All language subtitles for Golden House Hidden Love (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,140 In the several thousand years of human history, 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,020 there have been many unsolved mysteries. 4 00:00:12,610 --> 00:00:15,930 Are the stories of Dayu controlling the flood and Nvwa mending the sky myths? 5 00:00:15,930 --> 00:00:17,540 Why would the advancement of human civilization 6 00:00:17,540 --> 00:00:19,740 surpass its current situations? 7 00:00:20,410 --> 00:00:22,780 There are all kinds of speculations. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,730 But in fact, the truth 9 00:00:26,100 --> 00:00:29,740 dates back to the ancient times. 10 00:00:31,060 --> 00:00:32,380 Hundreds of thousands of years ago, 11 00:00:32,380 --> 00:00:33,700 the highly developed 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,340 prehistoric civilizations once existed on Earth. 13 00:00:36,340 --> 00:00:37,660 Back then, the ancient people 14 00:00:37,660 --> 00:00:41,060 mastered the scientific civilization far more advanced than that in modern society. 15 00:00:41,060 --> 00:00:43,140 Their high-level genetic modification technology 16 00:00:43,140 --> 00:00:45,260 even enabled them to develop 17 00:00:45,260 --> 00:00:47,370 human potential to the greatest extent. 18 00:00:47,370 --> 00:00:49,930 They could absorb the spiritual energy between Heaven and Earth 19 00:00:49,930 --> 00:00:52,790 to stay alive and even exert extraordinary energy. 20 00:00:53,770 --> 00:00:56,700 However, a tragic doomsday disaster 21 00:00:57,260 --> 00:01:00,370 made those human beings almost extinct at that time. 22 00:01:00,900 --> 00:01:01,690 Countless lives 23 00:01:01,690 --> 00:01:04,890 and brilliant civilizations were destroyed overnight. 24 00:01:05,209 --> 00:01:06,940 Only a small number of ancient people 25 00:01:06,940 --> 00:01:08,530 survived the doomsday 26 00:01:08,970 --> 00:01:11,300 after escaping to the underground in time 27 00:01:11,420 --> 00:01:13,770 and entering into a frozen hibernation state. 28 00:01:13,770 --> 00:01:14,430 After that, 29 00:01:14,620 --> 00:01:17,170 through tens of thousands of years of self-repair, 30 00:01:17,170 --> 00:01:19,450 our Earth conceived new intelligent lives again, 31 00:01:19,450 --> 00:01:21,710 namely, the ancestors of modern people. 32 00:01:22,050 --> 00:01:24,060 And the ancient people sleeping in the underground areas 33 00:01:24,060 --> 00:01:25,460 woke up one after another 34 00:01:25,650 --> 00:01:27,130 and returned to the land. 35 00:01:28,260 --> 00:01:28,850 They saw 36 00:01:28,850 --> 00:01:31,810 the new primitive humans who were still trying to make fire by drilling wood. 37 00:01:31,810 --> 00:01:32,900 Out of good intentions, 38 00:01:32,900 --> 00:01:34,009 they taught the younger generations 39 00:01:34,009 --> 00:01:37,000 many technologies, such as farming, metallurgy, 40 00:01:37,380 --> 00:01:39,770 construction, flood control, and precautions against natural disasters. 41 00:01:39,770 --> 00:01:41,700 Many great civilization miracles 42 00:01:41,729 --> 00:01:43,100 were the masterpieces made 43 00:01:43,100 --> 00:01:45,830 by our ancestors with the help of ancient people. 44 00:01:47,500 --> 00:01:48,740 At that time, the new human beings 45 00:01:47,789 --> 00:01:51,789 [Fuxi Temple] 46 00:01:48,740 --> 00:01:51,940 considered the ancient people with extraordinary energy as deities. 47 00:01:51,940 --> 00:01:54,670 They built temples for them and worshipped them. 48 00:01:55,460 --> 00:01:58,170 As the official historians of various countries exaggerated the stories about them, 49 00:01:58,170 --> 00:02:01,700 many legendary ancient myths have been passed down till now. 50 00:02:02,410 --> 00:02:03,210 In this way, 51 00:02:03,210 --> 00:02:05,410 most ancient people around the world 52 00:02:05,410 --> 00:02:07,340 fitted into the new world with the identities 53 00:02:07,340 --> 00:02:08,479 of deities. 54 00:02:09,250 --> 00:02:11,820 But there were also some low-profile ancient people 55 00:02:11,820 --> 00:02:16,280 who chose to live in seclusion in deep mountains to escape from the mortal world. 56 00:02:16,340 --> 00:02:17,050 However, 57 00:02:17,340 --> 00:02:19,300 people's worship towards the deities 58 00:02:19,300 --> 00:02:22,380 also gradually generated fear and desires. 59 00:02:23,380 --> 00:02:25,180 The rulers feared that the power of deities 60 00:02:25,180 --> 00:02:26,820 would become a threat to their royal power. 61 00:02:26,820 --> 00:02:29,370 But they were also greedy 62 00:02:29,370 --> 00:02:31,100 for immortality and the extraordinary power. 63 00:02:31,100 --> 00:02:31,760 Therefore, 64 00:02:31,860 --> 00:02:33,690 they used various excuses 65 00:02:33,690 --> 00:02:34,690 to start wars 66 00:02:34,690 --> 00:02:36,820 against the deities from time to time. 67 00:02:38,020 --> 00:02:39,810 The ancient people were outnumbered 68 00:02:39,810 --> 00:02:42,300 and were no match for the huge armies in the end. 69 00:02:42,300 --> 00:02:43,900 They almost became extinct. 70 00:02:44,540 --> 00:02:45,570 Little did they know 71 00:02:45,570 --> 00:02:48,940 that by imparting the knowledge of weapon forging to the new humans 72 00:02:48,940 --> 00:02:52,140 they unwittingly unleashed a disaster upon themselves. 73 00:02:52,930 --> 00:02:54,810 Although the ancient people who lived in deep mountains 74 00:02:54,810 --> 00:02:56,380 survived this disaster, 75 00:02:56,770 --> 00:02:58,890 they were hunted by the rulers continuously. 76 00:02:58,890 --> 00:03:00,210 They were even slandered 77 00:03:00,210 --> 00:03:02,490 and considered as horrible mountain spirits or ferocious ghosts. 