All language subtitles for Golden House Hidden Love (21)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,150 In the several thousand years of human history, 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,040 there have been many unsolved mysteries. 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,960 Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths? 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,560 Why would the advancement of human civilization 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,760 surpass its current situations? 7 00:00:20,430 --> 00:00:22,800 There are all kinds of speculations. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 But in fact, the truth 9 00:00:26,120 --> 00:00:29,760 dates back to the ancient times. 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,400 Hundreds of thousands of years ago, 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,720 the highly developed 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,360 prehistoric civilizations once existed on Earth. 13 00:00:36,360 --> 00:00:37,680 Back then, the ancient people 14 00:00:37,680 --> 00:00:41,080 mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society. 15 00:00:41,080 --> 00:00:43,160 Their high-level genetic modification technology 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,280 even enabled them to develop 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,390 human potential to the greatest extent. 18 00:00:47,390 --> 00:00:49,960 They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,820 to stay alive and even exert extraordinary energy. 20 00:00:53,800 --> 00:00:56,720 However, a tragic doomsday disaster 21 00:00:57,280 --> 00:01:00,400 made those human beings almost extinct at that time. 22 00:01:00,910 --> 00:01:01,720 Countless lives 23 00:01:01,720 --> 00:01:04,920 and brilliant civilizations were destroyed overnight. 24 00:01:05,239 --> 00:01:06,960 Only a small number of ancient people 25 00:01:06,960 --> 00:01:08,560 survived the doomsday 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,330 after escaping to the underground in time 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,789 and entering into a frozen hibernation state. 28 00:01:13,789 --> 00:01:14,450 After that, 29 00:01:14,640 --> 00:01:17,190 through tens of thousands of years of self-repair, 30 00:01:17,190 --> 00:01:19,480 our Earth conceived new intelligent lives again, 31 00:01:19,480 --> 00:01:21,740 namely, the ancestors of modern people. 32 00:01:22,080 --> 00:01:24,080 And the ancient people sleeping in the underground areas 33 00:01:24,080 --> 00:01:25,480 woke up one after another 34 00:01:25,670 --> 00:01:27,160 and returned to the land. 35 00:01:28,280 --> 00:01:28,870 They saw 36 00:01:28,870 --> 00:01:31,830 the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood. 37 00:01:31,830 --> 00:01:32,920 Out of good intentions, 38 00:01:32,920 --> 00:01:34,030 they taught the younger generations 39 00:01:34,030 --> 00:01:37,039 many technologies, such as farming, metallurgy, 40 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 construction, flood control, and precautions against natural disasters. 41 00:01:39,800 --> 00:01:41,729 Many great civilization miracles 42 00:01:41,750 --> 00:01:43,120 were the masterpieces made 43 00:01:43,120 --> 00:01:45,850 by our ancestors with the help of ancient people. 44 00:01:47,490 --> 00:01:48,729 At that time, the new human beings 45 00:01:47,789 --> 00:01:51,890 [Fuxi Temple] 46 00:01:48,759 --> 00:01:51,960 considered the ancient people with extraordinary energy as deities. 47 00:01:51,960 --> 00:01:54,690 They built temples for them and worshipped them. 48 00:01:55,479 --> 00:01:58,200 As the official historians of various countries exaggerated the stories about them, 49 00:01:58,200 --> 00:02:01,720 many legendary ancient myths have been passed down till now. 50 00:02:02,430 --> 00:02:03,240 In this way, 51 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 most ancient people around the world 52 00:02:05,440 --> 00:02:07,360 fitted into the new world with the identities 53 00:02:07,360 --> 00:02:08,520 of deities. 54 00:02:09,280 --> 00:02:11,840 But there were also some low-profile ancient people 55 00:02:11,840 --> 00:02:16,300 who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world. 56 00:02:16,360 --> 00:02:17,070 However, 57 00:02:17,350 --> 00:02:19,320 people's worship towards the deities 58 00:02:19,320 --> 00:02:22,400 also gradually generated fear and desires. 59 00:02:23,390 --> 00:02:25,190 The rulers feared that the power of deities 60 00:02:25,190 --> 00:02:26,829 would become a threat to their royal power. 61 00:02:26,829 --> 00:02:29,390 But they were also greedy 62 00:02:29,390 --> 00:02:31,120 for immortality and the extraordinary power. 63 00:02:31,120 --> 00:02:31,780 Therefore, 64 00:02:31,880 --> 00:02:33,720 they used various excuses 65 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 to start wars 66 00:02:34,720 --> 00:02:36,850 against the deities from time to time. 67 00:02:38,040 --> 00:02:39,829 The ancient people were outnumbered 68 00:02:39,829 --> 00:02:42,320 and were no match for the huge armies in the end. 69 00:02:42,320 --> 00:02:43,920 They almost became extinct. 70 00:02:44,550 --> 00:02:45,600 Little did they know 71 00:02:45,600 --> 00:02:48,960 that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans 72 00:02:48,960 --> 00:02:52,160 they unwittingly unleashed a disaster upon themselves. 73 00:02:52,960 --> 00:02:54,840 Although the ancient people who lived in deep mountains 74 00:02:54,840 --> 00:02:56,400 survived this disaster, 75 00:02:56,790 --> 00:02:58,920 they were hunted by the rulers continuously. 76 00:02:58,920 --> 00:03:00,240 They were even slandered 77 00:03:00,240 --> 00:03:02,510 and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts. 78 00:03:02,510 --> 00:03:03,880 In the blink of an eye, 79 00:03:04,150 --> 00:03:08,750 those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill. 80 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 As everything keeps changing in the world, 81 00:03:10,240 --> 00:03:12,920 no one knows the existence of the ancient people anymore. 82 00:03:12,920 --> 00:03:15,270 Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters 83 00:03:15,270 --> 00:03:17,350 have been passed down from generation to generation. 84 00:03:17,350 --> 00:03:20,079 And the tiny minority of ancient people who have survived 85 00:03:20,079 --> 00:03:22,750 are still secretly hiding 86 00:03:22,950 --> 00:03:25,640 in those covert corners in the world till now. 87 00:03:27,079 --> 00:03:29,030 Once upon a time, 88 00:03:27,130 --> 00:03:35,390 [Crying] 89 00:03:29,600 --> 00:03:32,100 there was a mysterious ancient oriental kingdom. 