Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:06,430 --> 00:00:09,140
In the several thousand years of human history,
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,030
there have been many unsolved mysteries.
4
00:00:12,620 --> 00:00:15,940
Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths?
5
00:00:15,940 --> 00:00:17,550
Why would the advancement of human civilization
6
00:00:17,550 --> 00:00:19,750
surpass its current situations?
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,790
There are all kinds of speculations.
8
00:00:23,910 --> 00:00:25,750
But in fact, the truth
9
00:00:26,110 --> 00:00:29,750
dates back to the ancient times.
10
00:00:31,070 --> 00:00:32,380
Hundreds of thousands of years ago,
11
00:00:32,380 --> 00:00:33,710
the highly developed
12
00:00:33,710 --> 00:00:36,350
prehistoric civilizations once existed on Earth.
13
00:00:36,350 --> 00:00:37,670
Back then, the ancient people
14
00:00:37,670 --> 00:00:41,070
mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society.
15
00:00:41,070 --> 00:00:43,150
Their high-level genetic modification technology
16
00:00:43,150 --> 00:00:45,270
even enabled them to develop
17
00:00:45,270 --> 00:00:47,380
human potential to the greatest extent.
18
00:00:47,380 --> 00:00:49,940
They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth
19
00:00:49,940 --> 00:00:52,800
to stay alive and even exert extraordinary energy.
20
00:00:53,780 --> 00:00:56,710
However, a tragic doomsday disaster
21
00:00:57,270 --> 00:01:00,380
made those human beings almost extinct at that time.
22
00:01:00,910 --> 00:01:01,700
Countless lives
23
00:01:01,700 --> 00:01:04,900
and brilliant civilizations were destroyed overnight.
24
00:01:05,220 --> 00:01:06,950
Only a small number of ancient people
25
00:01:06,950 --> 00:01:08,550
survived the doomsday
26
00:01:08,990 --> 00:01:11,320
after escaping to the underground in time
27
00:01:11,430 --> 00:01:13,789
and entering into a frozen hibernation state.
28
00:01:13,789 --> 00:01:14,450
After that,
29
00:01:14,630 --> 00:01:17,190
through tens of thousands of years of self-repair,
30
00:01:17,190 --> 00:01:19,470
our Earth conceived new intelligent lives again,
31
00:01:19,470 --> 00:01:21,730
namely, the ancestors of modern people.
32
00:01:22,060 --> 00:01:24,070
And the ancient people sleeping in the underground areas
33
00:01:24,070 --> 00:01:25,470
woke up one after another
34
00:01:25,660 --> 00:01:27,150
and returned to the land.
35
00:01:28,270 --> 00:01:28,860
They saw
36
00:01:28,860 --> 00:01:31,820
the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood.
37
00:01:31,820 --> 00:01:32,910
Out of good intentions,
38
00:01:32,910 --> 00:01:34,020
they taught the younger generations
39
00:01:34,020 --> 00:01:37,020
many technologies, such as farming, metallurgy,
40
00:01:37,390 --> 00:01:39,780
construction, flood control, and precautions against natural disasters.
41
00:01:39,780 --> 00:01:41,710
Many great civilization miracles
42
00:01:41,740 --> 00:01:43,110
were the masterpieces made
43
00:01:43,110 --> 00:01:45,840
by our ancestors with the help of ancient people.
44
00:01:47,509 --> 00:01:48,750
At that time, the new human beings
45
00:01:47,800 --> 00:01:51,870
[Fuxi Temple]
46
00:01:48,750 --> 00:01:51,950
considered the ancient people with extraordinary energy as deities.
47
00:01:51,950 --> 00:01:54,680
They built temples for them and worshipped them.
48
00:01:55,470 --> 00:01:58,190
As the official historians of various countries exaggerated the stories about them,
49
00:01:58,190 --> 00:02:01,710
many legendary ancient myths have been passed down till now.
50
00:02:02,420 --> 00:02:03,220
In this way,
51
00:02:03,220 --> 00:02:05,420
most ancient people around the world
52
00:02:05,420 --> 00:02:07,350
fitted into the new world with the identities
53
00:02:07,350 --> 00:02:08,500
of deities.
54
00:02:09,259 --> 00:02:11,830
But there were also some low-profile ancient people
55
00:02:11,830 --> 00:02:16,290
who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world.
56
00:02:16,350 --> 00:02:17,060
However,
57
00:02:17,350 --> 00:02:19,310
people's worship towards the deities
58
00:02:19,310 --> 00:02:22,390
also gradually generated fear and desires.
59
00:02:23,390 --> 00:02:25,190
The rulers feared that the power of deities
60
00:02:25,190 --> 00:02:26,820
would become a threat to their royal power.
61
00:02:26,820 --> 00:02:29,380
But they were also greedy
62
00:02:29,380 --> 00:02:31,110
for immortality and the extraordinary power.
63
00:02:31,110 --> 00:02:31,770
Therefore,
64
00:02:31,870 --> 00:02:33,700
they used various excuses
65
00:02:33,700 --> 00:02:34,710
to start wars
66
00:02:34,710 --> 00:02:36,840
against the deities from time to time.
67
00:02:38,030 --> 00:02:39,829
The ancient people were outnumbered
68
00:02:39,829 --> 00:02:42,310
and were no match for the huge armies in the end.
69
00:02:42,310 --> 00:02:43,910
They almost became extinct.
70
00:02:44,550 --> 00:02:45,579
Little did they know
71
00:02:45,579 --> 00:02:48,950
that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans,
72
00:02:48,950 --> 00:02:52,150
they unwittingly unleashed a disaster upon themselves.
73
00:02:52,940 --> 00:02:54,820
Although the ancient people who lived in deep mountains
74
00:02:54,820 --> 00:02:56,390
survived this disaster,
75
00:02:56,780 --> 00:02:58,900
they were hunted by the rulers continuously.
76
00:02:58,900 --> 00:03:00,220
They were even slandered
77
00:03:00,220 --> 00:03:02,500
and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts.
78
00:03:02,500 --> 00:03:03,870
In the blink of an eye,
79
00:03:04,140 --> 00:03:08,740
those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill.
80
00:03:08,780 --> 00:03:10,220
As everything keeps changing in the world,
81
00:03:10,220 --> 00:03:12,910
no one knows the existence of the ancient people anymore.
82
00:03:12,910 --> 00:03:15,260
Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters
83
00:03:15,260 --> 00:03:17,350
have been passed down from generation to generation.
84
00:03:17,350 --> 00:03:20,070
And the tiny minority of ancient people who have survived
85
00:03:20,070 --> 00:03:22,750
are still secretly hiding
86
00:03:22,950 --> 00:03:25,620
in those covert corners in the world till now.
87
00:03:27,700 --> 00:03:28,820
I'm here today
88
00:03:29,470 --> 00:03:31,280
to tell you something.
89
00:03:33,430 --> 00:03:34,870
The earrings I gave you
90
00:03:36,520 --> 00:03:38,210
are not mine.
91
00:03:40,020 --> 00:03:43,660
Back then, someone gave me this pair of earrings
92
00:03:44,130 --> 00:03:45,329
and told me
93
00:03:45,530 --> 00:03:48,620
with them as the token, I can get help from an immortal
94
00:03:48,740 --> 00:03:50,940
to enjoy a lifetime of wealth and honor.
95
00:03:51,430 --> 00:03:53,760
That person guided me here to look for you.
96
00:03:56,510 --> 00:03:57,510
Who was it?
97
00:03:57,950 --> 00:03:59,230
A young lady.
98
00:04:01,180 --> 00:04:02,440
What did she look like?
99
00:04:03,230 --> 00:04:05,630
She has a high nose bridge and phoenix eyes,
100
00:04:06,010 --> 00:04:08,010
showing an elegant and noble style.