78 00:03:02,490 --> 00:03:03,860 In the blink of an eye, 79 00:03:04,130 --> 00:03:08,730 those who had been regarded as deities became devils that everyone wanted to kill. 80 00:03:08,770 --> 00:03:10,210 As everything keeps changing in the world, 81 00:03:10,210 --> 00:03:12,900 no one knows the existence of the ancient people anymore. 82 00:03:12,900 --> 00:03:15,250 Only those anecdotes and peculiar stories about ghosts and monsters 83 00:03:15,250 --> 00:03:17,340 have been passed down from generation to generation. 84 00:03:17,340 --> 00:03:20,060 And the tiny minority of ancient people who have survived 85 00:03:20,060 --> 00:03:22,730 are still secretly hiding 86 00:03:22,940 --> 00:03:25,610 in those covert corners in the world till now. 87 00:03:54,750 --> 00:03:55,480 Let me drive. 88 00:03:59,230 --> 00:04:00,070 Can you? 89 00:04:18,070 --> 00:04:19,589 Is this... really okay? 90 00:04:20,260 --> 00:04:21,180 Don't worry. 91 00:04:21,959 --> 00:04:23,250 Leave your body to me. 92 00:04:23,600 --> 00:04:25,190 You just rest. 93 00:04:28,480 --> 00:04:29,310 Thank you. 94 00:04:29,330 --> 00:04:30,750 Last night, in order to take care of me, 95 00:04:30,750 --> 00:04:32,210 you didn't get much sleep. 96 00:04:32,710 --> 00:04:35,030 You should get some rest now. 97 00:04:36,870 --> 00:04:37,870 I can't sleep. 98 00:04:38,800 --> 00:04:40,200 I'm so worried about her. 99 00:04:42,470 --> 00:04:44,710 She was in good health before. 100 00:04:46,420 --> 00:04:48,080 Why did she suddenly fall ill? 101 00:04:59,030 --> 00:05:00,070 I'll be with you. 102 00:05:28,290 --> 00:05:31,470 Jin Xia. Jin Xia. 103 00:05:38,330 --> 00:05:39,420 Where are we? 104 00:05:40,820 --> 00:05:42,550 In the hospital's parking lot. 105 00:05:43,230 --> 00:05:45,970 Sorry, I fell asleep. 106 00:05:46,900 --> 00:05:48,300 You cried for a long time. 107 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 You must be tired. 108 00:05:51,460 --> 00:05:54,280 Is it very obvious that I cried? 109 00:05:54,690 --> 00:05:56,110 When I was in your body, 110 00:05:56,390 --> 00:05:58,190 I already wiped away your tears. 111 00:06:00,870 --> 00:06:01,910 Thank you. 112 00:06:02,950 --> 00:06:04,270 Let's go upstairs now. 113 00:06:16,470 --> 00:06:20,610 [Preventing infection starts with proper handwashing] 114 00:06:36,790 --> 00:06:37,500 I'm sorry. 115 00:06:39,310 --> 00:06:40,550 Sorry for what? 116 00:06:41,430 --> 00:06:43,120 Do you remember I told you 117 00:06:43,170 --> 00:06:45,770 Grandma could see me even when I was invisible? 118 00:06:48,700 --> 00:06:50,830 On our way here, I suddenly remembered 119 00:06:51,380 --> 00:06:53,350 those who can see through my invisibility 120 00:06:53,350 --> 00:06:55,700 are innocent children, spiritual animals, 121 00:06:55,700 --> 00:06:56,490 and... 122 00:07:00,470 --> 00:07:01,500 dying old people. 123 00:07:03,300 --> 00:07:04,230 What do you mean? 124 00:07:04,790 --> 00:07:07,790 Do you mean when Grandma came to see me, she already... 125 00:07:08,530 --> 00:07:09,310 Yes. 126 00:07:09,950 --> 00:07:13,410 I think her health condition was already not good at that time. 127 00:07:13,430 --> 00:07:15,890 It's my fault for not finding it out earlier. 128 00:07:16,970 --> 00:07:18,430 How could it be your fault? 129 00:07:19,260 --> 00:07:20,060 It's my fault. 130 00:07:20,520 --> 00:07:21,890 Why didn't I notice 131 00:07:22,270 --> 00:07:24,430 at that time, she was acting strangely 132 00:07:24,460 --> 00:07:25,870 and there was something wrong with her body? 133 00:07:25,870 --> 00:07:26,910 It was so obvious. 134 00:07:27,560 --> 00:07:29,260 Why didn't I notice it? 135 00:07:30,540 --> 00:07:32,030 Why was I so careless? 136 00:07:36,270 --> 00:07:37,330 It was not obvious. 137 00:07:39,080 --> 00:07:40,510 Grandma didn't want you to worry, 138 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 so she acted tough 139 00:07:41,720 --> 00:07:43,720 and tried her best to pretend to be fine. 140 00:07:43,720 --> 00:07:46,680 I think... she just didn't want you 141 00:07:46,710 --> 00:07:47,909 to be sad 142 00:07:48,530 --> 00:07:49,780 or worried like this. 143 00:07:54,370 --> 00:07:58,310 [Preventing infection starts with proper handwashing] 144 00:07:58,870 --> 00:08:00,670 Don't make her worry, okay? 145 00:08:07,200 --> 00:08:09,220 [Rules in the observation room] 146 00:08:08,630 --> 00:08:09,430 Xiang. 147 00:08:10,230 --> 00:08:12,180 Xia, you're finally back. 148 00:08:14,890 --> 00:08:16,180 How is Grandma now? 149 00:08:16,680 --> 00:08:19,110 Actually, Grandma has been receiving treatment 150 00:08:19,110 --> 00:08:20,510 on and off for a long time. 151 00:08:21,030 --> 00:08:22,350 She didn't want you to worry, 152 00:08:22,350 --> 00:08:24,080 so she wouldn't let me tell you. 153 00:08:35,130 --> 00:08:36,770 Xia, this is... 154 00:08:35,780 --> 00:08:39,530 [Rules in the observation room] 155 00:08:37,760 --> 00:08:38,820 I'm her boyfriend. 156 00:08:41,070 --> 00:08:44,260 Your grandma has been the most worried that you are alone. 157 00:08:44,260 --> 00:08:45,660 Now she can rest assured. 158 00:09:18,310 --> 00:09:19,870 Hello, Jin Xia. 159 00:09:20,070 --> 00:09:21,110 Hello, Senior. 160 00:09:21,500 --> 00:09:23,660 I think I need to ask for a few days of leave. 161 00:09:23,660 --> 00:09:25,670 Ask for a leave? What happened? 162 00:09:26,470 --> 00:09:31,150 My... My grandma suddenly fell sick and was hospitalized today. 163 00:09:31,150 --> 00:09:31,990 So... 164 00:09:33,130 --> 00:09:34,380 I see. 165 00:09:34,590 --> 00:09:36,150 How many days do you need? 166 00:09:36,600 --> 00:09:37,510 I don't know. 167 00:09:37,730 --> 00:09:40,730 It depends on Grandma's condition after she wakes up. 168 00:09:42,710 --> 00:09:43,430 Jin Xia, 169 00:09:44,250 --> 00:09:45,850 the show is just around the corner. 170 00:09:45,850 --> 00:09:48,260 Everyone is busy and working overtime. 