Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,160
In the several thousand years of human history,
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,040
there have been many unsolved mysteries.
4
00:00:12,630 --> 00:00:15,960
Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths?
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,560
Why would the advancement of human civilization
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,760
surpass its current situations?
7
00:00:20,430 --> 00:00:22,800
There are all kinds of speculations.
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
But in fact, the truth
9
00:00:26,120 --> 00:00:29,760
dates back to the ancient times.
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,400
Hundreds of thousands of years ago,
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,720
the highly developed
12
00:00:33,720 --> 00:00:36,360
prehistoric civilizations once existed on Earth.
13
00:00:36,360 --> 00:00:37,680
Back then, the ancient people
14
00:00:37,680 --> 00:00:41,080
mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society.
15
00:00:41,080 --> 00:00:43,160
Their high-level genetic modification technology
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,280
even enabled them to develop
17
00:00:45,280 --> 00:00:47,390
human potential to the greatest extent.
18
00:00:47,390 --> 00:00:49,960
They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth
19
00:00:49,960 --> 00:00:52,820
to stay alive and even exert extraordinary energy.
20
00:00:53,800 --> 00:00:56,720
However, a tragic doomsday disaster
21
00:00:57,280 --> 00:01:00,400
made those human beings almost extinct at that time.
22
00:01:00,910 --> 00:01:01,720
Countless lives
23
00:01:01,720 --> 00:01:04,920
and brilliant civilizations were destroyed overnight.
24
00:01:05,239 --> 00:01:06,960
Only a small number of ancient people
25
00:01:06,960 --> 00:01:08,560
survived the doomsday
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,330
after escaping to the underground in time
27
00:01:11,440 --> 00:01:13,789
and entering into a frozen hibernation state.
28
00:01:13,789 --> 00:01:14,450
After that,
29
00:01:14,640 --> 00:01:17,190
through tens of thousands of years of self-repair,
30
00:01:17,190 --> 00:01:19,480
our Earth conceived new intelligent lives again,
31
00:01:19,480 --> 00:01:21,740
namely, the ancestors of modern people.
32
00:01:22,080 --> 00:01:24,080
And the ancient people sleeping in the underground areas
33
00:01:24,080 --> 00:01:25,480
woke up one after another
34
00:01:25,670 --> 00:01:27,160
and returned to the land.
35
00:01:28,280 --> 00:01:28,870
They saw
36
00:01:28,870 --> 00:01:31,820
the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood.
37
00:01:31,820 --> 00:01:32,920
Out of good intentions,
38
00:01:32,920 --> 00:01:34,030
they taught the younger generations
39
00:01:34,030 --> 00:01:37,039
many technologies, such as farming, metallurgy,
40
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
construction, flood control, and precautions against natural disasters.
41
00:01:39,800 --> 00:01:41,729
Many great civilization miracles
42
00:01:41,750 --> 00:01:43,120
were the masterpieces made
43
00:01:43,120 --> 00:01:45,850
by our ancestors with the help of ancient people.
44
00:01:47,520 --> 00:01:48,759
At that time, the new human beings
45
00:01:47,870 --> 00:01:51,890
[Fuxi Temple]
46
00:01:48,759 --> 00:01:51,960
considered the ancient people with extraordinary energy as deities.
47
00:01:51,960 --> 00:01:54,690
They built temples for them and worshipped them.
48
00:01:55,470 --> 00:01:58,200
As the official historians of various countries exaggerated the stories about them,
49
00:01:58,200 --> 00:02:01,720
many legendary ancient myths have been passed down till now.
50
00:02:02,430 --> 00:02:03,240
In this way,
51
00:02:03,240 --> 00:02:05,440
most ancient people around the world
52
00:02:05,440 --> 00:02:07,360
fitted into the new world with the identities
53
00:02:07,360 --> 00:02:08,520
of deities.
54
00:02:09,280 --> 00:02:11,840
But there were also some low-profile ancient people
55
00:02:11,840 --> 00:02:16,300
who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world.
56
00:02:16,360 --> 00:02:17,070
However,
57
00:02:17,360 --> 00:02:19,320
people's worship towards the deities
58
00:02:19,320 --> 00:02:22,400
also gradually generated fear and desires.
59
00:02:23,400 --> 00:02:25,190
The rulers feared that the power of deities
60
00:02:25,190 --> 00:02:26,829
would become a threat to their royal power.
61
00:02:26,829 --> 00:02:29,390
But they were also greedy
62
00:02:29,390 --> 00:02:31,120
for immortality and the extraordinary power.
63
00:02:31,120 --> 00:02:31,780
Therefore,
64
00:02:31,880 --> 00:02:33,720
they used various excuses
65
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
to start wars
66
00:02:34,720 --> 00:02:36,850
against the deities from time to time.
67
00:02:38,040 --> 00:02:39,829
The ancient people were outnumbered
68
00:02:39,829 --> 00:02:42,320
and were no match for the huge armies in the end.
69
00:02:42,320 --> 00:02:43,920
They almost became extinct.
70
00:02:44,550 --> 00:02:45,600
Little did they know
71
00:02:45,600 --> 00:02:48,950
that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans
72
00:02:48,950 --> 00:02:52,150
they unwittingly unleashed a disaster upon themselves.
73
00:02:52,950 --> 00:02:54,840
Although the ancient people who lived in deep mountains
74
00:02:54,840 --> 00:02:56,400
survived this disaster,
75
00:02:56,800 --> 00:02:58,920
they were hunted by the rulers continuously.
76
00:02:58,920 --> 00:03:00,240
They were even slandered
77
00:03:00,240 --> 00:03:02,510
and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts.
78
00:03:02,510 --> 00:03:03,880
In the blink of an eye,
79
00:03:04,150 --> 00:03:08,750
those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill.
80
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
As everything keeps changing in the world,
81
00:03:10,240 --> 00:03:12,920
no one knows the existence of the ancient people anymore.
82
00:03:12,920 --> 00:03:15,270
Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters
83
00:03:15,270 --> 00:03:17,350
have been passed down from generation to generation.
84
00:03:17,350 --> 00:03:20,070
And the tiny minority of ancient people who have survived
85
00:03:20,070 --> 00:03:22,750
are still secretly hiding
86
00:03:22,950 --> 00:03:25,640
in those covert corners in the world till now.
87
00:03:26,960 --> 00:03:27,590
Not bad.
88
00:03:27,960 --> 00:03:28,770
You're back.
89
00:03:28,990 --> 00:03:30,370
Are you okay?
90
00:03:30,800 --> 00:03:32,790
Don't fight because of us.
91
00:03:33,000 --> 00:03:33,780
Don't get us wrong.
