All language subtitles for Golden House Hidden Love (17)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,150 In the several thousand years of human history, 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,040 there have been many unsolved mysteries. 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,950 Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths? 5 00:00:15,950 --> 00:00:17,560 Why would the advancement of human civilization 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,760 surpass its current situations? 7 00:00:20,430 --> 00:00:22,800 There are all kinds of speculations. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 But in fact, the truth 9 00:00:26,120 --> 00:00:29,760 dates back to the ancient times. 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,400 Hundreds of thousands of years ago, 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,720 the highly developed 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,360 prehistoric civilizations once existed on Earth. 13 00:00:36,360 --> 00:00:37,680 Back then, the ancient people 14 00:00:37,680 --> 00:00:41,080 mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society. 15 00:00:41,080 --> 00:00:43,160 Their high-level genetic modification technology 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,280 even enabled them to develop 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,390 human potential to the greatest extent. 18 00:00:47,390 --> 00:00:49,960 They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,820 to stay alive and even exert extraordinary energy. 20 00:00:53,800 --> 00:00:56,720 However, a tragic doomsday disaster 21 00:00:57,280 --> 00:01:00,390 made those human beings almost extinct at that time. 22 00:01:00,920 --> 00:01:01,710 Countless lives 23 00:01:01,710 --> 00:01:04,910 and brilliant civilizations were destroyed overnight. 24 00:01:05,230 --> 00:01:06,960 Only a small number of ancient people 25 00:01:06,960 --> 00:01:08,560 survived the doomsday 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,330 after escaping to the underground in time 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,789 and entering into a frozen hibernation state. 28 00:01:13,789 --> 00:01:14,450 After that, 29 00:01:14,640 --> 00:01:17,190 through tens of thousands of years of self-repair, 30 00:01:17,190 --> 00:01:19,480 our Earth conceived new intelligent lives again, 31 00:01:19,480 --> 00:01:21,740 namely, the ancestors of modern people. 32 00:01:22,080 --> 00:01:24,080 And the ancient people sleeping in the underground areas 33 00:01:24,080 --> 00:01:25,480 woke up one after another 34 00:01:25,670 --> 00:01:27,160 and returned to the land. 35 00:01:28,280 --> 00:01:28,870 They saw 36 00:01:28,870 --> 00:01:31,830 the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood. 37 00:01:31,830 --> 00:01:32,920 Out of good intentions, 38 00:01:32,920 --> 00:01:34,030 they taught the younger generations 39 00:01:34,030 --> 00:01:37,039 many technologies, such as farming, metallurgy, 40 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 construction, flood control, and precautions against natural disasters. 41 00:01:39,800 --> 00:01:41,729 Many great civilization miracles 42 00:01:41,750 --> 00:01:43,120 were the masterpieces made 43 00:01:43,120 --> 00:01:45,850 by our ancestors with the help of ancient people. 44 00:01:47,520 --> 00:01:48,759 At that time, the new human beings 45 00:01:47,789 --> 00:01:51,800 [Fuxi Temple] 46 00:01:48,759 --> 00:01:51,960 considered the ancient people with extraordinary energy as deities. 47 00:01:51,960 --> 00:01:54,690 They built temples for them and worshipped them. 48 00:01:55,479 --> 00:01:58,200 As the official historians of various countries exaggerated the stories about them, 49 00:01:58,200 --> 00:02:01,720 many legendary ancient myths have been passed down till now. 50 00:02:02,430 --> 00:02:03,240 In this way, 51 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 most ancient people around the world 52 00:02:05,440 --> 00:02:07,360 fitted into the new world with the identities 53 00:02:07,360 --> 00:02:08,520 of deities. 54 00:02:09,280 --> 00:02:11,840 But there were also some low-profile ancient people 55 00:02:11,840 --> 00:02:16,300 who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world. 56 00:02:16,360 --> 00:02:17,070 However, 57 00:02:17,360 --> 00:02:19,320 people's worship towards the deities 58 00:02:19,320 --> 00:02:22,400 also gradually generated fear and desires. 59 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 The rulers feared that the power of deities 60 00:02:25,200 --> 00:02:26,840 would become a threat to their royal power. 61 00:02:26,840 --> 00:02:29,390 But they were also greedy 62 00:02:29,390 --> 00:02:31,120 for immortality and the extraordinary power. 63 00:02:31,120 --> 00:02:31,780 Therefore, 64 00:02:31,880 --> 00:02:33,720 they used various excuses 65 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 to start wars 66 00:02:34,720 --> 00:02:36,850 against the deities from time to time. 67 00:02:38,040 --> 00:02:39,829 The ancient people were outnumbered 68 00:02:39,829 --> 00:02:42,320 and were no match for the huge armies in the end. 69 00:02:42,320 --> 00:02:43,920 They almost became extinct. 70 00:02:44,550 --> 00:02:45,600 Little did they know 71 00:02:45,600 --> 00:02:48,960 that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans 72 00:02:48,960 --> 00:02:52,160 they unwittingly unleashed a disaster upon themselves. 73 00:02:52,960 --> 00:02:54,840 Although the ancient people who lived in deep mountains 74 00:02:54,840 --> 00:02:56,400 survived this disaster, 75 00:02:56,790 --> 00:02:58,920 they were hunted by the rulers continuously. 