerk like you doesn't deserve to be forgiven. 282 00:17:00,840 --> 00:17:02,870 -How shameless he is! -Let everyone know he's a jerk. 283 00:17:02,870 --> 00:17:03,640 What a jerk. 284 00:17:03,640 --> 00:17:06,369 I can't believe there is a such a jerk in the world. 285 00:17:10,400 --> 00:17:11,280 Who is he? 286 00:17:11,910 --> 00:17:14,079 He is so handsome. 287 00:17:16,869 --> 00:17:19,000 I'm having this kind of feeling again. 288 00:17:19,680 --> 00:17:20,609 I was possessed. 289 00:17:21,079 --> 00:17:22,680 I was possessed by a ghost again. 290 00:17:22,680 --> 00:17:24,790 Help! Help! 291 00:17:24,790 --> 00:17:26,550 Security! Take this lunatic away! 292 00:17:26,550 --> 00:17:28,079 -What are you doing? -Help! 293 00:17:28,190 --> 00:17:30,480 Let go of me! Help! 294 00:17:31,510 --> 00:17:33,360 There's a ghost! Help! 295 00:17:34,200 --> 00:17:36,350 Let me go! Help! 296 00:17:36,790 --> 00:17:37,280 Behave! 297 00:17:38,090 --> 00:17:38,870 Wait. 298 00:17:45,400 --> 00:17:46,720 I'm so happy! 299 00:17:46,960 --> 00:17:48,520 I finally got my revenge. 300 00:17:49,040 --> 00:17:50,510 Thank you, Nan Hua. 301 00:17:51,040 --> 00:17:52,670 It's my pleasure 302 00:17:52,800 --> 00:17:54,060 to have backed my wife. 303 00:17:55,000 --> 00:17:57,160 Big Bro, did you notice that? 304 00:17:57,440 --> 00:17:59,000 That guy repeated 305 00:17:59,300 --> 00:18:00,530 that he was having that feeling again, 306 00:18:00,530 --> 00:18:02,530 and he had been possessed by a ghost. 307 00:18:03,150 --> 00:18:03,790 Ding. 308 00:18:04,060 --> 00:18:06,020 Don't spoil our mood. 309 00:18:07,840 --> 00:18:10,150 Big Bro, did you possess him before? 310 00:18:11,800 --> 00:18:12,430 No. 311 00:18:12,500 --> 00:18:14,660 This is the first time I have met him. 312 00:18:15,240 --> 00:18:17,600 So it means that jerk 313 00:18:17,710 --> 00:18:19,570 met other ancient people before. 314 00:18:20,120 --> 00:18:22,880 He was being very weird just now. 315 00:18:23,280 --> 00:18:24,400 He kept asking me 316 00:18:24,430 --> 00:18:26,600 if I really had gone on a blind date with him. 317 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 He looked as if 318 00:18:27,600 --> 00:18:29,300 today were the first time he had seen me since he and I broke up. 319 00:18:29,300 --> 00:18:30,180 Well. 320 00:18:30,220 --> 00:18:32,350 If he hadn't pissed me off that day, 321 00:18:32,390 --> 00:18:34,290 I wouldn't have decided to buy a house. 322 00:18:34,290 --> 00:18:35,020 Jin Xia. 323 00:18:36,210 --> 00:18:38,340 What's wrong? Are you feeling unwell? 324 00:18:38,480 --> 00:18:39,790 I'm feeling a little dizzy. 325 00:18:39,790 --> 00:18:41,030 Let’s go home. 326 00:19:15,910 --> 00:19:17,600 Xiaochuan, rest early. 327 00:19:17,640 --> 00:19:19,500 Stop spending time on your phone. 328 00:19:23,670 --> 00:19:24,680 Are you hungry? 329 00:19:24,830 --> 00:19:26,220 Let me make you some snacks. 330 00:19:26,220 --> 00:19:27,320 Big Bro, I'm not eating. 331 00:19:27,320 --> 00:19:29,520 I'm sleepy. I want to go to bed early. 332 00:19:29,990 --> 00:19:30,200 Okay. 333 00:19:30,200 --> 00:19:30,840 Good night. 334 00:19:30,840 --> 00:19:31,430 Good night. 335 00:19:31,430 --> 00:19:32,090 Good night. 336 00:19:44,630 --> 00:19:45,490 Are you sleepy? 337 00:19:48,920 --> 00:19:52,110 Let's go out of the room 338 00:19:52,230 --> 00:19:53,290 and watch the moon. 339 00:19:53,640 --> 00:19:56,770 I want to discuss with you how to prepare for the wedding. 