90 00:03:32,100 --> 00:03:35,230 One day, a concubine of the king's gave birth to a prince. 91 00:03:35,320 --> 00:03:38,200 The prince's mother was a lowly slave 92 00:03:38,590 --> 00:03:40,650 so she had no right to bring up her son. 93 00:03:41,160 --> 00:03:45,240 The little prince was sent to the queen's palace to be brought up by the queen. 94 00:03:45,240 --> 00:03:47,800 The prince grew up with and lived with 95 00:03:47,920 --> 00:03:51,470 the queen's eldest daughter who was also the eldest princess. 96 00:03:51,670 --> 00:03:54,040 The two had a harmonious relationship. 97 00:03:55,120 --> 00:03:58,110 Because the queen had never borne a son, 98 00:03:58,640 --> 00:04:02,700 the little prince, as the eldest son of the king's, was made the viscount. 99 00:04:03,110 --> 00:04:04,760 The viscount, whose mother was a concubine, 100 00:04:04,760 --> 00:04:07,550 was benevolent and peace-loving. 101 00:04:08,320 --> 00:04:10,180 He even sympathized with slaves. 102 00:04:10,320 --> 00:04:15,050 So he was criticized for being too kind and many argued that he wouldn't be competent. 103 00:04:15,840 --> 00:04:18,750 Before the eldest princess went on an expedition, 104 00:04:18,870 --> 00:04:21,950 she introduced a very special lady to the viscount. 105 00:04:22,390 --> 00:04:24,320 The lady was High Immortal Nan Hua. 106 00:04:25,000 --> 00:04:28,160 Nan Hua was very powerful but she was not a deity 107 00:04:28,640 --> 00:04:30,950 but a mysterious ancient woman. 108 00:04:31,830 --> 00:04:33,080 Under her guidance, 109 00:04:33,200 --> 00:04:35,080 the viscount pointed out social problems and made people solve them. 110 00:04:35,080 --> 00:04:37,540 He also adopted many new policies such as the abolition of slavery. 111 00:04:37,540 --> 00:04:40,150 He also implemented an examination system for selecting officials. 112 00:04:38,630 --> 00:04:44,890 [Examination Hall] 113 00:04:40,560 --> 00:04:42,240 People of any family background or gender were given the right to sit the examinations. 114 00:04:42,240 --> 00:04:45,080 Women and those not from noble families were allowed to sit the examinations. 115 00:04:44,890 --> 00:04:49,890 [Exorcism] 116 00:04:45,590 --> 00:04:47,280 He was strongly against superstitions and the belief in gods and ghosts. 117 00:04:47,280 --> 00:04:49,870 Instead, he preached the benefits of learning science. 118 00:04:49,870 --> 00:04:54,670 However, the good deeds done by the viscount were misinterpreted and misunderstood. 119 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 In the end, he was seen as an enemy 120 00:04:56,770 --> 00:05:01,030 [Do not hurt anyone.] 121 00:04:56,770 --> 00:05:01,030 [Yes.] 122 00:04:57,320 --> 00:05:00,650 by the royal family, aristocrats and even women and slaves. 123 00:05:01,640 --> 00:05:04,440 But the viscount didn't give up his dreams. 124 00:05:04,950 --> 00:05:07,830 He kept working hard even though he failed many times. 125 00:05:07,830 --> 00:05:09,560 Nan Hua worried about him a lot. 126 00:05:11,040 --> 00:05:15,560 Later, the viscount's mother was made a victim 127 00:05:16,230 --> 00:05:19,310 who was accused of bringing bad luck for the country 128 00:05:19,880 --> 00:05:21,080 and was thus exiled. 129 00:05:22,110 --> 00:05:24,710 The viscount felt hopeless and painful. 130 00:05:25,150 --> 00:05:28,350 Comforted by Nan Hua, the viscount gradually understood 131 00:05:28,550 --> 00:05:31,630 that some things couldn't be changed overnight. 132 00:05:32,680 --> 00:05:34,400 It might take thousands of years of hard work 133 00:05:34,400 --> 00:05:37,600 to be done by generations of people to realize his dreams. 134 00:05:37,750 --> 00:05:40,880 Then he wanted to leave the palace which was full of liars. 135 00:05:40,880 --> 00:05:42,400 So he gave up his title as the viscount. 136 00:05:42,400 --> 00:05:45,659 He planned to live in seclusion with Nan Hua in deep forest. 137 00:05:48,070 --> 00:05:49,390 But before they set off, 138 00:05:49,390 --> 00:05:50,950 the viscount got involved 139 00:05:50,990 --> 00:05:53,190 in a long-planned royal coup. 140 00:05:53,210 --> 00:05:55,140 His life was at stake because of it. 141 00:05:55,750 --> 00:05:56,860 When he was dying, 142 00:05:57,090 --> 00:05:58,409 he still regretted 143 00:05:58,440 --> 00:06:02,330 that he wouldn't be able to see the fair world that would exist about a thousand years later. 144 00:06:02,330 --> 00:06:05,130 Nan Hua didn't want the viscount to die with regret 145 00:06:05,320 --> 00:06:07,600 so she sacrificed her life 146 00:06:08,190 --> 00:06:11,340 and gave her immortality of life to the viscount. 147 00:06:11,360 --> 00:06:15,450 Then she disappeared from the world. 148 00:06:17,750 --> 00:06:21,630 After the viscount woke up, he felt heartbroken. 149 00:06:21,650 --> 00:06:23,790 Then there was something wrong with his memories. 150 00:06:23,790 --> 00:06:26,310 He mistook himself for Nan Hua 151 00:06:26,880 --> 00:06:28,180 and had a wrong impression 152 00:06:28,180 --> 00:06:31,600 that he had promised the viscount that he would keep waiting until the viscount came back. 153 00:06:31,600 --> 00:06:36,130 Then he stayed in the golden house and refused to leave. 154 00:06:37,590 --> 00:06:38,870 He had waited 155 00:06:40,120 --> 00:06:42,000 for over a thousand years. 156 00:06:55,560 --> 00:06:58,640 He has remembered that he is Li Chuchen. 157 00:07:01,520 --> 00:07:03,760 Finally. 158 00:07:58,840 --> 00:07:59,640 You're awake. 159 00:08:03,120 --> 00:08:04,040 Are you okay? 160 00:08:06,120 --> 00:08:06,760 Yes. 161 00:08:07,760 --> 00:08:09,000 Are you sure? 162 00:08:11,160 --> 00:08:11,960 Don't worry. 163 00:08:12,960 --> 00:08:13,600 I'm fine. 164 00:08:15,750 --> 00:08:17,750 I have enough spiritual energy now. 165 00:08:18,560 --> 00:08:19,320 That's good. 166 00:08:20,000 --> 00:08:21,280 By the way, are you hungry? 167 00:08:21,280 --> 00:08:22,350 Would you like to eat something? 168 00:08:22,350 --> 00:08:23,480 Do you want me to make you some food? 169 00:08:23,480 --> 00:08:24,720 I've been practicing cooking these days 170 00:08:24,720 --> 00:08:26,390 according to the recipe you left on the stove. 171 00:08:26,390 --> 00:08:26,920 Let me tell you... 172 00:08:26,920 --> 00:08:27,780 I'm not hungry. 173 00:08:30,270 --> 00:08:31,200 Are you thirsty? 174 00:08:31,400 --> 00:08:32,929 Let me get you a cup of water. 175 00:08:34,600 --> 00:08:35,360 No, thanks. 176 00:08:38,190 --> 00:08:41,000 I want to go out for a walk. 177 00:08:42,559 --> 00:08:43,690 Where are you going? 