Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,140
In the several thousand years of human history,
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,020
there have been many unsolved mysteries.
4
00:00:12,610 --> 00:00:15,930
Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths?
5
00:00:15,930 --> 00:00:17,540
Why would the advancement of human civilization
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,740
surpass its current situations?
7
00:00:20,410 --> 00:00:22,780
There are all kinds of speculations.
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,730
But in fact, the truth
9
00:00:26,100 --> 00:00:29,740
dates back to the ancient times.
10
00:00:31,060 --> 00:00:32,380
Hundreds of thousands of years ago,
11
00:00:32,380 --> 00:00:33,700
the highly developed
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,340
prehistoric civilizations once existed on Earth.
13
00:00:36,340 --> 00:00:37,660
Back then, the ancient people
14
00:00:37,660 --> 00:00:41,060
mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society.
15
00:00:41,060 --> 00:00:43,140
Their high-level genetic modification technology
16
00:00:43,140 --> 00:00:45,260
even enabled them to develop
17
00:00:45,260 --> 00:00:47,370
human potential to the greatest extent.
18
00:00:47,370 --> 00:00:49,930
They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth
19
00:00:49,930 --> 00:00:52,790
to stay alive and even exert extraordinary energy.
20
00:00:53,770 --> 00:00:56,700
However, a tragic doomsday disaster
21
00:00:57,260 --> 00:01:00,370
made those human beings almost extinct at that time.
22
00:01:00,900 --> 00:01:01,690
Countless lives
23
00:01:01,690 --> 00:01:04,890
and brilliant civilizations were destroyed overnight.
24
00:01:05,209 --> 00:01:06,940
Only a small number of ancient people
25
00:01:06,940 --> 00:01:08,530
survived the doomsday
26
00:01:08,970 --> 00:01:11,300
after escaping to the underground in time
27
00:01:11,420 --> 00:01:13,770
and entering into a frozen hibernation state.
28
00:01:13,770 --> 00:01:14,430
After that,
29
00:01:14,620 --> 00:01:17,170
through tens of thousands of years of self-repair,
30
00:01:17,170 --> 00:01:19,450
our Earth conceived new intelligent lives again,
31
00:01:19,450 --> 00:01:21,710
namely, the ancestors of modern people.
32
00:01:22,050 --> 00:01:24,060
And the ancient people sleeping in the underground areas
33
00:01:24,060 --> 00:01:25,460
woke up one after another
34
00:01:25,650 --> 00:01:27,130
and returned to the land.
35
00:01:28,260 --> 00:01:28,850
They saw
36
00:01:28,850 --> 00:01:31,810
the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood.
37
00:01:31,810 --> 00:01:32,900
Out of good intentions,
38
00:01:32,900 --> 00:01:34,009
they taught the younger generations
39
00:01:34,009 --> 00:01:37,000
many technologies, such as farming, metallurgy,
40
00:01:37,380 --> 00:01:39,770
construction, flood control, and precautions against natural disasters.
41
00:01:39,770 --> 00:01:41,700
Many great civilization miracles
42
00:01:41,729 --> 00:01:43,100
were the masterpieces made
43
00:01:43,100 --> 00:01:45,830
by our ancestors with the help of ancient people.
44
00:01:47,500 --> 00:01:48,740
At that time, the new human beings
45
00:01:47,789 --> 00:01:51,789
[Fuxi Temple]
46
00:01:48,740 --> 00:01:51,940
considered the ancient people with extraordinary energy as deities.
47
00:01:51,940 --> 00:01:54,670
They built temples for them and worshipped them.
48
00:01:55,460 --> 00:01:58,170
As the official historians of various countries exaggerated the stories about them,
49
00:01:58,170 --> 00:02:01,700
many legendary ancient myths have been passed down till now.
50
00:02:02,410 --> 00:02:03,210
In this way,
51
00:02:03,210 --> 00:02:05,410
most ancient people around the world
52
00:02:05,410 --> 00:02:07,340
fitted into the new world with the identities
53
00:02:07,340 --> 00:02:08,479
of deities.
54
00:02:09,250 --> 00:02:11,820
But there were also some low-profile ancient people
55
00:02:11,820 --> 00:02:16,280
who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world.
56
00:02:16,340 --> 00:02:17,050
However,
57
00:02:17,340 --> 00:02:19,300
people's worship towards the deities
58
00:02:19,300 --> 00:02:22,380
also gradually generated fear and desires.
59
00:02:23,380 --> 00:02:25,180
The rulers feared that the power of deities
60
00:02:25,180 --> 00:02:26,820
would become a threat to their royal power.
61
00:02:26,820 --> 00:02:29,370
But they were also greedy
62
00:02:29,370 --> 00:02:31,100
for immortality and the extraordinary power.
63
00:02:31,100 --> 00:02:31,760
Therefore,
64
00:02:31,860 --> 00:02:33,690
they used various excuses
65
00:02:33,690 --> 00:02:34,690
to start wars
66
00:02:34,690 --> 00:02:36,820
against the deities from time to time.
67
00:02:38,020 --> 00:02:39,810
The ancient people were outnumbered
68
00:02:39,810 --> 00:02:42,300
and were no match for the huge armies in the end.
69
00:02:42,300 --> 00:02:43,900
They almost became extinct.
70
00:02:44,540 --> 00:02:45,570
Little did they know
71
00:02:45,570 --> 00:02:48,940
that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans
72
00:02:48,940 --> 00:02:52,140
they unwittingly unleashed a disaster upon themselves.
73
00:02:52,930 --> 00:02:54,810
Although the ancient people who lived in deep mountains
74
00:02:54,810 --> 00:02:56,380
survived this disaster,
75
00:02:56,770 --> 00:02:58,890
they were hunted by the rulers continuously.
76
00:02:58,890 --> 00:03:00,210
They were even slandered
77
00:03:00,210 --> 00:03:02,490
and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts.
78
00:03:02,490 --> 00:03:03,860
In the blink of an eye,
79
00:03:04,130 --> 00:03:08,730
those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill.
80
00:03:08,770 --> 00:03:10,210
As everything keeps changing in the world,
81
00:03:10,210 --> 00:03:12,900
no one knows the existence of the ancient people anymore.
82
00:03:12,900 --> 00:03:15,250
Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters
83
00:03:15,250 --> 00:03:17,340
have been passed down from generation to generation.
84
00:03:17,340 --> 00:03:20,060
And the tiny minority of ancient people who have survived
85
00:03:20,060 --> 00:03:22,730
are still secretly hiding
86
00:03:22,940 --> 00:03:25,610
in those covert corners in the world till now.
87
00:03:54,750 --> 00:03:55,480
Let me drive.
88
00:03:59,230 --> 00:04:00,070
Can you?
89
00:04:18,070 --> 00:04:19,589
Is this... really okay?
90
00:04:20,260 --> 00:04:21,180
Don't worry.
91
00:04:21,959 --> 00:04:23,250
Leave your body to me.
92
00:04:23,600 --> 00:04:25,190
You just rest.
93
00:04:28,480 --> 00:04:29,310
Thank you.