101
00:04:08,360 --> 00:04:10,960
It's obvious that she's not an ordinary woman.
102
00:04:14,010 --> 00:04:15,040
All these years,
103
00:04:16,329 --> 00:04:19,870
I've been paying attention to noble relatives and their family members.
104
00:04:19,870 --> 00:04:22,400
But I have never found out where she came from.
105
00:04:22,550 --> 00:04:24,550
Her hairpin was very eye-catching.
106
00:04:25,100 --> 00:04:25,750
It was a withe
107
00:04:25,750 --> 00:04:28,550
with five or six snow-white cherry blossoms.
108
00:04:37,270 --> 00:04:40,470
Is she... your old friend?
109
00:04:42,750 --> 00:04:44,270
She told you there was an immortal in the mountain.
110
00:04:44,270 --> 00:04:45,200
So you just came?
111
00:04:45,350 --> 00:04:47,010
I didn't believe her at first.
112
00:04:47,950 --> 00:04:49,430
But His Majesty was in trouble.
113
00:04:49,430 --> 00:04:50,990
So I came here to try my luck.
114
00:04:51,630 --> 00:04:53,990
I didn't expect you
115
00:04:53,990 --> 00:04:56,650
to take me as the reincarnation of the viscount.
116
00:04:58,670 --> 00:05:01,000
Why didn't you tell me directly back then?
117
00:05:02,350 --> 00:05:03,310
I was worried
118
00:05:04,070 --> 00:05:05,030
maybe you wouldn't help me
119
00:05:05,030 --> 00:05:06,950
if you knew
120
00:05:08,470 --> 00:05:10,670
I'm not the one you've been waiting for.
121
00:05:18,510 --> 00:05:19,140
Leave.
122
00:05:21,150 --> 00:05:23,350
We don't need to see each other anymore.
123
00:05:24,470 --> 00:05:26,510
I made a decision when I came.
124
00:05:27,750 --> 00:05:29,270
I won't bother you again.
125
00:05:31,110 --> 00:05:32,070
However,
126
00:05:32,990 --> 00:05:34,270
all these years,
127
00:05:34,310 --> 00:05:37,159
I've been looking for the viscount for you.
128
00:05:37,790 --> 00:05:39,909
I want to make it up to you.
129
00:05:44,560 --> 00:05:47,310
Do you remember this?
130
00:05:59,190 --> 00:06:01,430
I left this for the viscount.
131
00:06:02,990 --> 00:06:04,390
Where did you find this?
132
00:06:04,750 --> 00:06:07,000
The place where the viscount finally appeared
133
00:06:07,000 --> 00:06:08,160
is not far from here.
134
00:06:09,470 --> 00:06:11,560
There's a map marked with the direction in the silk bag.
135
00:06:11,560 --> 00:06:13,890
You can go there to take a look personally.
136
00:06:36,700 --> 00:06:37,620
Nan Hua,
137
00:06:38,310 --> 00:06:40,570
there is no reincarnation in this world.
138
00:06:40,670 --> 00:06:44,190
I advise you not to wait any longer.
139
00:06:59,550 --> 00:07:02,610
With the help of the silk bag, I found the viscount's tomb.
140
00:07:02,610 --> 00:07:05,940
It turned out the location of your hometown, Globefish Town,
141
00:07:05,940 --> 00:07:07,690
is the location of the viscount's hometown,
142
00:07:07,690 --> 00:07:09,690
the capital of the ancient country.
143
00:07:10,730 --> 00:07:12,580
Later, I found out due to the court struggle,
144
00:07:12,580 --> 00:07:14,550
the viscount was framed by his younger sister
145
00:07:14,550 --> 00:07:16,590
and was put in prison.
146
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
The dead can't be brought back to life.
147
00:07:20,480 --> 00:07:22,080
There was nothing I could do.
148
00:07:22,740 --> 00:07:25,870
I could only build an ancestral hall for him to mourn him.
149
00:07:26,760 --> 00:07:29,250
[Memorial Tablet of Li Chuchen]
150
00:07:31,110 --> 00:07:33,550
[Memorial Tablet of Li Chuchen]
151
00:07:33,880 --> 00:07:35,230
In the past 1,000 years,
152
00:07:35,750 --> 00:07:38,350
every once in a while, I would be there to mourn him
153
00:07:38,350 --> 00:07:40,480
and do some renovation work by the way.
154
00:07:41,030 --> 00:07:43,760
Due to the growing shortage of spiritual energy,
155
00:07:43,830 --> 00:07:46,560
I began to intermittently enter a state of sleep.
156
00:07:46,710 --> 00:07:49,750
The ancestral hall was destroyed during my sleep.
157
00:08:26,790 --> 00:08:27,870
After that,
158
00:08:28,230 --> 00:08:29,480
I lost my memories.
159
00:08:30,590 --> 00:08:31,990
So I forgot these things.
160
00:08:32,470 --> 00:08:33,150
Wait.
161
00:08:33,860 --> 00:08:36,350
You said you built this ancestral hall
162
00:08:36,350 --> 00:08:37,549
2,000 years ago.
163
00:08:38,020 --> 00:08:40,220
Does this mean...
164
00:08:40,860 --> 00:08:41,539
Yes.
165
00:08:42,190 --> 00:08:44,910
The viscount passed away over 2,000 years ago.
166
00:08:47,030 --> 00:08:50,350
So... it's his reincarnation you've been waiting for?
167
00:08:51,050 --> 00:08:52,240
Scientifically speaking,
168
00:08:52,240 --> 00:08:54,440
there is no reincarnation in the world.
169
00:08:55,060 --> 00:08:56,790
Then why have you been waiting?
170
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
Or is it the same as Yanhai's situation?
171
00:08:59,280 --> 00:09:02,550
The person you've been waiting for is actually his descendant?
172
00:09:02,550 --> 00:09:03,750
I'm not sure.
173
00:09:04,660 --> 00:09:08,190
After all, there are still a lot of things I haven't remembered.
174
00:09:11,230 --> 00:09:12,190
What a pity.
175
00:09:13,910 --> 00:09:14,870
What?
176
00:09:15,370 --> 00:09:18,020
It's a pity that the message in the voice recording marble has been deleted.
177
00:09:18,020 --> 00:09:20,160
The ancestral hall was demolished too.
178
00:09:20,160 --> 00:09:21,760
All the clues have been lost.
179
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Speaking of this,
180
00:09:24,030 --> 00:09:25,650
can the message in the voice recording marble
181
00:09:25,650 --> 00:09:27,780
be recovered
182
00:09:27,860 --> 00:09:29,790
like that in a formatted hard disk?
183
00:09:36,140 --> 00:09:38,580
Looks like you ancient people's technology
184
00:09:38,580 --> 00:09:39,780
is not that advanced.
185
00:09:42,810 --> 00:09:44,670
The message wasn't just deleted.
186
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
I destroyed it myself.
187
00:09:49,420 --> 00:09:50,470
What do you mean?
188
00:09:52,090 --> 00:09:53,990
I destroyed the message myself.
189
00:09:55,150 --> 00:09:56,470
As for the reason...
190
00:09:59,710 --> 00:10:01,170
You still don't remember?
191
00:10:02,320 --> 00:10:03,010
No.
192
00:10:08,570 --> 00:10:09,520
It's okay.
193
00:10:09,990 --> 00:10:11,520
You still have a lot of time.
194
00:10:12,500 --> 00:10:15,440
You'll remember everything... eventually.
195
00:10:18,170 --> 00:10:19,960
Let's pack up and go home.
196
00:10:20,450 --> 00:10:21,660
It's already at this hour.
197
00:10:21,660 --> 00:10:24,120
The taxi I booked online should be here soon.
198
00:10:24,830 --> 00:10:25,540
Okay.
199
00:10:27,250 --> 00:10:29,910
Are you taking these... with you?