178 00:08:46,080 --> 00:08:47,720 I'll just walk around. 179 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 Let me go with you. 180 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Can I go alone? 181 00:08:56,520 --> 00:08:57,870 Of course. 182 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Take care. 183 00:10:20,240 --> 00:10:22,820 I've never seen Nan Hua like this. 184 00:10:23,440 --> 00:10:25,670 Looks like the memories about what happened in ancient times 185 00:10:25,670 --> 00:10:27,930 have really shocked him and made him sad. 186 00:10:31,380 --> 00:10:31,920 Jin Xia. 187 00:10:47,170 --> 00:10:48,260 Why are you here? 188 00:10:48,920 --> 00:10:51,580 -I am following Nan Hua. -I am following Big Bro. 189 00:10:53,710 --> 00:10:55,120 Are you slacking off? 190 00:10:55,240 --> 00:10:57,030 Do the cleaning! 191 00:10:57,560 --> 00:10:58,300 -Mom. -And... 192 00:10:58,300 --> 00:10:59,920 Pay attention to those corners. Get them clean. 193 00:10:59,920 --> 00:11:00,600 Don't slack off. 194 00:11:00,600 --> 00:11:01,810 Okay, okay. 195 00:11:01,840 --> 00:11:02,630 Go back now. 196 00:11:06,390 --> 00:11:07,520 I'm on holidays. 197 00:11:07,760 --> 00:11:09,360 But I have to do the cleaning. 198 00:11:16,160 --> 00:11:16,800 Big Bro. 199 00:11:17,950 --> 00:11:18,800 Nan Hua. 200 00:11:19,960 --> 00:11:20,560 Big Bro. 201 00:11:24,960 --> 00:11:26,360 Why does he look so sad? 202 00:11:27,360 --> 00:11:28,160 He needs me. 203 00:11:30,350 --> 00:11:33,010 I can read his mind so I know he's feeling sad now. 204 00:11:33,990 --> 00:11:34,870 Nonsense. 205 00:11:34,870 --> 00:11:36,080 You're stalking him. 206 00:11:36,400 --> 00:11:37,310 This is the pot calling the kettle black. 207 00:11:37,310 --> 00:11:38,160 What about you? 208 00:11:38,160 --> 00:11:39,250 You're sneaking around in strange clothes 209 00:11:39,250 --> 00:11:40,640 and peeping at him. 210 00:11:40,880 --> 00:11:41,630 Let me tell you. 211 00:11:41,630 --> 00:11:42,830 According to the law, 212 00:11:43,010 --> 00:11:45,670 a peeper will be detained for at least five days. 213 00:11:46,360 --> 00:11:49,090 I'm following him because I am worried about him. 214 00:11:50,240 --> 00:11:51,590 What's going on with Big Bro? 215 00:11:51,590 --> 00:11:52,830 When I was stalking him just now, 216 00:11:52,830 --> 00:11:54,580 I felt something was bothering him. 217 00:11:54,580 --> 00:11:56,080 He looked so down. 218 00:11:58,460 --> 00:11:59,600 Have you done anything 219 00:11:59,600 --> 00:12:00,680 that made him feel hurt? 220 00:12:00,680 --> 00:12:01,480 No. 221 00:12:03,080 --> 00:12:04,240 Nan Hua... 222 00:12:05,790 --> 00:12:07,230 You'd better ask him yourself. 223 00:12:07,230 --> 00:12:08,960 See if he's willing to tell you. 224 00:12:12,360 --> 00:12:13,560 Dear Jin Xia. 225 00:12:13,920 --> 00:12:14,960 Please. 226 00:12:15,350 --> 00:12:17,030 Tell me. 227 00:12:22,790 --> 00:12:24,440 You're so unprofessional. 228 00:12:24,770 --> 00:12:26,080 Why didn't you switch your phone to the silent mode? 229 00:12:26,080 --> 00:12:27,340 I'm not a professional spy. 230 00:12:27,340 --> 00:12:28,380 Who is this? 231 00:12:28,000 --> 00:12:29,180 [Ms. Chuan] 232 00:12:29,550 --> 00:12:30,320 Xiaochuan? 233 00:12:30,770 --> 00:12:32,010 [Ms. Chuan] 234 00:12:32,800 --> 00:12:33,660 Hello, Xiaochuan. 235 00:12:33,660 --> 00:12:34,400 What’s up? 236 00:12:34,560 --> 00:12:36,200 It's really inconvenient for me right now. 237 00:12:36,200 --> 00:12:39,230 Jin Xia, I'm pregnant. 238 00:12:39,560 --> 00:12:41,350 What? You're pregnant? 239 00:12:43,600 --> 00:12:44,960 Can I go see you now? 240 00:12:45,180 --> 00:12:46,560 Of course. Hurry up. 241 00:12:56,920 --> 00:12:58,120 You got me. 242 00:13:08,600 --> 00:13:09,710 How did you get pregnant? 243 00:13:09,710 --> 00:13:10,710 Whose child is it? 244 00:13:11,960 --> 00:13:12,640 Tell me. 245 00:13:13,160 --> 00:13:14,230 It's mine. 246 00:13:20,950 --> 00:13:23,150 Are you going to give birth to the child? 247 00:13:26,760 --> 00:13:27,920 The child's father will send me abroad 248 00:13:27,920 --> 00:13:29,800 so I can better prepare for the coming of the child. 249 00:13:29,800 --> 00:13:30,510 Abroad? 250 00:13:31,120 --> 00:13:32,560 Why can't you give birth to the child in China? 251 00:13:32,560 --> 00:13:34,750 I'll be able to take care of you if you don't go abroad. 252 00:13:34,750 --> 00:13:38,550 I need to go abroad because this child will be an illegitimate child. 253 00:13:39,730 --> 00:13:40,520 Xiaochuan. 254 00:13:41,530 --> 00:13:43,450 Is the child's father... 255 00:13:44,590 --> 00:13:45,650 It's Li Yingjun's. 256 00:13:45,680 --> 00:13:47,440 Li Yingjun? Who is Li Yingjun? 257 00:13:48,070 --> 00:13:51,070 He is the Mr. Li who paid Big Bro to design the building. 258 00:13:54,270 --> 00:13:54,920 Nan Hua. 259 00:13:57,720 --> 00:13:58,350 Nan Hua. 260 00:14:00,200 --> 00:14:01,330 Were you listening? 261 00:14:01,990 --> 00:14:02,670 What? 262 00:14:03,680 --> 00:14:05,010 Xiaochuan is pregnant. 263 00:14:05,330 --> 00:14:05,880 The child's father 264 00:14:05,880 --> 00:14:07,270 is the Mr. Li who paid you to design the welfare park 265 00:14:07,270 --> 00:14:08,960 and the service building. 266 00:14:11,340 --> 00:14:12,040 Mr. Li? 267 00:14:14,920 --> 00:14:15,950 When did you two start to date? 268 00:14:15,950 --> 00:14:17,010 Why didn't you tell me? 269 00:14:17,010 --> 00:14:19,330 And how come you're pregnant with an illegitimate child? 270 00:14:19,330 --> 00:14:20,990 He's the only son in his family 271 00:14:21,520 --> 00:14:23,320 and the heir to Qingshi Group. 272 00:14:24,160 --> 00:14:25,560 I'm just a KOL. 273 00:14:26,550 --> 00:14:28,950 His family will definitely look down on me. 274 00:14:29,560 --> 00:14:30,960 This is a huge thing. 275 00:14:31,280 --> 00:14:33,160 Why didn't you tell me about it before? 276 00:14:33,160 --> 00:14:34,480 I was weighing 277 00:14:34,480 --> 00:14:35,960 whether I should be his girlfriend or not. 278 00:14:35,960 --> 00:14:37,680 So I didn’t tell you about it and... 279 00:14:37,680 --> 00:14:40,680 Jiang Xiaochuan, I can forgive you for not telling me. 280 00:14:40,830 --> 00:14:42,590 But how could you say those words? 281 00:14:42,590 --> 00:14:44,080 What? 282 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 You're not just a KOL. 283 00:14:45,640 --> 00:14:46,990 You shouldn't think that he's out of your league. 284 00:14:46,990 --> 00:14:47,870 Let me tell you. 285 00:14:47,870 --> 00:14:49,760 You are the best woman in the world. 