76 00:02:58,920 --> 00:03:00,240 They were even slandered 77 00:03:00,240 --> 00:03:02,510 and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts. 78 00:03:02,510 --> 00:03:03,880 In the blink of an eye, 79 00:03:04,150 --> 00:03:08,750 those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill. 80 00:03:08,790 --> 00:03:10,240 As everything keeps changing in the world, 81 00:03:10,240 --> 00:03:12,920 no one knows the existence of the ancient people anymore. 82 00:03:12,920 --> 00:03:15,270 Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters 83 00:03:15,270 --> 00:03:17,350 have been passed down from generation to generation. 84 00:03:17,350 --> 00:03:20,079 And the tiny minority of ancient people who have survived 85 00:03:20,079 --> 00:03:22,750 are still secretly hiding 86 00:03:22,960 --> 00:03:25,640 in those covert corners in the world till now. 87 00:03:40,560 --> 00:03:43,480 Everything goes well as usual with that pink cherry tree 88 00:03:43,480 --> 00:03:44,540 in the Wangqi Town. 89 00:03:45,050 --> 00:03:47,710 Its vitality is getting stronger and stronger. 90 00:03:49,910 --> 00:03:50,960 That's good. 91 00:03:51,720 --> 00:03:55,260 The plan of Golden House Hidden Love will be finished soon. 92 00:03:57,829 --> 00:03:59,440 But Xi Manling 93 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 seems to be plotting something. 94 00:04:02,020 --> 00:04:02,910 Do you want me to... 95 00:04:02,910 --> 00:04:04,710 Just let her be like that for now. 96 00:04:05,620 --> 00:04:08,290 We made a mistake on a trivial matter previously. 97 00:04:08,290 --> 00:04:10,350 We can take this chance to use her to make up for the mistake. 98 00:04:10,350 --> 00:04:11,080 Yes. 99 00:04:49,990 --> 00:04:53,800 You're dressed so formally today. 100 00:04:54,940 --> 00:04:57,270 I don't usually wear modern clothes. 101 00:04:57,659 --> 00:04:59,720 I was worried that I might look too conspicuous when I went out, 102 00:04:59,720 --> 00:05:01,680 so I asked Yanhai to lend this suit to me. 103 00:05:01,680 --> 00:05:05,360 But I've found that I don't know how to tie a necktie. 104 00:05:07,820 --> 00:05:09,950 It turns out that there's something you don't know how to do. 105 00:05:09,950 --> 00:05:10,790 Leave it to me. 106 00:05:57,159 --> 00:05:57,990 It's done. 107 00:06:02,130 --> 00:06:02,930 How do I look? 108 00:06:06,440 --> 00:06:07,430 Not very good. 109 00:06:07,950 --> 00:06:09,480 What's not so good about me? 110 00:06:10,720 --> 00:06:11,990 It's just that... 111 00:06:15,340 --> 00:06:16,560 you're too handsome. 112 00:06:17,100 --> 00:06:19,830 You might look a bit more conspicuous in this way. 113 00:06:52,640 --> 00:06:53,500 We've arrived. 114 00:06:54,230 --> 00:06:55,550 Be cautious about everything. 115 00:06:55,550 --> 00:06:56,430 Don't worry. 116 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 I'll do everything according to the plan. 117 00:06:58,000 --> 00:06:59,830 You should find a way to go to the underground parking lot 118 00:06:59,830 --> 00:07:01,480 to check yesterday's surveillance videos. 119 00:07:01,480 --> 00:07:04,760 Then you can come to me to get recharged during lunchtime. 120 00:07:06,480 --> 00:07:07,280 Okay. 121 00:07:13,630 --> 00:07:15,440 I have to go inside. 122 00:07:16,880 --> 00:07:17,480 Just go. 123 00:07:30,030 --> 00:07:31,350 Jin Xia, you're here. 124 00:07:32,420 --> 00:07:33,830 Ms. Xi wants you to go to her office 125 00:07:33,830 --> 00:07:34,690 and talk to her. 126 00:07:35,090 --> 00:07:36,450 Okay. I'll go later. 127 00:07:36,800 --> 00:07:37,530 Okay. 128 00:07:47,970 --> 00:07:49,880 Jin Xia is going to Ms. Xi's office again. 129 00:07:49,880 --> 00:07:51,110 She went there yesterday, too. 130 00:07:51,110 --> 00:07:53,040 She goes there every day recently. 131 00:07:53,100 --> 00:07:55,740 She's going to take part in the big show. 132 00:07:55,770 --> 00:07:58,510 Maybe Ms. Xi wants to give guidance to her privately. 133 00:07:58,510 --> 00:07:59,450 You're right. 134 00:07:59,570 --> 00:08:01,340 She isn't capable enough to handle it well. 135 00:08:01,340 --> 00:08:02,520 How can she not rely on Ms. Xi? 136 00:08:02,520 --> 00:08:03,320 Right. 137 00:08:03,950 --> 00:08:04,700 It's too early. 138 00:08:04,700 --> 00:08:05,800 I didn't have time to make coffee. 139 00:08:05,800 --> 00:08:06,630 Just have some juice. 140 00:08:06,630 --> 00:08:08,360 I'm fine with anything, Ms. Xi. 141 00:08:08,860 --> 00:08:11,520 Nan Hua didn't come here to protect you closely? 142 00:08:12,570 --> 00:08:13,390 He's here. 143 00:08:17,390 --> 00:08:18,480 Is he in the office? 144 00:08:18,740 --> 00:08:19,500 No. 145 00:08:19,860 --> 00:08:21,790 He's watching the surveillance videos in the parking lot. 146 00:08:21,790 --> 00:08:22,790 He'll come later. 147 00:08:23,310 --> 00:08:24,570 Surveillance videos? 148 00:08:24,830 --> 00:08:26,740 Yes, I forgot to tell you. 149 00:08:26,980 --> 00:08:28,560 When I drove home yesterday, 150 00:08:28,560 --> 00:08:30,220 there was something wrong with the brake, 151 00:08:30,220 --> 00:08:32,270 so he came here to investigate it. 152 00:08:32,320 --> 00:08:33,080 Just in case. 153 00:08:37,100 --> 00:08:38,179 Are you okay? 154 00:08:38,520 --> 00:08:40,179 I'm fine. Don't worry, Ms. Xi. 155 00:08:45,290 --> 00:08:48,940 [Underground Parking Lot] 156 00:08:51,480 --> 00:08:54,050 [Underground Parking Lot] 157 00:08:54,640 --> 00:08:56,170 There's not much time left. 158 00:09:00,100 --> 00:09:02,030 This juice is freshly made. It tastes very good. 159 00:09:02,030 --> 00:09:02,670 Okay. 160 00:09:09,200 --> 00:09:10,000 It's so fresh. 