340 00:19:57,840 --> 00:19:58,480 Okay. 341 00:20:13,520 --> 00:20:15,380 The destiny brought us miracles. 342 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 Sometimes, I feel you're not a real person 343 00:20:17,600 --> 00:20:18,630 and I'm in a dream. 344 00:20:20,070 --> 00:20:22,960 Do you think that there'll be one day when I wake up and realize 345 00:20:22,960 --> 00:20:24,820 that everything is just my dream, 346 00:20:26,320 --> 00:20:28,120 and that you have never existed? 347 00:20:33,640 --> 00:20:34,390 I promise 348 00:20:35,080 --> 00:20:36,140 this is not a dream. 349 00:20:37,120 --> 00:20:38,450 I will never disappear. 350 00:21:09,890 --> 00:21:12,590 Xiaochuan, I know you are not asleep. 351 00:21:13,330 --> 00:21:14,540 They're outside. 352 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 Let’s have a talk. 353 00:21:41,680 --> 00:21:44,960 Xiaochuan, you must also be an ancient person, right? 354 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 You are not only an ancient person, 355 00:21:50,560 --> 00:21:53,940 but also the real president of Qingshi Group. 356 00:21:55,970 --> 00:21:56,970 I found 357 00:21:57,000 --> 00:21:59,200 an old photo that was taken decades ago. 358 00:21:59,550 --> 00:22:02,510 The woman in the picture must have been you. 359 00:22:21,080 --> 00:22:22,650 Are you kidding me? 360 00:22:23,750 --> 00:22:25,480 The woman doesn't look like me. 361 00:22:27,550 --> 00:22:28,940 Xiaochuan. 362 00:22:29,660 --> 00:22:31,110 You may feel 363 00:22:31,210 --> 00:22:33,110 I mess around a lot when I am working. 364 00:22:33,110 --> 00:22:35,270 But I study at a real police academy. 365 00:22:35,830 --> 00:22:37,150 Even if you had plastic surgeries, 366 00:22:37,150 --> 00:22:38,150 I can guess 367 00:22:38,710 --> 00:22:40,480 what you used to look like 368 00:22:40,640 --> 00:22:42,370 based on the shape of your head. 369 00:22:42,420 --> 00:22:43,820 You can't hide it from me. 370 00:22:44,400 --> 00:22:45,840 Don't scare me. 371 00:22:46,810 --> 00:22:48,320 The woman in the picture really wasn't me. 372 00:22:48,320 --> 00:22:50,720 No matter what you say, she was still not me. 373 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 Really? 374 00:22:54,280 --> 00:22:56,800 Then I can only 375 00:22:56,960 --> 00:22:58,720 show this photo to Big Bro. 376 00:22:59,510 --> 00:23:01,140 Maybe the photo will remind him of something 377 00:23:01,140 --> 00:23:02,260 when he sees it. 378 00:23:03,850 --> 00:23:05,030 What do you want? 379 00:23:11,710 --> 00:23:13,040 I want to know the truth. 380 00:23:22,610 --> 00:23:23,870 I'm not sleepy anyway. 381 00:23:25,120 --> 00:23:27,880 Tell me what you've discovered. 382 00:23:38,670 --> 00:23:40,800 When you left Jin Xia's house that day, 383 00:23:41,150 --> 00:23:42,400 I saw you 384 00:23:42,430 --> 00:23:44,030 get in a super luxurious car. 385 00:23:44,170 --> 00:23:46,630 That was the first time I had found you weird. 386 00:23:46,670 --> 00:23:47,700 Later I found 387 00:23:48,160 --> 00:23:50,070 that the driver of that car 388 00:23:50,090 --> 00:23:52,280 was the CEO of Qingshi Group. 389 00:23:53,520 --> 00:23:54,900 I came up with a possible reason why you two had got in the same car 390 00:23:54,900 --> 00:23:57,030 so I asked if you and Mr. Li were dating. 