171 00:09:48,450 --> 00:09:49,360 Besides... 172 00:09:51,130 --> 00:09:52,270 have you forgotten this? 173 00:09:52,270 --> 00:09:54,990 This time, anyone who presents a good work 174 00:09:55,020 --> 00:09:58,190 will have a chance to showcase it with the teacher's works at the show. 175 00:09:58,190 --> 00:09:59,750 I have no choice, Senior. 176 00:10:00,140 --> 00:10:03,290 Grandma... is my only family. 177 00:10:04,470 --> 00:10:06,600 She's the most important person to me. 178 00:10:07,580 --> 00:10:08,910 I can't leave her alone. 179 00:10:10,080 --> 00:10:11,410 Senior, how about this? 180 00:10:11,710 --> 00:10:14,110 I'll call our teacher and apologize later. 181 00:10:14,710 --> 00:10:15,240 Okay. 182 00:10:17,410 --> 00:10:18,330 Thank you. 183 00:10:19,780 --> 00:10:21,710 Okay. Bye. 184 00:10:39,530 --> 00:10:40,800 Thank you, Nan Hua. 185 00:10:41,990 --> 00:10:42,920 You're welcome. 186 00:10:45,710 --> 00:10:48,610 [Rules of ward management] 187 00:10:48,780 --> 00:10:50,330 Why don't you go back first? 188 00:10:51,260 --> 00:10:52,570 Considering Grandma's current situation, 189 00:10:52,570 --> 00:10:54,570 I don't know when she can get better. 190 00:10:54,870 --> 00:10:56,800 You can't... stay out for too long. 191 00:10:57,060 --> 00:10:58,130 Drive my car. 192 00:10:58,570 --> 00:11:00,700 I'll contact you if anything happens. 193 00:11:01,090 --> 00:11:01,950 It's okay. 194 00:11:02,190 --> 00:11:03,430 Didn't I tell you 195 00:11:03,430 --> 00:11:05,190 I have too much spiritual energy now? 196 00:11:05,190 --> 00:11:07,540 I may have insomnia and a fever like before 197 00:11:07,540 --> 00:11:08,530 if I go back. 198 00:11:09,110 --> 00:11:11,510 It's better to stay out and spend my spiritual energy. 199 00:11:11,510 --> 00:11:13,150 Okay... then. 200 00:11:14,470 --> 00:11:15,550 Thank you, Nan Hua. 201 00:11:16,670 --> 00:11:18,910 You don't have much time left, 202 00:11:19,470 --> 00:11:21,600 but you are still waiting here with me. 203 00:11:25,970 --> 00:11:28,030 [Rules of ward management] 204 00:11:28,270 --> 00:11:29,330 No need to thank me. 205 00:11:30,070 --> 00:11:31,870 Every moment I stay in this world 206 00:11:32,950 --> 00:11:35,550 becomes meaningful as long as I'm by your side. 207 00:11:44,600 --> 00:11:49,850 [Rules of ward management] 208 00:11:49,850 --> 00:11:56,210 [Emergency Department Building] 209 00:12:48,110 --> 00:12:49,120 God, 210 00:12:51,070 --> 00:12:53,910 I've never begged you for anything before. 211 00:12:55,470 --> 00:12:58,640 This is the first time in my life 212 00:12:59,190 --> 00:13:02,350 to beg you. 213 00:13:07,630 --> 00:13:09,710 My granddaughter is 27 years old. 214 00:13:10,950 --> 00:13:13,310 But she's still like a child. 215 00:13:14,110 --> 00:13:16,310 I'm her only family. 216 00:13:18,060 --> 00:13:19,420 If I die, 217 00:13:20,350 --> 00:13:22,630 who will hold her hand and hand it over to the bridegroom 218 00:13:22,630 --> 00:13:27,310 when she gets married? 219 00:13:34,180 --> 00:13:37,460 God, I'm begging you. 220 00:13:38,730 --> 00:13:40,180 I just want to live 221 00:13:41,580 --> 00:13:44,310 until the day I see my granddaughter get married. 222 00:13:46,270 --> 00:13:48,350 As long as I see her get married, 223 00:13:50,430 --> 00:13:52,430 I'll have nothing to worry about. 224 00:13:53,970 --> 00:13:55,090 Please. 225 00:13:56,970 --> 00:13:59,630 Please give me some more time. 226 00:14:00,970 --> 00:14:02,210 Please. 227 00:14:16,870 --> 00:14:18,300 Grandma, you're awake. 228 00:14:19,660 --> 00:14:20,420 Jin Xia. 229 00:14:22,260 --> 00:14:23,260 Grandma is awake. 230 00:14:23,950 --> 00:14:24,790 Grandma. 231 00:14:27,030 --> 00:14:28,110 Grandma, you're awake. 232 00:14:28,110 --> 00:14:29,310 Are you feeling better? 233 00:14:29,310 --> 00:14:30,270 Yes. 234 00:14:30,960 --> 00:14:32,500 Grandma, look at you. 235 00:14:32,710 --> 00:14:35,170 Why didn't you tell me you're seriously ill? 236 00:14:35,580 --> 00:14:37,750 You are busy with work, right? 237 00:14:38,870 --> 00:14:40,600 Work is not as important as you. 238 00:14:40,830 --> 00:14:42,190 I can lose my job, 239 00:14:42,270 --> 00:14:43,870 but I can't live without you. 240 00:14:44,140 --> 00:14:47,340 I know you can't live without me. 241 00:14:56,270 --> 00:14:57,030 Jin Xia, 242 00:14:57,510 --> 00:14:58,430 didn't the doctor say 243 00:14:58,430 --> 00:15:00,590 we should let her know as soon as Grandma wakes up? 244 00:15:00,590 --> 00:15:01,390 That's right. 245 00:15:15,390 --> 00:15:18,590 Doctor, how is my grandma? 246 00:15:19,350 --> 00:15:21,310 The patient is awake now, 247 00:15:21,430 --> 00:15:23,190 but the situation is still not very optimistic. 248 00:15:23,190 --> 00:15:24,110 My advice is 249 00:15:24,310 --> 00:15:26,950 if the patient wants to eat or do anything, 250 00:15:27,510 --> 00:15:29,840 try your best to make her wishes come true. 251 00:15:30,430 --> 00:15:32,470 Don't let her have any regret. 252 00:15:34,070 --> 00:15:34,950 Okay. 253 00:15:57,510 --> 00:15:59,070 Is God joking with me? 254 00:15:59,950 --> 00:16:02,150 I just found out that Nan Hua will leave. 255 00:16:02,630 --> 00:16:05,780 Now God wants to take Grandma away from me. Why? 256 00:16:14,230 --> 00:16:17,710 [Rules in the observation room] 257 00:16:20,670 --> 00:16:22,200 Grandma fell asleep again. 258 00:16:24,320 --> 00:16:25,920 She is very weak now. 259 00:16:26,570 --> 00:16:29,300 It's normal that she's prone to excessive sleep. 260 00:16:45,480 --> 00:16:49,250 [Ding Yanhai] 261 00:16:45,480 --> 00:16:49,250 [Reject] [Answer] 262 00:16:54,260 --> 00:16:55,520 Brother, this is Ding. 263 00:16:56,110 --> 00:16:57,110 Ding Yanhai? 264 00:16:58,030 --> 00:16:58,870 Jin Xia. 265 00:16:59,240 --> 00:17:00,590 I've arrived at the hospital. 