Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,977 --> 00:00:14,344
She acts sort of teenage
2
00:00:14,346 --> 00:00:16,246
Just in-between age
3
00:00:16,248 --> 00:00:19,783
Looks about 4 foot 3
4
00:00:19,785 --> 00:00:22,285
Although she's just
Small fry
5
00:00:22,287 --> 00:00:24,154
Just about so-high
6
00:00:24,156 --> 00:00:27,791
Gidget is the one for me
7
00:00:27,793 --> 00:00:31,094
A regular tomboy
But dressed for a prom
8
00:00:31,096 --> 00:00:35,832
Boy, how cute
Can one gal be?
9
00:00:35,834 --> 00:00:38,034
Although she's not king size
10
00:00:38,036 --> 00:00:40,203
Her finger is ring size
11
00:00:40,205 --> 00:00:43,506
Gidget is the one for me
12
00:00:43,508 --> 00:00:47,444
If she says she loves you
13
00:00:47,446 --> 00:00:51,648
You can bet your boots
She loves you
14
00:00:51,650 --> 00:00:54,951
If she says she hates you
15
00:00:54,953 --> 00:00:59,355
That can also mean
She loves you
16
00:00:59,357 --> 00:01:04,127
It very well may be
She's just a baby
17
00:01:04,129 --> 00:01:07,597
Speaking romantically
18
00:01:07,599 --> 00:01:11,768
If that's a bad feature
I'll be the teacher
19
00:01:11,770 --> 00:01:16,005
That's the way
It's going to be
20
00:01:16,007 --> 00:01:20,109
Gidget is the one for me
21
00:01:20,278 --> 00:01:23,179
This summer was the turning point in my life.
22
00:01:23,181 --> 00:01:26,850
For 16 years, I'd gone blindly along enjoying myself
23
00:01:26,852 --> 00:01:31,721
like a fool who never guesses what's in store for her.
24
00:01:31,723 --> 00:01:33,189
Then...
25
00:01:33,191 --> 00:01:34,057
Oh, Patti, please...
26
00:01:34,059 --> 00:01:36,059
Now, hear this,
Francie Lawrence.
27
00:01:36,061 --> 00:01:39,262
The day, the hour,
and the moment has arrived.
28
00:01:39,264 --> 00:01:40,096
Not for me, it hasn't.
29
00:01:40,098 --> 00:01:42,365
Aw, gee, Patti, last year
and the year before,
30
00:01:42,367 --> 00:01:43,366
didn't we all have a ball?
31
00:01:43,368 --> 00:01:45,869
I mean, why can't we go on
being like that always?
32
00:01:45,871 --> 00:01:48,505
Why do we have to spoil it all?
33
00:01:50,041 --> 00:01:54,511
Keep your shirts on.
She's coming!
34
00:01:54,746 --> 00:01:57,847
Oh, be realistic, Francie.
35
00:01:57,849 --> 00:01:59,182
Now, ask yourself
one vital question.
36
00:01:59,184 --> 00:02:02,018
To date, what has your
life added up to?
37
00:02:02,020 --> 00:02:05,889
Okay, so you're an "A"
student. That's parent stuff.
38
00:02:05,891 --> 00:02:09,392
Do you know anybody else
it impresses?
39
00:02:09,394 --> 00:02:10,126
No, I guess not.
40
00:02:10,128 --> 00:02:12,095
And as for this
king-size fiddle...
41
00:02:12,864 --> 00:02:16,833
It's probably a symptom
of your whole problem.
42
00:02:17,502 --> 00:02:20,203
Well, I'll go get my gear.
43
00:02:27,745 --> 00:02:28,745
About her problem,
44
00:02:28,747 --> 00:02:30,313
exactly what
would you say it is?
45
00:02:30,315 --> 00:02:32,215
Well, she's more fish than dish.
46
00:02:32,217 --> 00:02:35,552
To put it bluntly, the kid's studied
up on about everything but sex,
47
00:02:35,554 --> 00:02:39,889
and let's face it, like most
of us, she's pushing 17.
48
00:02:39,891 --> 00:02:40,924
Oh, not till next month.
49
00:02:40,926 --> 00:02:43,626
Oh, listen, B.L.,
you don't have to go.
50
00:02:43,628 --> 00:02:44,794
You've got social security
51
00:02:44,796 --> 00:02:48,064
just by wearing
Buck's fraternity pin,
52
00:02:48,066 --> 00:02:48,865
but take it from me,
53
00:02:48,867 --> 00:02:50,667
Francie has got to make it
this summer,
54
00:02:50,669 --> 00:02:52,502
or she'll be a social outcast.
55
00:02:52,504 --> 00:02:54,771
Oh! Oh, hi, Mrs. Lawrence.
56
00:02:54,773 --> 00:02:56,606
Oh, hello, girls.
57
00:02:56,608 --> 00:02:57,807
So long, Mom.
58
00:02:57,809 --> 00:02:59,342
Bye-bye, dear.
59
00:02:59,344 --> 00:03:01,044
Have a good time.
60
00:03:01,046 --> 00:03:03,279
Sure.
61
00:03:04,549 --> 00:03:07,417
Betty-Louise, do you think
Francie didn't want to go?
62
00:03:07,419 --> 00:03:09,485
Oh, she's just a bit skittish.
63
00:03:09,487 --> 00:03:12,322
After all,
this is her first manhunt.
64
00:03:12,324 --> 00:03:13,556
Her first what?
65
00:03:13,558 --> 00:03:15,625
Manhunt!
66
00:03:29,407 --> 00:03:30,473
Count them, girls.