92
00:03:33,780 --> 00:03:35,310
We're very close.
93
00:03:39,550 --> 00:03:41,040
We need to do something urgent.
94
00:03:41,040 --> 00:03:42,600
We need to find a place to be alone.
95
00:03:42,600 --> 00:03:44,440
We have to leave early.
96
00:03:45,800 --> 00:03:46,390
Got it.
97
00:03:46,920 --> 00:03:48,450
What are you talking about?
98
00:03:48,990 --> 00:03:50,650
Public display of affection.
99
00:03:51,390 --> 00:03:52,390
Sorry, everyone.
100
00:03:52,480 --> 00:03:53,970
Sometimes, Jin Xia
101
00:03:54,079 --> 00:03:55,740
is indeed irresistible to me,
102
00:03:55,950 --> 00:03:57,950
so we can't accompany you.
103
00:03:58,320 --> 00:03:59,700
I'm sorry.
104
00:04:00,240 --> 00:04:02,080
It's over.
105
00:04:03,110 --> 00:04:04,200
What did you hear?
106
00:04:04,200 --> 00:04:05,680
Nan Hua, I didn't know.
107
00:04:05,800 --> 00:04:06,750
Respect!
108
00:04:07,750 --> 00:04:08,680
Senior Bai Bing.
109
00:04:09,880 --> 00:04:11,470
This is the key to our house.
110
00:04:11,800 --> 00:04:13,430
Why are you giving me the key?
111
00:04:13,990 --> 00:04:17,240
It might take a long time, so...
112
00:04:18,240 --> 00:04:19,600
What are you talking about?
113
00:04:19,600 --> 00:04:20,829
Let's go.
114
00:04:23,150 --> 00:04:24,790
Have fun!
115
00:05:40,320 --> 00:05:41,780
Did you prepare all these?
116
00:05:42,530 --> 00:05:43,170
Yes.
117
00:05:45,860 --> 00:05:48,310
When did you
118
00:05:48,310 --> 00:05:50,000
prepare these behind my back?
119
00:05:52,659 --> 00:05:57,680
I stayed up the whole night with Yanhai.
120
00:06:01,120 --> 00:06:02,980
You stayed up all night to do this?
121
00:06:04,960 --> 00:06:06,350
I wanted to take my time,
122
00:06:07,230 --> 00:06:08,720
but you were indeed
123
00:06:09,310 --> 00:06:11,440
too irresistible last night.
124
00:06:12,200 --> 00:06:14,730
I didn't want to suffer like that every night.
125
00:06:16,080 --> 00:06:17,320
So, I decided
126
00:06:18,440 --> 00:06:20,920
to advance our Settling Plan.
127
00:06:24,480 --> 00:06:25,710
Stop it.
128
00:06:28,320 --> 00:06:29,080
However,
129
00:06:30,110 --> 00:06:32,360
where did you get the key to the studio?
130
00:06:34,240 --> 00:06:36,580
I've rented this studio.
131
00:06:44,000 --> 00:06:44,800
In the future,
132
00:06:44,830 --> 00:06:47,090
you can just focus on your design career.
133
00:06:47,520 --> 00:06:49,320
Leave the rest to me.
134
00:06:50,030 --> 00:06:51,110
Let's work hard
135
00:06:51,350 --> 00:06:53,080
to run this studio
136
00:06:53,750 --> 00:06:54,560
and
137
00:06:57,440 --> 00:06:59,100
run our future life together.
138
00:07:00,150 --> 00:07:01,120
Are you willing?
139
00:07:07,950 --> 00:07:11,000
This studio is small
140
00:07:11,520 --> 00:07:13,050
and there's not much space,
141
00:07:14,200 --> 00:07:15,230
but I believe,
142
00:07:15,400 --> 00:07:16,540
before long,
143
00:07:16,920 --> 00:07:18,750
this room will be full of
144
00:07:19,040 --> 00:07:20,920
the most beautiful clothes in the world
145
00:07:20,920 --> 00:07:22,760
you designed.
146
00:07:24,230 --> 00:07:28,160
Then we have to work hard together.
147
00:08:03,920 --> 00:08:04,800
Will you…
148
00:08:07,000 --> 00:08:10,230
marry me
149
00:08:13,600 --> 00:08:15,660
and be the mistress of the Nan family?
150
00:08:18,590 --> 00:08:19,590
I...
151
00:08:35,840 --> 00:08:36,630
I do.
152
00:09:17,840 --> 00:09:18,640
Nan Hua.
153
00:09:21,310 --> 00:09:22,770
You've done so much for me.
154
00:09:23,440 --> 00:09:26,280
I think I should do something to repay you.
155
00:09:27,840 --> 00:09:28,770
What do you mean?
156
00:09:33,710 --> 00:09:35,150
To get married,
157
00:09:35,710 --> 00:09:37,970
having a house and a dream are not enough.
158
00:09:39,870 --> 00:09:41,920
You still need a wedding suit.
159
00:09:44,440 --> 00:09:46,510
Can I measure
160
00:09:46,510 --> 00:09:47,910
my model for the suit now?
161
00:09:52,080 --> 00:09:58,040
Is Mr. Model available tonight?
162
00:10:00,720 --> 00:10:01,910
Of course.
163
00:13:41,510 --> 00:13:42,430
News from our correspondence:
164
00:13:42,430 --> 00:13:44,000
at 10:30 last night,
165
00:13:44,000 --> 00:13:45,560
the circuit of our city broke down,
166
00:13:45,560 --> 00:13:47,590
which caused a major blackout in the whole city area.
167
00:13:47,590 --> 00:13:49,430
This is the first time
168
00:13:49,430 --> 00:13:51,360
we had a citywide blackout accident.
169
00:13:51,360 --> 00:13:52,290
Extraordinary.
170
00:13:52,680 --> 00:13:54,030
A citywide blackout.
171
00:13:54,440 --> 00:13:57,230
It's so rare that it's like something in a movie.
172
00:13:58,200 --> 00:13:59,060
Jin Xia,
173
00:13:59,110 --> 00:14:00,550
why do you think that happened?
174
00:14:00,550 --> 00:14:01,840
I...
175
00:14:01,840 --> 00:14:03,700
How would I know why?
176
00:14:03,950 --> 00:14:05,940
I'll get you some snacks.
177
00:14:06,470 --> 00:14:08,070
…to cooperate proactively.
178
00:14:08,200 --> 00:14:10,260
The power failure is still unsolved.
179
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
Jin Xia.
180
00:14:37,360 --> 00:14:38,800
Nan Hua, you...
181
00:14:40,400 --> 00:14:41,110
Nan Hua?