161 00:09:16,100 --> 00:09:19,240 So why do you want to see me, Ms. Xi? 162 00:09:19,410 --> 00:09:22,000 [Underground Parking Lot] 163 00:09:24,510 --> 00:09:27,160 [Underground Parking Lot] 164 00:09:27,670 --> 00:09:30,130 Only the video of this hour has been deleted. 165 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 I think the car must have been tampered with 166 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 during this hour. 167 00:09:36,010 --> 00:09:37,410 I just want to talk to you 168 00:09:37,450 --> 00:09:41,390 about your design for the wedding dress that will be displayed in the big show soon. 169 00:09:41,390 --> 00:09:43,950 Ms. Xi, do you think the shape is okay? 170 00:09:44,560 --> 00:09:45,610 It's very creative. 171 00:09:45,610 --> 00:09:47,150 It's a bit cute in a perfect way. 172 00:09:47,150 --> 00:09:49,480 But it does not deviate from the theme of classical style. 173 00:09:49,480 --> 00:09:52,430 As for the materials of the inner layers, I think... 174 00:09:52,910 --> 00:09:57,190 The materials? I want to use gauze. 175 00:09:58,340 --> 00:09:59,890 Jin Xia, are you okay? 176 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 I'm fine, Ms. Xi. 177 00:10:04,470 --> 00:10:05,110 Jin Xia! 178 00:10:05,800 --> 00:10:06,520 Jin Xia! 179 00:10:16,610 --> 00:10:18,170 [Unknown Number] 180 00:10:21,380 --> 00:10:22,880 [Unknown Number] 181 00:10:24,020 --> 00:10:24,820 Hello? 182 00:10:25,320 --> 00:10:26,580 Hello, is that Nan Hua? 183 00:10:26,880 --> 00:10:27,760 Ms. Xi. 184 00:10:28,840 --> 00:10:30,900 Something wrong happened to Jin Xia. 185 00:10:46,040 --> 00:10:46,970 Where is Jin Xia? 186 00:10:48,150 --> 00:10:50,030 She... She jumped out of the window. 187 00:10:50,030 --> 00:10:51,630 She jumped out of the window? 188 00:10:52,430 --> 00:10:54,280 Jin Xia seemed to suddenly become a different person just now. 189 00:10:54,280 --> 00:10:55,720 She pulled a long face and ignored me completely. 190 00:10:55,720 --> 00:10:56,870 Then she... 191 00:10:57,000 --> 00:10:59,520 opened the window and jumped down. 192 00:11:00,290 --> 00:11:01,490 She was manipulated. 193 00:11:05,150 --> 00:11:06,670 [If you want Jin Xia to stay alive, get to Room 57 of the Dihao Hotel in 15 minutes.] 194 00:11:05,150 --> 00:11:06,670 [Remember that you can only come alone. Don't let anyone see you.] 195 00:11:12,730 --> 00:11:14,090 Where is the Dihao Hotel? 196 00:11:14,090 --> 00:11:15,050 What's wrong? 197 00:11:27,850 --> 00:11:30,780 There are only three minutes left. I have to hurry up. 198 00:11:32,040 --> 00:11:33,550 53. 55. 199 00:11:34,570 --> 00:11:36,410 57. It's here. 200 00:12:05,640 --> 00:12:07,110 Is she a member of my clan? 201 00:12:16,610 --> 00:12:19,410 I forgot to switch it to the silent mode. Calm down. 202 00:12:28,800 --> 00:12:31,020 [Now make this foreign woman possessed by you and find the medicine box in the room.] 203 00:12:28,800 --> 00:12:31,020 [Eat all the aspirin capsules inside the box.] 204 00:12:37,280 --> 00:12:38,590 [What on earth do you want to do?] 205 00:12:43,950 --> 00:12:46,040 [This person is a member of your clan. She's allergic to aspirins. If you don't kill her first,] 206 00:12:43,950 --> 00:12:46,040 [she will kill your beloved woman. You have no choice.] 207 00:12:56,200 --> 00:12:59,690 [Who on earth are you? Why do you want to hurt Jin Xia?] 208 00:13:03,130 --> 00:13:06,180 [You'll know when you find the medicine box. If you want Jin Xia to stay alive, just listen to me.] 209 00:13:03,130 --> 00:13:06,180 [The five-minute countdown starts now.] 210 00:13:41,620 --> 00:13:46,450 [Aspirin Capsule] 211 00:13:55,410 --> 00:13:56,980 [Eat them all.] 212 00:14:29,200 --> 00:14:32,890 [You can go back to the office now. I'll return Jin Xia to you for now.] 213 00:14:38,250 --> 00:14:40,510 [You can go back to the office now. I'll return Jin Xia to you for now.] 214 00:14:48,870 --> 00:14:50,470 What happened to me just now? 215 00:14:58,220 --> 00:15:01,730 [Xi Manling] 216 00:15:03,070 --> 00:15:05,430 Hello? What's the matter? 217 00:15:08,470 --> 00:15:10,210 How come you're still coughing, Mom? 218 00:15:10,210 --> 00:15:11,250 Have you taken the medicine? 219 00:15:11,250 --> 00:15:12,850 What on earth is the matter? 220 00:15:13,510 --> 00:15:14,240 Nothing. 221 00:15:14,470 --> 00:15:15,930 I just want to tell you that 222 00:15:15,950 --> 00:15:17,150 I've changed my mind. 223 00:15:18,880 --> 00:15:20,960 I will never leave David. 224 00:15:20,990 --> 00:15:21,710 What? 225 00:15:22,340 --> 00:15:25,050 You... How dare you fool me? 226 00:15:25,160 --> 00:15:26,090 You are just a... 227 00:15:30,000 --> 00:15:31,150 Despicable woman! 228 00:15:31,560 --> 00:15:32,780 You bitch! 229 00:15:32,820 --> 00:15:34,580 How dare you fool me! 230 00:15:37,140 --> 00:15:38,680 Madam, are you alright? 231 00:15:38,710 --> 00:15:40,230 Get out! Get out! 232 00:15:40,250 --> 00:15:41,570 Out! Out! 233 00:15:42,230 --> 00:15:42,760 Yes. 234 00:15:42,760 --> 00:15:43,790 Without my orders, 235 00:15:43,790 --> 00:15:45,520 none of you should come inside. 236 00:16:01,110 --> 00:16:02,040 Jin Xia. 237 00:16:02,710 --> 00:16:03,800 You're back. 238 00:16:04,190 --> 00:16:06,720 Jin Xia. Jin Xia. 239 00:16:08,600 --> 00:16:09,860 What's wrong with her? 240 00:16:10,460 --> 00:16:11,720 I was worried after you left, 241 00:16:11,720 --> 00:16:12,760 so I went downstairs to look for her again. 242 00:16:12,760 --> 00:16:14,040 When I came back, 243 00:16:14,080 --> 00:16:15,820 she was lying on the floor alone. 244 00:16:15,820 --> 00:16:17,060 I couldn't wake her up no matter how hard I tried. 245 00:16:17,060 --> 00:16:19,860 You came back right after I carried her to the sofa. 246 00:16:21,930 --> 00:16:22,750 Ms. Xi. 247 00:16:23,590 --> 00:16:25,390 Can I help Jin Xia ask for a leave? 