67
00:03:30,475 --> 00:03:33,343
Six gorgeous hunks of male,
68
00:03:33,345 --> 00:03:36,012
almost enough
for second helpings.
69
00:03:36,014 --> 00:03:39,215
Well, what's holding us up?
70
00:03:41,552 --> 00:03:42,552
Well, hey!
71
00:03:42,554 --> 00:03:45,355
We're, we're not just
gonna barge in on them.
72
00:03:45,357 --> 00:03:45,955
Hardly.
73
00:03:45,957 --> 00:03:50,393
Please, a maneuver like
this takes technique.
74
00:04:15,153 --> 00:04:18,121
Hey, check this
swing, Lover Boy.
75
00:04:18,123 --> 00:04:19,756
That looks like your style.
76
00:04:19,758 --> 00:04:21,324
Francie...
77
00:04:21,326 --> 00:04:23,526
Peel, girl.
78
00:04:30,735 --> 00:04:33,569
Make like you can't
see them for sand.
79
00:04:33,571 --> 00:04:36,072
We'll have them drooling.
80
00:04:44,616 --> 00:04:48,885
Hey, hotshot, check this one.
81
00:04:53,291 --> 00:04:54,924
Hubba, hubba, hubba.
82
00:04:54,926 --> 00:04:57,960
Hey, Red! Hello, Red!
83
00:04:58,830 --> 00:05:00,363
Oh, hey, look at this...
84
00:05:00,365 --> 00:05:02,298
Aw...
85
00:05:05,236 --> 00:05:06,936
Aw...
86
00:05:12,544 --> 00:05:14,844
Did you get the look
that doll gave me?
87
00:05:14,846 --> 00:05:19,816
I swear it scorched
my bathing suit half off.
88
00:05:19,818 --> 00:05:22,685
What are you trying to
do, spoil the picture?
89
00:05:22,687 --> 00:05:24,053
Come on, get with it.
90
00:05:24,055 --> 00:05:28,224
This is supposed
to co-op venture.
91
00:05:40,905 --> 00:05:42,038
My aching back.
92
00:05:42,040 --> 00:05:44,807
I wonder what's
taking them so long.
93
00:05:44,809 --> 00:05:46,509
You know, something's screwy.
94
00:05:46,511 --> 00:05:48,878
Well, they're not even looking
this way.
95
00:05:48,880 --> 00:05:52,081
Maybe they didn't notice us.
96
00:06:00,492 --> 00:06:02,325
Hey, remember?
97
00:06:02,327 --> 00:06:03,760
Ball!
98
00:06:17,208 --> 00:06:19,609
Okay, Babe Ruth, knock it off.
99
00:06:19,611 --> 00:06:20,143
Huh?
100
00:06:20,145 --> 00:06:21,511
Look, set her
straight, will you,
101
00:06:21,513 --> 00:06:25,047
before she has us signed up
with the major leagues.
102
00:06:50,207 --> 00:06:51,207
Hey, Moondoggie,
103
00:06:51,209 --> 00:06:54,343
you're not going for that
jailbait caper, are you?
104
00:06:57,382 --> 00:06:58,481
Hey, kid.
105
00:06:58,483 --> 00:06:59,849
Do you see those girls
over there?
106
00:06:59,851 --> 00:07:04,086
Tell them the man said to take
the toy back the nursery.
107
00:07:04,088 --> 00:07:05,888
All right?
108
00:07:17,202 --> 00:07:22,405
The man said for me to take
the toy back to the nursery.
109
00:07:23,608 --> 00:07:24,674
Well?
110
00:07:27,778 --> 00:07:28,778
Aw, come off it, kids.
111
00:07:28,780 --> 00:07:30,980
Those guys
just aren't interested.
112
00:07:30,982 --> 00:07:31,982
So who needs them?
113
00:07:31,983 --> 00:07:34,550
Honey, maybe you need
a few hormone shots.
114
00:07:34,552 --> 00:07:36,619
Well, if this is a manhunt,
I'll take swimming.
115
00:07:36,621 --> 00:07:39,689
I'm going to get my gear.
116
00:07:39,691 --> 00:07:41,057
Well, let's call today
a dry run.
117
00:07:41,059 --> 00:07:43,526
I tell you, why don't
we go to Santa Monica,
118
00:07:43,528 --> 00:07:45,928
but this time
without the papoose in tow.
119
00:07:45,930 --> 00:07:49,699
Yeah, Patti, all she does
is curb our operation.
120
00:08:02,480 --> 00:08:06,582
Francie... you've always
been a part of a foursome.
121
00:08:06,584 --> 00:08:07,984
You can't quit now.
122
00:08:07,986 --> 00:08:10,519
You'll be fringed,
out in the cold.
123
00:08:10,521 --> 00:08:12,521
Now, you know
you don't want that.
124
00:08:12,523 --> 00:08:15,892
Well, it... it's already
happened, hasn't it, Patti?
125
00:08:15,894 --> 00:08:20,062
I guess I just don't
belong anymore.
126
00:08:22,699 --> 00:08:23,699
Really!
127
00:08:23,701 --> 00:08:27,870
Letting eligible men see you
in an outfit like that.
128
00:08:27,872 --> 00:08:30,406
Haven't you any pride?
129
00:08:30,408 --> 00:17:00,606
Pride?
130
00:08:30,808 --> 00:08:35,711
I guess I'll have to look up the
definition of the word again.
131
00:09:13,117 --> 00:09:15,785
Okay, so the word's around...
132
00:09:15,787 --> 00:09:17,687
I'm for the birds.
133
00:09:43,915 --> 00:09:46,882
Help! Help!
134
00:09:46,884 --> 00:09:48,884
Help!