182
00:14:45,750 --> 00:14:46,440
Last night…
183
00:14:49,590 --> 00:14:51,120
How could I faint?
184
00:14:52,280 --> 00:14:54,320
Jin Xia must think I'm the worst.
185
00:14:58,800 --> 00:15:00,560
Let's go out together
186
00:15:00,610 --> 00:15:02,120
after she comes back.
187
00:15:02,120 --> 00:15:02,680
Sure.
188
00:15:02,680 --> 00:15:03,150
Okay.
189
00:15:03,150 --> 00:15:03,780
Why do you girls
190
00:15:03,780 --> 00:15:05,520
like shopping everywhere?
191
00:15:05,790 --> 00:15:06,870
Come on.
192
00:15:06,920 --> 00:15:09,310
This kind of town is actually very special.
193
00:15:09,310 --> 00:15:10,510
It's worth visiting.
194
00:15:10,510 --> 00:15:11,440
What do you know?
195
00:15:11,510 --> 00:15:13,150
Yes, I want to go around, too.
196
00:15:13,520 --> 00:15:15,250
Then let's go. I'll go with you.
197
00:15:15,720 --> 00:15:16,670
So cheesy.
198
00:15:18,600 --> 00:15:19,560
Nan Hua is awake.
199
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
Is Nan Hua awake?
200
00:15:28,720 --> 00:15:29,600
I think so.
201
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Let me take a look.
202
00:15:39,040 --> 00:15:40,600
Could it be…
203
00:15:43,190 --> 00:15:44,680
I suddenly remembered
204
00:15:45,320 --> 00:15:48,030
Nan Hua said he was going fishing this morning.
205
00:15:48,310 --> 00:15:49,110
He went fishing.
206
00:15:49,110 --> 00:15:50,720
No, I think I just saw him.
207
00:15:52,040 --> 00:15:53,480
You saw it wrong.
208
00:15:53,720 --> 00:15:55,800
But I think I saw him too.
209
00:15:58,120 --> 00:15:59,660
I've checked the room.
210
00:15:59,760 --> 00:16:00,670
No one is here.
211
00:16:00,690 --> 00:16:02,220
You must've made a mistake.
212
00:16:06,040 --> 00:16:06,710
By the way,
213
00:16:07,240 --> 00:16:08,470
it's getting late.
214
00:16:08,470 --> 00:16:10,120
Didn't you say you wanted to go to the market?
215
00:16:10,120 --> 00:16:11,540
The good stuff will be all gone if we're late.
216
00:16:11,540 --> 00:16:12,080
Let's go.
217
00:16:12,080 --> 00:16:13,360
Yes, let's go now.
218
00:16:13,360 --> 00:16:14,920
Let's go.
219
00:16:15,310 --> 00:16:17,120
Guys,
220
00:16:17,630 --> 00:16:19,000
I was a little tired yesterday.
221
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
I won't go with you.
222
00:16:20,840 --> 00:16:21,760
We understand.
223
00:16:21,760 --> 00:16:23,670
We understand.
224
00:16:23,840 --> 00:16:25,160
Then go back and rest.
225
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
-Have a good rest.
-Okay.
226
00:16:26,480 --> 00:16:27,400
Have fun.
227
00:16:27,400 --> 00:16:28,950
Bye. Have fun.
228
00:16:28,950 --> 00:16:31,040
Bye. Bye.
229
00:16:31,320 --> 00:16:32,240
Let's go.
230
00:16:35,960 --> 00:16:36,870
That guy!
231
00:16:36,870 --> 00:16:38,800
Is he too embarrassed to see me,
232
00:16:38,800 --> 00:16:40,260
so he fled from the window?
233
00:16:57,080 --> 00:16:57,920
Nan Hua.
234
00:16:58,870 --> 00:17:00,280
Are you here, Nan Hua?
235
00:17:14,640 --> 00:17:16,200
No?
236
00:17:32,670 --> 00:17:34,310
I knew you were here.
237
00:17:35,440 --> 00:17:36,960
How can you see me?
238
00:17:37,920 --> 00:17:38,880
Come on.
239
00:17:39,240 --> 00:17:41,310
No one tolled the bell. It chimed itself.
240
00:17:41,310 --> 00:17:42,640
Who else could it be?
241
00:17:44,360 --> 00:17:45,870
I forgot that. I'm sorry.
242
00:17:47,240 --> 00:17:48,390
You should be sorry.
243
00:17:48,640 --> 00:17:49,520
Do you know
244
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
that I didn't know how to explain to them?
245
00:17:51,520 --> 00:17:53,170
I almost got caught lying.
246
00:17:55,480 --> 00:17:57,720
I meant yesterday.
247
00:17:59,240 --> 00:18:00,150
Yesterday?
248
00:18:00,830 --> 00:18:02,840
It was great yesterday.
249
00:18:03,280 --> 00:18:03,990
Well...
250
00:18:05,800 --> 00:18:07,210
It was indeed awful.
251
00:18:08,000 --> 00:18:09,190
You were cute.
252
00:18:09,360 --> 00:18:10,550
Cute how?
253
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
It's the first time for a one-thousand-year-old virgin.
254
00:18:20,190 --> 00:18:22,120
Alright, don't be mad.
255
00:18:24,710 --> 00:18:26,350
You cherished our first time
256
00:18:26,470 --> 00:18:27,960
so much.
257
00:18:29,290 --> 00:18:30,560
I'm more than happy.
258
00:18:31,040 --> 00:18:32,240
Why would I feel bad?
259
00:18:33,600 --> 00:18:34,360
Nan Hua.
260
00:18:34,640 --> 00:18:38,400
No one in this world
261
00:18:38,960 --> 00:18:41,480
treats me better than you, except my late Grandma.
262
00:18:41,480 --> 00:18:42,940
Don't mind these trifles.
263
00:18:44,710 --> 00:18:47,030
This gentle and innocent you
264
00:18:47,840 --> 00:18:49,240
is the one I like the most.
265
00:18:51,870 --> 00:18:52,560
Really?
266
00:18:52,920 --> 00:18:53,680
Yes.
267
00:18:54,830 --> 00:18:57,030
I like you very, very, very much!
268
00:19:01,640 --> 00:19:02,430
Leave the rest
269
00:19:02,430 --> 00:19:04,360
to me, who's from the modern times.
270
00:19:05,680 --> 00:19:06,440
Don't worry.
271
00:19:06,760 --> 00:19:09,320
I promise I'll do very well next time.
272
00:19:11,200 --> 00:19:11,910
Well...
273
00:19:13,100 --> 00:19:15,720
You don't need to make a promise on this kind of thing.
274
00:19:15,720 --> 00:19:16,390
I mean it.