286 00:14:49,760 --> 00:14:51,490 You're good enough for any man. 287 00:14:55,840 --> 00:14:57,660 I remember when I was feeling inferior, 288 00:14:57,660 --> 00:14:59,800 you encouraged me to be brave and fight for love. 289 00:14:59,800 --> 00:15:00,930 You really did that. 290 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 Now it's your turn to be brave. 291 00:15:02,240 --> 00:15:04,040 But why are you like a coward now? 292 00:15:06,880 --> 00:15:07,870 In my eyes, 293 00:15:08,080 --> 00:15:10,740 Jiang Xiaochuan is always confident and brave. 294 00:15:11,710 --> 00:15:13,320 Times have changed. 295 00:15:13,590 --> 00:15:16,560 People don't value the family background of their marriage partners very much. 296 00:15:16,560 --> 00:15:17,420 Let me tell you. 297 00:15:17,790 --> 00:15:19,280 If you still love each other, 298 00:15:19,280 --> 00:15:20,480 don't care about those things. 299 00:15:20,480 --> 00:15:21,880 I'll always support you. 300 00:15:22,750 --> 00:15:24,160 If you don't love him anymore, 301 00:15:24,160 --> 00:15:25,080 we'll discuss 302 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 what to do with the child. 303 00:15:27,520 --> 00:15:29,840 I'll always be with you, okay? 304 00:15:32,430 --> 00:15:33,550 I'm sorry, Jin Xia. 305 00:15:35,560 --> 00:15:37,270 I'm not as brave as you think. 306 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 There're things I dare not face. 307 00:15:43,680 --> 00:15:44,800 Don't apologize. 308 00:15:45,120 --> 00:15:45,920 We can 309 00:15:45,920 --> 00:15:47,980 face all the difficulties together. 310 00:15:48,440 --> 00:15:49,710 Everything's going to be fine. 311 00:15:49,710 --> 00:15:50,590 Right, Nan Hua? 312 00:15:53,520 --> 00:15:54,200 Nan Hua. 313 00:15:56,070 --> 00:15:57,800 Sorry, I'm a little tired. 314 00:15:58,920 --> 00:16:00,320 I'm going back to my room. 315 00:16:00,800 --> 00:16:01,860 You guys continue. 316 00:16:02,960 --> 00:16:03,550 Big Bro. 317 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 What's going on with him? 318 00:16:12,400 --> 00:16:14,000 Something's bothering him. 319 00:16:17,750 --> 00:16:20,010 You don't need to mind others' business. 320 00:16:23,470 --> 00:16:24,200 All right. 321 00:16:27,160 --> 00:16:27,800 It's okay. 322 00:16:50,160 --> 00:16:52,600 Chuan, this is for you. 323 00:16:52,920 --> 00:16:55,300 It's fruit tea. It is good for pregnant women. 324 00:16:55,300 --> 00:16:56,030 Thank you. 325 00:16:58,880 --> 00:17:00,590 I searched for some information just now. 326 00:17:00,590 --> 00:17:03,360 There're many things the pregnant woman should be careful with in the early stage of pregnancy. 327 00:17:03,360 --> 00:17:05,960 You need to drink more water and exercise less. 328 00:17:06,119 --> 00:17:09,050 You'll get edema legs if you stand or sit for too long. 329 00:17:09,079 --> 00:17:10,670 Let me give you a massage 330 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 to your improve blood circulation. 331 00:17:20,790 --> 00:17:22,640 Are you Jin Xia or Nan Hua? 332 00:17:24,160 --> 00:17:26,890 You just can't stop talking and being so helpful. 333 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Look who I'm serving. 334 00:17:30,880 --> 00:17:32,740 I'll only do these things for you. 335 00:17:38,240 --> 00:17:39,640 Why are you looking at me? 336 00:17:42,000 --> 00:17:44,600 Have you decided whether you'll go abroad? 337 00:17:46,870 --> 00:17:48,330 You don't want me to leave? 338 00:17:50,160 --> 00:17:51,020 Think about it. 339 00:17:51,710 --> 00:17:53,710 We've known each other for ten years 340 00:17:53,880 --> 00:17:55,470 since college. 341 00:17:56,670 --> 00:17:58,430 We see each other every week. 342 00:17:59,720 --> 00:18:01,160 If you go abroad, 343 00:18:03,360 --> 00:18:05,690 it'll be difficult for me to see you again. 344 00:18:09,550 --> 00:18:11,120 Nan Hua is with you. 345 00:18:12,880 --> 00:18:14,540 He will take care of you for me. 346 00:18:16,470 --> 00:18:17,990 He can never replace you. 347 00:18:19,070 --> 00:18:20,840 You are my best friend. 348 00:18:21,280 --> 00:18:22,160 My BFF. 349 00:18:22,950 --> 00:18:24,210 You're like my sister. 350 00:18:24,640 --> 00:18:25,440 You know? 351 00:18:27,720 --> 00:18:28,510 Jin Xia. 352 00:18:30,750 --> 00:18:34,240 I'm not as good as you think. 353 00:18:35,750 --> 00:18:36,680 Yes, you are. 354 00:18:38,470 --> 00:18:40,200 Nan Hua is a very good person. 355 00:18:40,520 --> 00:18:42,320 If he hadn't appeared in my life, 356 00:18:44,360 --> 00:18:46,890 you would be my last and my only dearest person 357 00:18:47,950 --> 00:18:50,400 in this world. 358 00:18:51,840 --> 00:18:52,640 So, I'd like to 359 00:18:53,280 --> 00:18:55,080 share my advice on how you should 360 00:18:55,280 --> 00:18:57,390 deal with the big thing that may influence your whole life. 361 00:18:57,390 --> 00:18:58,470 Come on, tell me. 362 00:18:59,270 --> 00:19:02,030 Is Mr. Li nice to you? 363 00:19:03,350 --> 00:19:04,670 He is very good 364 00:19:06,190 --> 00:19:08,070 and very responsible. 365 00:19:08,560 --> 00:19:09,270 Really? 366 00:19:11,120 --> 00:19:14,520 Okay, I trust you. 367 00:19:15,720 --> 00:19:16,980 Anyway, in the future, 368 00:19:17,560 --> 00:19:19,190 no matter where you are, 369 00:19:19,710 --> 00:19:21,240 and no matter what happens, 370 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 I, Jin Xia, 371 00:19:23,200 --> 00:19:24,760 will always try my best 372 00:19:25,990 --> 00:19:27,670 to support you, Jiang Xiaochuan, 373 00:19:27,670 --> 00:19:28,870 and your child. 374 00:19:29,070 --> 00:19:33,270 Keep going forward. Don't be afraid. 375 00:19:33,880 --> 00:19:34,560 Okay? 376 00:19:37,190 --> 00:19:39,050 Your words are so embarrassing. 377 00:19:40,750 --> 00:19:43,800 I'm serious, Miss Jiang. 378 00:19:44,560 --> 00:19:47,880 If you hadn't encouraged me, 379 00:19:49,920 --> 00:19:51,850 I wouldn't have bought this house, 380 00:19:53,000 --> 00:19:54,760 I wouldn't have met Nan Hua, 381 00:19:55,640 --> 00:19:58,770 and he and I wouldn't have fallen in love with each other. 382 00:20:00,110 --> 00:20:02,560 So, now, 383 00:20:03,360 --> 00:20:05,560 I'll try my best to support you 384 00:20:06,150 --> 00:20:09,280 as you supported me in the past. 385 00:20:12,750 --> 00:20:14,680 You would meet him sooner or later. 386 00:20:16,070 --> 00:20:17,160 It's your destiny. 387 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 My destiny? 388 00:20:24,110 --> 00:20:25,040 Actually, 389 00:20:27,560 --> 00:20:30,910 I'm not the one Nan Hua was waiting for. 390 00:20:31,430 --> 00:20:32,820 Actually, 391 00:20:34,400 --> 00:20:39,320 he was waiting for himself. 