135
00:09:55,626 --> 00:09:58,761
Help! Help! Somebody, help!
136
00:09:58,763 --> 00:10:00,930
Help!
137
00:10:02,900 --> 00:10:05,134
Help!
138
00:10:10,775 --> 00:10:15,011
Help! Help! Somebody, help!
139
00:10:50,615 --> 00:10:52,014
This is it. Now, hold
on for your life.
140
00:10:52,016 --> 00:10:54,750
We're gonna shoot the curl.
141
00:11:40,098 --> 00:11:41,664
You feel okay?
142
00:11:41,666 --> 00:11:44,300
I... I guess.
143
00:11:46,771 --> 00:11:48,104
Hi.
144
00:11:48,339 --> 00:11:49,905
Hi.
145
00:11:50,341 --> 00:11:53,042
Hey, Mr. Lifeguard Hero, sir!
146
00:11:53,044 --> 00:11:54,610
Nice fishing, Moondoggie,
147
00:11:54,612 --> 00:11:56,712
but, uh, what is it?
148
00:11:56,714 --> 00:11:58,514
Hey, some pull-out, huh?
149
00:11:58,516 --> 00:11:59,648
Yeah, wasn't it?
150
00:11:59,650 --> 00:12:01,150
Hey, can we do it again?
151
00:12:01,152 --> 00:12:03,185
For your information,
you almost drowned.
152
00:12:03,187 --> 00:12:05,754
Yeah, you better listen
to Moondoggie here, miss.
153
00:12:05,756 --> 00:12:07,456
See, this beach
is for surfers only.
154
00:12:07,458 --> 00:12:08,824
It's too dangerous for dames.
155
00:12:10,161 --> 00:12:10,926
Dames?
156
00:12:10,928 --> 00:12:11,894
Oh, no, I'm no dame.
157
00:12:11,896 --> 00:12:13,429
Oh, well,
what do you know?
158
00:12:13,431 --> 00:12:16,098
It has all the earmarks
of a dame.
159
00:12:16,100 --> 00:12:19,201
You better get your
monocle, Lord Byron.
160
00:12:19,203 --> 00:12:20,603
Those are not ears.
161
00:12:20,605 --> 00:12:24,773
It's a dame all right, only
kind of a pint-sized version.
162
00:12:24,775 --> 00:12:25,941
Maybe she had amnesia?
163
00:12:25,943 --> 00:12:27,042
If I just took her up to the...
164
00:12:27,044 --> 00:12:30,546
Okay, okay, you guys,
knock it off.
165
00:12:30,548 --> 00:12:31,247
Win a few, lose a few.
166
00:12:31,249 --> 00:12:32,681
Be smart, kid. Why don't you
go back to your playmates.
167
00:12:32,683 --> 00:12:35,518
Oh, but I haven't even thanked
you for saving my life...
168
00:12:35,520 --> 00:12:36,685
Okay, so now you have.
169
00:12:36,687 --> 00:12:41,590
Go on back to Mama...
and run, don't walk.
170
00:12:59,343 --> 00:13:00,776
Hey, what are you, robbing
the cradle, Moondoggie?
171
00:13:00,778 --> 00:13:02,478
Hey, she's a trifle
young, don't you think?
172
00:13:02,480 --> 00:13:05,314
My hero, sir. I'm so
glad you saved me!
173
00:13:05,316 --> 00:13:06,916
Artificial respiration, please.
174
00:13:06,918 --> 00:13:08,851
Guess I'm getting kicked out...
175
00:13:08,853 --> 00:13:10,586
Hey! Hey! Hey! Hey!
176
00:13:10,588 --> 00:13:12,488
Hey...
177
00:13:27,837 --> 00:13:28,837
Oh!
178
00:13:28,839 --> 00:13:30,539
You gonna be sick?
179
00:13:30,775 --> 00:13:33,576
Are you Stinky? Yeah.
180
00:13:33,578 --> 00:13:35,244
Gee, if... if I had
one of those boards,
181
00:13:35,246 --> 00:13:38,414
I could be a surfer too. I
could come down here and surf
182
00:13:38,416 --> 00:13:40,583
anytime I wanted to,
just like the guys.
183
00:13:40,585 --> 00:13:44,453
You kidding? You
couldn't even lift one.
184
00:13:48,525 --> 00:13:49,525
Hey!
185
00:13:49,527 --> 00:13:52,494
Okay, okay. All right!
186
00:13:52,496 --> 00:13:54,430
There.
187
00:13:56,167 --> 00:13:58,167
That's not the only catch.
188
00:13:58,169 --> 00:13:59,935
What?
189
00:13:59,937 --> 00:14:02,638
They cost about 75 clams apiece.
190
00:14:02,640 --> 00:14:05,241
Even an old used one is $25.
191
00:14:05,243 --> 00:14:09,578
All I've got left out of
my allowance is 4.50.
192
00:14:13,217 --> 00:14:14,350
Hey, but my credit's good!
193
00:14:14,352 --> 00:14:17,119
What do you think we're running
here, a finance company?
194
00:14:17,121 --> 00:14:21,290
But I just got to have one of
those boards, I've just got to.
195
00:14:21,292 --> 00:14:22,057
What's the matter?
196
00:14:22,059 --> 00:14:24,693
Won't the little girls play
dollies with you anymore?
197
00:14:24,695 --> 00:14:28,597
Oh, them, all they
care about is...
198
00:14:28,799 --> 00:14:31,734
Forget it.
199
00:14:31,869 --> 00:14:38,140
Gee, all I wanted to do
is surf. That's all.
200
00:14:41,879 --> 00:14:44,813
25 is rock bottom, huh?