248 00:16:25,770 --> 00:16:26,820 Of course. 249 00:16:30,830 --> 00:16:31,960 Come on. Be careful. 250 00:16:56,360 --> 00:16:57,160 You're awake. 251 00:16:57,430 --> 00:16:58,760 How are you feeling now? 252 00:16:58,760 --> 00:16:59,800 Nan Hua. 253 00:17:01,890 --> 00:17:03,450 How come I'm at home now? 254 00:17:04,940 --> 00:17:05,800 Lie down first. 255 00:17:06,750 --> 00:17:08,930 The effect of the medicine has just stopped. 256 00:17:08,930 --> 00:17:10,460 The effect of the medicine? 257 00:17:12,520 --> 00:17:15,650 Do you still remember what happened during the daytime? 258 00:17:16,230 --> 00:17:17,490 During the daytime... 259 00:17:19,680 --> 00:17:21,940 I remember that I went to the studio, 260 00:17:22,099 --> 00:17:24,430 and then Ms. Xi asked me to go to her office. 261 00:17:24,640 --> 00:17:26,970 She asked me about yesterday's accident. 262 00:17:27,599 --> 00:17:28,840 After that... 263 00:17:33,210 --> 00:17:35,610 I don't remember what happened after that. 264 00:17:36,180 --> 00:17:38,880 Was there anything abnormal with Ms. Xi? 265 00:17:39,650 --> 00:17:42,190 Anything abnormal? I don't think so. 266 00:17:43,130 --> 00:17:47,100 The last thing I remember is that I drank a glass of orange juice. 267 00:17:49,340 --> 00:17:50,790 Did she give it to you? 268 00:17:51,640 --> 00:17:53,970 Yes. Why? 269 00:17:57,120 --> 00:17:58,720 It was the same as I expected. 270 00:18:00,340 --> 00:18:01,530 I suspect... 271 00:18:03,910 --> 00:18:05,910 Actually, it's not a suspicion now. 272 00:18:05,920 --> 00:18:07,080 I'm sure that 273 00:18:07,800 --> 00:18:09,930 Xi Manling has used me to do something. 274 00:18:11,710 --> 00:18:13,160 Ms. Xi used you? 275 00:18:19,440 --> 00:18:20,350 Why? 276 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 Today... 277 00:18:24,770 --> 00:18:25,630 Mom! 278 00:18:25,920 --> 00:18:26,510 Mom! 279 00:18:27,480 --> 00:18:28,460 How come she's like this? 280 00:18:28,460 --> 00:18:29,900 She was fine yesterday. 281 00:18:30,070 --> 00:18:31,110 According to my preliminary judgment, 282 00:18:31,110 --> 00:18:31,790 the patient drank excessive wine 283 00:18:31,790 --> 00:18:33,200 after overdosing on aspirins, 284 00:18:33,200 --> 00:18:34,670 which caused acute liver damage. 285 00:18:34,670 --> 00:18:35,940 She's in a critical condition now. 286 00:18:35,940 --> 00:18:37,310 You need to be mentally prepared. 287 00:18:37,310 --> 00:18:38,010 Let's go. 288 00:18:43,260 --> 00:18:44,990 Do you mean that 289 00:18:45,570 --> 00:18:46,960 the matter that 290 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 someone from your clan tried to stop us from being together 291 00:18:49,040 --> 00:18:49,950 is not true, 292 00:18:50,450 --> 00:18:52,160 and it was made up by Ms. Xi, 293 00:18:52,590 --> 00:18:55,050 because she wanted to use you to hurt others? 294 00:18:55,650 --> 00:18:56,260 Right. 295 00:18:58,400 --> 00:18:59,860 Haven't you noticed this? 296 00:19:00,150 --> 00:19:01,390 From the beginning till the end, 297 00:19:01,390 --> 00:19:02,760 this matter was only 298 00:19:02,760 --> 00:19:04,320 described by Xi Manling. 299 00:19:05,170 --> 00:19:07,170 Besides, I lost some of my memories, 300 00:19:07,660 --> 00:19:10,790 so I couldn't make sure whether she told the truth or not. 301 00:19:10,910 --> 00:19:13,650 Then why did Ms. Xi want to hurt others? 302 00:19:14,470 --> 00:19:17,120 I'm probably clear about the reason. 303 00:19:17,750 --> 00:19:19,020 How do you know? 304 00:19:20,050 --> 00:19:22,130 When Mrs. Bruno was possessed by me, 305 00:19:23,490 --> 00:19:25,000 I saw her fear. 306 00:19:25,660 --> 00:19:28,440 The person she fears the most is her foster daughter Xi Manling. 307 00:19:28,440 --> 00:19:30,600 When Xi Manling studied abroad, 308 00:19:30,730 --> 00:19:32,860 she lived at Mr. and Mrs. Bruno's home. 309 00:19:33,240 --> 00:19:35,510 But she interfered in the relationship of this family. 310 00:19:35,510 --> 00:19:37,750 In my opinion, Xi Manling didn't know that 311 00:19:37,750 --> 00:19:39,480 I had the ability to sense fear, 312 00:19:39,520 --> 00:19:40,980 so her plan was imperfect. 313 00:19:44,600 --> 00:19:45,640 But 314 00:19:47,030 --> 00:19:49,270 how come Ms. Xi is someone like this? 315 00:19:50,030 --> 00:19:51,850 A person's mind is unpredictable. 316 00:19:51,850 --> 00:19:53,710 It's hard to truly understand it. 317 00:19:58,980 --> 00:20:00,550 I wonder how 318 00:20:00,570 --> 00:20:01,680 Mrs. Bruno is now. 319 00:20:03,000 --> 00:20:04,650 She's a public figure. 320 00:20:05,430 --> 00:20:07,360 If something wrong happens to her, 321 00:20:08,080 --> 00:20:09,660 I think it'll be on the news. 322 00:20:16,500 --> 00:20:18,820 [The wife of the famous fashion designer Bruno died in an accident.] 323 00:20:21,100 --> 00:20:29,580 [The wife of the famous fashion designer Bruno died in an accident.] 324 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 Mrs. Bruno is dead. 325 00:20:35,350 --> 00:20:36,830 How come she's dead? 326 00:20:47,400 --> 00:20:49,300 Maybe the effect hasn't completely stopped. 327 00:20:49,300 --> 00:20:50,230 Lie down first. 328 00:20:50,500 --> 00:20:54,100 If there's any problem, just handle it after you take a good rest. 329 00:20:57,880 --> 00:20:58,590 Thank you. 330 00:21:13,750 --> 00:21:14,610 Just sleep now. 331 00:21:30,630 --> 00:21:32,490 Go through the procedures later. 332 00:21:32,640 --> 00:21:33,570 My condolences. 333 00:21:35,710 --> 00:21:38,240 Okay. Thank you. 334 00:22:08,630 --> 00:22:11,980 I'm sorry that I've made you suffer. 335 00:22:12,860 --> 00:22:15,370 Lord Zhao wants to invite High Immortal Nan Hua to come out of the mountain. 