200
00:10:30,460 --> 00:10:31,320
These?
201
00:10:31,420 --> 00:10:33,360
[Jin Xia]
202
00:10:31,420 --> 00:10:33,360
[You presented an outstanding work in the City Cultural Book Exhibition. This award is presented to you as encouragement]
203
00:10:31,970 --> 00:10:33,030
They are unwanted.
204
00:10:34,240 --> 00:10:35,370
Let me help you then.
205
00:11:02,400 --> 00:11:03,780
What are these?
206
00:11:04,210 --> 00:11:05,430
They look useful.
207
00:11:05,430 --> 00:11:06,630
Why are you throwing them away?
208
00:11:06,630 --> 00:11:08,330
They are all from my childhood.
209
00:11:08,330 --> 00:11:09,430
They are useless.
210
00:11:10,300 --> 00:11:11,420
It's just...
211
00:11:12,230 --> 00:11:14,690
my grandma was reluctant to throw them away.
212
00:11:16,500 --> 00:11:18,230
What about this picture album?
213
00:11:18,460 --> 00:11:19,720
Did you make the cover?
214
00:11:22,350 --> 00:11:23,430
It's very cute.
215
00:11:23,930 --> 00:11:25,030
Cute?
216
00:11:25,080 --> 00:11:26,150
It's so ugly.
217
00:11:26,540 --> 00:11:29,950
[Jin Xia]
218
00:11:26,910 --> 00:11:29,720
I think I drew this when I was five or six.
219
00:11:30,830 --> 00:11:34,030
I didn't even know how to hold the paintbrush at that time.
220
00:11:39,900 --> 00:11:41,270
These are daylilies
221
00:11:41,270 --> 00:11:43,500
my grandma planted in the yard when I was little.
222
00:11:43,500 --> 00:11:44,870
They attracted
223
00:11:44,870 --> 00:11:46,930
a lot of little butterflies and bees.
224
00:11:47,410 --> 00:11:49,540
Then, the neighbor's dog dug them out.
225
00:11:50,470 --> 00:11:52,910
And I dug them with the dog like a fool.
226
00:11:53,510 --> 00:11:55,230
My grandma was so angry
227
00:11:55,260 --> 00:11:57,520
that she chased after the dog in the yard.
228
00:12:03,150 --> 00:12:05,680
I think this picture depicts me falling down.
229
00:12:06,230 --> 00:12:07,620
Why was I crying so hard?
230
00:12:16,460 --> 00:12:18,070
This is me and Grandma enjoying the moon
231
00:12:18,070 --> 00:12:20,600
on the Mid-Autumn Festival when I was little.
232
00:12:21,440 --> 00:12:24,570
It was my first time eating a mooncake with the lotus seed paste with yolk stuffing.
233
00:12:24,570 --> 00:12:25,830
It was very expensive.
234
00:12:26,260 --> 00:12:28,700
Grandma... only bought one.
235
00:12:28,820 --> 00:12:30,360
I ate all of it.
236
00:12:30,640 --> 00:12:32,100
I didn't leave any for her.
237
00:12:36,350 --> 00:12:37,510
I planned
238
00:12:37,660 --> 00:12:39,150
to take Grandma to my new house
239
00:12:39,150 --> 00:12:41,880
to celebrate the Mid-Autumn Festival this year.
240
00:12:55,950 --> 00:12:56,630
Jin Xia,
241
00:12:57,710 --> 00:12:59,480
do you know the difference between the moon in ancient times
242
00:12:59,480 --> 00:13:01,080
and the moon in modern times?
243
00:13:02,560 --> 00:13:04,000
Does the moon change?
244
00:13:06,150 --> 00:13:09,150
Life goes on endlessly generation after generation,
245
00:13:09,470 --> 00:13:12,910
but the moon above the river looks the same year after year. Right?
246
00:13:12,910 --> 00:13:14,370
The distance will change.
247
00:13:17,010 --> 00:13:19,010
Since the birth of the solar system,
248
00:13:20,030 --> 00:13:21,430
the moon has been orbiting Earth
249
00:13:21,430 --> 00:13:22,990
for 4.6 billion years.
250
00:13:23,650 --> 00:13:25,120
Actually, every year,
251
00:13:25,150 --> 00:13:27,170
the moon drifts away from Earth
252
00:13:27,370 --> 00:13:28,720
at a rate of 3.8cm.
253
00:13:29,960 --> 00:13:31,690
The length looks short.
254
00:13:32,430 --> 00:13:33,890
But time is the cruellest.
255
00:13:35,190 --> 00:13:36,370
One day,
256
00:13:39,180 --> 00:13:41,180
the moon will be far away from Earth.
257
00:13:43,000 --> 00:13:44,310
If that's the case,
258
00:13:44,330 --> 00:13:47,200
people in the future can't see the moon anymore, right?
259
00:13:47,200 --> 00:13:48,130
That's not true.
260
00:13:49,390 --> 00:13:50,830
Although the moon
261
00:13:50,840 --> 00:13:52,700
will look very small by that time,
262
00:13:53,990 --> 00:13:56,590
it won't escape Earth's gravitational field.
263
00:13:58,490 --> 00:14:00,950
The relationship between the moon and Earth
264
00:14:01,130 --> 00:14:02,720
is like a contract.
265
00:14:03,350 --> 00:14:04,540
Once a promise is made,
266
00:14:04,540 --> 00:14:06,740
they will always be bound to each other.
267
00:14:07,440 --> 00:14:09,120
In the long river of time,
268
00:14:10,610 --> 00:14:12,120
they may gradually drift away
269
00:14:12,120 --> 00:14:13,160
for many reasons,
270
00:14:14,600 --> 00:14:16,730
but they can never abandon each other.
271
00:14:18,340 --> 00:14:21,300
Just like... you and the viscount.
272
00:14:23,160 --> 00:14:23,870
Yes.
273
00:14:24,790 --> 00:14:26,190
Since I promised to wait,
274
00:14:26,230 --> 00:14:27,630
I won't break my promise.
275
00:14:30,600 --> 00:14:31,610
If...
276
00:14:32,890 --> 00:14:34,030
If I am lucky enough
277
00:14:34,030 --> 00:14:36,240
to be the viscount you've been waiting for,
278
00:14:36,240 --> 00:14:38,120
maybe I'll tell you
279
00:14:38,150 --> 00:14:39,610
not to wait for me anymore.
280
00:14:42,220 --> 00:14:42,950
Why?
281
00:14:43,950 --> 00:14:45,810
I don't want you to live in the past
282
00:14:45,830 --> 00:14:47,710
or in a world that only has me in it.
283
00:14:49,270 --> 00:14:50,730
The world is so vast.
284
00:14:50,890 --> 00:14:51,810
But for me,
285
00:14:51,860 --> 00:14:54,520
you've stayed at the same place for 1,000 years.
286
00:14:54,560 --> 00:14:55,610
This is so cruel.
287
00:14:57,560 --> 00:14:59,140
Instead of living for me,
288
00:15:00,150 --> 00:15:02,010
I'd rather you live for yourself.
289
00:15:08,560 --> 00:15:10,990
Moon, you're free.
290
00:15:13,620 --> 00:15:14,370
Jin Xia.
291
00:15:19,110 --> 00:15:22,070
I hope all of us can welcome a new life.
292
00:15:28,780 --> 00:15:30,580
The taxi I booked online is here.
293
00:15:30,650 --> 00:15:32,310
I was so absorbed in chatting with you that I forgot about it.
294
00:15:32,310 --> 00:15:34,040
Hurry. Let's pack up and leave.
295
00:15:34,810 --> 00:15:35,570
Okay.
296
00:15:44,710 --> 00:15:46,770
Why are you standing there? Let's go.
297
00:15:48,170 --> 00:15:48,860
Let's go.