392 00:20:42,400 --> 00:20:43,640 What do you mean? 393 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 He has remembered everything. 394 00:20:48,560 --> 00:20:49,760 Things 395 00:20:50,640 --> 00:20:52,100 are a little complicated. 396 00:20:53,000 --> 00:20:54,350 It's a long story. 397 00:20:55,200 --> 00:20:57,750 In the ancient times, Nan Hua's name 398 00:20:58,110 --> 00:21:00,680 was actually Li Chuchen. 399 00:21:20,550 --> 00:21:23,800 So he waited over a thousand years 400 00:21:24,480 --> 00:21:27,540 just because of a lie he unconsciously made by himself. 401 00:21:27,640 --> 00:21:29,600 Just because of a promise he imagined, 402 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 he imprisoned himself in the house. 403 00:21:32,800 --> 00:21:34,070 What a fool. 404 00:21:38,350 --> 00:21:40,790 Xiaochuan, you're asleep. 405 00:21:44,160 --> 00:21:46,820 It's said that pregnant women get tired easily. 406 00:21:46,950 --> 00:21:48,000 Have a good rest. 407 00:22:19,760 --> 00:22:21,640 Why is he still not asleep? 408 00:22:43,560 --> 00:22:44,690 Feeling sleepless? 409 00:22:48,040 --> 00:22:49,750 I am thinking about something. 410 00:22:49,750 --> 00:22:50,800 What is it? 411 00:22:52,070 --> 00:22:54,240 After my memories about the ancient times came back, 412 00:22:54,240 --> 00:22:57,000 I could know the connections between many things. 413 00:22:57,000 --> 00:23:00,360 I could know why those things happened and why things are what they are now. 414 00:23:00,360 --> 00:23:02,560 But I couldn't remember all the things about the ancient tree. 415 00:23:02,560 --> 00:23:04,020 This ancient cherry tree? 416 00:23:08,790 --> 00:23:12,840 I remember at first, there was a pair of cherry trees. 417 00:23:13,180 --> 00:23:16,190 One could produce pink cherry blossom and the other could produce white cherry blossom. 418 00:23:16,190 --> 00:23:17,200 But after I got the life 419 00:23:17,200 --> 00:23:18,830 of the real Nan Hua, 420 00:23:19,910 --> 00:23:21,910 only the one with pink blossom left. 421 00:23:22,670 --> 00:23:24,060 Is it because 422 00:23:24,800 --> 00:23:26,950 after the real Nan Hua died for you, 423 00:23:27,390 --> 00:23:28,950 the white cherry tree 424 00:23:29,120 --> 00:23:31,590 disappeared with her? 425 00:23:35,080 --> 00:23:35,870 Maybe. 426 00:23:37,920 --> 00:23:39,120 Why aren't you in bed? 427 00:23:39,950 --> 00:23:40,680 I... 428 00:23:42,880 --> 00:23:44,350 Since you woke up, 429 00:23:45,870 --> 00:23:48,000 we haven't stay alone together today. 430 00:23:51,920 --> 00:23:52,880 I missed you. 431 00:24:00,880 --> 00:24:03,740 I'm sorry for paying little attention to you today. 432 00:24:05,350 --> 00:24:06,230 It's okay. 433 00:24:07,080 --> 00:24:08,680 You're are not in a good mood. 434 00:24:09,360 --> 00:24:13,710 Is it okay for me to still call you Nan Hua? 435 00:24:14,080 --> 00:24:18,320 Should I call you Li Chuchen? 436 00:24:20,600 --> 00:24:21,960 It's just a name. 437 00:24:22,950 --> 00:24:25,950 Besides, I've been using the name Nan Hua for too long. 438 00:24:25,960 --> 00:24:28,280 I don't think I can use a different name now. 439 00:24:28,280 --> 00:24:29,070 Forget it. 440 00:24:29,510 --> 00:24:32,510 I'll consider the name as a memento of the real Nan Hua. 441 00:24:33,280 --> 00:24:34,120 Do you mind it? 442 00:24:34,950 --> 00:24:36,000 Of course not. 443 00:24:37,000 --> 00:24:38,660 I just don't want you to be sad. 444 00:24:39,080 --> 00:24:40,320 I know you well. 445 00:24:40,760 --> 00:24:42,690 Knowing that someone died for you, 446 00:24:43,120 --> 00:24:44,980 you must feel extremely painful. 447 00:24:45,840 --> 00:24:46,600 Besides, 448 00:24:47,200 --> 00:24:48,920 you waited over thousands of years. 449 00:24:48,920 --> 00:24:50,850 But it turned out to be an illusion. 450 00:24:51,350 --> 00:24:52,880 No one could be okay with it. 451 00:25:02,670 --> 00:25:03,520 Jin Xia. 452 00:25:05,110 --> 00:25:07,040 I want to go back to Globefish Town. 453 00:25:07,310 --> 00:25:08,430 Globefish Town? 454 00:25:10,370 --> 00:25:11,530 Can you go with me? 455 00:25:14,110 --> 00:25:16,550 No matter where you want to go in the future, 456 00:25:17,370 --> 00:25:18,300 I'll go with you. 457 00:25:55,770 --> 00:25:58,500 Isn't the lamp the new lamp I put here not long ago? 458 00:26:17,940 --> 00:26:18,760 [Chuchen's Livestreaming Studio Jiang Xiaochuan] 459 00:26:21,850 --> 00:26:24,910 [Chuchen's Livestreaming Studio Jiang Xiaochuan] 460 00:26:22,080 --> 00:26:24,140 Things have become interesting now. 461 00:26:38,190 --> 00:26:39,830 Mom, I'm going to work. 462 00:26:39,860 --> 00:26:41,080 So early? 463 00:26:41,590 --> 00:26:43,320 I'll be late if I don't go early. 464 00:26:43,350 --> 00:26:46,310 You've finally grown up. 465 00:26:46,580 --> 00:26:48,070 -Take care. -Okay. 466 00:26:55,350 --> 00:26:56,600 Big Bro, Jin Xia. 467 00:26:56,600 --> 00:26:57,040 Ding. 468 00:26:57,040 --> 00:26:58,070 You got up early today. 469 00:26:58,070 --> 00:26:59,280 We're going out later. 470 00:26:59,280 --> 00:27:01,010 Going out? Where are you going? 471 00:27:01,200 --> 00:27:02,130 Globefish Town. 472 00:27:03,650 --> 00:27:04,590 By the way, Big Bro. 473 00:27:04,590 --> 00:27:06,400 I have something important to tell you. 474 00:27:06,400 --> 00:27:07,480 It's about Jiang... 475 00:27:07,480 --> 00:27:08,110 I'm ready. 476 00:27:08,660 --> 00:27:09,310 You're ready? 477 00:27:09,310 --> 00:27:10,040 We can go now. 478 00:27:10,040 --> 00:27:10,510 Let’s go. 479 00:27:10,510 --> 00:27:13,120 Xiaochuan, are you going with them? 480 00:27:13,480 --> 00:27:15,690 She’s going with us. Let her relax today. 481 00:27:15,690 --> 00:27:16,820 I want to go with you. 482 00:27:17,220 --> 00:27:18,820 Don't you have to work today? 483 00:27:18,870 --> 00:27:20,610 I'm on holidays. 484 00:27:21,160 --> 00:27:22,600 Really? 485 00:27:23,000 --> 00:27:23,820 Of course. 486 00:27:24,160 --> 00:27:24,800 Then... 487 00:27:24,800 --> 00:27:25,860 Let's go together. 488 00:27:25,880 --> 00:27:26,470 Good. 489 00:27:26,850 --> 00:27:28,850 What's the thing you want to tell me? 490 00:27:30,030 --> 00:27:31,270 I want to tell you 491 00:27:31,310 --> 00:27:33,370 that you should have good breakfast. 492 00:27:33,630 --> 00:27:34,560 This is why 493 00:27:34,560 --> 00:27:36,270 you pressed my doorbell early in the morning today? 494 00:27:36,270 --> 00:27:37,790 Yes. Can't I do it? 495 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 You can. 496 00:27:40,550 --> 00:27:41,550 You can. Let's go. 497 00:28:03,790 --> 00:28:06,240 So I'm not Nan Hua, 498 00:28:06,840 --> 00:28:07,750 but Li Chuchen. 499 00:28:08,560 --> 00:28:10,200 This is so unbelievable. 