94
00:04:29,330 --> 00:04:30,750
Last night, in order to take care of me,
95
00:04:30,750 --> 00:04:32,210
you didn't get much sleep.
96
00:04:32,710 --> 00:04:35,030
You should get some rest now.
97
00:04:36,870 --> 00:04:37,870
I can't sleep.
98
00:04:38,800 --> 00:04:40,200
I'm so worried about her.
99
00:04:42,470 --> 00:04:44,710
She was in good health before.
100
00:04:46,420 --> 00:04:48,080
Why did she suddenly fall ill?
101
00:04:59,030 --> 00:05:00,070
I'll be with you.
102
00:05:28,290 --> 00:05:31,470
Jin Xia. Jin Xia.
103
00:05:38,330 --> 00:05:39,420
Where are we?
104
00:05:40,820 --> 00:05:42,550
In the hospital's parking lot.
105
00:05:43,230 --> 00:05:45,970
Sorry, I fell asleep.
106
00:05:46,900 --> 00:05:48,300
You cried for a long time.
107
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
You must be tired.
108
00:05:51,460 --> 00:05:54,280
Is it very obvious that I cried?
109
00:05:54,690 --> 00:05:56,110
When I was in your body,
110
00:05:56,390 --> 00:05:58,190
I already wiped away your tears.
111
00:06:00,870 --> 00:06:01,910
Thank you.
112
00:06:02,950 --> 00:06:04,270
Let's go upstairs now.
113
00:06:16,470 --> 00:06:20,610
[Preventing infection starts with proper handwashing]
114
00:06:36,790 --> 00:06:37,500
I'm sorry.
115
00:06:39,310 --> 00:06:40,550
Sorry for what?
116
00:06:41,430 --> 00:06:43,120
Do you remember I told you
117
00:06:43,170 --> 00:06:45,770
Grandma could see me even when I was invisible?
118
00:06:48,700 --> 00:06:50,830
On our way here, I suddenly remembered
119
00:06:51,380 --> 00:06:53,350
those who can see through my invisibility
120
00:06:53,350 --> 00:06:55,700
are innocent children, spiritual animals,
121
00:06:55,700 --> 00:06:56,490
and...
122
00:07:00,470 --> 00:07:01,500
dying old people.
123
00:07:03,300 --> 00:07:04,230
What do you mean?
124
00:07:04,790 --> 00:07:07,790
Do you mean when Grandma came to see me, she already...
125
00:07:08,530 --> 00:07:09,310
Yes.
126
00:07:09,950 --> 00:07:13,410
I think her health condition was already not good at that time.
127
00:07:13,430 --> 00:07:15,890
It's my fault for not finding it out earlier.
128
00:07:16,970 --> 00:07:18,430
How could it be your fault?
129
00:07:19,260 --> 00:07:20,060
It's my fault.
130
00:07:20,520 --> 00:07:21,890
Why didn't I notice
131
00:07:22,270 --> 00:07:24,430
at that time, she was acting strangely
132
00:07:24,460 --> 00:07:25,870
and there was something wrong with her body?
133
00:07:25,870 --> 00:07:26,910
It was so obvious.
134
00:07:27,560 --> 00:07:29,260
Why didn't I notice it?
135
00:07:30,540 --> 00:07:32,030
Why was I so careless?
136
00:07:36,270 --> 00:07:37,330
It was not obvious.
137
00:07:39,080 --> 00:07:40,510
Grandma didn't want you to worry,
138
00:07:40,510 --> 00:07:41,510
so she acted tough
139
00:07:41,720 --> 00:07:43,720
and tried her best to pretend to be fine.
140
00:07:43,720 --> 00:07:46,680
I think... she just didn't want you
141
00:07:46,710 --> 00:07:47,909
to be sad
142
00:07:48,530 --> 00:07:49,780
or worried like this.
143
00:07:54,370 --> 00:07:58,310
[Preventing infection starts with proper handwashing]
144
00:07:58,870 --> 00:08:00,670
Don't make her worry, okay?
145
00:08:07,200 --> 00:08:09,220
[Rules in the observation room]
146
00:08:08,630 --> 00:08:09,430
Xiang.
147
00:08:10,230 --> 00:08:12,180
Xia, you're finally back.
148
00:08:14,890 --> 00:08:16,180
How is Grandma now?
149
00:08:16,680 --> 00:08:19,110
Actually, Grandma has been receiving treatment
150
00:08:19,110 --> 00:08:20,510
on and off for a long time.
151
00:08:21,030 --> 00:08:22,350
She didn't want you to worry,
152
00:08:22,350 --> 00:08:24,080
so she wouldn't let me tell you.
153
00:08:35,130 --> 00:08:36,770
Xia, this is...
154
00:08:35,780 --> 00:08:39,530
[Rules in the observation room]
155
00:08:37,760 --> 00:08:38,820
I'm her boyfriend.
156
00:08:41,070 --> 00:08:44,260
Your grandma has been the most worried that you are alone.
157
00:08:44,260 --> 00:08:45,660
Now she can rest assured.
158
00:09:18,310 --> 00:09:19,870
Hello, Jin Xia.
159
00:09:20,070 --> 00:09:21,110
Hello, Senior.
160
00:09:21,500 --> 00:09:23,660
I think I need to ask for a few days of leave.
161
00:09:23,660 --> 00:09:25,670
Ask for a leave? What happened?
162
00:09:26,470 --> 00:09:31,150
My... My grandma suddenly fell sick and was hospitalized today.
163
00:09:31,150 --> 00:09:31,990
So...
164
00:09:33,130 --> 00:09:34,380
I see.
165
00:09:34,590 --> 00:09:36,150
How many days do you need?
166
00:09:36,600 --> 00:09:37,510
I don't know.
167
00:09:37,730 --> 00:09:40,730
It depends on Grandma's condition after she wakes up.
168
00:09:42,710 --> 00:09:43,430
Jin Xia,
169
00:09:44,250 --> 00:09:45,850
the show is just around the corner.
170
00:09:45,850 --> 00:09:48,260
Everyone is busy and working overtime.
171
00:09:48,450 --> 00:09:49,360
Besides...
172
00:09:51,130 --> 00:09:52,270
have you forgotten this?
173
00:09:52,270 --> 00:09:54,990
This time, anyone who presents a good work
174
00:09:55,020 --> 00:09:58,190
will have a chance to showcase it with the teacher's works at the show.
175
00:09:58,190 --> 00:09:59,750
I have no choice, Senior.
176
00:10:00,140 --> 00:10:03,290
Grandma... is my only family.
177
00:10:04,470 --> 00:10:06,600
She's the most important person to me.
178
00:10:07,580 --> 00:10:08,910
I can't leave her alone.
179
00:10:10,080 --> 00:10:11,410
Senior, how about this?
180
00:10:11,710 --> 00:10:14,110
I'll call our teacher and apologize later.
181
00:10:14,710 --> 00:10:15,240
Okay.
182
00:10:17,410 --> 00:10:18,330
Thank you.
183
00:10:19,780 --> 00:10:21,710
Okay. Bye.
184
00:10:39,530 --> 00:10:40,800
Thank you, Nan Hua.