298
00:17:40,200 --> 00:17:41,080
Let's go home.
299
00:18:09,190 --> 00:18:10,300
Who's singing?
300
00:18:11,000 --> 00:18:12,060
My brother is back.
301
00:18:18,350 --> 00:18:21,750
I didn't expect him to be a man of his word.
302
00:18:28,550 --> 00:18:32,510
♫My bride♫
303
00:18:33,870 --> 00:18:37,990
♫Please don't cry♫
304
00:18:37,990 --> 00:18:39,230
I'm done.
305
00:18:39,710 --> 00:18:41,760
Okay, it's my turn.
306
00:18:42,250 --> 00:18:43,310
Nan Hua.
307
00:18:44,660 --> 00:18:45,420
Well...
308
00:18:48,150 --> 00:18:49,510
from now on, you don't need to sing
309
00:18:49,510 --> 00:18:51,110
while I'm taking a shower.
310
00:18:52,470 --> 00:18:54,630
Why? Did it sound bad?
311
00:18:54,650 --> 00:18:56,700
No, it sounded nice.
312
00:18:56,980 --> 00:18:58,070
I mean
313
00:18:58,520 --> 00:19:01,960
you don't need to do it specially while I'm taking a shower.
314
00:19:02,750 --> 00:19:03,910
Aren't you worried that I'll...
315
00:19:03,910 --> 00:19:05,150
Anyway...
316
00:19:08,830 --> 00:19:11,110
while I'm taking a shower in the future,
317
00:19:13,070 --> 00:19:15,150
you can do whatever you want.
318
00:19:51,850 --> 00:19:53,210
Wait.
319
00:19:55,530 --> 00:19:58,070
Where do you want to go at this hour?
320
00:19:58,550 --> 00:20:00,750
You need to go to work tomorrow morning.
321
00:20:05,870 --> 00:20:06,550
Mom,
322
00:20:06,620 --> 00:20:08,230
I'm going to Jin Xia's place.
323
00:20:08,310 --> 00:20:09,300
I'll be back soon.
324
00:20:09,300 --> 00:20:10,690
It won't affect my work tomorrow.
325
00:20:10,690 --> 00:20:11,850
Come on.
326
00:20:12,350 --> 00:20:14,160
I've been keeping an eye on you.
327
00:20:14,350 --> 00:20:17,210
You asked for a few days of leave without telling me.
328
00:20:17,550 --> 00:20:20,150
Your leader has already told me.
329
00:20:20,180 --> 00:20:23,130
Do you still want this job or not?
330
00:20:23,430 --> 00:20:26,640
This internship opportunity is quite rare.
331
00:20:26,720 --> 00:20:28,290
Don't mess it up.
332
00:20:29,260 --> 00:20:31,860
Mom, I have something important to do.
333
00:20:32,030 --> 00:20:33,870
Jin Xia's grandmother passed away.
334
00:20:33,870 --> 00:20:35,070
I need to help.
335
00:20:35,380 --> 00:20:38,420
Her grandma passed away. What does it have to do with you?
336
00:20:38,420 --> 00:20:40,240
She has a boyfriend to help her.
337
00:20:41,240 --> 00:20:42,550
Tell me honestly.
338
00:20:42,990 --> 00:20:44,470
Do you like Jin?
339
00:20:45,570 --> 00:20:46,770
How is that possible?
340
00:20:47,240 --> 00:20:48,090
No.
341
00:20:48,430 --> 00:20:49,400
No?
342
00:20:49,420 --> 00:20:51,330
Then why do you go to her frequently?
343
00:20:51,330 --> 00:20:52,390
That's because...
344
00:20:55,330 --> 00:20:57,380
How should I explain this to you?
345
00:20:59,670 --> 00:21:00,630
Ding Yanhai,
346
00:21:01,090 --> 00:21:02,560
I'm warning you.
347
00:21:02,830 --> 00:21:04,590
Don't do anything stupid
348
00:21:04,600 --> 00:21:06,990
like stealing someone else's girlfriend.
349
00:21:06,990 --> 00:21:09,380
Mom, I've never thought about this.
350
00:21:09,410 --> 00:21:10,590
Since you've never thought about this,
351
00:21:10,590 --> 00:21:12,850
don't go to her place so frequently.
352
00:21:13,260 --> 00:21:15,510
Anyway, you are not allowed to go out tonight.
353
00:21:15,510 --> 00:21:17,170
Go back to your room and sleep.
354
00:21:19,550 --> 00:21:20,670
Go.
355
00:21:21,010 --> 00:21:22,680
Go back to sleep. Go.
356
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
It's all Jin Xia's fault.
357
00:21:40,510 --> 00:21:41,350
What is this?
358
00:21:44,230 --> 00:21:46,870
Xiaochuan's access card.
359
00:21:44,340 --> 00:21:46,980
[Chuchen's Livestreaming Studio]
360
00:21:52,340 --> 00:21:53,840
Xiaochuan, take a rest first.
361
00:21:53,840 --> 00:21:55,500
I'm going to get you some food.
362
00:21:59,150 --> 00:22:01,080
Chuchen's Livestreaming Studio?
363
00:22:13,110 --> 00:22:14,370
Not just that.
364
00:22:14,560 --> 00:22:16,600
Qingshi Group has decided
365
00:22:16,640 --> 00:22:18,230
to fully develop Wangqi Town.
366
00:22:18,230 --> 00:22:19,640
Our president wants
367
00:22:19,670 --> 00:22:21,110
to build Wangqi Town
368
00:22:21,130 --> 00:22:23,490
into a world-class tourist attraction.
369
00:22:36,750 --> 00:22:37,470
Jin Xia,
370
00:22:38,200 --> 00:22:39,420
it's time to brace yourself up
371
00:22:39,420 --> 00:22:40,680
and focus on your work.
372
00:22:53,910 --> 00:22:56,920
This must be destined.
373
00:23:31,900 --> 00:23:32,900
Have a good dream.
374
00:24:23,150 --> 00:24:23,870
Good night.
375
00:24:32,040 --> 00:24:33,340
Grandma, don't worry.
376
00:24:33,440 --> 00:24:35,120
I will be happy.
377
00:24:49,190 --> 00:24:51,730
May I ask if you are Mr. Nan Hua?
378
00:24:52,040 --> 00:24:55,280
A young lady asked me to give this to you.
379
00:24:55,380 --> 00:24:57,620
She said she's going to die soon.
380
00:24:57,700 --> 00:24:59,140
Please save her.
381
00:25:17,050 --> 00:25:17,900
Could it be...
382
00:25:40,150 --> 00:25:41,010
Please come in.
383
00:25:45,900 --> 00:25:46,920
Ms. Xi.
384
00:25:49,390 --> 00:25:50,590
Jin Xia, you are back.
385
00:25:50,990 --> 00:25:52,720
Yes, I'm back to work.
386
00:25:53,060 --> 00:25:54,540
I want to apologize to you.
387
00:25:55,700 --> 00:25:56,340
Sit.
388
00:26:03,710 --> 00:26:05,110
I'm sorry, Ms. Xi.
389
00:26:05,550 --> 00:26:06,710
I asked for over a week of leave
390
00:26:06,710 --> 00:26:08,250
because of what happened to my Grandma.
391
00:26:08,250 --> 00:26:09,830
And I asked for a leave when the show was about to open
392
00:26:09,830 --> 00:26:11,360
and everyone was very busy.
393
00:26:11,550 --> 00:26:13,030
I will do my best.
394
00:26:13,030 --> 00:26:13,750
I will work overtime
395
00:26:13,750 --> 00:26:15,680
to make up for the unfinished work.
396
00:26:16,310 --> 00:26:17,290
You have a good attitude.
397
00:26:17,290 --> 00:26:19,210
Your grandma died. I understand.