391 00:23:57,350 --> 00:23:58,580 After I asked you, 392 00:23:59,150 --> 00:24:00,750 you admitted it immediately, 393 00:24:00,750 --> 00:24:02,420 and you even looked relieved. 394 00:24:02,680 --> 00:24:03,440 Xiaochuan. 395 00:24:04,040 --> 00:24:06,170 Is the driver who picked you up last time 396 00:24:06,170 --> 00:24:08,440 the CEO of Qingshi Group? 397 00:24:08,550 --> 00:24:09,670 He is also the Mr. Li 398 00:24:09,690 --> 00:24:13,200 who paid Big Bro to design the building for the service center, right? 399 00:24:13,200 --> 00:24:14,120 Really? 400 00:24:14,910 --> 00:24:16,370 You two are dating, right? 401 00:24:19,160 --> 00:24:20,650 Yes, you guessed right. 402 00:24:21,760 --> 00:24:22,740 I knew 403 00:24:23,270 --> 00:24:25,470 the thing was not as simple as it seemed. 404 00:24:25,880 --> 00:24:27,280 So I investigated 405 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 Qingshi Group. 406 00:24:29,040 --> 00:24:30,310 Finally, I found this photo 407 00:24:30,310 --> 00:24:31,840 which had been taken in the 1980s. 408 00:24:31,840 --> 00:24:34,220 [Chuchen's Livestreaming Studio Jiang Xiaochuan] 409 00:24:32,510 --> 00:24:34,510 You won't grow old just like Big Bro. 410 00:24:34,640 --> 00:24:36,380 Big Bro always lives in seclusion 411 00:24:36,380 --> 00:24:38,150 while you always live like an ordinary person in the society. 412 00:24:38,150 --> 00:24:39,600 So you have to do plastic surgeries often 413 00:24:38,400 --> 00:24:43,100 [Chuchen's Livestreaming Studio Jiang Xiaochuan] 414 00:24:39,630 --> 00:24:41,490 so that in the age of information, 415 00:24:41,600 --> 00:24:44,200 people won't notice that you'll never grow old. 416 00:24:44,200 --> 00:24:45,710 You're one of the ancient people. 417 00:24:45,710 --> 00:24:47,120 So I think you also need spiritual energy 418 00:24:47,120 --> 00:24:47,640 to sustain your life. 419 00:24:47,640 --> 00:24:48,330 Xiaochuan. 420 00:24:48,630 --> 00:24:49,920 You sneaked into the ancient house 421 00:24:49,920 --> 00:24:51,320 when no one else was there 422 00:24:51,480 --> 00:24:52,950 to absorb the energy of the ancient cherry tree. 423 00:24:52,950 --> 00:24:54,040 Don't you know how to do pulse diagnosis? 424 00:24:54,040 --> 00:24:55,180 Because of a lack of spiritual energy, 425 00:24:55,180 --> 00:24:56,710 you started to feel unwell. 426 00:24:56,780 --> 00:24:58,720 You told us the lie that you are pregnant so that no one would really know why you are unwell. 427 00:24:58,720 --> 00:25:01,060 That is why you didn't dare to let Big Bro feel your pulse. 428 00:25:01,060 --> 00:25:02,480 But I can't figure out 429 00:25:02,680 --> 00:25:05,150 why you always 430 00:25:05,520 --> 00:25:06,980 follow Big Bro and Jin Xia. 431 00:25:09,590 --> 00:25:12,960 Are you trying to help them or not? 432 00:25:16,170 --> 00:25:18,430 Why are you pretending to be someone else 433 00:25:18,840 --> 00:25:21,370 instead of telling Big Bro who you really are? 434 00:25:21,760 --> 00:25:25,290 You're the real High Immortal Nan Hua. 435 00:25:32,890 --> 00:25:35,880 Good for you, Ding. 436 00:25:39,500 --> 00:25:40,460 Xiaochuan. 437 00:25:40,620 --> 00:25:42,470 You're afraid I'll tell everything to them so you want to kill me? 438 00:25:42,470 --> 00:25:44,470 Yes. 439 00:25:47,510 --> 00:25:49,050 But considering that many generations of your family 440 00:25:49,050 --> 00:25:50,720 helped Chuchen a lot 441 00:25:51,270 --> 00:25:53,730 and that I still need to use you in the future, 442 00:25:54,040 --> 00:25:56,530 I won't kill you. 443 00:26:00,980 --> 00:26:03,370 What you said is only half right. 