185
00:10:41,990 --> 00:10:42,920
You're welcome.
186
00:10:45,710 --> 00:10:48,610
[Rules of ward management]
187
00:10:48,780 --> 00:10:50,330
Why don't you go back first?
188
00:10:51,260 --> 00:10:52,570
Considering Grandma's current situation,
189
00:10:52,570 --> 00:10:54,570
I don't know when she can get better.
190
00:10:54,870 --> 00:10:56,800
You can't... stay out for too long.
191
00:10:57,060 --> 00:10:58,130
Drive my car.
192
00:10:58,570 --> 00:11:00,700
I'll contact you if anything happens.
193
00:11:01,090 --> 00:11:01,950
It's okay.
194
00:11:02,190 --> 00:11:03,430
Didn't I tell you
195
00:11:03,430 --> 00:11:05,190
I have too much spiritual energy now?
196
00:11:05,190 --> 00:11:07,540
I may have insomnia and a fever like before
197
00:11:07,540 --> 00:11:08,530
if I go back.
198
00:11:09,110 --> 00:11:11,510
It's better to stay out and spend my spiritual energy.
199
00:11:11,510 --> 00:11:13,150
Okay... then.
200
00:11:14,470 --> 00:11:15,550
Thank you, Nan Hua.
201
00:11:16,670 --> 00:11:18,910
You don't have much time left,
202
00:11:19,470 --> 00:11:21,600
but you are still waiting here with me.
203
00:11:25,970 --> 00:11:28,030
[Rules of ward management]
204
00:11:28,270 --> 00:11:29,330
No need to thank me.
205
00:11:30,070 --> 00:11:31,870
Every moment I stay in this world
206
00:11:32,950 --> 00:11:35,550
becomes meaningful as long as I'm by your side.
207
00:11:44,600 --> 00:11:49,850
[Rules of ward management]
208
00:11:49,850 --> 00:11:56,210
[Emergency Department Building]
209
00:12:48,110 --> 00:12:49,120
God,
210
00:12:51,070 --> 00:12:53,910
I've never begged you for anything before.
211
00:12:55,470 --> 00:12:58,640
This is the first time in my life
212
00:12:59,190 --> 00:13:02,350
to beg you.
213
00:13:07,630 --> 00:13:09,710
My granddaughter is 27 years old.
214
00:13:10,950 --> 00:13:13,310
But she's still like a child.
215
00:13:14,110 --> 00:13:16,310
I'm her only family.
216
00:13:18,060 --> 00:13:19,420
If I die,
217
00:13:20,350 --> 00:13:22,630
who will hold her hand and hand it over to the bridegroom
218
00:13:22,630 --> 00:13:27,310
when she gets married?
219
00:13:34,180 --> 00:13:37,460
God, I'm begging you.
220
00:13:38,730 --> 00:13:40,180
I just want to live
221
00:13:41,580 --> 00:13:44,310
until the day I see my granddaughter get married.
222
00:13:46,270 --> 00:13:48,350
As long as I see her get married,
223
00:13:50,430 --> 00:13:52,430
I'll have nothing to worry about.
224
00:13:53,970 --> 00:13:55,090
Please.
225
00:13:56,970 --> 00:13:59,630
Please give me some more time.
226
00:14:00,970 --> 00:14:02,210
Please.
227
00:14:16,870 --> 00:14:18,300
Grandma, you're awake.
228
00:14:19,660 --> 00:14:20,420
Jin Xia.
229
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
Grandma is awake.
230
00:14:23,950 --> 00:14:24,790
Grandma.
231
00:14:27,030 --> 00:14:28,110
Grandma, you're awake.
232
00:14:28,110 --> 00:14:29,310
Are you feeling better?
233
00:14:29,310 --> 00:14:30,270
Yes.
234
00:14:30,960 --> 00:14:32,500
Grandma, look at you.
235
00:14:32,710 --> 00:14:35,170
Why didn't you tell me you're seriously ill?
236
00:14:35,580 --> 00:14:37,750
You are busy with work, right?
237
00:14:38,870 --> 00:14:40,600
Work is not as important as you.
238
00:14:40,830 --> 00:14:42,190
I can lose my job,
239
00:14:42,270 --> 00:14:43,870
but I can't live without you.
240
00:14:44,140 --> 00:14:47,340
I know you can't live without me.
241
00:14:56,270 --> 00:14:57,030
Jin Xia,
242
00:14:57,510 --> 00:14:58,430
didn't the doctor say
243
00:14:58,430 --> 00:15:00,590
we should let her know as soon as Grandma wakes up?
244
00:15:00,590 --> 00:15:01,390
That's right.
245
00:15:15,390 --> 00:15:18,590
Doctor, how is my grandma?
246
00:15:19,350 --> 00:15:21,310
The patient is awake now,
247
00:15:21,430 --> 00:15:23,190
but the situation is still not very optimistic.
248
00:15:23,190 --> 00:15:24,110
My advice is
249
00:15:24,310 --> 00:15:26,950
if the patient wants to eat or do anything,
250
00:15:27,510 --> 00:15:29,840
try your best to make her wishes come true.
251
00:15:30,430 --> 00:15:32,470
Don't let her have any regret.
252
00:15:34,070 --> 00:15:34,950
Okay.
253
00:15:57,510 --> 00:15:59,070
Is God joking with me?
254
00:15:59,950 --> 00:16:02,150
I just found out that Nan Hua will leave.
255
00:16:02,630 --> 00:16:05,780
Now God wants to take Grandma away from me. Why?
256
00:16:14,230 --> 00:16:17,710
[Rules in the observation room]
257
00:16:20,670 --> 00:16:22,200
Grandma fell asleep again.
258
00:16:24,320 --> 00:16:25,920
She is very weak now.
259
00:16:26,570 --> 00:16:29,300
It's normal that she's prone to excessive sleep.
260
00:16:45,480 --> 00:16:49,250
[Ding Yanhai]
261
00:16:45,480 --> 00:16:49,250
[Reject] [Answer]
262
00:16:54,260 --> 00:16:55,520
Brother, this is Ding.
263
00:16:56,110 --> 00:16:57,110
Ding Yanhai?
264
00:16:58,030 --> 00:16:58,870
Jin Xia.
265
00:16:59,240 --> 00:17:00,590
I've arrived at the hospital.
266
00:17:00,590 --> 00:17:02,790
Brother hasn't told me which ward it is.
267
00:17:02,980 --> 00:17:04,460
Why are you here?
268
00:17:09,390 --> 00:17:11,190
I brought you daily necessities
269
00:17:11,260 --> 00:17:12,550
you need.
270
00:17:13,230 --> 00:17:16,089
I also brought Jin Xia's drawing board and brushes.
271
00:17:16,260 --> 00:17:17,510
There's no Wi-Fi in this hospital.
272
00:17:17,510 --> 00:17:18,430
I brought you
273
00:17:18,430 --> 00:17:19,690
a mobile Wi-Fi device.
274
00:17:20,190 --> 00:17:20,950
Thank you.
275
00:17:21,050 --> 00:17:22,390
I'll give you the money later.