275
00:19:16,800 --> 00:19:18,530
Can you give me another chance?
276
00:19:20,120 --> 00:19:21,200
Well...
277
00:19:44,400 --> 00:19:44,880
Big Bro.
278
00:19:48,400 --> 00:19:49,460
What are you doing?
279
00:19:52,600 --> 00:19:54,000
Enjoying the sea breeze.
280
00:19:58,920 --> 00:20:00,190
What do you want?
281
00:20:00,600 --> 00:20:02,060
I have something serious.
282
00:20:02,270 --> 00:20:02,830
Bro,
283
00:20:03,070 --> 00:20:04,830
the antique collector who bought your earrings
284
00:20:04,830 --> 00:20:05,880
wants to see you.
285
00:20:07,200 --> 00:20:07,960
See me?
286
00:20:08,400 --> 00:20:10,260
I don't know where he got the news,
287
00:20:10,430 --> 00:20:12,200
but he knew I was not a real seller,
288
00:20:12,200 --> 00:20:14,360
so he asked to meet the real seller.
289
00:20:14,640 --> 00:20:17,970
He'll go into the payment procedure only after meeting you.
290
00:20:19,790 --> 00:20:20,600
When?
291
00:20:21,040 --> 00:20:21,970
This afternoon.
292
00:20:22,510 --> 00:20:23,470
All of a sudden?
293
00:20:23,680 --> 00:20:24,440
Yes.
294
00:20:24,460 --> 00:20:26,120
That's why I called him right away.
295
00:20:26,120 --> 00:20:27,320
But he didn't pick up.
296
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
I went to your house to look for you,
297
00:20:28,400 --> 00:20:29,180
and you weren't there.
298
00:20:29,180 --> 00:20:30,630
I ended up coming here.
299
00:20:43,750 --> 00:20:46,880
[Party A: Nan Hua] [Party B: Lin Jiarui]
300
00:20:45,400 --> 00:20:46,510
My guess was right.
301
00:20:47,160 --> 00:20:50,080
You're the sellers behind Ding.
302
00:20:58,440 --> 00:20:59,120
Look.
303
00:21:00,520 --> 00:21:01,440
These earrings
304
00:21:01,840 --> 00:21:04,230
belonged to my mother when she was young.
305
00:21:04,960 --> 00:21:06,430
She gave them to someone.
306
00:21:07,160 --> 00:21:10,020
I guess it must have been Mr. Nan Hua's grandfather.
307
00:21:17,080 --> 00:21:18,910
They were not a gift she gave out.
308
00:21:19,350 --> 00:21:20,480
They belonged to me…
309
00:21:23,910 --> 00:21:25,570
my grandpa in the first place.
310
00:21:26,520 --> 00:21:27,580
Don't get me wrong.
311
00:21:27,840 --> 00:21:29,370
I don't mean anything else.
312
00:21:30,000 --> 00:21:31,950
I'll still sign the contract.
313
00:21:32,070 --> 00:21:34,200
The price will not change.
314
00:21:35,120 --> 00:21:39,200
It's just… if you can sell this pair of earrings,
315
00:21:39,200 --> 00:21:42,070
will you consider selling the house, too?
316
00:21:43,680 --> 00:21:45,000
Sorry, Mr. Lin.
317
00:21:45,440 --> 00:21:46,470
We won't sell
318
00:21:46,790 --> 00:21:48,520
this house no matter what.
319
00:21:50,420 --> 00:21:53,840
It's indeed the same as my mother said.
320
00:21:54,880 --> 00:21:55,760
What?
321
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
My mother said
322
00:21:57,840 --> 00:22:01,280
Mr. Nan Hua won't sell this house.
323
00:22:02,200 --> 00:22:03,360
So she doesn't plan
324
00:22:03,510 --> 00:22:05,240
to buy this house back anymore.
325
00:22:05,710 --> 00:22:07,390
She also asked me to tell you
326
00:22:08,520 --> 00:22:10,910
that she hopes you can live
327
00:22:11,230 --> 00:22:14,960
happily and healthily in this house.
328
00:22:19,120 --> 00:22:20,320
Then thank her for me.
329
00:22:21,230 --> 00:22:22,670
She also asked me
330
00:22:23,400 --> 00:22:25,680
if you had any financial difficulties
331
00:22:26,280 --> 00:22:28,760
now that you had auctioned off the earrings?
332
00:22:33,030 --> 00:22:33,550
No.
333
00:22:34,600 --> 00:22:36,730
I just don't want to keep them anymore.
334
00:22:36,840 --> 00:22:37,560
Is that so?
335
00:22:40,640 --> 00:22:41,760
We've met you.
336
00:22:42,400 --> 00:22:43,840
Can we start
337
00:22:43,840 --> 00:22:45,640
the payment procedure already?
338
00:22:46,430 --> 00:22:48,720
Can I add another suggestion?
339
00:22:50,390 --> 00:22:51,200
What is it?
340
00:22:52,240 --> 00:22:53,840
Mr. Nan Hua, I hope
341
00:22:54,680 --> 00:22:55,960
you can go to Taiwan
342
00:22:56,720 --> 00:22:58,200
and meet my mother.
343
00:23:01,440 --> 00:23:03,900
I'm afraid it has nothing to do with our deal.
344
00:23:06,160 --> 00:23:09,040
This is just a private request.
345
00:23:09,990 --> 00:23:12,760
My mother wanted to come here herself,
346
00:23:14,510 --> 00:23:16,120
But she's old
347
00:23:16,520 --> 00:23:17,910
and in bad health.
348
00:23:18,160 --> 00:23:21,160
The doctor didn't allow her to take the plane anymore.
349
00:23:21,160 --> 00:23:22,720
But she insists
350
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
on seeing you one last time.
351
00:23:26,150 --> 00:23:29,200
Otherwise, she said, she wouldn't rest in peace.
352
00:23:30,920 --> 00:23:34,120
My mother always does what she says.
353
00:23:35,150 --> 00:23:36,560
If she did go her own way,
354
00:23:36,830 --> 00:23:39,160
I'm afraid something would happen to her.
355
00:23:40,230 --> 00:23:41,230
So I hope
356
00:23:41,720 --> 00:23:45,120
you can fly to Taiwan, Mr. Nan Hua.
357
00:23:48,880 --> 00:23:51,670
But it's not convenient for me to go on a long trip.
358
00:23:52,230 --> 00:23:53,830
Are there any difficulties?
359
00:23:54,400 --> 00:23:55,310
You can tell me.
360
00:23:55,840 --> 00:23:57,440
I'll try my best to help you.