201
00:14:49,020 --> 00:14:51,453
Yeah, rock bottom.
202
00:14:53,024 --> 00:14:54,857
Okay, I'll bring it.
203
00:14:54,859 --> 00:14:57,159
Yeah? When?
204
00:14:57,428 --> 00:14:59,595
Tomorrow.
205
00:15:00,965 --> 00:15:02,097
A manhunt?
206
00:15:02,099 --> 00:15:04,400
Uh-huh.
207
00:15:05,002 --> 00:15:07,970
Francie? Our little girl?
208
00:15:07,972 --> 00:15:09,672
Our teenage daughter, Russ.
209
00:15:09,674 --> 00:15:12,808
I don't care what she is,
Dorothy, I won't have it.
210
00:15:12,810 --> 00:15:14,643
It's a biological fact, Russ.
211
00:15:14,645 --> 00:15:17,713
The female matures
earlier than the male.
212
00:15:17,715 --> 00:15:19,081
A manhunt...
213
00:15:19,083 --> 00:15:19,481
Mm-hmm.
214
00:15:19,483 --> 00:15:21,817
My daughter's out
traipsing around luring...
215
00:15:21,819 --> 00:15:23,686
well, who knows what hoodlums.
216
00:15:23,688 --> 00:15:25,421
Dorothy, why did she have to go?
217
00:15:25,423 --> 00:15:27,956
Oh, I don't think
Francie was eager to.
218
00:15:27,958 --> 00:15:31,226
Well, in the name of heavens
will you tell me what is this,
219
00:15:31,228 --> 00:15:32,895
a place that you escape from?
220
00:15:32,897 --> 00:15:34,697
Shh!
221
00:15:41,471 --> 00:15:42,471
That's a manhunter?
222
00:15:42,473 --> 00:15:46,241
Well, who did you
expect, Kim Novak?
223
00:15:54,118 --> 00:15:57,920
Hi, Mom and Pop. I'm home.
224
00:16:00,458 --> 00:16:02,424
I'm going to give that young
lady a good talking to.
225
00:16:02,426 --> 00:16:05,561
Russ, don't you dare light
into that poor child.
226
00:16:05,563 --> 00:16:07,062
I'm not going to light into her,
227
00:16:07,064 --> 00:16:08,197
I'm only going to give her
a talking to.
228
00:16:08,199 --> 00:16:12,768
Growing up is a very slow and
painful process for a girl.
229
00:16:12,770 --> 00:16:13,335
Well...
230
00:16:13,337 --> 00:16:15,537
Darling, do you have a headache?
231
00:16:15,539 --> 00:16:17,139
Yes, I do. I think
it's the glasses.
232
00:16:17,141 --> 00:16:18,807
Oh, come here.
233
00:16:18,809 --> 00:16:20,642
Lie down.
234
00:16:22,613 --> 00:16:24,179
Oh, Russ, can't you see?
235
00:16:24,181 --> 00:16:26,715
She went because she had to.
236
00:16:26,717 --> 00:16:27,950
A girl needs love.
237
00:16:27,952 --> 00:16:29,251
Well, I love her.
238
00:16:29,253 --> 00:16:32,388
She's my little girl,
my little baby.
239
00:16:32,390 --> 00:16:35,824
I'd do anything for her, and...
240
00:16:35,826 --> 00:16:37,726
I have it!
241
00:16:47,304 --> 00:16:49,238
Pop, can I get you
your slippers?
242
00:16:49,240 --> 00:16:50,506
How about a pipe?
243
00:16:50,508 --> 00:16:51,540
No, no, no, no, no.
244
00:16:51,542 --> 00:16:53,275
How would you like
to do your old dad
245
00:16:53,277 --> 00:16:54,576
a big, big favor, though?
246
00:16:54,578 --> 00:16:55,277
Mow the lawn?
247
00:16:55,279 --> 00:16:56,578
No, no. You're all off.
Sit down.
248
00:16:56,580 --> 00:16:59,615
Uh, Dorothy, you remember
Jeffrey Matthews?
249
00:16:59,617 --> 00:17:00,482
No, I don't, dear.
250
00:17:00,484 --> 00:17:02,718
I introduced you to him
at the convention.
251
00:17:02,720 --> 00:17:03,552
He smokes a pipe. Oh, yes.
252
00:17:03,554 --> 00:17:06,922
Yeah, well, his son is
out here for the summer.
253
00:17:06,924 --> 00:17:09,291
He's a wonderful boy... er, man.
254
00:17:09,293 --> 00:17:10,325
He's a college man.
255
00:17:10,327 --> 00:17:12,161
A-a-a real serious student
256
00:17:12,163 --> 00:17:13,862
and accomplished musician.
257
00:17:13,864 --> 00:17:15,330
Daddy...
258
00:17:15,332 --> 00:17:16,064
Now, naturally,
259
00:17:16,066 --> 00:17:19,435
Jeffrey would like to think
that his boy was dating
260
00:17:19,437 --> 00:17:20,436
the right kind of girl.
261
00:17:20,438 --> 00:17:21,570
Daddy, how could you?
262
00:17:21,572 --> 00:17:23,205
Francie! How could you?
263
00:17:23,207 --> 00:17:23,839
How could I what?
264
00:17:23,841 --> 00:17:26,642
Oh, gosh, Mom, you know
how I feel about dates.
265
00:17:26,644 --> 00:17:28,410
But I thought you
enjoyed yourself.
266
00:17:28,412 --> 00:17:31,079
Oh, that hot-wet-hand-set.
267
00:17:31,081 --> 00:17:32,281
Oh, it's so icky!