276
00:17:22,390 --> 00:17:23,230
No need.
277
00:17:23,550 --> 00:17:24,810
My money is your money.
278
00:17:26,180 --> 00:17:27,310
What's going on?
279
00:17:27,579 --> 00:17:29,580
How do you know Nan Hua and I are here?
280
00:17:29,990 --> 00:17:31,990
I asked him to come here.
281
00:17:33,510 --> 00:17:34,350
Jin Xia,
282
00:17:35,070 --> 00:17:36,380
I really envy you.
283
00:17:36,950 --> 00:17:39,720
If Nan Hua could be half as good to me as he is to you,
284
00:17:40,030 --> 00:17:42,270
no, one-tenth as good to me as he is to you,
285
00:17:42,270 --> 00:17:43,510
I would be satisfied.
286
00:17:45,310 --> 00:17:46,950
Nan Hua, thank you.
287
00:17:50,750 --> 00:17:52,630
Ding, thank you too.
288
00:17:55,470 --> 00:17:56,550
If you need anything else,
289
00:17:56,550 --> 00:17:57,680
I'll go get it ready.
290
00:17:57,830 --> 00:17:58,510
No need.
291
00:17:58,870 --> 00:18:00,070
You're so attentive.
292
00:18:00,070 --> 00:18:01,530
Everything I need is here.
293
00:18:01,790 --> 00:18:04,050
You even brought the drawing board to me.
294
00:18:04,310 --> 00:18:04,920
By the way,
295
00:18:06,190 --> 00:18:08,710
this... is my previous cellphone.
296
00:18:08,950 --> 00:18:10,430
Although it's a bit outdated,
297
00:18:10,430 --> 00:18:11,910
it can still function normally.
298
00:18:11,910 --> 00:18:13,440
Brother, if you don't mind,
299
00:18:13,550 --> 00:18:14,550
you can use it.
300
00:18:14,790 --> 00:18:16,190
I've got you a new number.
301
00:18:17,270 --> 00:18:18,310
Cellphone?
302
00:18:18,870 --> 00:18:21,200
Why do you want a cellphone all of a sudden?
303
00:18:21,670 --> 00:18:25,130
It'll be convenient for you to contact me if I have a cellphone.
304
00:18:28,310 --> 00:18:30,310
Can you save your phone number in it?
305
00:18:31,170 --> 00:18:31,890
Okay.
306
00:18:34,420 --> 00:18:36,670
[Contacts]
307
00:18:35,190 --> 00:18:36,780
It's already been saved.
308
00:18:38,230 --> 00:18:38,870
Jin Xia,
309
00:18:39,510 --> 00:18:40,590
you don't need to thank me.
310
00:18:40,590 --> 00:18:41,920
I've helped you save it.
311
00:18:42,270 --> 00:18:43,430
I'm the first contact.
312
00:18:43,430 --> 00:18:44,950
Jin Xia is the second.
313
00:18:45,550 --> 00:18:47,360
I've downloaded WeChat for Brother too.
314
00:18:47,360 --> 00:18:48,890
I'm also the first contact.
315
00:18:50,450 --> 00:18:50,960
[Contacts]
316
00:18:52,060 --> 00:18:53,080
[WeChat]
317
00:18:53,710 --> 00:18:56,710
You're still the same even if it's the end of the world.
318
00:18:57,270 --> 00:18:58,310
So...
319
00:18:59,990 --> 00:19:03,050
have you given up your principle of not making friends?
320
00:19:04,890 --> 00:19:06,490
This is a special situation.
321
00:19:07,150 --> 00:19:09,810
For you... I don't care about those principles.
322
00:19:13,030 --> 00:19:13,860
You're right.
323
00:19:14,050 --> 00:19:15,510
This is a critical moment.
324
00:19:16,660 --> 00:19:18,890
It's time to break some old rules.
325
00:19:21,370 --> 00:19:22,020
Grandma.
326
00:19:23,870 --> 00:19:24,590
Are you okay?
327
00:19:24,590 --> 00:19:26,120
Well... The glass...
328
00:19:26,320 --> 00:19:27,520
Peace all year round.
329
00:19:27,560 --> 00:19:28,680
Have a seat.
330
00:19:29,430 --> 00:19:30,230
The glass...
331
00:19:35,820 --> 00:19:36,860
What's wrong, Grandma?
332
00:19:36,860 --> 00:19:38,160
Why did you sigh?
333
00:19:39,430 --> 00:19:40,750
I always feel
334
00:19:41,700 --> 00:19:43,860
God is hinting at something.
335
00:19:46,390 --> 00:19:48,450
What should be broken will be broken.
336
00:19:49,400 --> 00:19:52,600
What should happen will happen.
337
00:19:53,960 --> 00:19:56,630
Grandma, what God's hint?
338
00:19:56,650 --> 00:19:58,290
You just broke a glass.
339
00:19:58,780 --> 00:19:59,510
Look.
340
00:19:59,660 --> 00:20:01,770
When you saw temples or ancestral halls in the past,
341
00:20:01,770 --> 00:20:02,560
you would make a detour.
342
00:20:02,560 --> 00:20:04,490
You've never been superstitious.
343
00:20:04,940 --> 00:20:08,150
People change their minds.
344
00:20:08,870 --> 00:20:10,590
Don't think too much.
345
00:20:12,420 --> 00:20:13,700
Look who's here.
346
00:20:14,430 --> 00:20:14,990
Grandma.
347
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
Isn't this Ding?
348
00:20:18,140 --> 00:20:19,340
Why are you here?
349
00:20:19,670 --> 00:20:21,400
I'm here to visit you, Grandma.
350
00:20:22,470 --> 00:20:24,040
He specially asked for a leave.
351
00:20:24,040 --> 00:20:25,950
He even delivered a lot of things to us.
352
00:20:25,950 --> 00:20:27,110
No big deal.
353
00:20:30,750 --> 00:20:32,630
Grandma, are you hungry?
354
00:20:34,310 --> 00:20:36,470
I think... a little.
355
00:20:36,550 --> 00:20:37,750
What do you want to eat?
356
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
I'll cook for you.
357
00:20:39,590 --> 00:20:41,450
Is there a place for cooking here?
358
00:20:41,550 --> 00:20:42,310
Yes.
359
00:20:42,550 --> 00:20:44,700
The hospital's canteen is well-equipped.
360
00:20:44,700 --> 00:20:46,910
The lady in the canteen has also allowed me to use the kitchen.
361
00:20:46,910 --> 00:20:48,950
Don't bother.
362
00:20:49,190 --> 00:20:50,780
The food here
363
00:20:51,020 --> 00:20:52,380
is quite good.
364
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
Try it
365
00:20:54,460 --> 00:20:56,470
with me.
366
00:20:56,820 --> 00:20:58,220
Okay, I'll listen to you.
367
00:20:58,470 --> 00:21:00,130
I'm going to get you some food.
368
00:21:00,670 --> 00:21:02,470
Thank you, Nan.
369
00:21:03,470 --> 00:21:04,270
My pleasure.
370
00:21:05,950 --> 00:21:07,990
Then... I'm going with him.