266 00:17:00,590 --> 00:17:02,790 Brother hasn't told me which ward it is. 267 00:17:02,980 --> 00:17:04,460 Why are you here? 268 00:17:09,390 --> 00:17:11,190 I brought you daily necessities 269 00:17:11,260 --> 00:17:12,550 you need. 270 00:17:13,230 --> 00:17:16,089 I also brought Jin Xia's drawing board and brushes. 271 00:17:16,260 --> 00:17:17,510 There's no Wi-Fi in this hospital. 272 00:17:17,510 --> 00:17:18,430 I brought you 273 00:17:18,430 --> 00:17:19,690 a mobile Wi-Fi device. 274 00:17:20,190 --> 00:17:20,950 Thank you. 275 00:17:21,050 --> 00:17:22,390 I'll give you the money later. 276 00:17:22,390 --> 00:17:23,230 No need. 277 00:17:23,550 --> 00:17:24,810 My money is your money. 278 00:17:26,180 --> 00:17:27,310 What's going on? 279 00:17:27,579 --> 00:17:29,580 How do you know Nan Hua and I are here? 280 00:17:29,990 --> 00:17:31,990 I asked him to come here. 281 00:17:33,510 --> 00:17:34,350 Jin Xia, 282 00:17:35,070 --> 00:17:36,380 I really envy you. 283 00:17:36,950 --> 00:17:39,720 If Nan Hua could be half as good to me as he is to you, 284 00:17:40,030 --> 00:17:42,270 no, one-tenth as good to me as he is to you, 285 00:17:42,270 --> 00:17:43,510 I would be satisfied. 286 00:17:45,310 --> 00:17:46,950 Nan Hua, thank you. 287 00:17:50,750 --> 00:17:52,630 Ding, thank you too. 288 00:17:55,470 --> 00:17:56,550 If you need anything else, 289 00:17:56,550 --> 00:17:57,680 I'll go get it ready. 290 00:17:57,830 --> 00:17:58,510 No need. 291 00:17:58,870 --> 00:18:00,070 You're so attentive. 292 00:18:00,070 --> 00:18:01,530 Everything I need is here. 293 00:18:01,790 --> 00:18:04,050 You even brought the drawing board to me. 294 00:18:04,310 --> 00:18:04,920 By the way, 295 00:18:06,190 --> 00:18:08,710 this... is my previous cellphone. 296 00:18:08,950 --> 00:18:10,430 Although it's a bit outdated, 297 00:18:10,430 --> 00:18:11,910 it can still function normally. 298 00:18:11,910 --> 00:18:13,440 Brother, if you don't mind, 299 00:18:13,550 --> 00:18:14,550 you can use it. 300 00:18:14,790 --> 00:18:16,190 I've got you a new number. 301 00:18:17,270 --> 00:18:18,310 Cellphone? 302 00:18:18,870 --> 00:18:21,200 Why do you want a cellphone all of a sudden? 303 00:18:21,670 --> 00:18:25,130 It'll be convenient for you to contact me if I have a cellphone. 304 00:18:28,310 --> 00:18:30,310 Can you save your phone number in it? 305 00:18:31,170 --> 00:18:31,890 Okay. 306 00:18:34,420 --> 00:18:36,670 [Contacts] 307 00:18:35,190 --> 00:18:36,780 It's already been saved. 308 00:18:38,230 --> 00:18:38,870 Jin Xia, 309 00:18:39,510 --> 00:18:40,590 you don't need to thank me. 310 00:18:40,590 --> 00:18:41,920 I've helped you save it. 311 00:18:42,270 --> 00:18:43,430 I'm the first contact. 312 00:18:43,430 --> 00:18:44,950 Jin Xia is the second. 313 00:18:45,550 --> 00:18:47,360 I've downloaded WeChat for Brother too. 314 00:18:47,360 --> 00:18:48,890 I'm also the first contact. 315 00:18:50,450 --> 00:18:50,960 [Contacts] 316 00:18:52,060 --> 00:18:53,080 [WeChat] 317 00:18:53,710 --> 00:18:56,710 You're still the same even if it's the end of the world. 318 00:18:57,270 --> 00:18:58,310 So... 319 00:18:59,990 --> 00:19:03,050 have you given up your principle of not making friends? 320 00:19:04,890 --> 00:19:06,490 This is a special situation. 321 00:19:07,150 --> 00:19:09,810 For you... I don't care about those principles. 322 00:19:13,030 --> 00:19:13,860 You're right. 323 00:19:14,050 --> 00:19:15,510 This is a critical moment. 324 00:19:16,660 --> 00:19:18,890 It's time to break some old rules. 325 00:19:21,370 --> 00:19:22,020 Grandma. 326 00:19:23,870 --> 00:19:24,590 Are you okay? 327 00:19:24,590 --> 00:19:26,120 Well... The glass... 328 00:19:26,320 --> 00:19:27,520 Peace all year round. 329 00:19:27,560 --> 00:19:28,680 Have a seat. 330 00:19:29,430 --> 00:19:30,230 The glass... 331 00:19:35,820 --> 00:19:36,860 What's wrong, Grandma? 332 00:19:36,860 --> 00:19:38,160 Why did you sigh? 333 00:19:39,430 --> 00:19:40,750 I always feel 334 00:19:41,700 --> 00:19:43,860 God is hinting at something. 335 00:19:46,390 --> 00:19:48,450 What should be broken will be broken. 336 00:19:49,400 --> 00:19:52,600 What should happen will happen. 337 00:19:53,960 --> 00:19:56,630 Grandma, what God's hint? 338 00:19:56,650 --> 00:19:58,290 You just broke a glass. 339 00:19:58,780 --> 00:19:59,510 Look. 340 00:19:59,660 --> 00:20:01,770 When you saw temples or ancestral halls in the past, 341 00:20:01,770 --> 00:20:02,560 you would make a detour. 342 00:20:02,560 --> 00:20:04,490 You've never been superstitious. 343 00:20:04,940 --> 00:20:08,150 People change their minds. 344 00:20:08,870 --> 00:20:10,590 Don't think too much. 345 00:20:12,420 --> 00:20:13,700 Look who's here. 346 00:20:14,430 --> 00:20:14,990 Grandma. 347 00:20:15,800 --> 00:20:17,320 Isn't this Ding? 348 00:20:18,140 --> 00:20:19,340 Why are you here? 349 00:20:19,670 --> 00:20:21,400 I'm here to visit you, Grandma. 350 00:20:22,470 --> 00:20:24,040 He specially asked for a leave. 351 00:20:24,040 --> 00:20:25,950 He even delivered a lot of things to us. 352 00:20:25,950 --> 00:20:27,110 No big deal. 353 00:20:30,750 --> 00:20:32,630 Grandma, are you hungry? 354 00:20:34,310 --> 00:20:36,470 I think... a little. 355 00:20:36,550 --> 00:20:37,750 What do you want to eat? 356 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 I'll cook for you. 357 00:20:39,590 --> 00:20:41,450 Is there a place for cooking here? 358 00:20:41,550 --> 00:20:42,310 Yes. 359 00:20:42,550 --> 00:20:44,700 The hospital's canteen is well-equipped. 360 00:20:44,700 --> 00:20:46,910 The lady in the canteen has also allowed me to use the kitchen. 361 00:20:46,910 --> 00:20:48,950 Don't bother. 