500 00:28:11,120 --> 00:28:11,910 So, Big Bro, 501 00:28:11,910 --> 00:28:14,110 why did you think of yourself as Nan Hua? 502 00:28:14,520 --> 00:28:16,450 I read some ancient medical books. 503 00:28:16,600 --> 00:28:18,060 In modern people's terms, 504 00:28:18,510 --> 00:28:20,840 I think I suffered dissociative amnesia. 505 00:28:22,000 --> 00:28:24,280 Dissociative amnesia? 506 00:28:24,350 --> 00:28:25,950 What kind of disease is that? 507 00:28:26,520 --> 00:28:29,600 With the disease, I refused to recall particular information 508 00:28:29,600 --> 00:28:31,530 because I couldn't accept the fact 509 00:28:31,640 --> 00:28:33,440 that the real Nan Hua died for me. 510 00:28:33,760 --> 00:28:36,560 The memory loss was the result of stress reaction. 511 00:28:37,160 --> 00:28:39,100 But wasn't your memory loss 512 00:28:39,240 --> 00:28:41,300 caused by a lack of spiritual energy? 513 00:28:43,250 --> 00:28:44,240 The insufficiency of spiritual energy 514 00:28:44,240 --> 00:28:46,280 only made me forgetful these years. 515 00:28:48,160 --> 00:28:50,820 This explains why at that time, you could remember everything about the past 516 00:28:50,820 --> 00:28:53,420 but failed to recall what happened initially. 517 00:28:54,950 --> 00:28:57,910 You're basically right. 518 00:29:05,200 --> 00:29:06,170 Xiaochuan, 519 00:29:06,590 --> 00:29:09,100 aren’t you surprised at this? 520 00:29:10,400 --> 00:29:12,330 Jin Xia told me about it yesterday. 521 00:29:12,640 --> 00:29:14,700 I was surprised when I first heard it. 522 00:29:18,880 --> 00:29:20,560 By the way, I have a question. 523 00:29:20,720 --> 00:29:22,230 Why are we going 524 00:29:22,230 --> 00:29:23,290 to Globefish Town? 525 00:29:25,630 --> 00:29:26,680 That place 526 00:29:26,800 --> 00:29:29,270 used to the capital of my motherland, an ancient kingdom. 527 00:29:29,270 --> 00:29:33,230 It was also the place where I first met High Immortal Nan Hua and got to know her. 528 00:29:33,230 --> 00:29:35,290 I want to go back there and have a look. 529 00:29:35,800 --> 00:29:36,720 I also 530 00:29:41,150 --> 00:29:43,610 want to say goodbye to the real Nan Hua there. 531 00:29:51,820 --> 00:29:53,900 [Mom] 532 00:29:51,820 --> 00:29:53,900 [Reject] [Answer] 533 00:29:58,070 --> 00:29:59,470 Why didn't you answer it? 534 00:30:00,800 --> 00:30:01,920 It's a prank call. 535 00:30:46,620 --> 00:30:48,400 What's wrong? Are you feeling unwell? 536 00:30:48,400 --> 00:30:51,120 I'm fine. It's because of my carsickness. 537 00:30:51,900 --> 00:30:52,830 Let's go inside. 538 00:30:53,040 --> 00:30:53,920 Be careful. 539 00:31:00,950 --> 00:31:01,880 Have some water. 540 00:31:03,640 --> 00:31:04,970 Are you feeling better? 541 00:31:05,170 --> 00:31:06,180 I told you 542 00:31:06,180 --> 00:31:07,060 you were in a special health condition. 543 00:31:07,060 --> 00:31:08,990 A long trip is not suitable for you. 544 00:31:09,070 --> 00:31:10,460 Don't make a fuss. 545 00:31:10,810 --> 00:31:12,590 Your health is a big deal. 546 00:31:12,790 --> 00:31:14,600 Xiaochuan, you are pregnant now. 547 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 You need to be careful with many things. 548 00:31:16,240 --> 00:31:18,400 Big Bro, I remember you know how to do pulse diagnosis. 549 00:31:18,400 --> 00:31:20,880 Can you take Xiaochuan's pulse and see how her health is? 550 00:31:20,880 --> 00:31:22,680 Yes, let Nan Hua take your pulse. 551 00:31:23,030 --> 00:31:25,160 Is it convenient for you to let me do it? 552 00:31:25,280 --> 00:31:27,550 Don't bother. I feel fine. 553 00:31:27,870 --> 00:31:28,720 Don't bother. 554 00:31:29,400 --> 00:31:30,560 Just a pulse examination. 555 00:31:30,560 --> 00:31:31,720 It'll be no bother. 556 00:31:32,600 --> 00:31:34,520 I went to my Ob-GYN the other day. 557 00:31:34,590 --> 00:31:36,110 The doctor said I was fine. 558 00:31:36,130 --> 00:31:37,740 Don't make a fuss. 559 00:31:38,180 --> 00:31:40,320 After Nan Hua takes my pulse, 560 00:31:40,360 --> 00:31:42,120 he'll be nagging. 561 00:31:42,180 --> 00:31:43,240 It'll be annoying. 562 00:31:43,650 --> 00:31:44,480 But you... 563 00:31:44,520 --> 00:31:45,680 It's okay. 564 00:31:45,880 --> 00:31:47,600 I'll call Yingjun. 565 00:31:47,910 --> 00:31:49,960 I haven't told him that I'm here. 566 00:32:06,150 --> 00:32:08,410 The charging thing cannot go wrong again. 567 00:32:08,410 --> 00:32:09,450 I must be here. 568 00:32:10,560 --> 00:32:12,110 But your health... 569 00:32:12,140 --> 00:32:15,190 As long as the Golden House Hidden Love Project is successfully finished, 570 00:32:15,190 --> 00:32:17,820 I won't have to be troubled by this body. 571 00:32:25,920 --> 00:32:26,680 That's all. 572 00:32:45,480 --> 00:32:48,480 Every time I eat dishes cooked by Big Bro, I get so full. 573 00:32:48,680 --> 00:32:50,510 Big Bro's cooking is so amazing. 574 00:32:51,760 --> 00:32:52,470 Really? 575 00:32:53,030 --> 00:32:54,960 Then you clean the table and do the dishes. 576 00:32:54,960 --> 00:32:55,670 Why? 577 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Because you ate the most. 578 00:32:57,480 --> 00:32:59,920 You also ate a lot. 579 00:33:00,040 --> 00:33:01,540 Because they were delicious. 580 00:33:01,540 --> 00:33:03,050 Let me clean the table and do the dishes. 581 00:33:03,050 --> 00:33:04,280 You just do your work. 582 00:33:04,350 --> 00:33:06,670 Let me help you. 583 00:33:09,620 --> 00:33:11,000 [Lin Jiarui] 584 00:33:09,620 --> 00:33:11,000 [Reject] [Answer] 585 00:33:15,360 --> 00:33:16,230 Mr. Lin? 586 00:33:19,480 --> 00:33:20,080 Hello? 587 00:33:21,280 --> 00:33:22,000 Jin Xia. 588 00:33:23,440 --> 00:33:23,880 Who is it? 589 00:33:23,880 --> 00:33:24,680 Yes, go ahead. 590 00:33:24,950 --> 00:33:26,320 The previous owner of my house. 591 00:33:26,320 --> 00:33:27,150 I 592 00:33:29,350 --> 00:33:30,550 haven't decided yet. 593 00:33:32,040 --> 00:33:35,040 Okay, I'll get the paperwork done as soon as possible. 594 00:33:35,160 --> 00:33:36,320 Okay, bye. 595 00:33:40,720 --> 00:33:41,640 What is it? 596 00:33:42,110 --> 00:33:43,770 What haven't you decided yet? 597 00:33:46,040 --> 00:33:48,710 I haven't had time to tell you about it. 598 00:33:49,960 --> 00:33:51,370 When I was in Taiwan, 599 00:33:51,610 --> 00:33:53,020 Zhou Yinting... 600 00:34:00,790 --> 00:34:05,360 Nan Hua, I'm sorry. 601 00:34:06,960 --> 00:34:08,380 I'm old. 602 00:34:09,590 --> 00:34:11,360 I'm dying. 603 00:34:13,340 --> 00:34:15,340 I'm not able to make up for your loss. 604 00:34:16,770 --> 00:34:17,679 I... 605 00:34:19,560 --> 00:34:23,120 I can only give you 606 00:34:25,040 --> 00:34:26,760 all my legacies. 