336 00:22:15,370 --> 00:22:18,410 I advise you to tell us his whereabouts as soon as possible. 337 00:22:18,410 --> 00:22:20,170 The earrings I gave you 338 00:22:21,070 --> 00:22:22,830 actually don't belong to me. 339 00:22:22,870 --> 00:22:24,600 When I get the initial capital, 340 00:22:24,780 --> 00:22:26,750 I will devote myself to saving our country by engaging in industry. 341 00:22:26,750 --> 00:22:28,600 When the situation of our country gets stable, 342 00:22:28,600 --> 00:22:29,800 I'll come back to you. 343 00:22:30,630 --> 00:22:31,560 Where is Jin Xia? 344 00:22:32,840 --> 00:22:34,840 She... She jumped out of the window. 345 00:22:34,840 --> 00:22:36,440 She jumped out of the window? 346 00:22:41,520 --> 00:22:43,480 History is strikingly similar. 347 00:22:47,410 --> 00:22:48,290 Nan Hua. 348 00:22:50,430 --> 00:22:52,690 Why haven't you learned your lesson yet? 349 00:22:57,580 --> 00:22:59,180 You should become more evil. 350 00:23:07,480 --> 00:23:09,210 Only in this way can you protect 351 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 the only person who truly loves you. 352 00:23:46,230 --> 00:23:50,890 [Emergency Department Building] 353 00:23:53,520 --> 00:23:54,330 Ms. Xi. 354 00:23:58,790 --> 00:23:59,590 Nan Hua. 355 00:24:01,420 --> 00:24:02,390 Why are you here? 356 00:24:03,840 --> 00:24:05,640 I specially came here to see you. 357 00:24:05,700 --> 00:24:06,630 Let's talk. 358 00:24:08,660 --> 00:24:10,120 It's not convenient here. 359 00:24:10,470 --> 00:24:11,530 Let's go to my home. 360 00:24:47,360 --> 00:24:48,040 Nan Hua. 361 00:24:48,590 --> 00:24:51,470 I remember that you like drinking tea. Here you are. 362 00:24:53,010 --> 00:24:54,610 No, thanks. I'm not thirsty. 363 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 I've made the tea. 364 00:25:00,720 --> 00:25:03,380 In order to save your time, I'll cut to the chase. 365 00:25:05,200 --> 00:25:08,240 Actually, you planned all these things, didn't you? 366 00:25:09,530 --> 00:25:10,730 What plan? 367 00:25:10,870 --> 00:25:12,180 I don't understand. 368 00:25:13,330 --> 00:25:14,130 Last time, 369 00:25:15,150 --> 00:25:17,190 Jin Xia was possessed by me in the company, 370 00:25:17,190 --> 00:25:18,440 so she was able to dodge the coffee. 371 00:25:18,440 --> 00:25:19,310 The situation was urgent, 372 00:25:19,310 --> 00:25:20,650 and I didn't handle it well. 373 00:25:20,650 --> 00:25:22,970 Because of that, you found something fishy about it. 374 00:25:22,970 --> 00:25:24,510 You tricked Jin Xia into telling you the truth 375 00:25:24,510 --> 00:25:26,170 and found out about my secret. 376 00:25:26,820 --> 00:25:27,580 After all, 377 00:25:27,600 --> 00:25:30,050 I'm very interested in your boyfriend. 378 00:25:30,470 --> 00:25:32,470 Your boyfriend disappeared as soon as 379 00:25:32,470 --> 00:25:34,460 the coffee splashed on you. 380 00:25:34,480 --> 00:25:36,800 And you dodged the coffee in an agile way. 381 00:25:36,830 --> 00:25:39,290 Then he appeared at the original spot again. 382 00:25:39,870 --> 00:25:42,390 Ms. Xi, under the current circumstances, 383 00:25:43,350 --> 00:25:45,150 I won't hide it from you anymore. 384 00:25:46,910 --> 00:25:48,410 What do you mean? 385 00:25:48,720 --> 00:25:50,700 Are you suspecting that I just used this information 386 00:25:50,700 --> 00:25:53,620 to pretend to be the person whom you had awaited for a thousand years? 387 00:25:53,620 --> 00:25:54,840 Yanhai told me that 388 00:25:55,230 --> 00:25:56,940 when you came to our home last time, 389 00:25:56,940 --> 00:25:59,470 you asked him a lot about my personal affairs. 390 00:25:59,480 --> 00:26:00,380 Ms. Xi, 391 00:26:00,640 --> 00:26:03,640 you are indeed the woman my buddy has been waiting for. 392 00:26:03,910 --> 00:26:07,400 Actually, I want to know more about Nan Hua. 393 00:26:08,560 --> 00:26:10,920 No problem. Just ask me. 394 00:26:16,480 --> 00:26:17,820 I did ask him many questions 395 00:26:17,820 --> 00:26:19,130 about you. 396 00:26:19,240 --> 00:26:21,190 But I just wanted to know more about you. 397 00:26:21,190 --> 00:26:22,140 After all, there is such a special 398 00:26:22,140 --> 00:26:23,940 historical origin between us. 399 00:26:24,590 --> 00:26:26,360 Can't I 400 00:26:26,410 --> 00:26:28,060 be a bit curious about you? 401 00:26:28,600 --> 00:26:30,820 You were able to draw those pieces of jewellery. 402 00:26:30,820 --> 00:26:33,190 I temporarily believe that you're not an imposter. 403 00:26:33,190 --> 00:26:35,190 I thought you were just like Jin Xia, 404 00:26:35,450 --> 00:26:38,450 and you were different from those previous cheaters. 405 00:26:38,630 --> 00:26:40,830 Not only did you not ask me for anything, 406 00:26:41,320 --> 00:26:43,720 but you also advised me to let go of the past. 407 00:26:44,350 --> 00:26:48,810 After you directed this show and acted in it by yourself, things were different. 408 00:26:50,760 --> 00:26:51,650 Jin Xia! 409 00:26:56,950 --> 00:26:57,710 The brake! 410 00:26:59,130 --> 00:26:59,930 What's wrong? 411 00:27:00,590 --> 00:27:02,190 Why isn't the brake working? 412 00:27:02,670 --> 00:27:05,120 That's strange. Why would I do this? 413 00:27:05,140 --> 00:27:08,070 Because you wanted to use me to eliminate Mrs. Bruno. 414 00:27:13,760 --> 00:27:15,540 Wasn't her death an accident? 415 00:27:15,940 --> 00:27:17,300 Stop pretending. 416 00:27:17,500 --> 00:27:19,560 You gave me only 15 minutes on purpose 417 00:27:20,010 --> 00:27:21,240 so that I couldn't think carefully 418 00:27:21,240 --> 00:27:22,310 and could only choose to give in 419 00:27:22,310 --> 00:27:23,560 when I tried to save Jin Xia. 420 00:27:23,560 --> 00:27:26,100 But there were many suspicious traces in the entire matter. 