362 00:20:49,190 --> 00:20:50,780 The food here 363 00:20:51,020 --> 00:20:52,380 is quite good. 364 00:20:52,600 --> 00:20:54,400 Try it 365 00:20:54,460 --> 00:20:56,470 with me. 366 00:20:56,820 --> 00:20:58,220 Okay, I'll listen to you. 367 00:20:58,470 --> 00:21:00,130 I'm going to get you some food. 368 00:21:00,670 --> 00:21:02,470 Thank you, Nan. 369 00:21:03,470 --> 00:21:04,270 My pleasure. 370 00:21:05,950 --> 00:21:07,990 Then... I'm going with him. 371 00:21:12,330 --> 00:21:13,530 Well, 372 00:21:13,780 --> 00:21:15,740 Ding is also a good boy. 373 00:21:16,390 --> 00:21:20,420 But I prefer Nan to be my grandson-in-law. 374 00:21:22,070 --> 00:21:22,870 You're right. 375 00:21:23,900 --> 00:21:24,740 Grandma, 376 00:21:25,540 --> 00:21:27,090 what... grandson-in-law? 377 00:21:28,590 --> 00:21:30,150 You're not young anymore. 378 00:21:30,980 --> 00:21:32,910 Isn't it good to get married early? 379 00:21:34,710 --> 00:21:35,990 Nan Hua... 380 00:21:38,550 --> 00:21:39,390 Grandma, 381 00:21:39,480 --> 00:21:41,680 now is not the time to think about this. 382 00:21:42,120 --> 00:21:45,050 The most important thing is you need to get well soon. 383 00:21:45,470 --> 00:21:48,390 Otherwise... I'll never get married. 384 00:21:48,780 --> 00:21:49,900 Look at you. 385 00:21:50,830 --> 00:21:51,910 Alright. 386 00:21:52,520 --> 00:21:54,780 Marriage is a matter between two people. 387 00:21:55,030 --> 00:21:56,470 It's not up to me alone. 388 00:21:59,190 --> 00:22:00,330 But, Grandma, 389 00:22:02,230 --> 00:22:04,550 if this is your wish, 390 00:22:05,030 --> 00:22:06,760 I'll think about it carefully. 391 00:22:09,870 --> 00:22:11,070 Besides this, 392 00:22:11,310 --> 00:22:12,800 do you have any other wish? 393 00:22:13,220 --> 00:22:15,400 Look, I haven't accompanied you like this 394 00:22:15,400 --> 00:22:16,540 for a long time. 395 00:22:17,670 --> 00:22:18,610 Is there anything 396 00:22:18,610 --> 00:22:19,810 you want to do with me? 397 00:22:21,990 --> 00:22:23,430 Draw a portrait for me. 398 00:22:24,040 --> 00:22:24,990 A portrait? 399 00:22:25,430 --> 00:22:26,190 Okay. 400 00:22:26,390 --> 00:22:29,190 Grandma, why are you suddenly interested in this? 401 00:22:30,270 --> 00:22:31,710 In our lives, 402 00:22:32,160 --> 00:22:33,640 there are two occasions 403 00:22:33,700 --> 00:22:36,590 where we should invite all our relatives, friends, 404 00:22:36,920 --> 00:22:39,100 and the people we know. 405 00:22:39,800 --> 00:22:40,790 The wedding 406 00:22:41,710 --> 00:22:43,960 and 407 00:22:44,710 --> 00:22:47,200 the funeral. 408 00:22:48,000 --> 00:22:49,040 On my funeral, 409 00:22:49,520 --> 00:22:50,640 I want... 410 00:22:50,640 --> 00:22:52,040 Grandma, don't say that. 411 00:22:53,480 --> 00:22:55,920 On the day of my funeral, 412 00:22:57,440 --> 00:23:00,840 hang this portrait on the mourning hall 413 00:23:00,960 --> 00:23:02,360 as my memorial portrait. 414 00:23:02,840 --> 00:23:06,710 When all my relatives and friends are there, 415 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 they can see 416 00:23:09,120 --> 00:23:11,520 the portrait drawn by my granddaughter. 417 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 It's a good painting. 418 00:23:15,280 --> 00:23:19,720 She will become a great designer in the future. 419 00:23:21,040 --> 00:23:24,320 Grandma, I can draw a portrait for you. 420 00:23:24,480 --> 00:23:25,560 I promise you 421 00:23:25,770 --> 00:23:28,100 I will work hard to become a great designer 422 00:23:28,120 --> 00:23:30,040 to make your friends envy you. 423 00:23:30,680 --> 00:23:33,280 But now, stop talking nonsense. 424 00:23:33,320 --> 00:23:35,120 You should listen to the doctor. 425 00:23:35,320 --> 00:23:37,250 Take medicine on time and eat more. 426 00:23:37,630 --> 00:23:39,720 The medical technology is so advanced now. 427 00:23:39,720 --> 00:23:41,320 You will be discharged soon. 428 00:23:41,520 --> 00:23:42,560 Don't forget 429 00:23:42,720 --> 00:23:45,440 the women in our family will live long lives. 430 00:24:10,000 --> 00:24:11,530 Have you finished drawing? 431 00:24:11,630 --> 00:24:13,480 I need more time, Grandma. 432 00:24:13,800 --> 00:24:15,480 It's only been less than half an hour. 433 00:24:15,480 --> 00:24:16,320 Besides, 434 00:24:16,440 --> 00:24:18,500 you kept moving when you were eating. 435 00:24:20,760 --> 00:24:23,160 It's a turtle that barely moves, okay? 436 00:24:24,940 --> 00:24:25,800 Continue. 437 00:24:25,850 --> 00:24:27,180 I'm gonna chat with Nan. 438 00:24:29,040 --> 00:24:30,000 Grandma. 439 00:24:31,130 --> 00:24:32,660 Focus on what you are doing. 440 00:24:38,760 --> 00:24:39,680 Nan, 441 00:24:40,560 --> 00:24:44,090 I want to propose marriage to you on behalf of my granddaughter. 442 00:24:46,680 --> 00:24:47,960 Will you marry her? 443 00:24:48,760 --> 00:24:49,560 Grandma. 444 00:24:49,560 --> 00:24:51,560 Why are you shouting? I can hear you. 445 00:24:52,080 --> 00:24:55,200 Don't talk about this with him. 446 00:24:55,890 --> 00:24:57,760 Nan hasn't responded yet. 447 00:24:58,040 --> 00:24:59,600 Why are you overreacting? 448 00:25:00,240 --> 00:25:01,040 Grandma. 449 00:25:01,040 --> 00:25:03,440 It's okay. I... 450 00:25:10,720 --> 00:25:11,480 I'm sorry. 451 00:25:12,920 --> 00:25:15,120 I can't promise you this. 452 00:25:23,610 --> 00:25:24,940 That's right, Grandma. 453 00:25:25,160 --> 00:25:26,420 It's a serious matter. 454 00:25:26,600 --> 00:25:27,760 Even though you mentioned it to him, 455 00:25:27,760 --> 00:25:29,360 he can't promise you easily. 456 00:25:31,280 --> 00:25:32,680 Just focus on drawing. 457 00:25:33,850 --> 00:25:37,810 Actually, when I chatted with Nan back then, 458 00:25:38,640 --> 00:25:39,600 he also said 459 00:25:39,920 --> 00:25:42,720 there are still many things remaining uncertain. 460 00:25:43,320 --> 00:25:44,200 Nan, 461 00:25:45,200 --> 00:25:47,800 don't blame me for overstepping the boundary. 