361
00:24:01,120 --> 00:24:01,910
Mr. Nan,
362
00:24:03,160 --> 00:24:05,840
my mother's
363
00:24:05,840 --> 00:24:07,510
really in a terrible condition.
364
00:24:07,510 --> 00:24:09,710
She's been bedridden for almost a year.
365
00:24:10,760 --> 00:24:14,160
She hasn't been able to eat since last month.
366
00:24:15,230 --> 00:24:18,360
We have to give her nutritious shots to keep her alive.
367
00:24:20,160 --> 00:24:21,700
I don't know why,
368
00:24:22,390 --> 00:24:25,400
but seeing you one last time is her last wish.
369
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
I hope
370
00:24:33,800 --> 00:24:36,000
you can understand my feelings as a son.
371
00:24:36,440 --> 00:24:38,080
Mr. Lin, don't do this.
372
00:24:39,280 --> 00:24:40,160
Nan Hua.
373
00:24:41,510 --> 00:24:42,560
Please.
374
00:24:44,000 --> 00:24:45,120
I beg you.
375
00:24:48,440 --> 00:24:49,310
I'm sorry.
376
00:24:50,520 --> 00:24:51,650
I've made up my mind.
377
00:24:57,880 --> 00:24:59,210
I'm not going to see her.
378
00:25:31,150 --> 00:25:31,840
Nan Hua.
379
00:25:32,030 --> 00:25:34,080
It's a pity that you're not a chef.
380
00:25:34,400 --> 00:25:35,040
Yeah.
381
00:25:35,040 --> 00:25:37,160
We only bought ordinary vegetables
382
00:25:37,160 --> 00:25:38,510
in an ordinary market.
383
00:25:38,800 --> 00:25:40,920
How can you make such sumptuous delicacies?
384
00:25:40,920 --> 00:25:41,680
It tastes so good.
385
00:25:41,680 --> 00:25:43,120
I'm so full.
386
00:25:43,440 --> 00:25:45,730
I've never been this full in my life. I swear.
387
00:25:45,730 --> 00:25:46,530
It's worth it.
388
00:25:46,550 --> 00:25:47,200
Nan Hua.
389
00:25:47,720 --> 00:25:51,040
I really like the Fish Stewed with Soy Milk.
390
00:25:52,120 --> 00:25:53,640
Can you teach me?
391
00:25:54,720 --> 00:25:55,440
Of course.
392
00:25:57,230 --> 00:25:58,990
I think everyone is almost done eating.
393
00:25:58,990 --> 00:26:00,120
I'll tidy it up then.
394
00:26:00,190 --> 00:26:02,240
You've already cooked for us.
395
00:26:02,390 --> 00:26:04,120
How can we let you clean up, too?
396
00:26:04,320 --> 00:26:04,980
Let us do it.
397
00:26:05,030 --> 00:26:05,760
Yes.
398
00:26:05,760 --> 00:26:06,520
We'll do it.
399
00:26:12,190 --> 00:26:12,950
Jin Xia.
400
00:26:16,030 --> 00:26:16,790
Jin Xia!
401
00:26:18,720 --> 00:26:19,980
What are you thinking?
402
00:26:21,630 --> 00:26:22,440
Nothing.
403
00:26:23,560 --> 00:26:25,120
You didn't eat much today.
404
00:26:25,440 --> 00:26:26,590
Do you not like it?
405
00:26:27,950 --> 00:26:29,080
No, it's good.
406
00:26:29,230 --> 00:26:31,290
Especially Fish Steamed with Chili.
407
00:26:37,800 --> 00:26:39,530
It's Fish Stewed with Soy Milk.
408
00:26:41,230 --> 00:26:43,100
Yeah, Fish Stewed with Soy Milk. It is delicious.
409
00:26:43,100 --> 00:26:44,500
I had a slip of the tongue.
410
00:26:48,150 --> 00:26:49,270
You must be tired
411
00:26:49,270 --> 00:26:50,150
after a long day.
412
00:26:50,150 --> 00:26:52,280
Why don't we go to bed early tonight?
413
00:26:52,520 --> 00:26:53,310
We're not tired.
414
00:26:53,310 --> 00:26:54,840
We just went to the market.
415
00:26:55,040 --> 00:26:56,160
It was not tiring.
416
00:26:56,400 --> 00:26:57,630
Really, the girls
417
00:26:57,630 --> 00:26:58,880
never know what being tired is like.
418
00:26:58,880 --> 00:27:00,590
It's not eight o'clock yet.
419
00:27:00,910 --> 00:27:03,040
My grandma doesn't even sleep so early.
420
00:27:03,040 --> 00:27:03,600
Yes.
421
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
And on our way back,
422
00:27:05,600 --> 00:27:08,600
we agreed we'd watch a horror movie together tonight.
423
00:27:08,710 --> 00:27:11,520
Watch a horror movie together
424
00:27:11,910 --> 00:27:13,510
in an old house in an ancient town far from the city…
425
00:27:13,510 --> 00:27:14,790
The ambiance will be top!
426
00:27:14,790 --> 00:27:16,310
Jin Xia, Nan Hua, join us.
427
00:27:17,120 --> 00:27:17,750
Sure.
428
00:27:18,510 --> 00:27:19,360
No problem.
429
00:27:21,680 --> 00:27:22,840
What are you watching?
430
00:27:22,840 --> 00:27:25,550
A horror movie.
431
00:27:26,800 --> 00:27:27,660
A horror movie?
432
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
I don't think it's appropriate.
433
00:27:32,710 --> 00:27:33,770
It's okay, Jin Xia.
434
00:27:33,880 --> 00:27:35,030
If you're scared,
435
00:27:35,280 --> 00:27:36,540
you can hide in my arms.
436
00:28:06,160 --> 00:28:07,840
Go on. Go on.
437
00:28:19,760 --> 00:28:20,720
It's okay.
438
00:28:20,840 --> 00:28:22,280
Go on.
439
00:28:22,960 --> 00:28:24,280
It's okay.
440
00:28:35,840 --> 00:28:38,320
Ghost! Look behind you!
441
00:28:56,720 --> 00:28:58,430
You're the ghost, aren't you?
442
00:28:59,040 --> 00:29:00,390
You coward.
443
00:29:18,790 --> 00:29:20,240
Nan Hua.
444
00:29:22,630 --> 00:29:23,560
Are you scared?
445
00:29:25,030 --> 00:29:25,890
Scared of what?
446
00:29:26,460 --> 00:29:27,320
Ghosts.
447
00:29:28,990 --> 00:29:30,300
Ghosts are just a scam
448
00:29:30,300 --> 00:29:32,040
the schemers designed to frame the ancient people.
449
00:29:32,040 --> 00:29:33,310
What's there to be afraid of?