421 00:27:26,100 --> 00:27:27,470 You know that, don't you? 422 00:27:27,470 --> 00:27:28,930 What evidence do you have? 423 00:27:33,480 --> 00:27:35,390 You've made yourself completely rid of the suspicion of 424 00:27:35,390 --> 00:27:36,780 Mrs. Bruno's death. 425 00:27:37,400 --> 00:27:39,060 Even if someone suspects you, 426 00:27:39,410 --> 00:27:41,050 apart from the motive, 427 00:27:41,810 --> 00:27:44,210 he won't be able to find any solid evidence. 428 00:27:46,690 --> 00:27:47,790 If you don't trust me, 429 00:27:47,790 --> 00:27:48,890 there's nothing I can do. 430 00:27:48,890 --> 00:27:49,990 I can't prove my innocence 431 00:27:49,990 --> 00:27:51,600 for something I didn't do. 432 00:27:52,140 --> 00:27:53,920 But I'm just an ordinary person. 433 00:27:53,920 --> 00:27:55,580 How would I offend someone like you? 434 00:27:55,580 --> 00:27:57,740 Wouldn't I be afraid of your revenge after it happened? 435 00:27:57,740 --> 00:27:58,600 You're afraid. 436 00:28:00,140 --> 00:28:02,070 But as long as you stay away from me, 437 00:28:02,790 --> 00:28:03,740 as I can't travel far, 438 00:28:03,740 --> 00:28:06,200 I surely won't be able to take revenge on you. 439 00:28:06,530 --> 00:28:08,660 It looks like you've almost finished 440 00:28:08,690 --> 00:28:10,290 the immigration procedure. 441 00:28:18,850 --> 00:28:20,350 I knew you would notice it. 442 00:28:20,710 --> 00:28:23,110 But I didn't expect you to notice it so soon. 443 00:28:24,900 --> 00:28:26,830 If you had been cheated many times, 444 00:28:27,030 --> 00:28:29,230 you wouldn't fall into a trap so easily. 445 00:28:32,230 --> 00:28:33,760 Now that you know the truth, 446 00:28:34,460 --> 00:28:35,790 what are you going to do? 447 00:28:36,280 --> 00:28:37,540 Will you manipulate me 448 00:28:38,040 --> 00:28:40,570 and make me go to the police and turn myself in? 449 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 What do you think? 450 00:28:44,430 --> 00:28:45,310 What do I think? 451 00:28:47,600 --> 00:28:48,800 I think... 452 00:28:55,030 --> 00:28:57,630 I think it would be good if I had met you earlier. 453 00:29:02,440 --> 00:29:03,760 If that woman had not 454 00:29:03,760 --> 00:29:05,620 only given me the last three days, 455 00:29:06,960 --> 00:29:08,890 I believe I would have done better. 456 00:29:13,420 --> 00:29:15,550 But under the current circumstances, 457 00:29:16,720 --> 00:29:18,380 there's nothing else I can do. 458 00:29:56,120 --> 00:29:56,880 Nan Hua. 459 00:29:56,910 --> 00:29:58,540 Why are you lying prone on the bedside all night? 460 00:29:58,540 --> 00:30:00,400 Why didn't you go to your bed to... 461 00:30:02,960 --> 00:30:03,690 My goodness. 462 00:30:04,240 --> 00:30:06,050 Jin Xia, you scared me. 463 00:30:06,120 --> 00:30:07,580 You were the one who scared me. Okay? 464 00:30:07,580 --> 00:30:08,420 Why are you here? 465 00:30:08,420 --> 00:30:09,350 Where is Nan Hua? 466 00:30:10,470 --> 00:30:11,350 He went out. 467 00:30:11,720 --> 00:30:12,410 He went out? 468 00:30:12,690 --> 00:30:13,550 Where did he go? 469 00:30:13,630 --> 00:30:14,600 I don't know. 470 00:30:14,990 --> 00:30:16,960 He suddenly asked me to come here at night. 471 00:30:16,960 --> 00:30:18,080 Then he asked me 472 00:30:18,120 --> 00:30:19,620 about Ms. Xi's matters. 473 00:30:19,880 --> 00:30:20,690 After that, he went out. 474 00:30:20,690 --> 00:30:22,250 Before he left, he specially asked me to 475 00:30:22,250 --> 00:30:23,450 take good care of you. 476 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 Ms. Xi? Why did he go to see Ms. Xi? 477 00:30:27,180 --> 00:30:28,480 Besides, it's already past ten o'clock. 478 00:30:28,480 --> 00:30:29,810 He hasn't come back yet? 479 00:30:30,390 --> 00:30:31,140 Not yet. 480 00:30:32,830 --> 00:30:34,760 I'll send him a message and ask him. 481 00:30:35,010 --> 00:30:38,330 Ding, I'm a bit thirsty. 482 00:30:38,370 --> 00:30:40,030 Can you get me a glass of water? 483 00:30:41,280 --> 00:30:42,120 Okay. 484 00:30:45,350 --> 00:30:46,250 My feet are numb. 485 00:30:46,250 --> 00:30:47,350 I squatted for too long just now. 486 00:30:47,350 --> 00:30:48,540 Wait a moment. 487 00:30:54,590 --> 00:30:55,590 My buddy is back. 488 00:30:57,110 --> 00:30:57,630 Bro! 489 00:31:00,080 --> 00:31:01,720 This two-faced man! 490 00:31:02,740 --> 00:31:03,940 Help! 491 00:31:05,390 --> 00:31:06,120 Come on. Help me. 492 00:31:06,120 --> 00:31:07,710 Bro! What happened? 493 00:31:07,740 --> 00:31:09,130 Put him over there. 494 00:31:09,870 --> 00:31:10,670 What's wrong? 495 00:31:11,520 --> 00:31:12,110 Be careful. 496 00:31:12,110 --> 00:31:13,710 Be careful. Be careful. 497 00:31:14,020 --> 00:31:16,090 Nan Hua! What's wrong with Nan Hua? 498 00:31:16,320 --> 00:31:17,780 It's the same as last time. 499 00:31:17,990 --> 00:31:19,400 Some coffee splashed on him. 500 00:31:19,400 --> 00:31:21,080 Help him get recharged at once. 501 00:31:21,080 --> 00:31:22,270 Get... Get charged? 502 00:31:22,520 --> 00:31:25,370 I... I don't know whether I can help him get recharged now. 503 00:31:25,370 --> 00:31:27,140 Just give it a try and you'll know, right? 504 00:31:27,140 --> 00:31:28,140 Just give it a try. 505 00:32:12,000 --> 00:32:13,620 Bro, you're awake. 506 00:32:14,750 --> 00:32:16,210 It's good that he's awake. 507 00:32:36,390 --> 00:32:38,250 Ms. Xi splashed the coffee on you? 508 00:32:46,270 --> 00:32:48,200 You dodged it? 509 00:32:48,820 --> 00:32:50,250 I've suspected her for a long time. 510 00:32:50,250 --> 00:32:52,320 Of course I was particularly wary of her. 511 00:32:52,320 --> 00:32:54,620 But Xiaochuan said some coffee splashed on you. 512 00:32:54,620 --> 00:32:55,620 What was going on? 513 00:32:58,110 --> 00:32:58,990 It was me. 514 00:33:13,670 --> 00:33:14,440 I'm sorry. 