462 00:25:47,880 --> 00:25:50,480 I'm really worried I can't make it till that day 463 00:25:50,960 --> 00:25:54,000 because of this illness. 464 00:25:55,120 --> 00:25:57,840 Grandma, didn't you promise me 465 00:25:57,840 --> 00:25:59,040 not to think too much? 466 00:26:01,130 --> 00:26:02,010 Nan, 467 00:26:03,120 --> 00:26:05,520 you are a trustworthy man. 468 00:26:06,440 --> 00:26:08,840 I like you from the bottom of my heart. 469 00:26:09,680 --> 00:26:12,640 If you two really can't become a couple in the future, 470 00:26:13,520 --> 00:26:14,480 promise me 471 00:26:15,330 --> 00:26:16,720 to take care of her. 472 00:26:21,840 --> 00:26:23,040 Don't worry, Grandma. 473 00:26:23,040 --> 00:26:23,840 I promise you. 474 00:26:24,640 --> 00:26:26,160 As long as I'm by her side, 475 00:26:27,000 --> 00:26:27,960 even just for a day, 476 00:26:27,960 --> 00:26:29,490 I will take good care of her. 477 00:26:37,640 --> 00:26:38,440 Grandma. 478 00:26:40,160 --> 00:26:41,440 Even if I'm alone, 479 00:26:41,760 --> 00:26:42,480 I can definitely 480 00:26:42,480 --> 00:26:43,880 take good care of myself. 481 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Don't worry. 482 00:26:50,160 --> 00:26:52,960 Let's not talk about this. Let's change the topic. 483 00:26:53,640 --> 00:26:54,500 Right. Nan Hua, 484 00:26:55,000 --> 00:26:57,130 where's the voice-recording marble? 485 00:27:04,710 --> 00:27:06,910 Grandma, do you remember this marble? 486 00:27:07,400 --> 00:27:08,440 This... 487 00:27:09,080 --> 00:27:10,890 This is my toy marble. 488 00:27:11,200 --> 00:27:13,680 You brought it to me when you came to see me last time. 489 00:27:13,680 --> 00:27:15,800 You said I liked it very much when I was little. 490 00:27:15,800 --> 00:27:16,930 I carried it with me. 491 00:27:19,120 --> 00:27:22,080 This marble is mine, not yours. 492 00:27:24,840 --> 00:27:27,960 I found it in an ancestral hall. 493 00:27:28,680 --> 00:27:30,190 Then you took it 494 00:27:30,190 --> 00:27:31,250 from my jewelry box 495 00:27:31,520 --> 00:27:33,050 and never returned it to me. 496 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 Grandma, it's... yours? 497 00:27:37,120 --> 00:27:39,800 Then what was the ancestral hall like? 498 00:27:41,880 --> 00:27:44,430 I lived in the old village back then. 499 00:27:45,240 --> 00:27:47,970 There was an ancestral hall in the back mountain. 500 00:27:48,530 --> 00:27:50,800 It seems an ancient prince 501 00:27:50,920 --> 00:27:52,960 was worshiped there. 502 00:27:53,520 --> 00:27:55,120 I went there when I was young. 503 00:27:55,570 --> 00:27:58,480 Then the ancestral hall was gone. 504 00:28:00,040 --> 00:28:00,850 Gone? 505 00:28:01,840 --> 00:28:03,200 What does that mean, Grandma? 506 00:28:03,200 --> 00:28:04,280 It was demolished. 507 00:28:04,680 --> 00:28:06,240 They were building expressways 508 00:28:06,240 --> 00:28:07,640 for urban construction. 509 00:28:07,890 --> 00:28:10,000 Many old buildings were demolished, 510 00:28:10,680 --> 00:28:12,440 including the ancestral hall. 511 00:28:12,960 --> 00:28:15,640 Demolished? How could it be? 512 00:28:16,840 --> 00:28:17,570 Grandma, 513 00:28:17,840 --> 00:28:20,770 do you know the ancestral hall's specific location? 514 00:28:21,630 --> 00:28:22,600 Let me think. 515 00:28:22,840 --> 00:28:25,300 Urban construction has developed too fast. 516 00:28:26,240 --> 00:28:29,080 The ancestral hall seems to be... 517 00:28:29,280 --> 00:28:33,090 in Jian'an District or... Yonghe West District. 518 00:28:33,880 --> 00:28:35,290 I'm not sure. 519 00:28:49,950 --> 00:28:58,130 [Health Education Bulletin] 520 00:29:00,520 --> 00:29:02,200 Grandma is still having a physical examination. 521 00:29:02,200 --> 00:29:04,860 We'd better ask about the ancestral hall later. 522 00:29:05,770 --> 00:29:08,430 It's okay. Grandma's health is more important. 523 00:29:09,200 --> 00:29:11,520 Besides, I have enough information now. 524 00:29:11,880 --> 00:29:13,510 If there really was 525 00:29:13,510 --> 00:29:15,240 an ancient ancestral hall here, 526 00:29:15,240 --> 00:29:16,440 there must be a trace. 527 00:29:17,350 --> 00:29:19,750 I can go to the museum and the library first. 528 00:29:20,200 --> 00:29:22,000 There must be relevant records. 529 00:29:22,280 --> 00:29:23,270 You're right. 530 00:29:24,400 --> 00:29:26,560 But Grandma said the ancestral hall might... 531 00:29:26,560 --> 00:29:27,280 All right. 532 00:29:27,880 --> 00:29:29,920 Now is not the time to worry about this for me. 533 00:29:29,920 --> 00:29:32,180 You should spend more time with Grandma. 534 00:29:36,080 --> 00:29:39,120 What Grandma said just now... 535 00:29:39,280 --> 00:29:40,120 It's fine. 536 00:29:41,090 --> 00:29:42,350 Don't take it to heart. 537 00:29:46,560 --> 00:29:48,680 Don't worry about the ancestral hall matter. 538 00:29:48,680 --> 00:29:50,410 I'll go investigate it myself. 539 00:29:52,840 --> 00:29:53,770 I'll go with you. 540 00:29:54,520 --> 00:29:56,320 Don't you need to go back to work? 541 00:29:56,360 --> 00:29:57,420 I asked for a leave. 542 00:29:57,520 --> 00:29:59,450 And I just want to keep him company. 543 00:29:59,720 --> 00:30:02,720 But... there are only two caregiver beds here. 544 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 Where will you sleep? 545 00:30:04,280 --> 00:30:05,000 It's fine. 546 00:30:05,240 --> 00:30:07,040 I can share a bed with my brother. 547 00:30:09,320 --> 00:30:11,240 I'm going with him to find a hotel nearby. 548 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Stay with Grandma. 549 00:30:13,040 --> 00:30:13,520 Okay. 550 00:30:23,600 --> 00:30:25,280 I didn't expect you 551 00:30:25,280 --> 00:30:26,480 to be an ancient man. 552 00:30:26,600 --> 00:30:27,960 This is unbelievable. 