371
00:21:12,330 --> 00:21:13,530
Well,
372
00:21:13,780 --> 00:21:15,740
Ding is also a good boy.
373
00:21:16,390 --> 00:21:20,420
But I prefer Nan to be my grandson-in-law.
374
00:21:22,070 --> 00:21:22,870
You're right.
375
00:21:23,900 --> 00:21:24,740
Grandma,
376
00:21:25,540 --> 00:21:27,090
what... grandson-in-law?
377
00:21:28,590 --> 00:21:30,150
You're not young anymore.
378
00:21:30,980 --> 00:21:32,910
Isn't it good to get married early?
379
00:21:34,710 --> 00:21:35,990
Nan Hua...
380
00:21:38,550 --> 00:21:39,390
Grandma,
381
00:21:39,480 --> 00:21:41,680
now is not the time to think about this.
382
00:21:42,120 --> 00:21:45,050
The most important thing is you need to get well soon.
383
00:21:45,470 --> 00:21:48,390
Otherwise... I'll never get married.
384
00:21:48,780 --> 00:21:49,900
Look at you.
385
00:21:50,830 --> 00:21:51,910
Alright.
386
00:21:52,520 --> 00:21:54,780
Marriage is a matter between two people.
387
00:21:55,030 --> 00:21:56,470
It's not up to me alone.
388
00:21:59,190 --> 00:22:00,330
But, Grandma,
389
00:22:02,230 --> 00:22:04,550
if this is your wish,
390
00:22:05,030 --> 00:22:06,760
I'll think about it carefully.
391
00:22:09,870 --> 00:22:11,070
Besides this,
392
00:22:11,310 --> 00:22:12,800
do you have any other wish?
393
00:22:13,220 --> 00:22:15,400
Look, I haven't accompanied you like this
394
00:22:15,400 --> 00:22:16,540
for a long time.
395
00:22:17,670 --> 00:22:18,610
Is there anything
396
00:22:18,610 --> 00:22:19,810
you want to do with me?
397
00:22:21,990 --> 00:22:23,430
Draw a portrait for me.
398
00:22:24,040 --> 00:22:24,990
A portrait?
399
00:22:25,430 --> 00:22:26,190
Okay.
400
00:22:26,390 --> 00:22:29,190
Grandma, why are you suddenly interested in this?
401
00:22:30,270 --> 00:22:31,710
In our lives,
402
00:22:32,160 --> 00:22:33,640
there are two occasions
403
00:22:33,700 --> 00:22:36,590
where we should invite all our relatives, friends,
404
00:22:36,920 --> 00:22:39,100
and the people we know.
405
00:22:39,800 --> 00:22:40,790
The wedding
406
00:22:41,710 --> 00:22:43,960
and
407
00:22:44,710 --> 00:22:47,200
the funeral.
408
00:22:48,000 --> 00:22:49,040
On my funeral,
409
00:22:49,520 --> 00:22:50,640
I want...
410
00:22:50,640 --> 00:22:52,040
Grandma, don't say that.
411
00:22:53,480 --> 00:22:55,920
On the day of my funeral,
412
00:22:57,440 --> 00:23:00,840
hang this portrait on the mourning hall
413
00:23:00,960 --> 00:23:02,360
as my memorial portrait.
414
00:23:02,840 --> 00:23:06,710
When all my relatives and friends are there,
415
00:23:07,000 --> 00:23:08,400
they can see
416
00:23:09,120 --> 00:23:11,520
the portrait drawn by my granddaughter.
417
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
It's a good painting.
418
00:23:15,280 --> 00:23:19,720
She will become a great designer in the future.
419
00:23:21,040 --> 00:23:24,320
Grandma, I can draw a portrait for you.
420
00:23:24,480 --> 00:23:25,560
I promise you
421
00:23:25,770 --> 00:23:28,100
I will work hard to become a great designer
422
00:23:28,120 --> 00:23:30,040
to make your friends envy you.
423
00:23:30,680 --> 00:23:33,280
But now, stop talking nonsense.
424
00:23:33,320 --> 00:23:35,120
You should listen to the doctor.
425
00:23:35,320 --> 00:23:37,250
Take medicine on time and eat more.
426
00:23:37,630 --> 00:23:39,720
The medical technology is so advanced now.
427
00:23:39,720 --> 00:23:41,320
You will be discharged soon.
428
00:23:41,520 --> 00:23:42,560
Don't forget
429
00:23:42,720 --> 00:23:45,440
the women in our family will live long lives.
430
00:24:10,000 --> 00:24:11,530
Have you finished drawing?
431
00:24:11,630 --> 00:24:13,480
I need more time, Grandma.
432
00:24:13,800 --> 00:24:15,480
It's only been less than half an hour.
433
00:24:15,480 --> 00:24:16,320
Besides,
434
00:24:16,440 --> 00:24:18,500
you kept moving when you were eating.
435
00:24:20,760 --> 00:24:23,160
It's a turtle that barely moves, okay?
436
00:24:24,940 --> 00:24:25,800
Continue.
437
00:24:25,850 --> 00:24:27,180
I'm gonna chat with Nan.
438
00:24:29,040 --> 00:24:30,000
Grandma.
439
00:24:31,130 --> 00:24:32,660
Focus on what you are doing.
440
00:24:38,760 --> 00:24:39,680
Nan,
441
00:24:40,560 --> 00:24:44,090
I want to propose marriage to you on behalf of my granddaughter.
442
00:24:46,680 --> 00:24:47,960
Will you marry her?
443
00:24:48,760 --> 00:24:49,560
Grandma.
444
00:24:49,560 --> 00:24:51,560
Why are you shouting? I can hear you.
445
00:24:52,080 --> 00:24:55,200
Don't talk about this with him.
446
00:24:55,890 --> 00:24:57,760
Nan hasn't responded yet.
447
00:24:58,040 --> 00:24:59,600
Why are you overreacting?
448
00:25:00,240 --> 00:25:01,040
Grandma.
449
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
It's okay. I...
450
00:25:10,720 --> 00:25:11,480
I'm sorry.
451
00:25:12,920 --> 00:25:15,120
I can't promise you this.
452
00:25:23,610 --> 00:25:24,940
That's right, Grandma.
453
00:25:25,160 --> 00:25:26,420
It's a serious matter.
454
00:25:26,600 --> 00:25:27,760
Even though you mentioned it to him,
455
00:25:27,760 --> 00:25:29,360
he can't promise you easily.
456
00:25:31,280 --> 00:25:32,680
Just focus on drawing.
457
00:25:33,850 --> 00:25:37,810
Actually, when I chatted with Nan back then,
458
00:25:38,640 --> 00:25:39,600
he also said
459
00:25:39,920 --> 00:25:42,720
there are still many things remaining uncertain.
460
00:25:43,320 --> 00:25:44,200
Nan,
461
00:25:45,200 --> 00:25:47,800
don't blame me for overstepping the boundary.
462
00:25:47,880 --> 00:25:50,480
I'm really worried I can't make it till that day
463
00:25:50,960 --> 00:25:54,000
because of this illness.
464
00:25:55,120 --> 00:25:57,840
Grandma, didn't you promise me
465
00:25:57,840 --> 00:25:59,040
not to think too much?