515 00:33:14,440 --> 00:33:15,500 I didn't mean to... 516 00:33:17,630 --> 00:33:18,440 Nan Hua. 517 00:33:19,070 --> 00:33:20,020 Xiaochuan. 518 00:33:21,440 --> 00:33:24,600 This is... coffee? 519 00:33:28,270 --> 00:33:29,710 It was just an accident. 520 00:33:29,910 --> 00:33:32,010 Then why did you go to Ms. Xi's place? 521 00:33:32,460 --> 00:33:34,770 A friend of mine also lives in that building. 522 00:33:34,770 --> 00:33:37,370 She asked me to have dinner at her home tonight. 523 00:33:37,490 --> 00:33:40,750 Who would have thought that it would be such a coincidence? 524 00:33:44,200 --> 00:33:44,960 Xiaochuan, 525 00:33:45,270 --> 00:33:47,130 why did you drink coffee at night? 526 00:33:50,360 --> 00:33:52,450 It's my friend's birthday today. 527 00:33:52,470 --> 00:33:54,280 She suggested that we should stay up all night to celebrate it. 528 00:33:54,280 --> 00:33:56,280 I was afraid that I would get sleepy. 529 00:33:56,550 --> 00:33:59,190 Nan Hua, I'm sorry. 530 00:34:02,560 --> 00:34:03,480 It's all right. 531 00:34:03,950 --> 00:34:04,810 It was my fault. 532 00:34:06,150 --> 00:34:08,230 I was so focused on thinking about Ms. Xi's conspiracy 533 00:34:08,230 --> 00:34:10,270 that I didn't dodge the coffee in time. 534 00:34:10,270 --> 00:34:11,650 Xiaochuan, never mind. 535 00:34:11,940 --> 00:34:12,750 Fortunately, it was you who did that. 536 00:34:12,750 --> 00:34:14,199 In that case, you could bring him back home. 537 00:34:14,199 --> 00:34:15,530 If it were someone else, 538 00:34:15,710 --> 00:34:17,800 I don't know how this problem could have been solved. 539 00:34:17,800 --> 00:34:19,469 And thanks to Xiaochuan, 540 00:34:20,280 --> 00:34:21,790 now I can confirm that 541 00:34:29,429 --> 00:34:31,340 Jin Xia can help me get recharged. 542 00:34:40,659 --> 00:34:41,870 What about Xi Manling? 543 00:34:41,870 --> 00:34:43,250 Bro, did you call the police? 544 00:34:43,250 --> 00:34:46,510 Or did you manipulate her so that she would turn herself in? 545 00:34:51,280 --> 00:34:52,150 Why? 546 00:34:52,790 --> 00:34:55,199 When I saw Mrs. Bruno's fear, 547 00:34:55,540 --> 00:34:56,940 I knew that this was a lie, 548 00:34:58,280 --> 00:35:00,810 so I didn't make Mrs. Bruno take the medicine. 549 00:35:00,830 --> 00:35:02,950 I just lied that she took the medicine. 550 00:35:02,950 --> 00:35:04,400 But if that's the case, 551 00:35:04,420 --> 00:35:06,060 how did Mrs. Bruno die? 552 00:35:09,370 --> 00:35:10,250 Actually... 553 00:35:11,520 --> 00:35:13,480 Come on. Please sign here. 554 00:35:13,500 --> 00:35:15,230 Then you can take her body away. 555 00:35:15,350 --> 00:35:16,300 Okay. Thank you. 556 00:35:19,610 --> 00:35:21,920 [Death Certificate] 557 00:35:20,200 --> 00:35:22,330 The cause of her death is suffocation? 558 00:35:22,360 --> 00:35:23,000 Isn't it because of 559 00:35:23,000 --> 00:35:25,390 the acute liver failure casued by taking aspirins 560 00:35:25,390 --> 00:35:27,190 after drinking excessive wine? 561 00:35:27,200 --> 00:35:29,670 According to the information provided by the hotel staff at the scene, 562 00:35:29,670 --> 00:35:31,640 we thought so at first, 563 00:35:31,910 --> 00:35:34,000 but this possibility was ruled out soon. 564 00:35:34,000 --> 00:35:35,880 The decedent choked on her own vomit 565 00:35:35,880 --> 00:35:37,280 after drinking excessive wine. 566 00:35:37,280 --> 00:35:39,290 [Death Certificate] 567 00:35:40,420 --> 00:35:43,680 Nan Hua didn't do it. It was an accident. 568 00:35:43,970 --> 00:35:44,830 Mrs. Bruno's death 569 00:35:44,830 --> 00:35:46,990 didn't result from Xi Manling's scheme. 570 00:35:46,990 --> 00:35:48,170 Besides, as for what Xi Manling has done, 571 00:35:48,170 --> 00:35:50,010 we can't explain it to the police 572 00:35:50,070 --> 00:35:51,580 in a reasonable way. 573 00:35:53,420 --> 00:35:54,300 So... 574 00:35:58,980 --> 00:36:01,440 It's surprising that she managed to escape. 575 00:36:11,690 --> 00:36:12,450 Jin Xia. 576 00:36:15,610 --> 00:36:16,410 Jin Xia. 577 00:36:19,310 --> 00:36:20,150 Are you okay? 578 00:36:20,790 --> 00:36:21,510 I'm fine. 579 00:36:22,830 --> 00:36:27,060 I'm just a little disappointed in Ms. Xi. 580 00:36:47,400 --> 00:36:49,130 All Right. No need to see me off. 581 00:36:49,780 --> 00:36:51,270 Do you have to leave here in the middle of the night? 582 00:36:51,270 --> 00:36:52,460 Why don't you stay here for one night? 583 00:36:52,460 --> 00:36:53,480 I can't. 584 00:36:53,500 --> 00:36:55,540 I promised my friend to celebrate her birthday with her. 585 00:36:55,540 --> 00:36:56,640 It's already past twelve o'clock. 586 00:36:56,640 --> 00:36:57,970 She has been rushing me. 587 00:36:58,290 --> 00:36:59,560 Let me drive you there. 588 00:36:59,710 --> 00:37:00,350 No. 589 00:37:01,080 --> 00:37:02,110 Nan Hua has just recovered. 590 00:37:02,110 --> 00:37:03,340 Take good care of him first. 591 00:37:03,340 --> 00:37:05,020 I've booked the ride sharing service. 592 00:37:05,020 --> 00:37:06,240 Then let me escort you to the car. 593 00:37:06,240 --> 00:37:07,720 No, it's just a few steps away. 594 00:37:07,720 --> 00:37:09,180 I'll escort her to the car. 595 00:37:09,890 --> 00:37:12,420 Jin Xia, go back inside to look after my buddy. 596 00:37:12,600 --> 00:37:14,760 No need. Neither of you need to escort me to the car. 597 00:37:14,760 --> 00:37:16,490 Ding will escort you to the car. 598 00:37:16,950 --> 00:37:18,350 He has nothing else to do. 599 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 Xiaochuan, don’t stand on ceremony. 