553 00:30:28,560 --> 00:30:29,400 But since you 554 00:30:29,400 --> 00:30:30,660 have told me the truth, 555 00:30:30,880 --> 00:30:32,480 it means you've taken me 556 00:30:32,480 --> 00:30:34,810 as your best friend and confidant, right? 557 00:30:35,400 --> 00:30:36,600 Don't think too much. 558 00:30:37,400 --> 00:30:38,640 You helped me. 559 00:30:38,920 --> 00:30:40,240 I should return the favor. 560 00:30:40,240 --> 00:30:42,460 So I let you know something you're interested in. 561 00:30:42,460 --> 00:30:43,400 That's all. 562 00:30:44,360 --> 00:30:46,400 It's okay. I'll try harder. 563 00:30:46,960 --> 00:30:48,320 After all, fate has made you and me 564 00:30:48,320 --> 00:30:50,160 meet twice. 565 00:30:53,470 --> 00:30:54,560 Your ancestors 566 00:30:54,560 --> 00:30:56,080 were simple and honest. 567 00:30:56,570 --> 00:30:58,280 Why are you so immature? 568 00:30:59,240 --> 00:31:00,090 I'm not. 569 00:31:01,000 --> 00:31:03,480 Brother, I have something serious to tell you. 570 00:31:03,480 --> 00:31:04,240 What is it? 571 00:31:05,120 --> 00:31:07,640 Back then... Mr. Li called me and said 572 00:31:07,640 --> 00:31:09,330 he wants to have a meeting with you tomorrow 573 00:31:09,330 --> 00:31:09,840 to talk about designing 574 00:31:09,840 --> 00:31:11,530 the service center building. 575 00:31:11,800 --> 00:31:12,360 But I didn't know 576 00:31:12,360 --> 00:31:13,680 about your situation. 577 00:31:13,760 --> 00:31:15,760 So I didn't give him a precise reply. 578 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 Okay. I'm gonna call him now. 579 00:31:17,520 --> 00:31:22,170 [Food Paradise Shili Globefish Town] 580 00:31:19,520 --> 00:31:20,780 I have a cellphone now. 581 00:31:24,850 --> 00:31:27,200 Yanhai, please teach me how to use it. 582 00:31:27,430 --> 00:31:28,080 Sure. 583 00:31:28,440 --> 00:31:29,230 Listen. 584 00:31:29,560 --> 00:31:32,440 Just... tap this first. Then tap this. 585 00:31:32,840 --> 00:31:33,480 Okay. 586 00:31:39,080 --> 00:31:40,040 Hello, Mr. Li. 587 00:31:40,670 --> 00:31:42,240 Yes, it's me, Nan Hua. 588 00:31:43,080 --> 00:31:43,960 Mr. Nan. 589 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 I just bought a new cellphone. 590 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 This is my number. 591 00:31:47,360 --> 00:31:48,880 Yanhai just told me 592 00:31:48,960 --> 00:31:51,360 you want to have a meeting with me tomorrow. 593 00:31:51,600 --> 00:31:52,200 Sorry. 594 00:31:52,600 --> 00:31:54,240 I have something important to do. 595 00:31:54,240 --> 00:31:56,160 I'm afraid I'll be away for a few days. 596 00:31:56,160 --> 00:31:57,490 I can't come to meet you. 597 00:32:00,840 --> 00:32:03,670 But... isn't the project plan urgent? 598 00:32:04,130 --> 00:32:05,590 You really can wait for me? 599 00:32:07,320 --> 00:32:09,000 Okay, thank you, Mr. Li. 600 00:32:09,550 --> 00:32:12,080 I'll let you know as soon as I finish my things. 601 00:32:12,880 --> 00:32:13,560 Bye. 602 00:32:15,800 --> 00:32:16,680 What did he say? 603 00:32:18,040 --> 00:32:20,880 He said it's okay. He asked me to do my things first. 604 00:32:21,160 --> 00:32:22,200 He said we can have a meeting 605 00:32:22,200 --> 00:32:23,600 after I finish my things. 606 00:32:23,920 --> 00:32:24,880 Didn't he ask you 607 00:32:24,960 --> 00:32:26,160 when you'll be free? 608 00:32:27,160 --> 00:32:27,880 He didn't. 609 00:32:29,840 --> 00:32:31,090 This is so strange. 610 00:32:31,600 --> 00:32:34,240 It's such a big project, and he just postponed it. 611 00:32:34,240 --> 00:32:36,520 He didn't even ask you when you'll be free. 612 00:32:36,520 --> 00:32:38,440 Why does it feel like a joke? 613 00:32:39,480 --> 00:32:40,680 Maybe... 614 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 it's really not that urgent. 615 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 I'll... think about it again. 616 00:32:46,070 --> 00:32:48,000 Don't worry about it now. Let's go. 617 00:32:50,350 --> 00:32:52,210 Are we really looking for a hotel? 618 00:32:52,600 --> 00:32:53,240 Of course. 619 00:32:53,770 --> 00:32:57,880 [Food Paradise Shili Globefish Town] 620 00:32:53,800 --> 00:32:55,730 I can sleep in the corridor outside the ward. 621 00:32:55,730 --> 00:32:56,840 If you need anything, 622 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 I can help you. 623 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 Brother, okay? 624 00:33:02,810 --> 00:33:03,060 [Memorial Tablet of Li Chuchen] 625 00:33:09,120 --> 00:33:11,280 Brother? Brother. 626 00:33:16,090 --> 00:33:16,840 Brother. 627 00:33:55,600 --> 00:33:56,400 Brother! 628 00:33:57,400 --> 00:33:58,080 Brother! 629 00:33:59,160 --> 00:34:00,490 Brother, what's wrong? 630 00:34:01,440 --> 00:34:02,760 Brother. 631 00:34:03,600 --> 00:34:04,400 What's wrong? 632 00:34:06,000 --> 00:34:06,720 Nothing. 633 00:34:06,960 --> 00:34:07,760 Nothing? 634 00:34:08,120 --> 00:34:09,429 I called you a few times, 635 00:34:09,429 --> 00:34:10,920 but you didn't react. It was like you had an illusion. 636 00:34:10,920 --> 00:34:11,840 You scared me. 637 00:34:12,280 --> 00:34:13,000 I... 638 00:34:14,520 --> 00:34:16,980 suddenly remembered something in the past. 639 00:34:17,960 --> 00:34:18,750 What is it? 640 00:34:20,880 --> 00:34:22,080 I think I've been here 641 00:34:24,320 --> 00:34:25,719 a long time ago. 642 00:34:57,910 --> 00:34:59,680 Grandma! Grandma! 643 00:35:01,120 --> 00:35:02,800 Doctor! Doctor! 644 00:35:03,520 --> 00:35:04,600 Doctor! 645 00:35:04,640 --> 00:35:05,770 Doctor! Look at her! 646 00:35:05,840 --> 00:35:06,400 She's experiencing ventricular fibrillation. 647 00:35:06,400 --> 00:35:07,200 Get the defibrillator ready. 648 00:35:07,200 --> 00:35:08,330 Lady, please leave. 649 00:35:08,400 --> 00:35:09,720 Lady, please leave. 650 00:35:10,040 --> 00:35:11,240 Doctor, why is this happening? 