268
00:17:32,283 --> 00:17:35,551
I... I mean, breathing down
a person's neck.
269
00:17:35,553 --> 00:17:37,019
Well, now, take Dizzy
Maynard, for instance.
270
00:17:37,021 --> 00:17:38,320
Now, there's a perfectly
swell guy
271
00:17:38,322 --> 00:17:41,056
when he's helping me dissect
snails in a biology class.
272
00:17:41,058 --> 00:17:44,526
On a date, ugh,
he gets all unglued.
273
00:17:44,528 --> 00:17:47,296
Well, he probably was nervous.
274
00:17:47,298 --> 00:17:49,765
He was only a mess.
275
00:17:50,366 --> 00:17:51,366
Oh, Daddy, I mean,
276
00:17:51,368 --> 00:17:54,803
I... I don't mean to be edgy
or rude to you, but...
277
00:17:54,805 --> 00:17:57,639
Oh, gee, I've got
a real serious problem.
278
00:17:57,641 --> 00:17:58,774
Darling, why didn't you tell us?
279
00:17:58,776 --> 00:18:01,376
Oh, what is it, Francie?
280
00:18:01,712 --> 00:18:03,312
Money.
281
00:18:03,314 --> 00:18:03,879
Money?
282
00:18:03,881 --> 00:18:06,482
I've got to raise a mint
in a hurry.
283
00:18:06,484 --> 00:18:08,650
Well, how much is a mint?
284
00:18:08,652 --> 00:18:14,590
Well, including what I have
on hand, an extra...
285
00:18:15,459 --> 00:18:17,559
21.50 would do it.
286
00:18:17,561 --> 00:18:19,261
21.50 is too much.
Oh, Pop, please.
287
00:18:19,263 --> 00:18:20,963
Oh, Pop, it could
mean sheer heaven
288
00:18:20,965 --> 00:18:24,066
or months and months
of stark solitude.
289
00:18:24,068 --> 00:18:25,834
Do you know what
she's talking about?
290
00:18:25,836 --> 00:18:26,668
No, I don't.
291
00:18:26,670 --> 00:18:30,606
Well, you see, what I
need the money for is...
292
00:18:30,608 --> 00:18:31,406
a surfboard.
293
00:18:31,408 --> 00:18:32,407
A surfboard? A surfboard?
294
00:18:32,409 --> 00:18:34,042
A surfboard! I mean, I'm a
perfectly good swimmer,
295
00:18:34,044 --> 00:18:36,879
and, gee, I'd be
extra-super careful.
296
00:18:36,881 --> 00:18:37,881
Oh, please!
297
00:18:37,882 --> 00:18:39,882
Now, honest, surfing
is out of this world!
298
00:18:39,884 --> 00:18:42,651
You just can't imagine the
thrill of shooting the curl!
299
00:18:42,653 --> 00:18:44,353
Well, it positively surpasses
300
00:18:44,355 --> 00:18:47,389
every living emotion
I've ever had!
301
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
You must admit, dear,
302
00:18:48,392 --> 00:18:51,460
she does make it
sound attractive.
303
00:18:51,462 --> 00:18:52,694
Well, I don't mind learning
304
00:18:52,696 --> 00:18:54,396
my daughter enjoys the pleasures
305
00:18:54,398 --> 00:18:55,797
of an outdoor sport...
306
00:18:55,799 --> 00:18:59,268
Oh, but, Daddy,
surfing is very outdoorish!
307
00:18:59,270 --> 00:19:00,903
Oh, please?
308
00:19:00,970 --> 00:19:01,970
But it's too much money.
309
00:19:01,972 --> 00:19:05,173
Oh, Daddy, I'd work
like a slave for it.
310
00:19:05,175 --> 00:19:05,574
Please?
311
00:19:05,576 --> 00:19:08,844
The sound you now hear
is your little baby girl,
312
00:19:08,846 --> 00:19:10,546
the one you'd do anything for.
313
00:19:10,548 --> 00:19:11,580
I would do anything
for her, but...
314
00:19:11,582 --> 00:19:14,683
Russ, it is Francie's
birthday next month.
315
00:19:14,685 --> 00:19:19,254
Oh, for my birthday!
Would that ever be cool!
316
00:19:23,160 --> 00:19:25,160
He's going to do it!
317
00:19:25,162 --> 00:19:27,062
Oh, he's going to do it!
318
00:19:27,064 --> 00:19:27,930
Oh, you doll, you!
319
00:19:27,932 --> 00:19:30,098
Oh, Daddy,
you've made me so happy!
320
00:19:30,100 --> 00:19:30,866
Honest to goodness, Mama,
321
00:19:30,868 --> 00:19:32,467
this surfboard
is a gilt-edge guarantee
322
00:19:32,469 --> 00:19:34,970
for a summer of sheer happiness.
323
00:19:34,972 --> 00:19:36,405
Oh, I'm not so sure, darling,
324
00:19:36,407 --> 00:19:40,008
that there are such guarantees.
325
00:20:05,269 --> 00:20:06,768
Hi!
326
00:20:09,907 --> 00:20:13,308
Uh, remember me?
My name is Francie.
327
00:20:15,112 --> 00:20:17,012
Aw, Kahuna...
328
00:20:17,514 --> 00:20:18,914
Hi, Francie.
329
00:20:18,916 --> 00:20:19,247
Hi.
330
00:20:19,249 --> 00:20:20,916
Don't mind him.
He's a quiet one.
331
00:20:20,918 --> 00:20:25,120
Oh, it's just what Moondoggie
fished out yesterday.
332
00:20:25,122 --> 00:20:26,121
I was looking for Stinky.
333
00:20:26,123 --> 00:20:28,256
I... I got the money
for my board.