466
00:26:01,130 --> 00:26:02,010
Nan,
467
00:26:03,120 --> 00:26:05,520
you are a trustworthy man.
468
00:26:06,440 --> 00:26:08,840
I like you from the bottom of my heart.
469
00:26:09,680 --> 00:26:12,640
If you two really can't become a couple in the future,
470
00:26:13,520 --> 00:26:14,480
promise me
471
00:26:15,330 --> 00:26:16,720
to take care of her.
472
00:26:21,840 --> 00:26:23,040
Don't worry, Grandma.
473
00:26:23,040 --> 00:26:23,840
I promise you.
474
00:26:24,640 --> 00:26:26,160
As long as I'm by her side,
475
00:26:27,000 --> 00:26:27,960
even just for a day,
476
00:26:27,960 --> 00:26:29,490
I will take good care of her.
477
00:26:37,640 --> 00:26:38,440
Grandma.
478
00:26:40,160 --> 00:26:41,440
Even if I'm alone,
479
00:26:41,760 --> 00:26:42,480
I can definitely
480
00:26:42,480 --> 00:26:43,880
take good care of myself.
481
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Don't worry.
482
00:26:50,160 --> 00:26:52,960
Let's not talk about this. Let's change the topic.
483
00:26:53,640 --> 00:26:54,500
Right. Nan Hua,
484
00:26:55,000 --> 00:26:57,130
where's the voice-recording marble?
485
00:27:04,710 --> 00:27:06,910
Grandma, do you remember this marble?
486
00:27:07,400 --> 00:27:08,440
This...
487
00:27:09,080 --> 00:27:10,890
This is my toy marble.
488
00:27:11,200 --> 00:27:13,680
You brought it to me when you came to see me last time.
489
00:27:13,680 --> 00:27:15,800
You said I liked it very much when I was little.
490
00:27:15,800 --> 00:27:16,930
I carried it with me.
491
00:27:19,120 --> 00:27:22,080
This marble is mine, not yours.
492
00:27:24,840 --> 00:27:27,960
I found it in an ancestral hall.
493
00:27:28,680 --> 00:27:30,190
Then you took it
494
00:27:30,190 --> 00:27:31,250
from my jewelry box
495
00:27:31,520 --> 00:27:33,050
and never returned it to me.
496
00:27:33,560 --> 00:27:35,560
Grandma, it's... yours?
497
00:27:37,120 --> 00:27:39,800
Then what was the ancestral hall like?
498
00:27:41,880 --> 00:27:44,430
I lived in the old village back then.
499
00:27:45,240 --> 00:27:47,970
There was an ancestral hall in the back mountain.
500
00:27:48,530 --> 00:27:50,800
It seems an ancient prince
501
00:27:50,920 --> 00:27:52,960
was worshiped there.
502
00:27:53,520 --> 00:27:55,120
I went there when I was young.
503
00:27:55,570 --> 00:27:58,480
Then the ancestral hall was gone.
504
00:28:00,040 --> 00:28:00,850
Gone?
505
00:28:01,840 --> 00:28:03,200
What does that mean, Grandma?
506
00:28:03,200 --> 00:28:04,280
It was demolished.
507
00:28:04,680 --> 00:28:06,240
They were building expressways
508
00:28:06,240 --> 00:28:07,640
for urban construction.
509
00:28:07,890 --> 00:28:10,000
Many old buildings were demolished,
510
00:28:10,680 --> 00:28:12,440
including the ancestral hall.
511
00:28:12,960 --> 00:28:15,640
Demolished? How could it be?
512
00:28:16,840 --> 00:28:17,570
Grandma,
513
00:28:17,840 --> 00:28:20,770
do you know the ancestral hall's specific location?
514
00:28:21,630 --> 00:28:22,600
Let me think.
515
00:28:22,840 --> 00:28:25,300
Urban construction has developed too fast.
516
00:28:26,240 --> 00:28:29,080
The ancestral hall seems to be...
517
00:28:29,280 --> 00:28:33,090
in Jian'an District or... Yonghe West District.
518
00:28:33,880 --> 00:28:35,290
I'm not sure.
519
00:28:49,950 --> 00:28:58,130
[Health Education Bulletin]
520
00:29:00,520 --> 00:29:02,200
Grandma is still having a physical examination.
521
00:29:02,200 --> 00:29:04,860
We'd better ask about the ancestral hall later.
522
00:29:05,770 --> 00:29:08,430
It's okay. Grandma's health is more important.
523
00:29:09,200 --> 00:29:11,520
Besides, I have enough information now.
524
00:29:11,880 --> 00:29:13,510
If there really was
525
00:29:13,510 --> 00:29:15,240
an ancient ancestral hall here,
526
00:29:15,240 --> 00:29:16,440
there must be a trace.
527
00:29:17,350 --> 00:29:19,750
I can go to the museum and the library first.
528
00:29:20,200 --> 00:29:22,000
There must be relevant records.
529
00:29:22,280 --> 00:29:23,270
You're right.
530
00:29:24,400 --> 00:29:26,560
But Grandma said the ancestral hall might...
531
00:29:26,560 --> 00:29:27,280
All right.
532
00:29:27,880 --> 00:29:29,920
Now is not the time to worry about this for me.
533
00:29:29,920 --> 00:29:32,180
You should spend more time with Grandma.
534
00:29:36,080 --> 00:29:39,120
What Grandma said just now...
535
00:29:39,280 --> 00:29:40,120
It's fine.
536
00:29:41,090 --> 00:29:42,350
Don't take it to heart.
537
00:29:46,560 --> 00:29:48,680
Don't worry about the ancestral hall matter.
538
00:29:48,680 --> 00:29:50,410
I'll go investigate it myself.
539
00:29:52,840 --> 00:29:53,770
I'll go with you.
540
00:29:54,520 --> 00:29:56,320
Don't you need to go back to work?
541
00:29:56,360 --> 00:29:57,420
I asked for a leave.
542
00:29:57,520 --> 00:29:59,450
And I just want to keep him company.
543
00:29:59,720 --> 00:30:02,720
But... there are only two caregiver beds here.
544
00:30:03,040 --> 00:30:04,240
Where will you sleep?
545
00:30:04,280 --> 00:30:05,000
It's fine.
546
00:30:05,240 --> 00:30:07,040
I can share a bed with my brother.
547
00:30:09,320 --> 00:30:11,240
I'm going with him to find a hotel nearby.
548
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
Stay with Grandma.
549
00:30:13,040 --> 00:30:13,520
Okay.
550
00:30:23,600 --> 00:30:25,280
I didn't expect you
551
00:30:25,280 --> 00:30:26,480
to be an ancient man.
552
00:30:26,600 --> 00:30:27,960
This is unbelievable.
553
00:30:28,560 --> 00:30:29,400
But since you
554
00:30:29,400 --> 00:30:30,660
have told me the truth,
555
00:30:30,880 --> 00:30:32,480
it means you've taken me
556
00:30:32,480 --> 00:30:34,810
as your best friend and confidant, right?
557
00:30:35,400 --> 00:30:36,600
Don't think too much.