600 00:37:21,160 --> 00:37:21,770 Let's go. 601 00:37:23,360 --> 00:37:23,910 Bye. 602 00:37:23,930 --> 00:37:24,690 Bye. 603 00:37:31,030 --> 00:37:31,910 Xiaochuan. 604 00:37:32,110 --> 00:37:33,970 Is the driver who will pick you up this time 605 00:37:33,970 --> 00:37:35,370 the same one as last time? 606 00:37:35,780 --> 00:37:36,730 It's impossible that 607 00:37:36,730 --> 00:37:38,560 both the ride sharing drivers are the same person. 608 00:37:38,560 --> 00:37:41,020 If that person was a ride sharing driver, what you said is right. 609 00:37:41,020 --> 00:37:42,820 But if he wasn't a ride sharing driver, 610 00:37:42,820 --> 00:37:45,020 what you said is not necessarily right. 611 00:37:47,040 --> 00:37:48,570 What are you talking about? 612 00:37:48,960 --> 00:37:49,720 Xiaochuan, 613 00:37:50,330 --> 00:37:52,390 the driver who picked you up last time 614 00:37:52,590 --> 00:37:54,670 is actually the CEO of Qingshi Group, 615 00:37:54,960 --> 00:37:56,980 and he's also Mr. Li, who asked my buddy to design the building 616 00:37:56,980 --> 00:37:58,640 of the service center, right? 617 00:37:59,430 --> 00:38:00,390 Really? 618 00:38:01,290 --> 00:38:02,720 It looks like rich people 619 00:38:02,720 --> 00:38:03,950 have some strange hobbies, 620 00:38:03,950 --> 00:38:05,810 and they like to experience life. 621 00:38:06,080 --> 00:38:07,140 You don't know him? 622 00:38:07,650 --> 00:38:08,780 No, I don't know him. 623 00:38:09,200 --> 00:38:10,620 But Chuchen's Livestreaming Studio 624 00:38:10,620 --> 00:38:12,840 is a subsidiary of the Qingshi Group. 625 00:38:12,950 --> 00:38:15,810 You don't even know the big boss of your own company? 626 00:38:16,900 --> 00:38:20,040 Or, actually... 627 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 you two are in a romantic relationship? 628 00:38:39,040 --> 00:38:40,120 I knew it. 629 00:38:40,420 --> 00:38:42,260 Both of you have 630 00:38:42,280 --> 00:38:43,600 a similar special smell. 631 00:38:43,600 --> 00:38:45,800 You two must be very close to each other. 632 00:38:49,450 --> 00:38:51,580 You found out about our relationship. 633 00:38:54,560 --> 00:38:55,480 So, 634 00:38:55,950 --> 00:38:58,680 Mr. Li asked my buddy to design the building of the service center. 635 00:38:58,680 --> 00:39:00,890 He even compromised with him on his schedules in various aspects. 636 00:39:00,890 --> 00:39:03,490 You secretly asked him to help my buddy. Right? 637 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Yes. 638 00:39:07,180 --> 00:39:07,900 Ding, 639 00:39:08,860 --> 00:39:11,900 I still don't know how to tell Jin Xia about this. 640 00:39:12,080 --> 00:39:14,110 Can you keep it from her for me? 641 00:39:15,130 --> 00:39:16,110 Of course. 642 00:39:16,510 --> 00:39:19,300 Xiaochuan, you're just afraid that my buddy and Jin Xia 643 00:39:19,300 --> 00:39:21,830 won't accept the fact you used a connection to help them, right? 644 00:39:21,830 --> 00:39:23,960 That's why you chose to do it secretly. 645 00:39:24,310 --> 00:39:25,710 I really understand you. 646 00:39:25,880 --> 00:39:27,760 Because I'm like that, too. 647 00:39:29,210 --> 00:39:32,540 Ding, you're so nice. 648 00:39:32,910 --> 00:39:34,670 I'll treat you to dinner next time. 649 00:39:34,670 --> 00:39:35,520 Really? 650 00:39:35,550 --> 00:39:36,350 That's great. 651 00:39:36,780 --> 00:39:37,840 My car has arrived. 652 00:39:38,660 --> 00:39:39,500 I have to go. 653 00:39:39,700 --> 00:39:41,560 Then I'll say goodbye to you here. 654 00:39:41,560 --> 00:39:43,120 Xiaochuan, be careful on the way. 655 00:39:43,120 --> 00:39:43,800 Bye. 656 00:39:51,800 --> 00:39:52,600 That's weird. 657 00:39:53,010 --> 00:39:54,850 She admitted it so easily. 658 00:39:55,440 --> 00:39:57,700 It seemed that she was hiding something. 659 00:39:58,740 --> 00:40:00,200 Something's wrong. 660 00:40:16,510 --> 00:40:17,390 Are you okay? 661 00:40:17,840 --> 00:40:20,240 You've consumed so much spiritual energy. 662 00:40:21,740 --> 00:40:22,500 I'm fine. 663 00:40:25,310 --> 00:40:27,030 Is the plan going well? 664 00:40:29,550 --> 00:40:30,890 I think it's fine. 665 00:40:33,570 --> 00:40:34,820 I think... 666 00:40:39,450 --> 00:40:42,050 I think it would be good if I had met you earlier. 667 00:40:42,100 --> 00:40:43,340 If that woman had not 668 00:40:43,360 --> 00:40:45,220 only given me the last three days, 669 00:40:45,640 --> 00:40:47,570 I believe I would have done better. 670 00:40:48,080 --> 00:40:49,530 But under the current circumstances, 671 00:40:49,530 --> 00:40:51,190 there's nothing else I can do. 672 00:41:09,520 --> 00:41:10,400 I'm sorry. 673 00:41:10,400 --> 00:41:11,460 I didn't mean to... 674 00:41:13,330 --> 00:41:14,090 Nan Hua. 675 00:41:14,500 --> 00:41:15,960 It's the same as last time. 676 00:41:16,140 --> 00:41:17,440 Some coffee splashed on him. 677 00:41:17,440 --> 00:41:18,960 Help him get recharged at once. 678 00:41:18,960 --> 00:41:20,110 Get... Get charged? 679 00:41:20,330 --> 00:41:23,130 I... I don't know whether I can help him get recharged now. 680 00:41:23,130 --> 00:41:25,070 Just give it a try and you'll know, right? 681 00:41:25,070 --> 00:41:26,070 Just give it a try. 682 00:41:49,640 --> 00:41:50,810 In this way, 683 00:41:51,020 --> 00:41:53,320 both of them can remove their previous doubts of 684 00:41:53,320 --> 00:41:55,050 being unable to get recharged. 685 00:41:55,110 --> 00:41:57,080 The plan of Golden House Hidden Love 686 00:41:57,080 --> 00:41:59,340 is finally back on the right track again. 687 00:42:00,860 --> 00:42:02,990 Help me book a flight ticket to Taiwan. 688 00:42:03,810 --> 00:42:05,810 It's Zhou Yinting's turn to show up. 689 00:42:08,270 --> 00:42:09,030 Okay. 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.