444 00:26:03,950 --> 00:26:06,640 I can tell you the other half of the truth. 445 00:26:07,550 --> 00:26:09,160 But if you dare to tell any of it 446 00:26:09,160 --> 00:26:10,420 to Chuchen and Jin Xia, 447 00:26:11,810 --> 00:26:14,070 I'll really kill you. 448 00:26:16,520 --> 00:26:21,510 Do you still want to know the truth? 449 00:26:23,040 --> 00:26:23,760 I do. 450 00:26:24,700 --> 00:26:26,500 Because I want to protect Big Bro 451 00:26:26,690 --> 00:26:28,550 and I won't let him get hurt again. 452 00:26:29,410 --> 00:26:33,040 No matter how strong the person is, I won't let the person hurt him. 453 00:26:33,040 --> 00:26:33,870 Okay. 454 00:26:34,700 --> 00:26:37,370 I hope you can remember what you said just now. 455 00:26:38,590 --> 00:26:39,390 I will. 456 00:26:41,090 --> 00:26:42,490 Please tell me the truth. 457 00:26:46,610 --> 00:26:48,740 There's one thing you're wrong about. 458 00:26:49,660 --> 00:26:51,120 I sneaked into the old mansion 459 00:26:51,120 --> 00:26:52,920 not to absorb spiritual energy, 460 00:26:53,000 --> 00:26:54,860 but to get the utensil recharged. 461 00:26:58,770 --> 00:26:59,840 That's why 462 00:27:00,140 --> 00:27:02,740 my body got weak and I collapsed. 463 00:27:27,170 --> 00:27:29,230 Why can I use my spiritual energy now? 464 00:27:34,830 --> 00:27:35,760 Chuchen 465 00:27:36,200 --> 00:27:38,440 has always been charged by me, 466 00:27:39,200 --> 00:27:40,340 not Jin Xia. 467 00:28:16,040 --> 00:28:18,080 Nan Hua, how are you? 468 00:28:24,000 --> 00:28:25,340 You mean 469 00:28:25,600 --> 00:28:27,800 Jin Xia can't get Big Bro charged at all? 470 00:28:28,430 --> 00:28:29,360 She never could. 471 00:28:30,540 --> 00:28:32,050 So Jin Xia 472 00:28:32,470 --> 00:28:35,110 is not the person who's destined to be with Big Bro. 473 00:28:35,110 --> 00:28:37,510 Since Chuchen is not the real Nan Hua, 474 00:28:38,400 --> 00:28:41,400 there's no such a person who's destined to be with him. 475 00:28:42,160 --> 00:28:43,890 The promise that he should wait 476 00:28:44,360 --> 00:28:46,000 is just his imagination. 477 00:28:48,400 --> 00:28:50,430 So Jin Xia is... 478 00:28:51,780 --> 00:28:53,040 Everything is my plan. 479 00:28:54,550 --> 00:28:56,350 I spent many years and much money 480 00:28:56,680 --> 00:28:59,940 looking for the right person and got many people to help me. 481 00:29:00,430 --> 00:29:03,240 Among so many people, I found Jin Xia. 482 00:29:04,480 --> 00:29:07,590 Then I made friends with her as planned. 483 00:29:08,400 --> 00:29:10,000 But I still don't understand 484 00:29:10,550 --> 00:29:11,950 why you did these things. 485 00:29:14,060 --> 00:29:16,060 Because only by doing those things, 486 00:29:16,520 --> 00:29:18,800 Chuchen and Jin Xia would believe 487 00:29:18,820 --> 00:29:20,660 they are destined to be a couple. 