398
00:26:19,310 --> 00:26:20,570
Everyone has a family.
399
00:26:20,660 --> 00:26:22,680
Just make up for the unfinished work.
400
00:26:22,680 --> 00:26:24,560
Thank you. I'm going back to work.
401
00:26:25,380 --> 00:26:26,240
Right. Jin Xia.
402
00:26:27,100 --> 00:26:28,420
Anything else, Ms. Xi?
403
00:26:29,110 --> 00:26:31,020
I've seen the accessory design drafts
404
00:26:31,020 --> 00:26:31,970
you submitted to me.
405
00:26:31,970 --> 00:26:33,030
They are very good.
406
00:26:33,680 --> 00:26:35,470
Where did you get the inspiration?
407
00:26:35,470 --> 00:26:36,370
I got the inspiration...
408
00:26:36,370 --> 00:26:37,550
from my room...
409
00:26:38,430 --> 00:26:39,380
my boyfriend.
410
00:26:42,760 --> 00:26:44,120
The model last time?
411
00:26:45,330 --> 00:26:46,730
He gave me a lot of advice.
412
00:26:46,930 --> 00:26:47,610
Good.
413
00:26:47,740 --> 00:26:48,830
You got the opportunity.
414
00:26:48,830 --> 00:26:50,120
And you have a boyfriend to give you inspiration.
415
00:26:50,120 --> 00:26:51,780
Now you just need my approval.
416
00:26:52,670 --> 00:26:53,670
What do you mean?
417
00:26:54,670 --> 00:26:56,630
Nothing. You'll know later.
418
00:26:56,660 --> 00:26:57,590
Get back to work.
419
00:26:57,940 --> 00:26:58,590
Okay.
420
00:27:27,720 --> 00:27:28,930
Is everyone here?
421
00:27:30,020 --> 00:27:30,820
Yes.
422
00:27:31,040 --> 00:27:31,710
Come here.
423
00:27:32,940 --> 00:27:35,140
I've seen the accessory design drafts
424
00:27:35,170 --> 00:27:36,370
I asked you to submit.
425
00:27:36,430 --> 00:27:37,990
The best one in my heart
426
00:27:38,020 --> 00:27:39,070
has been decided.
427
00:27:39,110 --> 00:27:41,310
I'm going to announce the winner today.
428
00:27:46,550 --> 00:27:48,350
Yes, I promised you before.
429
00:27:48,370 --> 00:27:51,310
The winner will design a set of wedding attire independently.
430
00:27:51,310 --> 00:27:54,190
And it will be unveiled with my new works at the show.
431
00:27:56,950 --> 00:27:57,790
But
432
00:27:58,430 --> 00:28:00,280
before I announce the winner,
433
00:28:00,450 --> 00:28:02,550
I want to criticize someone.
434
00:28:03,270 --> 00:28:04,690
That person plagiarized someone else's design
435
00:28:04,690 --> 00:28:06,520
in one of her design drafts.
436
00:28:07,600 --> 00:28:08,650
Plagiarized?
437
00:28:09,110 --> 00:28:10,190
Plagiarized?
438
00:28:11,150 --> 00:28:12,350
-Who?
-Plagiarized?
439
00:28:14,710 --> 00:28:15,390
Jin Xia.
440
00:28:17,050 --> 00:28:19,060
Explain why you plagiarized.
441
00:28:19,570 --> 00:28:21,530
I... I didn't, Ms. Xi.
442
00:28:22,050 --> 00:28:24,250
Ms. Xi, which one are you talking about?
443
00:28:26,210 --> 00:28:26,980
This one.
444
00:28:29,480 --> 00:28:30,550
Ms. Xi showed us
445
00:28:30,550 --> 00:28:32,070
the earrings before, right?
446
00:28:32,070 --> 00:28:33,710
Yes, they are exactly the same.
447
00:28:33,710 --> 00:28:34,300
That's right.
448
00:28:34,300 --> 00:28:35,230
What do you mean?
449
00:28:35,240 --> 00:28:36,840
Ms. Xi showed you?
450
00:28:37,120 --> 00:28:37,790
Yes.
451
00:28:38,050 --> 00:28:39,910
I designed this pair of earrings.
452
00:28:41,630 --> 00:28:43,030
How could it be?
453
00:28:43,910 --> 00:28:45,770
Jin Xia, you saw them too.
454
00:28:46,430 --> 00:28:47,270
I saw them?
455
00:28:47,620 --> 00:28:48,730
When?
456
00:28:48,870 --> 00:28:49,920
That day.
457
00:28:50,350 --> 00:28:52,230
That day, Ms. Xi came back from her hometown
458
00:28:52,230 --> 00:28:53,510
and invited us to dinner.
459
00:28:53,510 --> 00:28:56,110
She brought us her hometown's specialty, wine-brewed rice balls.
460
00:28:56,110 --> 00:28:57,480
You got drunk after eating them.
461
00:28:57,480 --> 00:28:58,610
Have you forgotten?
462
00:28:58,880 --> 00:29:00,280
Wine-brewed rice balls?
463
00:29:01,980 --> 00:29:03,130
Everyone, take a closer look
464
00:29:03,130 --> 00:29:04,310
at these two design drafts.
465
00:29:04,310 --> 00:29:05,060
Have a look.
466
00:29:05,110 --> 00:29:07,140
Take them as the reference for this time's design style.
467
00:29:07,140 --> 00:29:07,910
Okay.
468
00:29:14,760 --> 00:29:15,670
Jin Xia.
469
00:29:17,370 --> 00:29:18,160
Look.
470
00:29:25,230 --> 00:29:27,630
Bai Bing, what's wrong... with her?
471
00:29:28,700 --> 00:29:31,500
Ms. Xi, Jin Xia is really not good at drinking wine.
472
00:29:31,780 --> 00:29:33,420
She was also like this
473
00:29:33,440 --> 00:29:34,480
when we had a get-together.
474
00:29:34,480 --> 00:29:35,610
She got drunk with just one sip.
475
00:29:35,610 --> 00:29:39,120
But... who would have thought
476
00:29:39,150 --> 00:29:42,020
she got drunk too after eating a wine-brewed rice ball?
477
00:29:42,020 --> 00:29:45,980
So... I got dead drunk
478
00:29:46,210 --> 00:29:47,200
after eating wine-brewed rice balls
479
00:29:47,200 --> 00:29:48,930
and didn't remember anything?
480
00:29:52,680 --> 00:29:54,540
This sachet was specially made by me.
481
00:29:54,540 --> 00:29:55,880
I've carried it with me for many years.
482
00:29:55,880 --> 00:29:57,430
It can refresh your mind
483
00:29:57,460 --> 00:29:59,090
and stimulate your memory.
484
00:29:59,270 --> 00:30:01,560
So... I saw Ms. Xi's design drafts
485
00:30:01,580 --> 00:30:02,980
when I was drunk.
486
00:30:03,030 --> 00:30:04,390
But I didn't remember as I experienced a blackout.
487
00:30:04,390 --> 00:30:06,470
Then I smelled Nan Hua's sachet that can stimulate memory
488
00:30:06,470 --> 00:30:07,540
and I remembered.
489
00:30:07,540 --> 00:30:09,580
-But I thought it was my inspiration.
-Jin Xia.
490
00:30:09,580 --> 00:30:10,930
Jin Xia.
491
00:30:20,040 --> 00:30:21,390
Ms. Xi, I'm sorry.
492
00:30:21,580 --> 00:30:22,980
I didn't do it on purpose.
493
00:30:23,480 --> 00:30:26,050
That day, I was so drunk that I experienced a blackout.
494
00:30:26,050 --> 00:30:27,850
When I remembered the earrings,
495
00:30:27,960 --> 00:30:30,160
I thought it was my design inspiration.