607 00:34:30,080 --> 00:34:32,590 Mom, what are you talking about? 608 00:34:37,550 --> 00:34:38,679 I can't accept them. 609 00:34:41,440 --> 00:34:42,159 They 610 00:34:44,590 --> 00:34:48,280 should have belonged to you. 611 00:34:48,880 --> 00:34:51,159 I borrowed them 612 00:34:53,280 --> 00:34:55,080 and kept them for you. 613 00:34:59,020 --> 00:35:00,080 Even if I'm willing to accept them, 614 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 I 615 00:35:04,140 --> 00:35:05,990 have no right of inheritance. 616 00:35:06,300 --> 00:35:10,100 You don't need to worry about that. 617 00:35:12,460 --> 00:35:14,750 You are my grandson. 618 00:35:15,610 --> 00:35:17,540 You have the right of inheritance. 619 00:35:18,100 --> 00:35:22,090 Mom, how can Mr. Nan be your grandson? 620 00:35:22,200 --> 00:35:23,480 He's not my son. 621 00:35:24,840 --> 00:35:30,510 Nan Hua is the son of my illegitimate child. 622 00:35:31,280 --> 00:35:34,550 Mom, you have an illegitimate child? 623 00:35:35,510 --> 00:35:38,920 I'll let Nan Hua 624 00:35:40,000 --> 00:35:41,560 be a member of our family. 625 00:35:51,440 --> 00:35:52,400 Nan Hua. 626 00:35:55,110 --> 00:35:59,150 I'll give you back 627 00:36:01,130 --> 00:36:03,010 everything that I owe you. 628 00:36:22,680 --> 00:36:24,760 Grandma Zhou wanted you 629 00:36:25,000 --> 00:36:26,730 to inherit her listed company? 630 00:36:27,190 --> 00:36:30,230 Yes, but I haven't decided 631 00:36:30,280 --> 00:36:34,220 whether to accept her gifts. 632 00:36:34,760 --> 00:36:36,000 Why not? 633 00:36:36,980 --> 00:36:39,130 Didn't she say they should have belonged to you? 634 00:36:39,130 --> 00:36:40,380 They're not gifts. 635 00:36:40,700 --> 00:36:42,640 She is returning your things to you. 636 00:36:42,640 --> 00:36:45,600 Her company's business is mainly about the auction of jewelry collections. 637 00:36:45,600 --> 00:36:46,800 Her company has collaborated 638 00:36:46,800 --> 00:36:48,270 with many fashion companies. 639 00:36:48,270 --> 00:36:49,320 If you own that company, 640 00:36:49,320 --> 00:36:51,850 Jin Xia will have very useful social capital. 641 00:37:05,400 --> 00:37:07,240 Don't take my interests into consideration. 642 00:37:07,240 --> 00:37:08,650 Follow your heart. 643 00:37:08,800 --> 00:37:10,680 You interests are his interests. 644 00:37:11,200 --> 00:37:12,010 That's so much money. 645 00:37:12,010 --> 00:37:13,470 You must accept her legacies. 646 00:37:13,470 --> 00:37:14,280 Xiaochuan. 647 00:37:15,550 --> 00:37:17,210 Let him make his own decision. 648 00:37:20,560 --> 00:37:21,690 I'll think about it. 649 00:37:23,470 --> 00:37:25,570 We're going to the place where of the old ancestral hall was tomorrow. 650 00:37:25,570 --> 00:37:27,100 Let's go to bed early today. 651 00:37:27,630 --> 00:37:28,280 Okay. 652 00:37:35,870 --> 00:37:37,670 What Xiaochuan said made sense. 653 00:37:38,110 --> 00:37:39,630 If I hope to help Jin Xia 654 00:37:39,650 --> 00:37:41,410 with the operation of her studio, 655 00:37:41,410 --> 00:37:43,000 good contacts and social capital 656 00:37:43,000 --> 00:37:44,130 are indispensable. 657 00:37:45,110 --> 00:37:48,990 But with my current ability and knowledge, 658 00:37:49,520 --> 00:37:52,250 I won't be able to manage Ms. Zhou's company well. 659 00:37:53,020 --> 00:37:55,280 It'll take me a lot of time to learn to manage the company. 660 00:37:55,280 --> 00:37:57,030 Besides, I might need to leave Wangqi Town 661 00:37:57,030 --> 00:37:59,090 and go on business trips everywhere. 662 00:37:59,260 --> 00:38:01,060 Will I be able to do those things? 663 00:38:01,760 --> 00:38:04,440 What can I do to make Jin Xia happy? 664 00:38:21,080 --> 00:38:22,990 We met for the first time. 665 00:38:29,830 --> 00:38:31,760 The coolest ghost in the world. 666 00:38:41,270 --> 00:38:43,550 The best tenant in the world. 667 00:38:53,470 --> 00:38:55,640 The best family members in the world. 668 00:39:04,880 --> 00:39:07,200 The perfect couple in the world. 669 00:39:19,800 --> 00:39:22,330 The man who loves Jin Xia the most in the world. 670 00:39:35,440 --> 00:39:38,520 In the past, you always helped me live a better life 671 00:39:39,230 --> 00:39:40,830 and supported my decisions. 672 00:39:41,600 --> 00:39:44,530 In the future, I hope I'll help you live a better life, 673 00:39:44,920 --> 00:39:46,520 and support your decisions. 674 00:39:55,160 --> 00:39:56,430 So, Nan Hua, 675 00:39:57,270 --> 00:39:58,730 do whatever you want to do. 676 00:39:59,080 --> 00:40:00,000 I mean it. 677 00:40:55,560 --> 00:40:58,080 I have something to tell you. 678 00:40:58,720 --> 00:40:59,670 What is it? 679 00:41:00,960 --> 00:41:02,760 The day you moved into that house 680 00:41:04,120 --> 00:41:06,580 was not the day when we met for the first time. 681 00:41:09,000 --> 00:41:10,330 We met for the first time 682 00:41:11,640 --> 00:41:12,960 half a year ago. 683 00:41:14,200 --> 00:41:16,720 [The first time that Jin Xia had visited the house.] 684 00:41:16,950 --> 00:41:17,810 Here, Miss Jin. 685 00:41:18,000 --> 00:41:18,750 As you can see, 686 00:41:18,750 --> 00:41:19,720 the area of the yard is big. 687 00:41:19,720 --> 00:41:20,880 There're also many plants here. 688 00:41:20,880 --> 00:41:23,000 The price of the house is really reasonable. 689 00:41:23,000 --> 00:41:24,350 Another person who wants to buy this house. 690 00:41:24,350 --> 00:41:25,510 Be careful. 691 00:41:33,020 --> 00:41:35,080 Let me see how long they can stay here. 692 00:41:42,350 --> 00:41:43,400 What happened? 693 00:41:43,560 --> 00:41:44,460 The doors haven't been repaired for a long time. 694 00:41:44,460 --> 00:41:45,520 So they aren't in a very good condition. 695 00:41:45,520 --> 00:41:47,180 It's the wind. 696 00:41:47,620 --> 00:41:48,280 Wind? 697 00:41:49,950 --> 00:41:51,020 There was no wind. 698 00:42:00,930 --> 00:42:03,850 Is this house a haunted house? 699 00:42:03,880 --> 00:42:04,910 No, it's impossible. 700 00:42:04,910 --> 00:42:06,310 Absolutely impossible. 701 00:42:06,350 --> 00:42:07,080 Impossible. 702 00:42:09,430 --> 00:42:10,920 You must be excited. 703 00:42:11,150 --> 00:42:11,800 Don't you like things 704 00:42:11,800 --> 00:42:12,950 that have something to do with supernatural things? 705 00:42:12,950 --> 00:42:14,030 Of course. 706 00:42:14,510 --> 00:42:15,910 If you're a ghost here, 707 00:42:15,910 --> 00:42:17,760 please show up and be my friend. 708 00:42:19,120 --> 00:42:20,390 I don't need friends. 709 00:42:27,400 --> 00:42:29,600 Why can't I use my spiritual energy now? 710 00:42:30,920 --> 00:42:33,180 Has my spiritual energy been exhausted? 