334
00:20:28,258 --> 00:20:31,126
Gosh, I can hardly wait
to try it out.
335
00:20:31,128 --> 00:20:32,427
You done much surfing?
336
00:20:32,429 --> 00:20:36,098
Uh, no, not too much.
337
00:20:36,100 --> 00:20:38,066
Yesterday was my first.
338
00:20:38,068 --> 00:20:39,501
Boy, was it ever exciting!
339
00:20:39,503 --> 00:20:41,970
It was like nothing
I ever felt before!
340
00:20:41,972 --> 00:20:43,972
Whoop! We're on an elevator
headed for the sky.
341
00:20:43,974 --> 00:20:48,043
And then, zoom! Speeding across
the ocean, on top of the world!
342
00:20:48,045 --> 00:20:49,778
It was the ultimate!
343
00:20:49,780 --> 00:20:51,179
The big kick, huh?
344
00:20:51,181 --> 00:20:52,481
Sounds like you're a goner, kid.
345
00:20:52,483 --> 00:20:55,050
And what a way to go.
346
00:20:55,052 --> 00:20:56,451
Coming out, Kahuna?
347
00:20:56,453 --> 00:20:58,587
Naw, I got to brew up
my morning java first.
348
00:20:58,589 --> 00:21:00,922
Oh, let me do it. I'm a
wizard in the kitchen,
349
00:21:00,924 --> 00:21:04,026
and, well, besides, I have
to wait for Stinky, anyway.
350
00:21:04,028 --> 00:21:07,629
All right, wizard,
the job's yours.
351
00:21:08,365 --> 00:21:11,566
Hey, gee, this is neat.
352
00:21:11,568 --> 00:21:13,335
Why, somebody
could almost live here.
353
00:21:13,337 --> 00:21:15,504
Hello, Mary.
354
00:21:15,506 --> 00:21:18,206
We do. Flyboy and me.
355
00:21:18,208 --> 00:21:19,274
When I get you back to Peru,
356
00:21:19,276 --> 00:21:22,444
I'm going to dump you with the
rest of your feathered relatives.
357
00:21:22,446 --> 00:21:23,912
You're going to Peru?
358
00:21:23,914 --> 00:21:25,447
And I mean it.
359
00:21:25,449 --> 00:21:26,048
What?
360
00:21:26,050 --> 00:21:27,215
You're going to Peru?
361
00:21:27,217 --> 00:21:29,551
Yeah, either there or Hawaii.
362
00:21:29,553 --> 00:21:33,155
You know, got to follow the sun.
363
00:21:35,492 --> 00:21:37,059
You can't mean...
364
00:21:37,061 --> 00:21:37,793
I'm a surf bum.
365
00:21:37,795 --> 00:21:40,062
You know, ride the waves,
eat, sleep,
366
00:21:40,064 --> 00:21:42,597
not a care in the world.
367
00:21:42,599 --> 00:21:44,332
Here...
368
00:21:46,737 --> 00:21:48,370
You hear that?
369
00:21:48,372 --> 00:21:51,106
The sea left its whisper
in there.
370
00:21:51,108 --> 00:21:54,676
That's the secret
to the whole thing.
371
00:21:55,579 --> 00:21:58,647
Well... well, how do...
372
00:21:58,649 --> 00:22:01,216
Excuse me,
I... I don't mean to be nosy.
373
00:22:01,218 --> 00:22:01,883
Who's nosy?
374
00:22:01,885 --> 00:22:04,720
What do you want to know,
angel? My life's an open book.
375
00:22:04,722 --> 00:22:07,456
Well, it... it may be
awfully naive of me,
376
00:22:07,458 --> 00:22:10,025
but when do you work?
377
00:22:10,027 --> 00:22:11,993
Oh, yeah, well,
I tried that once,
378
00:22:11,995 --> 00:22:14,529
but there were too many hours
and rules and regulations.
379
00:22:14,531 --> 00:22:18,467
Nobody ever consulted me about
what flight I was in the mood for.
380
00:22:18,469 --> 00:22:20,335
You mean, the Air Force?
381
00:22:20,337 --> 00:22:20,902
Yeah.
382
00:22:20,904 --> 00:22:24,639
When that Korean bit was over, I knew there
was one thing I didn't want in life...
383
00:22:24,641 --> 00:22:25,807
chains.
384
00:22:25,809 --> 00:22:27,409
And the others?
385
00:22:27,411 --> 00:22:29,678
They're all bums too?
386
00:22:29,680 --> 00:22:31,279
No...
387
00:22:31,548 --> 00:22:35,984
No...
No, they just like to surf.
388
00:22:59,309 --> 00:23:00,642
For them, it's a summer romance.
389
00:23:00,644 --> 00:23:03,779
For me,
it's a full-time passion.
390
00:23:03,781 --> 00:23:05,313
What'll happen to your future?
391
00:23:05,315 --> 00:23:10,318
I mean, doesn't everybody have
to have a goal or something?
392
00:23:10,320 --> 00:23:12,020
Who said?
393
00:23:13,590 --> 00:23:16,858
There's your answer, little one.
394
00:23:17,027 --> 00:23:18,994
"Who said."
395
00:23:19,563 --> 00:23:22,898
The swells are getting pretty big.
I'll see you later.
396
00:23:26,870 --> 00:23:29,137
Come on.
397
00:25:25,322 --> 00:25:27,989
Hi! How's the water?
398
00:25:27,991 --> 00:25:30,391
Gee, you look neat.
399
00:25:33,864 --> 00:25:35,163
Hello, Francie.
400
00:25:35,165 --> 00:25:37,365
How's it going?