496
00:30:31,510 --> 00:30:32,630
Anyway,
497
00:30:32,660 --> 00:30:33,880
I did plagiarize your design.
498
00:30:33,880 --> 00:30:35,210
I won't make any excuse.
499
00:30:35,460 --> 00:30:36,590
I know
500
00:30:36,790 --> 00:30:37,640
what I did
501
00:30:37,660 --> 00:30:39,660
is very unethical in our industry.
502
00:30:43,910 --> 00:30:45,070
I'm sorry, Ms. Xi.
503
00:30:45,760 --> 00:30:46,890
I let you down.
504
00:30:48,030 --> 00:30:50,540
Maybe Jin Xia did it unintentionally.
505
00:30:50,560 --> 00:30:53,210
Her plagiarism is too obvious.
506
00:30:53,240 --> 00:30:54,770
Yes, it must be an accident.
507
00:30:54,780 --> 00:30:55,510
Enough.
508
00:30:55,510 --> 00:30:56,490
Jin Xia is not this kind of person.
509
00:30:56,490 --> 00:30:57,750
I have my own judgment.
510
00:30:58,060 --> 00:30:58,860
Jin Xia.
511
00:31:01,100 --> 00:31:02,560
I trust your explanation.
512
00:31:07,360 --> 00:31:08,710
Thank you, Ms. Xi.
513
00:31:09,480 --> 00:31:10,680
Thank you, everyone.
514
00:31:14,390 --> 00:31:16,320
Don't make the same mistake again.
515
00:31:16,840 --> 00:31:17,370
Alright.
516
00:31:17,390 --> 00:31:18,530
Let's not talk about this.
517
00:31:18,530 --> 00:31:20,590
Next, I'm going to announce the winner.
518
00:31:20,590 --> 00:31:23,920
I think you're more interested in knowing who the winner is.
519
00:31:24,350 --> 00:31:24,960
Okay.
520
00:31:25,480 --> 00:31:29,230
The winner of this accessory design competition is...
521
00:31:36,970 --> 00:31:37,970
Jin Xia too.
522
00:31:45,130 --> 00:31:47,930
Focus on designing and cherish this opportunity.
523
00:31:48,440 --> 00:31:49,050
But...
524
00:31:49,090 --> 00:31:49,890
But Ms. Xi,
525
00:31:50,110 --> 00:31:52,070
she plagiarized your work.
526
00:31:52,100 --> 00:31:53,370
-That's right.
-That's right.
527
00:31:53,370 --> 00:31:54,590
Except the earrings,
528
00:31:54,620 --> 00:31:56,800
I'm very satisfied with Jin Xia's other designs.
529
00:31:56,800 --> 00:31:58,860
And they are the best among all of you.
530
00:31:59,070 --> 00:32:01,660
Her designs show a classical and fashionable style
531
00:32:01,660 --> 00:32:03,210
and don't pursue fashion blindly.
532
00:32:03,210 --> 00:32:04,390
They are unconventional
533
00:32:04,390 --> 00:32:06,230
and very vivid.
534
00:32:06,280 --> 00:32:07,140
As for the rest of you,
535
00:32:07,140 --> 00:32:09,390
your designs are either too old-fashioned due to the lack of creativity
536
00:32:09,390 --> 00:32:10,750
or too modern.
537
00:32:10,780 --> 00:32:11,890
They have deviated from the theme.
538
00:32:11,890 --> 00:32:13,420
So they are not very satisfactory.
539
00:32:13,420 --> 00:32:14,760
Are her designs that good?
540
00:32:14,760 --> 00:32:15,820
I also want to know.
541
00:32:15,880 --> 00:32:17,860
Could it be that she got drunk again
542
00:32:17,950 --> 00:32:20,280
and plagiarized someone else's designs?
543
00:32:23,720 --> 00:32:24,430
Enough.
544
00:32:25,280 --> 00:32:27,250
What matters to me is your designs,
545
00:32:27,360 --> 00:32:28,670
not your words.
546
00:32:32,020 --> 00:32:32,760
Bai Bing,
547
00:32:33,460 --> 00:32:34,810
give them Jin Xia's design drafts
548
00:32:34,810 --> 00:32:36,010
to have a look.
549
00:32:36,670 --> 00:32:37,230
Okay.
550
00:32:40,550 --> 00:32:41,550
Let me take a look.
551
00:32:43,220 --> 00:32:44,280
Indeed, it is good.
552
00:32:45,940 --> 00:32:47,430
-Is it that good?
-It's not very special.
553
00:32:47,430 --> 00:32:49,390
-Just so-so.
-Nothing special.
554
00:32:54,350 --> 00:32:56,670
So the meteor-chip earrings
555
00:32:56,670 --> 00:32:59,750
have nothing to do with me.
556
00:33:00,470 --> 00:33:02,030
It was designed by Ms. Xi.
557
00:33:02,430 --> 00:33:04,030
Then...
558
00:33:10,670 --> 00:33:11,510
Jin Xia.
559
00:33:14,550 --> 00:33:15,350
Jin Xia?
560
00:33:16,160 --> 00:33:16,890
Ms. Xi.
561
00:33:17,320 --> 00:33:19,760
Sorry, I wasn't paying attention.
562
00:33:19,870 --> 00:33:20,670
What's wrong?
563
00:33:20,830 --> 00:33:23,160
Are you still upset about the plagiarism?
564
00:33:24,990 --> 00:33:25,710
To me,
565
00:33:25,730 --> 00:33:27,300
I let bygones be bygones.
566
00:33:27,870 --> 00:33:29,230
I really didn't expect you
567
00:33:29,230 --> 00:33:31,260
to be like that after you got drunk.
568
00:33:31,760 --> 00:33:32,710
But I saw
569
00:33:32,710 --> 00:33:35,040
the video you uploaded onto your Moments.
570
00:33:35,630 --> 00:33:37,550
Fairy... Baby.
571
00:33:39,650 --> 00:33:42,200
Ms. Xi, thank you for believing me.
572
00:33:42,230 --> 00:33:43,670
But I did make a mistake.
573
00:33:44,600 --> 00:33:46,360
But... I'm not upset
574
00:33:46,390 --> 00:33:47,790
about this.
575
00:33:49,030 --> 00:33:51,890
Then you are sad... because of your grandma.
576
00:33:56,310 --> 00:33:57,140
I know
577
00:33:57,430 --> 00:33:59,650
you grew up with your grandma.
578
00:34:00,140 --> 00:34:01,330
Me too.
579
00:34:02,060 --> 00:34:03,220
You too?
580
00:34:05,760 --> 00:34:09,219
My parents have been working somewhere else since my childhood.
581
00:34:09,219 --> 00:34:10,350
I could only see them
582
00:34:10,670 --> 00:34:12,730
once or twice throughout the whole year.
583
00:34:12,730 --> 00:34:15,650
Sometimes, I could only see them once within two or three years.
584
00:34:15,650 --> 00:34:16,920
I was raised
585
00:34:16,960 --> 00:34:18,460
by my grandma.
586
00:34:18,830 --> 00:34:20,870
Later, I went to a boarding high school.
587
00:34:20,870 --> 00:34:22,360
She suddenly passed away.
588
00:34:22,980 --> 00:34:25,150
I didn't even get to say goodbye to her.
589
00:34:26,670 --> 00:34:27,639
Ms. Xi.
590
00:34:31,300 --> 00:34:34,270
Children want to take care of their parents, only to realize that they're long gone.
591
00:34:34,270 --> 00:34:35,389
I was as sorrowful
592
00:34:35,929 --> 00:34:37,040
as you back then.
593
00:34:37,900 --> 00:34:39,300
But then I figured it out.
594
00:34:39,840 --> 00:34:41,739
I couldn't keep being low-spirited.