558
00:30:37,400 --> 00:30:38,640
You helped me.
559
00:30:38,920 --> 00:30:40,240
I should return the favor.
560
00:30:40,240 --> 00:30:42,460
So I let you know something you're interested in.
561
00:30:42,460 --> 00:30:43,400
That's all.
562
00:30:44,360 --> 00:30:46,400
It's okay. I'll try harder.
563
00:30:46,960 --> 00:30:48,320
After all, fate has made you and me
564
00:30:48,320 --> 00:30:50,160
meet twice.
565
00:30:53,470 --> 00:30:54,560
Your ancestors
566
00:30:54,560 --> 00:30:56,080
were simple and honest.
567
00:30:56,570 --> 00:30:58,280
Why are you so immature?
568
00:30:59,240 --> 00:31:00,090
I'm not.
569
00:31:01,000 --> 00:31:03,480
Brother, I have something serious to tell you.
570
00:31:03,480 --> 00:31:04,240
What is it?
571
00:31:05,120 --> 00:31:07,640
Back then... Mr. Li called me and said
572
00:31:07,640 --> 00:31:09,330
he wants to have a meeting with you tomorrow
573
00:31:09,330 --> 00:31:09,840
to talk about designing
574
00:31:09,840 --> 00:31:11,530
the service center building.
575
00:31:11,800 --> 00:31:12,360
But I didn't know
576
00:31:12,360 --> 00:31:13,680
about your situation.
577
00:31:13,760 --> 00:31:15,760
So I didn't give him a precise reply.
578
00:31:16,680 --> 00:31:18,760
Okay. I'm gonna call him now.
579
00:31:17,520 --> 00:31:22,170
[Food Paradise Shili Globefish Town]
580
00:31:19,520 --> 00:31:20,780
I have a cellphone now.
581
00:31:24,850 --> 00:31:27,200
Yanhai, please teach me how to use it.
582
00:31:27,430 --> 00:31:28,080
Sure.
583
00:31:28,440 --> 00:31:29,230
Listen.
584
00:31:29,560 --> 00:31:32,440
Just... tap this first. Then tap this.
585
00:31:32,840 --> 00:31:33,480
Okay.
586
00:31:39,080 --> 00:31:40,040
Hello, Mr. Li.
587
00:31:40,670 --> 00:31:42,240
Yes, it's me, Nan Hua.
588
00:31:43,080 --> 00:31:43,960
Mr. Nan.
589
00:31:44,600 --> 00:31:45,800
I just bought a new cellphone.
590
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
This is my number.
591
00:31:47,360 --> 00:31:48,880
Yanhai just told me
592
00:31:48,960 --> 00:31:51,360
you want to have a meeting with me tomorrow.
593
00:31:51,600 --> 00:31:52,200
Sorry.
594
00:31:52,600 --> 00:31:54,240
I have something important to do.
595
00:31:54,240 --> 00:31:56,160
I'm afraid I'll be away for a few days.
596
00:31:56,160 --> 00:31:57,490
I can't come to meet you.
597
00:32:00,840 --> 00:32:03,670
But... isn't the project plan urgent?
598
00:32:04,130 --> 00:32:05,590
You really can wait for me?
599
00:32:07,320 --> 00:32:09,000
Okay, thank you, Mr. Li.
600
00:32:09,550 --> 00:32:12,080
I'll let you know as soon as I finish my things.
601
00:32:12,880 --> 00:32:13,560
Bye.
602
00:32:15,800 --> 00:32:16,680
What did he say?
603
00:32:18,040 --> 00:32:20,880
He said it's okay. He asked me to do my things first.
604
00:32:21,160 --> 00:32:22,200
He said we can have a meeting
605
00:32:22,200 --> 00:32:23,600
after I finish my things.
606
00:32:23,920 --> 00:32:24,880
Didn't he ask you
607
00:32:24,960 --> 00:32:26,160
when you'll be free?
608
00:32:27,160 --> 00:32:27,880
He didn't.
609
00:32:29,840 --> 00:32:31,090
This is so strange.
610
00:32:31,600 --> 00:32:34,240
It's such a big project, and he just postponed it.
611
00:32:34,240 --> 00:32:36,520
He didn't even ask you when you'll be free.
612
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Why does it feel like a joke?
613
00:32:39,480 --> 00:32:40,680
Maybe...
614
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
it's really not that urgent.
615
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
I'll... think about it again.
616
00:32:46,070 --> 00:32:48,000
Don't worry about it now. Let's go.
617
00:32:50,350 --> 00:32:52,210
Are we really looking for a hotel?
618
00:32:52,600 --> 00:32:53,240
Of course.
619
00:32:53,770 --> 00:32:57,880
[Food Paradise Shili Globefish Town]
620
00:32:53,800 --> 00:32:55,730
I can sleep in the corridor outside the ward.
621
00:32:55,730 --> 00:32:56,840
If you need anything,
622
00:32:56,840 --> 00:32:57,840
I can help you.
623
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Brother, okay?
624
00:33:02,810 --> 00:33:03,060
[Memorial Tablet of Li Chuchen]
625
00:33:09,120 --> 00:33:11,280
Brother? Brother.
626
00:33:16,090 --> 00:33:16,840
Brother.
627
00:33:55,600 --> 00:33:56,400
Brother!
628
00:33:57,400 --> 00:33:58,080
Brother!
629
00:33:59,160 --> 00:34:00,490
Brother, what's wrong?
630
00:34:01,440 --> 00:34:02,760
Brother.
631
00:34:03,600 --> 00:34:04,400
What's wrong?
632
00:34:06,000 --> 00:34:06,720
Nothing.
633
00:34:06,960 --> 00:34:07,760
Nothing?
634
00:34:08,120 --> 00:34:09,429
I called you a few times,
635
00:34:09,429 --> 00:34:10,920
but you didn't react. It was like you had an illusion.
636
00:34:10,920 --> 00:34:11,840
You scared me.
637
00:34:12,280 --> 00:34:13,000
I...
638
00:34:14,520 --> 00:34:16,980
suddenly remembered something in the past.
639
00:34:17,960 --> 00:34:18,750
What is it?
640
00:34:20,880 --> 00:34:22,080
I think I've been here
641
00:34:24,320 --> 00:34:25,719
a long time ago.
642
00:34:57,910 --> 00:34:59,680
Grandma! Grandma!
643
00:35:01,120 --> 00:35:02,800
Doctor! Doctor!
644
00:35:03,520 --> 00:35:04,600
Doctor!
645
00:35:04,640 --> 00:35:05,770
Doctor! Look at her!
646
00:35:05,840 --> 00:35:06,400
She's experiencing ventricular fibrillation.
647
00:35:06,400 --> 00:35:07,200
Get the defibrillator ready.
648
00:35:07,200 --> 00:35:08,330
Lady, please leave.
649
00:35:08,400 --> 00:35:09,720
Lady, please leave.
650
00:35:10,040 --> 00:35:11,240
Doctor, why is this happening?
651
00:35:11,240 --> 00:35:12,200
She was fine this morning.