488 00:29:20,990 --> 00:29:22,670 That's not the answer to the question I want to ask. 489 00:29:22,670 --> 00:29:23,530 I want to ask you 490 00:29:23,810 --> 00:29:25,800 why you did everything without telling them. 491 00:29:25,800 --> 00:29:28,000 Why haven't you told Big Bro who you are? 492 00:29:28,270 --> 00:29:29,470 Why did you need to find someone else 493 00:29:29,470 --> 00:29:30,360 to be with him? 494 00:29:32,520 --> 00:29:33,910 I can't tell him who I am 495 00:29:35,520 --> 00:29:36,480 because 496 00:29:37,820 --> 00:29:41,540 Chuchen only knew half of the truth back then. 497 00:29:43,120 --> 00:29:44,580 If he knows the other half, 498 00:29:45,190 --> 00:29:48,590 it'll be too cruel for him and he will be extremely miserable. 499 00:29:53,890 --> 00:29:55,450 [Xia] 500 00:29:53,890 --> 00:29:55,450 [Reject] [Answer] 501 00:30:01,720 --> 00:30:02,440 Jin Xia. 502 00:30:02,630 --> 00:30:04,970 Xiaochuan, Nan Hua passed out. 503 00:30:05,520 --> 00:30:06,650 Something is wrong. 504 00:30:18,230 --> 00:30:19,760 Why is it not working again? 505 00:30:21,110 --> 00:30:22,040 What should I do? 506 00:30:22,750 --> 00:30:25,410 Why can't I get him charged now? What should I do? 507 00:30:26,960 --> 00:30:27,920 What's going on? 508 00:30:27,920 --> 00:30:28,560 What happened to Big Bro? 509 00:30:28,560 --> 00:30:30,350 Xiaochuan, he passed out again. 510 00:30:30,350 --> 00:30:32,800 And I can’t get him charged now. 511 00:30:38,390 --> 00:30:39,520 Something is wrong. 512 00:30:39,530 --> 00:30:40,440 What's wrong? 513 00:30:43,200 --> 00:30:44,330 Something's wrong. 514 00:30:45,450 --> 00:30:47,190 [Mom] 515 00:30:47,710 --> 00:30:48,390 Hello, Mom. 516 00:30:48,390 --> 00:30:49,870 I'm busy. I'll call you... 517 00:30:50,270 --> 00:30:50,910 What? 518 00:30:52,160 --> 00:30:52,780 Son. 519 00:30:52,940 --> 00:30:55,040 Are you with Jin? 520 00:30:55,290 --> 00:30:56,750 Tell her 521 00:30:56,840 --> 00:30:58,680 that her yard is on fire! 522 00:30:58,700 --> 00:30:59,440 Jin Xia. 523 00:30:59,560 --> 00:31:00,920 Your yard is on fire! 524 00:31:01,030 --> 00:31:01,870 Fire? 525 00:31:05,860 --> 00:31:06,650 Fire. 526 00:31:23,690 --> 00:31:24,330 Okay. 527 00:31:25,060 --> 00:31:25,940 We're on the way back. 528 00:31:25,940 --> 00:31:27,070 I'll call you later. 529 00:31:28,440 --> 00:31:29,160 How is it? 530 00:31:29,530 --> 00:31:30,410 My mom said 531 00:31:30,910 --> 00:31:33,000 the firefighters had put out the fire. 532 00:31:33,000 --> 00:31:34,730 The yard and the house are fine. 533 00:31:34,950 --> 00:31:35,760 But 534 00:31:36,560 --> 00:31:38,760 the tree in the yard has been burnt down. 535 00:32:01,550 --> 00:32:02,270 Be careful. 536 00:32:20,880 --> 00:32:23,400 Jin Xia, get Nan Hua inside first. 537 00:32:26,520 --> 00:32:27,160 Ding. 538 00:32:29,360 --> 00:32:31,480 Jin Xia, let's go in first. 539 00:33:54,720 --> 00:33:55,520 Are you cold? 540 00:33:58,720 --> 00:33:59,430 No. 541 00:34:02,800 --> 00:34:03,930 How are you feeling? 542 00:34:05,430 --> 00:34:06,310 Better. 543 00:34:07,640 --> 00:34:08,870 That cherry tree 544 00:34:11,440 --> 00:34:12,570 has been burnt down. 545 00:34:16,840 --> 00:34:18,230 My body can sense it. 546 00:34:20,429 --> 00:34:21,429 I'm losing 547 00:34:23,440 --> 00:34:24,639 my spiritual energy. 548 00:34:27,840 --> 00:34:28,840 If... 549 00:34:29,550 --> 00:34:30,670 If 550 00:34:32,110 --> 00:34:35,239 the cherry tree can't be made alive again, 551 00:34:38,150 --> 00:34:39,199 what will happen? 552 00:34:44,800 --> 00:34:50,000 My body will gradually become transparent 553 00:34:50,639 --> 00:34:52,699 as it keeps losing spiritual energy. 554 00:34:54,620 --> 00:34:55,530 In the end, 555 00:34:59,360 --> 00:35:01,020 I will completely disappear. 