595
00:34:41,739 --> 00:34:42,719
Because if my grandma
596
00:34:42,719 --> 00:34:44,110
knew it,
597
00:34:44,210 --> 00:34:45,610
she would be even sadder.
598
00:34:46,690 --> 00:34:47,520
I see.
599
00:34:47,560 --> 00:34:48,639
Thank you, Ms. Xi.
600
00:34:49,150 --> 00:34:51,250
I'll do my best to stabilize my emotions.
601
00:34:51,250 --> 00:34:52,050
Promise me.
602
00:34:52,139 --> 00:34:52,830
From now on,
603
00:34:52,850 --> 00:34:54,850
don't work with negative emotions.
604
00:34:55,860 --> 00:34:57,250
Opportunities are rare.
605
00:34:57,250 --> 00:34:59,120
If you don't do your best,
606
00:34:59,140 --> 00:35:00,140
you'll regret it.
607
00:35:00,390 --> 00:35:01,150
Besides,
608
00:35:01,210 --> 00:35:03,600
your work will be unveiled with mine.
609
00:35:04,020 --> 00:35:04,940
If you screw it up,
610
00:35:04,940 --> 00:35:06,740
I'm the one who will be humiliated.
611
00:35:06,740 --> 00:35:07,780
Don't worry, Ms. Xi.
612
00:35:07,780 --> 00:35:08,730
I'll work hard.
613
00:35:09,060 --> 00:35:10,230
I won't let you down.
614
00:35:11,150 --> 00:35:12,260
Stabilize your emotions
615
00:35:12,260 --> 00:35:13,390
and get back to work.
616
00:35:14,540 --> 00:35:15,270
Ms. Xi.
617
00:35:17,280 --> 00:35:18,150
Anything else?
618
00:35:18,330 --> 00:35:21,490
Well, when you showed them the design drafts,
619
00:35:21,710 --> 00:35:23,630
there were other design drafts
620
00:35:23,650 --> 00:35:25,230
except the design draft of the earrings, right?
621
00:35:25,230 --> 00:35:27,030
I want to take a good look at them,
622
00:35:27,300 --> 00:35:28,740
so that I won't make the same plagiarism mistake
623
00:35:28,740 --> 00:35:30,090
like a fool again.
624
00:35:32,610 --> 00:35:35,340
I left the design drafts at home. I'll give them to you next time.
625
00:35:35,340 --> 00:35:35,950
Okay.
626
00:35:54,620 --> 00:35:58,360
Why did the ancient cherry tree suddenly come back to life?
627
00:35:59,880 --> 00:36:01,680
Was it really because of Jin Xia?
628
00:36:03,320 --> 00:36:04,320
Or...
629
00:36:05,640 --> 00:36:06,560
someone else?
630
00:36:12,510 --> 00:36:14,190
Why is this cherry blossom...
631
00:36:15,180 --> 00:36:16,060
white?
632
00:36:26,750 --> 00:36:28,750
Her hairpin was very eye-catching.
633
00:36:28,930 --> 00:36:29,780
It's a withe
634
00:36:29,780 --> 00:36:32,630
with five or six snow-white cherry blossoms.
635
00:36:34,320 --> 00:36:35,650
White cherry blossoms?
636
00:36:38,110 --> 00:36:39,970
Looks like someone has been here.
637
00:36:50,910 --> 00:36:51,670
Xiaochuan?
638
00:36:55,340 --> 00:36:56,180
Xiaochuan.
639
00:36:57,660 --> 00:36:58,520
This is for you.
640
00:36:59,470 --> 00:37:01,230
Thank you.
641
00:37:06,200 --> 00:37:06,870
Jin Xia.
642
00:37:07,790 --> 00:37:08,630
I'm sorry.
643
00:37:10,000 --> 00:37:10,800
What's wrong?
644
00:37:12,950 --> 00:37:14,580
I was too busy.
645
00:37:14,990 --> 00:37:16,840
The company held an inventory clearance event.
646
00:37:16,840 --> 00:37:18,080
Everyone was very busy.
647
00:37:18,080 --> 00:37:19,480
I really couldn't leave.
648
00:37:20,460 --> 00:37:21,740
Grandma died.
649
00:37:21,740 --> 00:37:22,630
I wasn't with you
650
00:37:22,630 --> 00:37:23,870
when you were sad.
651
00:37:25,090 --> 00:37:26,100
I'm sorry.
652
00:37:26,830 --> 00:37:28,030
It's okay.
653
00:37:28,350 --> 00:37:30,750
I'm also a corporate slave. We're the same.
654
00:37:31,060 --> 00:37:31,990
I understand.
655
00:37:32,600 --> 00:37:35,190
And... everything went well.
656
00:37:35,470 --> 00:37:36,590
Nan Hua helped me.
657
00:37:37,020 --> 00:37:38,620
He handled everything well.
658
00:37:39,420 --> 00:37:40,900
Great.
659
00:37:41,620 --> 00:37:42,750
I forgot you have
660
00:37:42,750 --> 00:37:44,950
a handsome and powerful guy to help you.
661
00:37:45,980 --> 00:37:46,950
Speaking of Nan Hua,
662
00:37:46,950 --> 00:37:48,600
I haven't seen him for a long time.
663
00:37:48,600 --> 00:37:50,400
I really want to eat his cooking.
664
00:37:50,540 --> 00:37:51,100
Let's go.
665
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
I'll go to your place tonight
666
00:37:53,200 --> 00:37:54,300
and have some delicious food.
667
00:37:54,300 --> 00:37:56,220
Then... I'll live there.
668
00:37:56,310 --> 00:37:58,340
We can chat all night
669
00:37:58,390 --> 00:38:00,080
to catch up on each other. Let's go.
670
00:38:00,080 --> 00:38:01,040
Why don't we...
671
00:38:01,590 --> 00:38:03,160
eat outside tonight
672
00:38:03,200 --> 00:38:04,460
and stay at your place?
673
00:38:05,180 --> 00:38:07,110
It's not convenient at your place?
674
00:38:07,550 --> 00:38:09,180
It's a long story.
675
00:38:10,480 --> 00:38:11,610
I'll tell you later.
676
00:38:12,020 --> 00:38:12,660
Let's go.
677
00:38:13,360 --> 00:38:14,000
Okay.
678
00:38:17,030 --> 00:38:18,150
Slow down.
679
00:38:18,150 --> 00:38:18,920
My shoes.
680
00:38:28,100 --> 00:38:28,940
Okay.
681
00:38:29,540 --> 00:38:30,740
I'll tell my brother.
682
00:38:31,710 --> 00:38:32,310
Bye.
683
00:38:35,700 --> 00:38:36,260
Brother.
684
00:38:40,630 --> 00:38:41,550
Jin Xia said
685
00:38:41,570 --> 00:38:43,080
she's not coming back for dinner tonight.
686
00:38:43,080 --> 00:38:44,750
She is having dinner with Xiaochuan outside.
687
00:38:44,750 --> 00:38:46,430
There is too much unfinished work.
688
00:38:46,430 --> 00:38:48,060
She has to work overtime in the company.
689
00:38:48,060 --> 00:38:50,720
So tonight, she won't come back to sleep either.
690
00:38:52,110 --> 00:38:52,670
Okay.
691
00:38:53,120 --> 00:38:54,980
What a pity. I made so many dishes.
692
00:38:58,950 --> 00:38:59,740
It's okay.
693
00:39:00,230 --> 00:39:02,750
I'll eat them all.
694
00:39:08,720 --> 00:39:11,760
Why didn't Jin Xia... call me directly?
695
00:39:13,580 --> 00:39:15,110
I think maybe it was because
696
00:39:15,270 --> 00:39:16,600
you just got your phone.
697
00:39:16,780 --> 00:39:18,560
Jin Xia isn't used to it yet.
698
00:39:18,790 --> 00:39:19,350
So
699
00:39:19,350 --> 00:39:20,680
she asked me to tell you.