401
00:25:38,769 --> 00:25:40,869
I say, there's nothing like
this in England, you know.
402
00:25:40,871 --> 00:25:42,871
There'll always be
a Santa Monica.
403
00:25:42,873 --> 00:25:43,705
Hey, now. Hey, what's up?
404
00:25:43,707 --> 00:25:46,041
How about that tunnel back there.
Did you see it, huh?
405
00:25:46,043 --> 00:25:49,110
It was a beauty,
a great piece of chop.
406
00:25:50,046 --> 00:25:51,046
Francie...
407
00:25:51,048 --> 00:25:53,214
have you met the whole crew yet?
408
00:25:53,216 --> 00:25:54,449
Waikiki. Aloha.
409
00:25:54,451 --> 00:25:56,318
You know Stinky, of course...
410
00:25:56,320 --> 00:25:58,486
fastest parking attendant
West of the Rockies.
411
00:25:58,488 --> 00:25:59,688
When he works. Very funny.
412
00:25:59,690 --> 00:26:01,523
Yeah, who works
when the surf's good.
413
00:26:01,525 --> 00:26:06,127
That's Lord Byron. The beard
means he digs existentialism.
414
00:26:06,129 --> 00:26:08,830
Hot Shot, big fraternity man,
415
00:26:08,832 --> 00:26:10,265
and Lover Boy.
416
00:26:10,267 --> 00:26:12,567
He'll tell you all about himself.
He sure will.
417
00:26:12,569 --> 00:26:13,768
Oh, hey, hey, hey!
418
00:26:13,770 --> 00:26:16,170
Oh, oh, oh! Watch it!
419
00:26:16,305 --> 00:26:17,305
And Moondoggie,
420
00:26:17,307 --> 00:26:18,039
your heroic lifesaver.
421
00:26:18,041 --> 00:26:19,541
Oh, we're all friends.
422
00:26:21,011 --> 00:26:22,744
Please, no tourists, Kahuna.
423
00:26:22,746 --> 00:26:23,845
Hey, Francie's no tourist.
424
00:26:23,847 --> 00:26:27,115
She's got a real yen
to pick up on surfing.
425
00:26:27,684 --> 00:26:29,517
That gidget?
426
00:26:31,355 --> 00:26:32,587
A gidget.
427
00:26:32,589 --> 00:26:33,888
Hey, wait a minute, fellows.
428
00:26:33,890 --> 00:26:36,424
Let me in on the gag too, huh?
429
00:26:36,426 --> 00:26:39,194
You see, it's arrived
at through osmosis.
430
00:26:39,196 --> 00:26:39,761
Yeah.
431
00:26:39,763 --> 00:26:42,731
Girl and midget... a gidget.
432
00:26:42,866 --> 00:26:45,433
All right, let's have
a little respect
433
00:26:45,435 --> 00:26:46,968
for a cash customer, huh?
434
00:26:46,970 --> 00:26:48,036
Cash customer?
435
00:26:48,038 --> 00:26:48,970
Cash?
436
00:26:48,972 --> 00:26:50,338
You bring the moolah?
437
00:26:50,340 --> 00:26:50,872
Money?
438
00:26:50,874 --> 00:26:53,041
Pounds? Pounds? Money?
439
00:26:53,176 --> 00:26:55,877
Oh, you nice wahine.
440
00:26:55,879 --> 00:26:58,313
Money gidget bringer.
441
00:26:59,449 --> 00:27:01,583
What a bundle.
442
00:27:02,085 --> 00:27:04,652
Ah, beautiful.
443
00:27:04,654 --> 00:27:06,488
Yeah, and warm.
444
00:27:06,490 --> 00:27:07,188
Crazy, crazy.
445
00:27:07,190 --> 00:27:08,556
Hey, fellows,
we're eating again.
446
00:27:08,558 --> 00:27:11,259
Aren't we? Aren't we,
Stinky, eating? Huh?
447
00:27:11,261 --> 00:27:12,060
Yeah, I guess.
448
00:27:12,062 --> 00:27:13,128
You guess. You sure do.
449
00:27:13,130 --> 00:27:14,195
Hey, maybe we
could let the Gidget
450
00:27:14,197 --> 00:27:16,765
run delivery service
from the hot dog stand.
451
00:27:16,767 --> 00:27:18,299
Boolee! Boolee.
452
00:27:18,301 --> 00:27:19,601
Oh, I'd be glad to!
453
00:27:19,603 --> 00:27:21,770
Gee, fellows, this is
the way I like it,
454
00:27:21,772 --> 00:27:23,338
the way I always like it.
455
00:27:23,340 --> 00:27:23,972
How's that, angel?
456
00:27:23,974 --> 00:27:27,675
Oh, you know, just kids horsing
around, having picnics.
457
00:27:27,677 --> 00:27:28,443
Easygoing stuff.
458
00:27:28,445 --> 00:27:30,145
None of that
technique business for me.
459
00:27:30,147 --> 00:27:30,945
I'll be right back.
460
00:27:30,947 --> 00:27:32,547
Yeah, get me a hot dog
with the works, honey!
461
00:27:32,549 --> 00:27:33,982
Hey, get me a taco!
462
00:27:33,984 --> 00:27:36,051
I'll have a hamburger
with chips.
463
00:27:36,053 --> 00:27:37,752
Any kind of taco fine for me.
464
00:27:37,754 --> 00:27:40,989
Get me one of each, and get
something for yourself...
465
00:27:41,191 --> 00:27:42,590
Hey, Kahuna,
466
00:27:42,592 --> 00:27:45,660
what are we starting,
a baby farm here?