651 00:35:11,240 --> 00:35:12,200 She was fine this morning. 652 00:35:12,200 --> 00:35:13,120 I told you 653 00:35:13,120 --> 00:35:14,080 the patient's condition is not optimistic. 654 00:35:14,080 --> 00:35:15,000 Her life could be in danger anytime. 655 00:35:15,000 --> 00:35:15,810 Please leave now. 656 00:35:15,810 --> 00:35:16,280 Don't delay the emergency treatment. 657 00:35:16,280 --> 00:35:16,810 Grandma! 658 00:35:17,870 --> 00:35:19,680 Grandma! Grandma! 659 00:35:21,710 --> 00:35:22,600 Grandma! 660 00:35:25,470 --> 00:35:26,960 No, no. 661 00:35:32,070 --> 00:35:34,760 No, no. 662 00:35:36,680 --> 00:35:38,200 No, no. Please. 663 00:35:42,280 --> 00:35:44,160 Jin Xia, how's Grandma? 664 00:35:46,640 --> 00:35:47,370 I don't know. 665 00:35:47,930 --> 00:35:50,190 She's still under emergency treatment. 666 00:35:51,320 --> 00:35:52,840 She was fine this morning. 667 00:35:54,920 --> 00:35:56,240 She ate a lot for lunch. 668 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 She was talking and laughing. 669 00:35:59,080 --> 00:35:59,800 No. 670 00:36:01,880 --> 00:36:04,680 Could it be... terminal lucidity? 671 00:36:06,720 --> 00:36:07,520 No, no. 672 00:36:07,680 --> 00:36:08,730 She will be fine. 673 00:36:09,040 --> 00:36:09,720 No. 674 00:36:11,640 --> 00:36:12,080 No. 675 00:36:27,960 --> 00:36:33,470 In my life, Grandma is the one who has always loved me the most. 676 00:36:36,200 --> 00:36:37,320 I can't imagine 677 00:36:38,440 --> 00:36:42,440 what I should do if she's gone. 678 00:37:47,720 --> 00:37:49,320 Who is the patient's family? 679 00:37:49,320 --> 00:37:50,920 I am. I'm her granddaughter. 680 00:37:51,240 --> 00:37:52,910 Doctor, how is she? 681 00:37:53,720 --> 00:37:55,720 Sorry, we did our best. 682 00:37:59,320 --> 00:38:00,720 How could this happen? 683 00:38:04,880 --> 00:38:06,340 She was fine this morning. 684 00:38:07,760 --> 00:38:09,560 Doctor, please. 685 00:38:09,770 --> 00:38:11,970 Please help me. Please save my grandma. 686 00:38:12,760 --> 00:38:15,160 Lady, we really did our best. 687 00:38:16,040 --> 00:38:17,000 Now go in 688 00:38:17,000 --> 00:38:18,260 and say goodbye to her. 689 00:38:19,320 --> 00:38:20,040 No. 690 00:38:20,440 --> 00:38:21,320 No. 691 00:39:24,520 --> 00:39:28,770 Grandma. Grandma. 692 00:39:36,120 --> 00:39:37,760 I'm your sweetie, Grandma. 693 00:39:40,560 --> 00:39:42,040 Wake up, okay? 694 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 Look at me. Look at your sweetie. 695 00:39:53,840 --> 00:39:55,480 I haven't finished the portrait 696 00:39:55,480 --> 00:39:56,940 I promised to draw for you. 697 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Grandma, wake up. 698 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 Let's finish it, okay? 699 00:40:06,110 --> 00:40:06,800 Jin Xia. 700 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 Grandma. 701 00:40:16,480 --> 00:40:20,120 Grandma, wake up. 702 00:40:21,400 --> 00:40:22,690 As long as you wake up, 703 00:40:23,800 --> 00:40:27,280 I'll promise you anything, okay? 704 00:40:28,520 --> 00:40:29,520 Grandma. 705 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 Sweetie. 706 00:40:53,280 --> 00:40:53,880 Grandma. 707 00:40:54,280 --> 00:40:56,040 Grandma, I'm going to get the doctor here. 708 00:40:56,040 --> 00:40:56,800 Sweetie, 709 00:40:59,330 --> 00:41:01,060 stop crying. 710 00:41:01,560 --> 00:41:03,240 Or I'll be worried. 711 00:41:05,360 --> 00:41:06,680 Grandma. 712 00:41:08,160 --> 00:41:10,090 Birth, aging, sickness, and death 713 00:41:10,160 --> 00:41:13,040 are inevitable in this world. 714 00:41:13,960 --> 00:41:17,080 I don't want to leave you like this either. 715 00:41:18,040 --> 00:41:21,400 But I'm already very lucky 716 00:41:22,120 --> 00:41:24,580 that we could meet and accompany each other. 717 00:41:24,800 --> 00:41:27,000 I've accompanied you for 27 years. 718 00:41:27,960 --> 00:41:28,640 You 719 00:41:28,880 --> 00:41:30,960 have accompanied me for 27 years too. 720 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 We didn't waste a second 721 00:41:34,080 --> 00:41:35,800 during the 27 years. 722 00:41:36,080 --> 00:41:39,640 We gave each other the best love. 723 00:41:40,680 --> 00:41:43,120 We have no regrets, right? 724 00:41:45,040 --> 00:41:47,390 But what should I do in the future, Grandma? 725 00:41:47,390 --> 00:41:49,240 You're the only one I have. 726 00:41:49,640 --> 00:41:52,360 No. You still have Nan Hua. 727 00:41:54,080 --> 00:41:58,760 Nan Hua will help me accompany you 728 00:41:59,400 --> 00:42:01,120 and take good care of you. 729 00:42:12,520 --> 00:42:17,240 You should eat well and sleep well. 730 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Try your best to get the life you want. 731 00:42:20,600 --> 00:42:23,360 Don't care about what others think. 732 00:42:24,520 --> 00:42:28,480 I always urged you to get married. 733 00:42:29,080 --> 00:42:33,240 It was because I want you to be happy for the rest of your life. 734 00:42:34,360 --> 00:42:35,520 I know, Grandma. 735 00:42:36,200 --> 00:42:37,200 I promise you. 736 00:42:37,400 --> 00:42:39,640 I will live a happy life. 737 00:42:41,080 --> 00:42:42,680 Then I'm relieved. 738 00:42:43,560 --> 00:42:45,760 The proudest thing in my life 739 00:42:46,200 --> 00:42:49,920 is to see my granddaughter raised by me 740 00:42:50,680 --> 00:42:53,000 become so beautiful and capable. 741 00:42:53,960 --> 00:42:57,170 I'm already very satisfied. 742 00:43:00,040 --> 00:43:01,200 I'm leaving. 743 00:43:01,960 --> 00:43:03,560 I'm not leaving you behind. 744 00:43:04,160 --> 00:43:06,440 I'll be watching you 745 00:43:07,360 --> 00:43:08,890 and blessing you in the sky. 746 00:43:10,810 --> 00:43:11,640 Grandma. 49786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.