700
00:39:21,100 --> 00:39:22,420
Brother, eat more.
701
00:39:22,590 --> 00:39:23,110
Here.
702
00:39:23,650 --> 00:39:24,440
Maybe.
703
00:39:32,430 --> 00:39:35,230
So just because you drew the earrings
704
00:39:35,230 --> 00:39:38,020
designed by your teacher according to your memory,
705
00:39:38,020 --> 00:39:40,680
you think Ms. Xi is the reincarnation
706
00:39:40,790 --> 00:39:43,120
of the person Nan Hua has been waiting for.
707
00:39:46,080 --> 00:39:48,130
You're a bit hasty.
708
00:39:48,500 --> 00:39:50,100
Not just the earrings.
709
00:39:50,420 --> 00:39:52,620
When Nan Hua fainted
710
00:39:52,640 --> 00:39:53,780
in front of our studio,
711
00:39:53,780 --> 00:39:55,290
Ms. Xi was there too.
712
00:39:59,300 --> 00:40:00,580
At that time...
713
00:40:00,750 --> 00:40:01,630
What happened?
714
00:40:05,940 --> 00:40:07,020
It's a little cold.
715
00:40:08,540 --> 00:40:11,510
At that time, I thought the recharging was delayed.
716
00:40:11,890 --> 00:40:13,290
Now that I think about it,
717
00:40:13,310 --> 00:40:15,310
maybe Ms. Xi recharged him.
718
00:40:15,800 --> 00:40:17,600
Maybe it was just a coincidence.
719
00:40:17,980 --> 00:40:20,250
You also recharged him before, right?
720
00:40:22,170 --> 00:40:23,840
But when we were in my grandma's house later,
721
00:40:23,840 --> 00:40:25,240
I failed to recharge him.
722
00:40:26,010 --> 00:40:28,260
Could it be that we misunderstood?
723
00:40:28,390 --> 00:40:31,120
Actually, it was someone else who recharged him.
724
00:40:34,220 --> 00:40:36,680
Are you going to tell Nan Hua these thoughts?
725
00:40:37,570 --> 00:40:39,820
If I'm not the person he's been waiting for,
726
00:40:39,820 --> 00:40:41,220
I can't lie to him.
727
00:40:41,240 --> 00:40:42,890
This is not lying.
728
00:40:43,310 --> 00:40:44,700
You never said
729
00:40:44,790 --> 00:40:45,870
you are that person.
730
00:40:45,870 --> 00:40:47,270
It's what Nan Hua thinks.
731
00:40:47,950 --> 00:40:48,960
Even if you are not,
732
00:40:48,960 --> 00:40:50,750
what matters most is if you two can get along well.
733
00:40:50,750 --> 00:40:52,050
But he said
734
00:40:52,070 --> 00:40:54,270
except the person he's been waiting for,
735
00:40:54,270 --> 00:40:56,800
he would never make contact with anyone else.
736
00:40:57,110 --> 00:40:59,570
He also said he will take care of you forever.
737
00:41:00,040 --> 00:41:01,670
This is different.
738
00:41:01,960 --> 00:41:02,880
Why?
739
00:41:04,030 --> 00:41:04,870
We have...
740
00:41:05,910 --> 00:41:09,510
Ms. Xi between us.
741
00:41:12,150 --> 00:41:13,350
How can it be the same?
742
00:41:15,270 --> 00:41:15,990
Jin Xia,
743
00:41:18,750 --> 00:41:22,070
do you want to have Nan Hua to yourself?
744
00:41:27,460 --> 00:41:28,550
A little.
745
00:41:30,460 --> 00:41:32,790
Then you can only compete with her fairly.
746
00:41:34,830 --> 00:41:35,750
Ms. Xi and me?
747
00:41:39,850 --> 00:41:41,070
Do I stand a chance?
748
00:41:43,510 --> 00:41:45,040
If your rival is Xi Manling,
749
00:41:46,790 --> 00:41:48,390
it'll be a little difficult.
750
00:41:49,120 --> 00:41:51,480
What should I do then?
751
00:41:51,950 --> 00:41:54,430
Then you can only find some other ways.
752
00:41:58,870 --> 00:41:59,800
What should I do?
753
00:42:00,300 --> 00:42:01,350
For example...
754
00:42:02,390 --> 00:42:04,030
you can sleep with Nan Hua
755
00:42:04,070 --> 00:42:05,430
at night,
756
00:42:05,460 --> 00:42:07,420
leaving him no choice.
757
00:42:27,300 --> 00:42:28,390
No.
758
00:42:28,610 --> 00:42:32,070
Fairy Baby can't do this.
759
00:42:33,220 --> 00:42:34,460
Then...
760
00:42:53,360 --> 00:42:54,820
I'm gonna call the police.
761
00:42:54,840 --> 00:42:56,640
Do you have a better idea?
762
00:42:57,040 --> 00:42:59,350
No. What should I do?
763
00:43:00,340 --> 00:43:01,950
[Ms. Xi]
764
00:43:00,340 --> 00:43:01,950
[Reject] [Answer]
765
00:43:13,620 --> 00:43:14,500
Hello, Ms. Xi.
766
00:43:14,920 --> 00:43:15,800
Hello, Jin Xia.
767
00:43:16,130 --> 00:43:18,590
I forgot to ask you something in the daytime.
768
00:43:18,830 --> 00:43:19,830
What is it?
769
00:43:20,680 --> 00:43:22,310
I told you
770
00:43:22,330 --> 00:43:24,990
I've seen your boyfriend's model shots, right?
771
00:43:25,030 --> 00:43:27,620
I have feelings for him.
772
00:43:29,380 --> 00:43:30,820
Feelings?
773
00:43:32,270 --> 00:43:33,190
I mean
774
00:43:33,210 --> 00:43:34,210
his temperament
775
00:43:34,240 --> 00:43:36,200
echoes the theme of the new works.
776
00:43:36,380 --> 00:43:37,730
I happen
777
00:43:37,760 --> 00:43:39,690
to want to use new models this time.
778
00:43:39,840 --> 00:43:41,890
We have a few samples now.
779
00:43:41,910 --> 00:43:43,810
I asked you to ask him if he's interested.
780
00:43:43,810 --> 00:43:44,870
Have you asked him?
781
00:43:45,790 --> 00:43:49,490
He... He doesn't plan to be a model anymore.
782
00:43:51,190 --> 00:43:53,670
But... the previous photos were good.
783
00:43:53,690 --> 00:43:54,760
Why did he quit?
784
00:43:55,820 --> 00:43:59,170
Maybe he thinks the clothes were too revealing.
785
00:43:59,600 --> 00:44:01,060
He's a stick-in-the-mud.
786
00:44:01,290 --> 00:44:02,990
Our design is very conservative this time.
787
00:44:02,990 --> 00:44:03,870
Don't worry.
788
00:44:03,910 --> 00:44:06,380
I won't even let him show his ankles.
789
00:44:12,120 --> 00:44:13,530
Anything else?
790
00:44:14,030 --> 00:44:15,030
No.
791
00:44:15,730 --> 00:44:18,530
I'll tell him to think about it.
792
00:44:19,540 --> 00:44:20,520
Goodbye, Ms. Xi.
793
00:44:21,230 --> 00:44:22,230
Okay, bye.
794
00:44:25,430 --> 00:44:26,160
So?
795
00:44:28,170 --> 00:44:30,740
They seem to have telepathy.
796
00:44:30,860 --> 00:44:32,480
They are attracted to each other.
797
00:44:32,480 --> 00:44:34,540
They're going to meet soon.
798
00:44:35,310 --> 00:44:39,570
Why do I think the situation is so familiar?
799
00:44:43,960 --> 00:44:47,600
The drama's plot has reached a turning point.
54110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.