556 00:35:06,040 --> 00:35:07,300 I can get your charged. 557 00:35:33,950 --> 00:35:34,830 Can I? 558 00:35:43,280 --> 00:35:44,880 If the utensil is destroyed, 559 00:35:46,320 --> 00:35:49,180 my body can't keep the spiritual energy you give me. 560 00:35:51,450 --> 00:35:52,180 Why not? 561 00:36:04,280 --> 00:36:04,960 Then... 562 00:36:07,640 --> 00:36:11,550 How long can the spiritual energy you have now 563 00:36:11,550 --> 00:36:12,760 sustain your life? 564 00:36:15,400 --> 00:36:16,280 One year. 565 00:36:20,030 --> 00:36:21,270 Half a year? 566 00:36:32,710 --> 00:36:33,520 About a week. 567 00:36:52,880 --> 00:36:53,480 Big Bro. 568 00:36:55,140 --> 00:36:57,670 My colleagues in the police station checked the video filmed by the surveillance camera. 569 00:36:57,670 --> 00:36:59,620 You won't believe who burned the tree. 570 00:36:59,620 --> 00:37:02,220 Those jerks who had blackmailed Jin Xia did it. 571 00:37:18,080 --> 00:37:18,960 Jin Xia. 572 00:37:43,050 --> 00:37:43,650 Boss. 573 00:37:43,680 --> 00:37:45,520 Boss, we're in trouble. 574 00:37:45,540 --> 00:37:46,140 What's wrong? 575 00:37:46,140 --> 00:37:47,130 That girl is coming. 576 00:37:47,130 --> 00:37:48,260 Which girl? Tell me. 577 00:37:50,660 --> 00:37:52,740 -Stop there. -Stop! Don't run. 578 00:37:56,360 --> 00:37:57,430 Madam. 579 00:37:57,520 --> 00:37:59,200 We didn't do anything bad to you recently. 580 00:37:59,200 --> 00:38:01,230 What are you going to do in broad daylight? 581 00:38:01,230 --> 00:38:02,940 What are you doing in broad daylight? 582 00:38:02,940 --> 00:38:03,760 I know 583 00:38:03,760 --> 00:38:05,230 you're trying to steal something. 584 00:38:05,230 --> 00:38:06,040 Behave. 585 00:38:06,270 --> 00:38:07,910 Or I'll take you to the police station. 586 00:38:07,910 --> 00:38:09,680 He's bluffing. 587 00:38:10,260 --> 00:38:12,660 I dropped a burning cigarette butt 588 00:38:12,900 --> 00:38:14,650 and just burnt down a tree. 589 00:38:15,150 --> 00:38:16,780 Just burnt down a tree? 590 00:38:16,960 --> 00:38:18,560 That's not an ordinary tree. 591 00:38:20,300 --> 00:38:23,280 How can you say you just burnt down a tree? 592 00:38:25,200 --> 00:38:25,920 I... 593 00:38:26,000 --> 00:38:27,750 Who asked you to do it? 594 00:38:28,400 --> 00:38:30,080 Who? 595 00:38:30,600 --> 00:38:32,030 No one. 596 00:38:32,530 --> 00:38:33,450 No one. 597 00:38:33,580 --> 00:38:35,700 It was an accident. 598 00:38:35,830 --> 00:38:37,130 It's just a tree. 599 00:38:37,240 --> 00:38:39,000 I'll compensate you. 600 00:38:51,200 --> 00:38:52,080 Compensate? 601 00:38:56,680 --> 00:38:59,010 How will you compensate for a loss of life? 602 00:39:23,270 --> 00:39:26,400 Xiaochuan, we’ll be in trouble if this fight continues. 603 00:39:32,480 --> 00:39:33,760 Stop! Stop! 604 00:39:33,870 --> 00:39:34,820 It's just a tree. 605 00:39:34,840 --> 00:39:35,740 Don't hit me. 606 00:39:35,800 --> 00:39:37,200 -You always... -Shut up! 607 00:39:37,520 --> 00:39:38,410 You know nothing. 608 00:39:38,410 --> 00:39:40,710 It's not a just a tree. It's connected with someone's life. 609 00:39:40,710 --> 00:39:42,260 I confess. I confess. 610 00:39:44,000 --> 00:39:45,500 An old man asked me to do it. 611 00:39:45,960 --> 00:39:47,530 Who is the old man? Tell me. 612 00:39:47,550 --> 00:39:48,110 Jin Xia. 613 00:39:48,350 --> 00:39:50,950 It is an old man with a strong Taiwanese accent. 