450
00:29:33,310 --> 00:29:35,510
Right, there are no ghosts in the world.
451
00:29:36,830 --> 00:29:38,230
Then why are you shaking?
452
00:29:40,160 --> 00:29:41,600
I... I'm cold.
453
00:29:42,400 --> 00:29:43,280
Cold?
454
00:29:47,120 --> 00:29:48,400
I'm scared.
455
00:29:49,030 --> 00:29:51,160
Can I sleep under your quilt, too?
456
00:29:55,410 --> 00:29:56,810
Isn't it inappropriate?
457
00:29:57,200 --> 00:29:58,160
No?
458
00:29:58,640 --> 00:29:59,320
Fine.
459
00:30:02,400 --> 00:30:03,640
It's not impossible.
460
00:30:04,600 --> 00:30:06,480
We've already betrothed.
461
00:30:07,360 --> 00:30:09,960
It'll be fine as long as we don't cross the line.
462
00:30:10,480 --> 00:30:11,620
Betrothed?
463
00:30:17,120 --> 00:30:19,000
Is something bothering you?
464
00:30:20,390 --> 00:30:22,000
You seemed distracted
465
00:30:22,000 --> 00:30:23,080
at dinner tonight.
466
00:30:26,040 --> 00:30:27,700
Is it because of Zhou Yinting?
467
00:30:30,710 --> 00:30:31,570
How do you know?
468
00:30:37,310 --> 00:30:39,510
Actually, I was also a little distracted
469
00:30:39,510 --> 00:30:40,560
because of her.
470
00:30:42,240 --> 00:30:43,040
What's wrong?
471
00:30:44,790 --> 00:30:46,990
I remembered some past things with her.
472
00:30:47,720 --> 00:30:49,320
I also figured out one thing.
473
00:30:50,040 --> 00:30:50,870
What is it?
474
00:30:52,280 --> 00:30:54,390
Today, Miss Zhou's son
475
00:30:54,390 --> 00:30:56,000
said I was her mother's first love.
476
00:30:56,000 --> 00:30:56,930
Do you remember?
477
00:30:59,920 --> 00:31:00,670
Did he?
478
00:31:01,520 --> 00:31:02,520
I don't remember.
479
00:31:05,270 --> 00:31:06,360
Forget it, then.
480
00:31:08,470 --> 00:31:10,400
No. Go on.
481
00:31:13,060 --> 00:31:14,160
Actually,
482
00:31:15,920 --> 00:31:18,380
Ms. Zhou did confess her love to me back then.
483
00:31:19,200 --> 00:31:20,760
She wanted to marry me.
484
00:31:20,910 --> 00:31:22,510
and live in the house with me,
485
00:31:27,600 --> 00:31:28,800
but I refused.
486
00:31:30,230 --> 00:31:31,880
Refused? Why?
487
00:31:32,550 --> 00:31:34,810
Isn't she the person you're waiting for?
488
00:31:35,800 --> 00:31:36,630
Maybe.
489
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
But what does it have to do with love?
490
00:31:42,790 --> 00:31:43,670
Didn't I just say
491
00:31:43,670 --> 00:31:45,070
I figured something out?
492
00:31:45,960 --> 00:31:46,540
Yes.
493
00:31:47,040 --> 00:31:48,070
What is it?
494
00:31:58,120 --> 00:31:59,380
I fell in love with you.
495
00:32:00,630 --> 00:32:01,950
I want to marry you.
496
00:32:03,520 --> 00:32:07,580
It has nothing to do with whether you are the person I've been waiting for.
497
00:32:09,270 --> 00:32:10,280
I like you
498
00:32:11,040 --> 00:32:12,440
just because you are you.
499
00:32:14,380 --> 00:32:15,580
If it weren't for you,
500
00:32:16,640 --> 00:32:18,200
I wouldn't agree to it
501
00:32:18,520 --> 00:32:21,050
even if it's the person I've been waiting for.
502
00:32:29,030 --> 00:32:29,800
Nan Hua.
503
00:32:33,120 --> 00:32:36,440
Let's meet Grandma Zhou for the last time.
504
00:32:38,840 --> 00:32:39,550
Why?
505
00:32:42,420 --> 00:32:45,280
If she is indeed the person you've been waiting for,
506
00:32:46,240 --> 00:32:47,840
say goodbye to her properly.
507
00:32:48,790 --> 00:32:50,590
I don't want you to have regrets.
508
00:32:51,320 --> 00:32:52,550
Besides,
509
00:32:53,600 --> 00:32:54,360
you said
510
00:32:55,750 --> 00:32:56,800
she can't beat me.
511
00:33:01,720 --> 00:33:02,320
Fine.
512
00:33:03,990 --> 00:33:05,680
If it can make you feel more at ease
513
00:33:05,680 --> 00:33:07,480
and have more sense of security,
514
00:33:08,320 --> 00:33:10,200
I'm willing to meet her
515
00:33:10,360 --> 00:33:12,220
and say goodbye for the last time.
516
00:33:12,790 --> 00:33:14,430
I've always felt secure.
517
00:33:15,400 --> 00:33:18,430
After all, I'm so beautiful.
518
00:33:25,200 --> 00:33:28,510
But Ms. Zhou doesn't have much time left.
519
00:33:29,440 --> 00:33:31,500
I'm afraid we'll have to go to Taiwan.
520
00:33:32,440 --> 00:33:34,880
Yeah, what should we do?
521
00:33:34,960 --> 00:33:37,020
You can't stay too far away from home.
522
00:33:37,110 --> 00:33:40,160
Maybe I can go back and forth in a short time.
523
00:33:43,590 --> 00:33:45,110
Then, we need to plan well
524
00:33:45,570 --> 00:33:46,630
and come back soon.
525
00:34:00,520 --> 00:34:02,000
Jin Xia, Nan Hua.
526
00:34:03,000 --> 00:34:05,590
We've been bothering you so much lately.
527
00:34:07,120 --> 00:34:08,469
Don't mention it.
528
00:34:08,469 --> 00:34:09,440
Let me walk you out.
529
00:34:09,440 --> 00:34:10,320
No need.
530
00:34:10,719 --> 00:34:11,989
The car is right at the gate.
531
00:34:11,989 --> 00:34:12,920
Let's stop here.
532
00:34:13,070 --> 00:34:14,679
Keep in touch.
533
00:34:16,199 --> 00:34:17,800
Keep in touch.
534
00:34:18,120 --> 00:34:19,199
Don't forget me.
535
00:34:19,790 --> 00:34:20,900
Don't be so sad.
536
00:34:20,900 --> 00:34:21,790
Your place is so nice.
537
00:34:21,790 --> 00:34:23,719
We might want to come here every now and then.