711 00:42:46,830 --> 00:42:49,150 She can see me? 712 00:43:05,280 --> 00:43:06,400 This is... 713 00:43:06,910 --> 00:43:07,850 It's a cherry tree. 714 00:43:07,850 --> 00:43:08,990 Cherry tree? 715 00:43:09,560 --> 00:43:10,690 It's withered tree. 716 00:43:11,120 --> 00:43:12,350 The tree is too old. 717 00:43:12,350 --> 00:43:14,040 No one takes care of it. So it's a withered tree now. 718 00:43:14,040 --> 00:43:15,430 If you buy this house 719 00:43:15,530 --> 00:43:18,130 and take good care of it, it will blossom again. 720 00:43:27,390 --> 00:43:28,850 Miss Jin, let's go inside. 721 00:43:32,960 --> 00:43:33,620 Be careful. 722 00:43:35,160 --> 00:43:36,560 Miss Jin, please come in. 723 00:43:37,110 --> 00:43:38,080 No one has lived in the house 724 00:43:38,080 --> 00:43:39,850 since the period of the Republic of China. 725 00:43:39,850 --> 00:43:40,720 Why not? 726 00:43:40,880 --> 00:43:42,950 I guess the owner of house moved to Taiwan Province. 727 00:43:42,950 --> 00:43:44,610 Then the house remains spare. 728 00:43:45,000 --> 00:43:45,880 I see. 729 00:43:47,720 --> 00:43:49,600 It looks like a new house. 730 00:43:49,600 --> 00:43:51,400 The landlord must have simply renovated it. 731 00:43:51,400 --> 00:43:52,880 The house can be sold more easily if it's renovated. 732 00:43:52,880 --> 00:43:53,510 By the way, 733 00:43:53,600 --> 00:43:55,250 do you work in the town? 734 00:43:55,380 --> 00:43:56,580 No, I work in the city. 735 00:43:56,650 --> 00:43:58,910 Then why don't you buy a house in the city? 736 00:43:59,620 --> 00:44:02,160 Well, living in the city doesn't give me a sense of belonging. 737 00:44:02,160 --> 00:44:03,280 I'd better not live my life in the city. 738 00:44:03,280 --> 00:44:04,070 That makes sense. 739 00:44:04,070 --> 00:44:05,560 Did you choose this house 740 00:44:05,640 --> 00:44:08,200 partly because of the legend connected with the town? 741 00:44:08,200 --> 00:44:08,990 Legend? 742 00:44:11,200 --> 00:44:12,190 You haven't heard of it? 743 00:44:12,190 --> 00:44:13,070 No. 744 00:44:13,530 --> 00:44:14,800 Wangqi Town took its name 745 00:44:14,800 --> 00:44:16,950 from the Wife-awaiting Stone 746 00:44:16,950 --> 00:44:18,120 which is a famous scenic spot. 747 00:44:18,120 --> 00:44:19,200 Legend has it that thousands of years ago, 748 00:44:19,200 --> 00:44:21,080 there was an infatuated general 749 00:44:21,160 --> 00:44:22,520 who kept waiting at the door of his house 750 00:44:22,520 --> 00:44:24,120 for his wife to come back. 751 00:44:24,120 --> 00:44:25,630 In the end, the general turned into a stone. 752 00:44:25,630 --> 00:44:28,390 Legend has it that if his wife is reincarnated and comes back, 753 00:44:28,390 --> 00:44:30,080 this stone will turn back into a man 754 00:44:30,080 --> 00:44:31,840 and fall in love with his wife again. 755 00:44:31,840 --> 00:44:33,990 So now tourists who come to the town 756 00:44:33,990 --> 00:44:35,280 will touch the stone 757 00:44:35,280 --> 00:44:37,680 and see if they are connected with the general. 758 00:44:37,680 --> 00:44:38,940 Let's take a look here. 759 00:44:41,710 --> 00:44:42,910 It's quite romantic. 760 00:44:47,120 --> 00:44:48,240 Romantic? 761 00:44:49,480 --> 00:44:51,030 I think it's a sad story. 762 00:44:52,360 --> 00:44:54,870 Think about it. Thought he has a good reason to do it, 763 00:44:54,870 --> 00:44:57,330 he has been waiting there thousands of years 764 00:44:57,550 --> 00:45:00,920 for a person who might never come back. 765 00:45:03,710 --> 00:45:05,400 He must feel very lonely. 766 00:45:30,320 --> 00:45:32,380 Why can I use my spiritual energy now? 767 00:45:37,590 --> 00:45:38,990 Haven't you decided yet? 768 00:45:40,480 --> 00:45:42,310 Actually, I quite like it. 769 00:45:42,630 --> 00:45:44,160 It's just a little far away. 770 00:45:44,190 --> 00:45:45,720 Then buy a house in the city. 771 00:45:46,150 --> 00:45:49,440 Then I can only afford an apartment with one bedroom. 772 00:45:49,790 --> 00:45:51,520 A small apartment is also good. 773 00:45:51,550 --> 00:45:53,480 I want to let my grandma live in my new house. 774 00:45:53,480 --> 00:45:55,070 If the new house is too small, Grandma won't be able to live in there. 775 00:45:55,070 --> 00:45:57,130 Then you can rent a bigger apartment. 776 00:45:57,200 --> 00:45:59,140 I don't want to live in a rented apartment anymore. 777 00:45:59,140 --> 00:46:00,760 My monthly salary is low. 778 00:46:00,760 --> 00:46:02,420 Half of it will be used as rent. 779 00:46:02,590 --> 00:46:04,720 I think it's better to pay the loan. 780 00:46:04,910 --> 00:46:07,370 Then I can have a house to live in when I'm old. 781 00:46:11,590 --> 00:46:12,280 What? 782 00:46:12,470 --> 00:46:13,550 Since you can't decide who to do, 783 00:46:13,550 --> 00:46:14,810 flip a coin and decide. 784 00:46:16,280 --> 00:46:18,940 That's not a serious decision-making process. 785 00:46:20,760 --> 00:46:22,800 Do you have any practical advice? 786 00:46:23,400 --> 00:46:24,470 My advice 787 00:46:24,470 --> 00:46:25,960 is that you let fate decide for you. 788 00:46:25,960 --> 00:46:30,420 If the side of number is up, you buy it. If the side of flower is up, you don't buy it. 789 00:46:31,000 --> 00:46:31,710 Okay. 790 00:46:41,720 --> 00:46:44,080 So, have you decided? 791 00:46:44,400 --> 00:46:45,880 I haven't checked which side is up. 792 00:46:45,880 --> 00:46:46,640 People say 793 00:46:46,640 --> 00:46:48,170 when you're tossing a coin, 794 00:46:48,280 --> 00:46:50,560 you already know what you really want. 795 00:46:56,120 --> 00:46:57,000 Got it? 796 00:47:01,550 --> 00:47:02,870 Yes, madam. 797 00:47:03,680 --> 00:47:04,610 You're welcome. 798 00:47:59,840 --> 00:48:02,560 Will she buy the house? 799 00:48:04,670 --> 00:48:05,720 From that moment, 800 00:48:07,360 --> 00:48:08,680 I always hoped 801 00:48:10,190 --> 00:48:11,590 that you would come back. 802 00:48:13,080 --> 00:48:15,840 So you were there that day? 803 00:48:18,400 --> 00:48:18,990 Yes. 804 00:48:23,070 --> 00:48:24,800 I didn't understand it before. 805 00:48:28,080 --> 00:48:30,080 But now I seem to have understood it. 806 00:48:32,480 --> 00:48:34,800 I cared about you so much 807 00:48:36,200 --> 00:48:38,730 not because you were the one I was waiting for. 808 00:48:39,400 --> 00:48:40,230 I think 809 00:48:45,480 --> 00:48:47,590 when we met for the first time, 810 00:48:51,840 --> 00:48:56,070 I got to know what it felt like to fall in love with someone for the first time. 811 00:49:00,280 --> 00:49:01,080 Nan Hua. 812 00:49:04,350 --> 00:49:05,040 Jin Xia. 813 00:49:11,080 --> 00:49:11,910 I love you. 814 00:49:15,160 --> 00:49:16,080 I love you too. 56885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.