614 00:39:52,210 --> 00:39:53,060 Mr. Lin. 615 00:40:07,230 --> 00:40:08,930 The three villains have told me everything. 616 00:40:08,930 --> 00:40:11,190 Lin Jiarui also admitted it on the phone. 617 00:40:12,370 --> 00:40:13,770 When will he be arrested? 618 00:40:14,600 --> 00:40:16,000 Lin Jiarui is in Taiwan. 619 00:40:16,340 --> 00:40:18,000 It's difficult to arrest him. 620 00:40:18,120 --> 00:40:19,250 He said he had done it 621 00:40:19,270 --> 00:40:21,070 because you were not willing to sell the house back to him 622 00:40:21,070 --> 00:40:22,490 and his mother had blamed him. 623 00:40:22,490 --> 00:40:24,820 He was so angry that he asked those villains 624 00:40:24,820 --> 00:40:26,560 to burn the tree to vent his anger. 625 00:40:26,560 --> 00:40:27,800 He admitted his mistake 626 00:40:27,800 --> 00:40:29,720 and is willing to compensate for all the losses. 627 00:40:29,720 --> 00:40:30,930 Even if we sue him, 628 00:40:30,970 --> 00:40:32,650 it'll just be a civil lawsuit. 629 00:40:33,350 --> 00:40:34,210 Vent his anger? 630 00:40:34,910 --> 00:40:37,110 He did it to get Grandma Zhou's legacies. 631 00:40:37,110 --> 00:40:38,350 He didn't just get a tree burned. 632 00:40:38,350 --> 00:40:39,510 He was killing Nan Hua. 633 00:40:39,510 --> 00:40:40,720 Jin Xia, calm down. 634 00:40:40,740 --> 00:40:42,010 I'm angry too. 635 00:40:42,360 --> 00:40:43,300 But it'll be impossible for us 636 00:40:43,300 --> 00:40:44,830 to explain everything to the authorities and convince them. 637 00:40:44,830 --> 00:40:46,200 They won't believe us. 638 00:40:51,950 --> 00:40:53,000 Ding, Xiaochuan. 639 00:40:53,980 --> 00:40:56,110 Please take care of Nan Hua for a while. 640 00:40:58,550 --> 00:41:00,010 I want to take a walk alone. 641 00:41:00,120 --> 00:41:01,310 Let me go with you. 642 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 I want to be alone. 643 00:41:25,910 --> 00:41:27,910 Mr. Lin, may I have a word with you? 644 00:41:43,720 --> 00:41:44,430 Doctor. 645 00:41:44,960 --> 00:41:46,560 How is my mother? 646 00:41:47,150 --> 00:41:49,610 To be honest, she's in a critical condition. 647 00:41:49,700 --> 00:41:51,370 I can only keep using medicine 648 00:41:51,400 --> 00:41:52,590 to keep her alive. 649 00:41:53,110 --> 00:41:54,400 Actually, 650 00:41:54,980 --> 00:41:57,030 when she was conscious, 651 00:41:57,160 --> 00:41:58,240 she told me 652 00:41:58,680 --> 00:42:00,660 that she hoped that we could stop the treatment. 653 00:42:00,660 --> 00:42:03,230 No. You must continue to treat her. 654 00:42:05,080 --> 00:42:06,870 I understand how you feel. 655 00:42:07,400 --> 00:42:09,810 But now 656 00:42:09,900 --> 00:42:12,050 she is only suffering. 657 00:42:12,490 --> 00:42:14,550 Even if I don't stop the treatment... 658 00:42:14,560 --> 00:42:15,280 Doctor. 659 00:42:17,320 --> 00:42:20,190 My mother is the most important person 660 00:42:20,720 --> 00:42:21,790 to me in the world. 661 00:42:23,950 --> 00:42:24,880 As his son, 662 00:42:26,120 --> 00:42:28,520 I cannot let you stop the treatment. 663 00:42:29,550 --> 00:42:30,640 Anyway, 664 00:42:31,370 --> 00:42:33,830 please try your best to keep my mother alive. 665 00:42:34,450 --> 00:42:36,890 Okay, we'll do our best. 666 00:42:41,290 --> 00:42:44,070 You can't die before he does. 45228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.