538
00:34:23,719 --> 00:34:25,800
Don't hate us for being so annoying by then.
539
00:34:25,800 --> 00:34:27,730
It's okay. You're always welcome.
540
00:34:28,239 --> 00:34:30,320
I'm going to Milan soon.
541
00:34:30,670 --> 00:34:33,080
I don't know when we'll meet again.
542
00:34:34,239 --> 00:34:35,429
I'm sorry, Jin Xia.
543
00:34:36,679 --> 00:34:38,480
Why are you suddenly apologizing?
544
00:34:38,480 --> 00:34:42,280
The coffee was almost splashed on you.
545
00:34:42,600 --> 00:34:43,860
Actually, it was me...
546
00:34:44,040 --> 00:34:44,830
I'm sorry.
547
00:34:48,000 --> 00:34:48,860
This is for you.
548
00:34:49,949 --> 00:34:51,080
I made it myself.
549
00:34:51,199 --> 00:34:52,639
Take it as an apology.
550
00:34:54,550 --> 00:34:55,429
It's okay.
551
00:34:55,639 --> 00:34:56,900
I wasn't hurt that day.
552
00:34:56,920 --> 00:34:57,840
Besides,
553
00:34:58,510 --> 00:34:59,870
it was a long time ago.
554
00:35:00,830 --> 00:35:02,760
We are going to go our separate ways soon.
555
00:35:02,760 --> 00:35:04,790
I don't want to hold any grudges.
556
00:35:08,630 --> 00:35:10,360
I want to apologize to you, too.
557
00:35:10,400 --> 00:35:12,440
Jin Xia, I'm sorry.
558
00:35:12,530 --> 00:35:14,800
I spoke ill of you behind your back.
559
00:35:14,910 --> 00:35:16,400
And me.
560
00:35:16,520 --> 00:35:18,320
Jin Xia, I'm sorry.
561
00:35:19,080 --> 00:35:19,870
You...
562
00:35:21,800 --> 00:35:24,560
I didn't expect that I was so unpopular before.
563
00:35:25,270 --> 00:35:27,670
We were just jealous of you.
564
00:35:27,760 --> 00:35:29,370
Look. You're so talented.
565
00:35:29,400 --> 00:35:30,720
The wedding clothes you designed
566
00:35:30,720 --> 00:35:32,480
could've taken part in the big show.
567
00:35:32,480 --> 00:35:34,120
And the model is your boyfriend.
568
00:35:34,120 --> 00:35:35,900
He's not only tall and handsome,
569
00:35:35,900 --> 00:35:37,000
but also talented.
570
00:35:38,280 --> 00:35:41,840
Actually, I also spoke ill of you sometimes.
571
00:35:41,970 --> 00:35:43,000
We're even.
572
00:35:43,000 --> 00:35:44,070
We're even.
573
00:35:48,120 --> 00:35:49,980
Alright, the driver is urging us.
574
00:35:50,230 --> 00:35:51,430
We're leaving.
575
00:35:53,240 --> 00:35:54,300
By the way, Jin Xia,
576
00:35:54,600 --> 00:35:56,760
think about the interview.
577
00:35:57,640 --> 00:35:58,360
Oh, Senior,
578
00:35:58,360 --> 00:35:59,440
I forgot to tell you.
579
00:35:59,440 --> 00:36:00,280
Sorry.
580
00:36:00,280 --> 00:36:02,280
I don't think I need this interview.
581
00:36:03,430 --> 00:36:04,750
Do you have a new plan?
582
00:36:05,190 --> 00:36:08,150
I plan to start my own business with Nan Hua.
583
00:36:08,830 --> 00:36:10,080
It'll be hard.
584
00:36:10,440 --> 00:36:11,570
It's for our dreams.
585
00:36:11,640 --> 00:36:13,400
Isn't every one of you working hard
586
00:36:13,400 --> 00:36:14,460
for your own dream?
587
00:36:17,070 --> 00:36:17,950
Anyway,
588
00:36:18,070 --> 00:36:20,560
it's definitely not the last time we'll meet.
589
00:36:20,560 --> 00:36:22,350
Anyway, I'm waiting
590
00:36:22,590 --> 00:36:24,760
to attend your wedding.
591
00:36:24,990 --> 00:36:25,830
Yes.
592
00:36:26,040 --> 00:36:27,150
Remember to invite us.
593
00:36:27,150 --> 00:36:27,870
And me.
594
00:36:28,400 --> 00:36:29,800
I will.
595
00:36:30,590 --> 00:36:32,390
Okay, we're really leaving now.
596
00:36:32,750 --> 00:36:33,440
Take care.
597
00:36:34,440 --> 00:36:35,110
Take care.
598
00:36:37,680 --> 00:36:39,000
Take care. Be safe.
599
00:36:41,000 --> 00:36:41,560
Bye.
600
00:36:42,000 --> 00:36:42,520
Bye.
601
00:36:44,030 --> 00:36:44,960
Bye.
602
00:37:34,920 --> 00:37:38,830
All right. All good things must come to an end.
603
00:37:39,710 --> 00:37:42,570
People have to learn to say goodbye sooner or later.
604
00:37:43,400 --> 00:37:46,780
Nan Hua, you've lived for so long.
605
00:37:47,620 --> 00:37:49,820
Have you experienced a lot of partings?
606
00:37:55,220 --> 00:37:57,420
Yes, so many that I can't even remember.
607
00:38:03,590 --> 00:38:05,320
Poor you.
608
00:38:10,800 --> 00:38:14,550
Did everything have to come to an end?
609
00:38:15,550 --> 00:38:16,840
If I get old first,
610
00:38:18,190 --> 00:38:21,120
will we part?
611
00:39:19,290 --> 00:39:20,480
Please come in.
612
00:39:29,240 --> 00:39:30,830
My mother is inside.
613
00:39:31,680 --> 00:39:33,000
Please come in.
614
00:39:39,630 --> 00:39:43,680
Nan Hua, I won't go inside.
615
00:39:44,240 --> 00:39:46,550
I think Grandma Zhou must have a lot
616
00:39:46,550 --> 00:39:48,610
that she wants to tell you in private.
617
00:39:48,750 --> 00:39:49,150
I'm…
618
00:39:49,150 --> 00:39:50,410
I'll wait for you here.
619
00:39:50,470 --> 00:39:51,800
I'm not going anywhere.
620
00:39:54,200 --> 00:39:54,840
Okay.
621
00:40:11,750 --> 00:40:13,560
The decoration style here
622
00:40:14,620 --> 00:40:18,350
is similar to the design drafts previously drawn by Nan Hua.
623
00:40:20,260 --> 00:40:22,520
Grandma Zhou must like Nan Hua very much.