652
00:35:12,200 --> 00:35:13,120
I told you
653
00:35:13,120 --> 00:35:14,080
the patient's condition is not optimistic.
654
00:35:14,080 --> 00:35:15,000
Her life could be in danger anytime.
655
00:35:15,000 --> 00:35:15,810
Please leave now.
656
00:35:15,810 --> 00:35:16,280
Don't delay the emergency treatment.
657
00:35:16,280 --> 00:35:16,810
Grandma!
658
00:35:17,870 --> 00:35:19,680
Grandma! Grandma!
659
00:35:21,710 --> 00:35:22,600
Grandma!
660
00:35:25,470 --> 00:35:26,960
No, no.
661
00:35:32,070 --> 00:35:34,760
No, no.
662
00:35:36,680 --> 00:35:38,200
No, no. Please.
663
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Jin Xia, how's Grandma?
664
00:35:46,640 --> 00:35:47,370
I don't know.
665
00:35:47,930 --> 00:35:50,190
She's still under emergency treatment.
666
00:35:51,320 --> 00:35:52,840
She was fine this morning.
667
00:35:54,920 --> 00:35:56,240
She ate a lot for lunch.
668
00:35:57,480 --> 00:35:59,080
She was talking and laughing.
669
00:35:59,080 --> 00:35:59,800
No.
670
00:36:01,880 --> 00:36:04,680
Could it be... terminal lucidity?
671
00:36:06,720 --> 00:36:07,520
No, no.
672
00:36:07,680 --> 00:36:08,730
She will be fine.
673
00:36:09,040 --> 00:36:09,720
No.
674
00:36:11,640 --> 00:36:12,080
No.
675
00:36:27,960 --> 00:36:33,470
In my life, Grandma is the one who has always loved me the most.
676
00:36:36,200 --> 00:36:37,320
I can't imagine
677
00:36:38,440 --> 00:36:42,440
what I should do if she's gone.
678
00:37:47,720 --> 00:37:49,320
Who is the patient's family?
679
00:37:49,320 --> 00:37:50,920
I am. I'm her granddaughter.
680
00:37:51,240 --> 00:37:52,910
Doctor, how is she?
681
00:37:53,720 --> 00:37:55,720
Sorry, we did our best.
682
00:37:59,320 --> 00:38:00,720
How could this happen?
683
00:38:04,880 --> 00:38:06,340
She was fine this morning.
684
00:38:07,760 --> 00:38:09,560
Doctor, please.
685
00:38:09,770 --> 00:38:11,970
Please help me. Please save my grandma.
686
00:38:12,760 --> 00:38:15,160
Lady, we really did our best.
687
00:38:16,040 --> 00:38:17,000
Now go in
688
00:38:17,000 --> 00:38:18,260
and say goodbye to her.
689
00:38:19,320 --> 00:38:20,040
No.
690
00:38:20,440 --> 00:38:21,320
No.
691
00:39:24,520 --> 00:39:28,770
Grandma. Grandma.
692
00:39:36,120 --> 00:39:37,760
I'm your sweetie, Grandma.
693
00:39:40,560 --> 00:39:42,040
Wake up, okay?
694
00:39:44,360 --> 00:39:46,520
Look at me. Look at your sweetie.
695
00:39:53,840 --> 00:39:55,480
I haven't finished the portrait
696
00:39:55,480 --> 00:39:56,940
I promised to draw for you.
697
00:39:58,640 --> 00:40:00,080
Grandma, wake up.
698
00:40:01,640 --> 00:40:03,400
Let's finish it, okay?
699
00:40:06,110 --> 00:40:06,800
Jin Xia.
700
00:40:10,880 --> 00:40:11,720
Grandma.
701
00:40:16,480 --> 00:40:20,120
Grandma, wake up.
702
00:40:21,400 --> 00:40:22,690
As long as you wake up,
703
00:40:23,800 --> 00:40:27,280
I'll promise you anything, okay?
704
00:40:28,520 --> 00:40:29,520
Grandma.
705
00:40:52,280 --> 00:40:53,280
Sweetie.
706
00:40:53,280 --> 00:40:53,880
Grandma.
707
00:40:54,280 --> 00:40:56,040
Grandma, I'm going to get the doctor here.
708
00:40:56,040 --> 00:40:56,800
Sweetie,
709
00:40:59,330 --> 00:41:01,060
stop crying.
710
00:41:01,560 --> 00:41:03,240
Or I'll be worried.
711
00:41:05,360 --> 00:41:06,680
Grandma.
712
00:41:08,160 --> 00:41:10,090
Birth, aging, sickness, and death
713
00:41:10,160 --> 00:41:13,040
are inevitable in this world.
714
00:41:13,960 --> 00:41:17,080
I don't want to leave you like this either.
715
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
But I'm already very lucky
716
00:41:22,120 --> 00:41:24,580
that we could meet and accompany each other.
717
00:41:24,800 --> 00:41:27,000
I've accompanied you for 27 years.
718
00:41:27,960 --> 00:41:28,640
You
719
00:41:28,880 --> 00:41:30,960
have accompanied me for 27 years too.
720
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
We didn't waste a second
721
00:41:34,080 --> 00:41:35,800
during the 27 years.
722
00:41:36,080 --> 00:41:39,640
We gave each other the best love.
723
00:41:40,680 --> 00:41:43,120
We have no regrets, right?
724
00:41:45,040 --> 00:41:47,390
But what should I do in the future, Grandma?
725
00:41:47,390 --> 00:41:49,240
You're the only one I have.
726
00:41:49,640 --> 00:41:52,360
No. You still have Nan Hua.
727
00:41:54,080 --> 00:41:58,760
Nan Hua will help me accompany you
728
00:41:59,400 --> 00:42:01,120
and take good care of you.
729
00:42:12,520 --> 00:42:17,240
You should eat well and sleep well.
730
00:42:17,480 --> 00:42:20,160
Try your best to get the life you want.
731
00:42:20,600 --> 00:42:23,360
Don't care about what others think.
732
00:42:24,520 --> 00:42:28,480
I always urged you to get married.
733
00:42:29,080 --> 00:42:33,240
It was because I want you to be happy for the rest of your life.
734
00:42:34,360 --> 00:42:35,520
I know, Grandma.
735
00:42:36,200 --> 00:42:37,200
I promise you.
736
00:42:37,400 --> 00:42:39,640
I will live a happy life.
737
00:42:41,080 --> 00:42:42,680
Then I'm relieved.
738
00:42:43,560 --> 00:42:45,760
The proudest thing in my life
739
00:42:46,200 --> 00:42:49,920
is to see my granddaughter raised by me
740
00:42:50,680 --> 00:42:53,000
become so beautiful and capable.
741
00:42:53,960 --> 00:42:57,170
I'm already very satisfied.
742
00:43:00,040 --> 00:43:01,200
I'm leaving.
743
00:43:01,960 --> 00:43:03,560
I'm not leaving you behind.
744
00:43:04,160 --> 00:43:06,440
I'll be watching you
745
00:43:07,360 --> 00:43:08,890
and blessing you in the sky.
746
00:43:10,810 --> 00:43:11,640
Grandma.
49786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.