624
00:41:16,430 --> 00:41:17,630
This is the third time
625
00:41:19,200 --> 00:41:20,520
and the last time.
626
00:41:22,730 --> 00:41:25,300
It's enough to support this overseas trip.
627
00:41:48,960 --> 00:41:52,280
Mom. Mom.
628
00:41:56,640 --> 00:41:58,700
The descendant of Mr. Nan Hua is here.
629
00:42:09,590 --> 00:42:10,920
His name is Nan Hua, too.
630
00:42:23,040 --> 00:42:23,670
I'm…
631
00:42:25,510 --> 00:42:26,540
I'm sorry.
632
00:42:39,070 --> 00:42:43,200
I'm old.
633
00:42:45,030 --> 00:42:46,760
I'm dying.
634
00:42:49,240 --> 00:42:51,060
I can't make up for anything.
635
00:43:08,400 --> 00:43:09,200
How was it?
636
00:43:10,750 --> 00:43:13,080
Is she the person you've been waiting for?
637
00:43:15,390 --> 00:43:16,310
She's a fraud.
638
00:43:17,400 --> 00:43:18,440
Fraud?
639
00:43:19,120 --> 00:43:21,400
You acted so happy just now.
640
00:43:21,470 --> 00:43:22,200
I was scared.
641
00:43:25,030 --> 00:43:26,140
Because I know
642
00:43:26,360 --> 00:43:28,230
these people are all here to trick me.
643
00:43:28,230 --> 00:43:29,960
You're the one I'm waiting for.
644
00:43:41,080 --> 00:43:41,910
Except you,
645
00:43:43,100 --> 00:43:45,680
I won't let anyone fool me again.
646
00:43:47,540 --> 00:43:48,980
I won't fool you.
647
00:43:50,380 --> 00:43:51,320
I know.
648
00:44:02,910 --> 00:44:03,720
Jin Xia.
649
00:44:06,720 --> 00:44:09,830
We'll be together forever, right?
650
00:44:17,520 --> 00:44:18,320
What's wrong?
651
00:44:24,150 --> 00:44:27,280
Nan Hua, I...
652
00:44:29,060 --> 00:44:30,350
I can't fool you.
653
00:44:32,940 --> 00:44:35,080
I can't promise you
654
00:44:39,040 --> 00:44:39,990
eternity.
655
00:44:49,840 --> 00:44:54,440
I will grow old one day,
656
00:44:57,910 --> 00:44:59,320
just like Grandma Zhou
657
00:45:00,640 --> 00:45:02,910
and the other people you know.
658
00:45:04,920 --> 00:45:06,390
I'll get wrinkles
659
00:45:08,590 --> 00:45:10,320
and unable to even walk one day.
660
00:45:14,600 --> 00:45:15,630
At that time,
661
00:45:18,920 --> 00:45:20,960
I don't know how to face you.
662
00:45:22,640 --> 00:45:23,640
It's okay.
663
00:45:27,400 --> 00:45:28,950
No matter what you become,
664
00:45:30,320 --> 00:45:31,580
I will always love you.
665
00:45:37,600 --> 00:45:39,160
Even if you say that,
666
00:45:41,390 --> 00:45:42,640
I'm still scared.
667
00:45:46,110 --> 00:45:47,160
What if
668
00:45:47,800 --> 00:45:50,390
others take you as my grandson?
669
00:45:53,520 --> 00:45:57,920
I'll help you find a way to stay young forever.
670
00:45:58,360 --> 00:45:59,400
You liar.
671
00:45:59,670 --> 00:46:01,840
There is no way to stay young forever.
672
00:46:02,240 --> 00:46:03,270
Of course there is.
673
00:46:03,270 --> 00:46:04,000
Look at me.
674
00:46:04,830 --> 00:46:05,690
I am an example.
675
00:46:05,760 --> 00:46:08,420
I haven't aged after living for such a long time.
676
00:46:10,980 --> 00:46:13,110
That's because you're an ancient man.
677
00:46:20,160 --> 00:46:20,990
Trust me.
678
00:46:23,600 --> 00:46:24,480
Trust me.
679
00:46:25,680 --> 00:46:27,610
Even if I have to give my life to you,
680
00:46:28,640 --> 00:46:29,440
I will…
681
00:46:30,040 --> 00:46:31,760
I'll give my life to you.
682
00:46:33,510 --> 00:46:34,310
Nan Hua.
683
00:46:35,000 --> 00:46:36,260
What's wrong, Nan Hua?
684
00:46:36,920 --> 00:46:38,680
Even if I have to give my life to you…
685
00:46:38,680 --> 00:46:43,750
I'll give my life to you.
686
00:46:43,750 --> 00:46:44,720
Nan Hua.
687
00:46:45,630 --> 00:46:47,320
I really want to see
688
00:46:48,230 --> 00:46:49,890
what the world will be like
689
00:46:50,720 --> 00:46:53,480
after thousands of years.
690
00:46:54,990 --> 00:46:59,440
Can slaves be free?
691
00:47:00,380 --> 00:47:01,440
Will women
692
00:47:02,780 --> 00:47:07,060
not have to compromise all the time?
693
00:47:07,830 --> 00:47:10,260
Will we not be treated as alien monsters?
694
00:47:11,440 --> 00:47:16,080
I want to see it with my own eyes.
695
00:47:17,190 --> 00:47:20,470
What a pity. I can't see it anymore.
696
00:47:22,040 --> 00:47:23,100
What are you doing?
697
00:47:25,250 --> 00:47:27,040
I'm making a wish to the meteors.
698
00:47:27,040 --> 00:47:28,100
What are you doing?
699
00:47:28,980 --> 00:47:30,580
Making a wish to the meteors.
700
00:47:30,840 --> 00:47:32,430
This tree doesn't need to be watered.
701
00:47:32,430 --> 00:47:34,490
This tree doesn't need to be watered.
702
00:47:34,640 --> 00:47:35,400
Chuchen,
703
00:47:37,100 --> 00:47:38,010
thank you.
704
00:47:38,160 --> 00:47:40,500
Chuchen, thank you.
705
00:47:40,530 --> 00:47:43,360
No, you can see it.
706
00:47:45,590 --> 00:47:47,430
I'll give my life to you.
707
00:48:10,990 --> 00:48:13,960
Nan Hua, what's wrong?
708
00:48:15,160 --> 00:48:16,450
What happened?
709
00:48:19,770 --> 00:48:21,030
I am not Nan Hua.
710
00:48:23,230 --> 00:48:24,240
I'm the viscount,
711
00:48:28,680 --> 00:48:29,520
Li Chuchen.
46026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.