467
00:27:45,662 --> 00:27:47,429
Relax, man.
468
00:27:48,432 --> 00:27:50,932
It's like this, man...
469
00:27:52,335 --> 00:27:53,535
if you're really
serious about making it
470
00:27:53,537 --> 00:27:55,036
as a full-time
surf bum like me...
471
00:27:55,038 --> 00:27:55,804
Oh, you know I am.
472
00:27:55,806 --> 00:27:58,573
Well, then you got to learn
to take what you can get.
473
00:27:58,575 --> 00:28:01,409
Here, I found
these on the floor.
474
00:28:01,411 --> 00:28:04,312
I guess they fell
out of your pocket.
475
00:28:05,849 --> 00:28:08,283
As long as it was
nothing important.
476
00:28:08,285 --> 00:28:12,554
Let's not kid, huh? You know
it was my allowance check.
477
00:28:12,556 --> 00:28:14,389
Okay, so maybe you think I
shouldn't have torn it up.
478
00:28:14,391 --> 00:28:16,825
Look, kid, you've got
no obligations to me.
479
00:28:16,827 --> 00:28:19,060
I admit it's been getting a
little hungry around here,
480
00:28:19,062 --> 00:28:21,396
but you know the code...
Live and let live.
481
00:28:21,398 --> 00:28:24,799
Well, you know
I buy that, Kahuna.
482
00:28:25,235 --> 00:28:27,368
It's not that.
483
00:28:29,306 --> 00:28:30,872
It's my old man.
484
00:28:30,874 --> 00:28:32,107
He started out on a shoestring
485
00:28:32,109 --> 00:28:35,076
and worked his way up
to be a big wheel.
486
00:28:36,113 --> 00:28:37,645
Yeah...
487
00:28:37,981 --> 00:28:39,881
I mean, how is a guy
to measure up
488
00:28:39,883 --> 00:28:41,950
to someone like him?
489
00:28:42,853 --> 00:28:45,053
I just got to walk out. Quit.
490
00:28:45,055 --> 00:28:47,455
Only, you see,
it's got to be a clean break.
491
00:28:47,457 --> 00:28:51,159
It just wouldn't smell right
if I kept taking handouts.
492
00:28:51,628 --> 00:28:53,361
Yeah...
493
00:28:54,731 --> 00:28:56,331
Yeah.
494
00:28:56,866 --> 00:28:57,866
Hey, chow!
495
00:29:28,732 --> 00:29:32,667
Those hogs. Somebody must
have taken seconds. Here.
496
00:29:32,669 --> 00:29:33,434
Thanks, I'm not hungry.
497
00:29:33,436 --> 00:29:35,136
Oh, but you've got to.
It's delicious.
498
00:29:35,138 --> 00:29:37,839
Come on. Cut it out, will you?
499
00:29:38,375 --> 00:29:39,641
I'm no cruddy sponger.
500
00:29:39,643 --> 00:29:41,943
Well, I should hope not.
501
00:29:42,779 --> 00:29:45,013
Oh, look, I didn't pay
for the eats,
502
00:29:45,015 --> 00:29:46,814
just for the board, remember?
503
00:29:46,816 --> 00:29:48,883
I... I guess Stinky did it.
504
00:29:48,885 --> 00:29:51,052
Come on, try it.
505
00:29:55,625 --> 00:29:57,058
And anyway, what if I had?
506
00:29:57,060 --> 00:30:00,028
Gosh, I owe you my life.
507
00:30:00,497 --> 00:30:02,030
Forget it, will you?
508
00:30:02,032 --> 00:30:05,667
The way we see it around
here, the Kahuna and me,
509
00:30:05,669 --> 00:30:08,903
nobody owes anybody anything.
510
00:30:09,005 --> 00:30:09,771
Not if they play it smart.
511
00:30:09,773 --> 00:30:12,740
Not if they don't let
themselves get involved.
512
00:30:14,010 --> 00:30:16,744
Why don't you
run along home, kid?
513
00:30:16,746 --> 00:30:19,247
Boy, are you a grouch.
514
00:30:27,390 --> 00:30:29,190
Hey, kid.
515
00:30:29,192 --> 00:30:30,291
It's kind of waterlogged.
516
00:30:30,293 --> 00:30:31,559
Yeah, but courtesy of the house,
517
00:30:31,561 --> 00:30:33,728
we throw in a free lesson.
518
00:30:33,730 --> 00:30:34,229
Here.
519
00:30:34,231 --> 00:30:35,863
Come on, doll,
follow your coach.
520
00:30:35,865 --> 00:30:38,866
Hey, this is
the ultimate!
521
00:30:51,581 --> 00:30:54,515
There you go.
There you are, honey.
522
00:30:54,517 --> 00:30:57,185
Flat as a pancake, huh?
523
00:30:57,187 --> 00:30:58,453
Well, almost, anyway.
524
00:30:58,455 --> 00:30:59,153
Well, now, let me see,
525
00:30:59,155 --> 00:31:01,589
can I... can I make you
a little more comfortable?
526
00:31:01,591 --> 00:31:03,191
No, this is fine.
527
00:31:03,193 --> 00:31:05,093
Fine? Fine? Oh, all right. Yeah.
528
00:31:05,095 --> 00:31:06,194
Let me see, it's very simple.
529
00:31:06,196 --> 00:31:07,795
All you do is dig in,
push yourself forward...
530
00:31:07,797 --> 00:31:10,865
Just keep yourself in the
middle of the board. That's it.
531
00:31:13,603 --> 00:31:16,871
That's it,
keep pushing forward, huh.
532
00:31:18,308 --> 00:31:21,142
Hey, come on,
you're tickling me.
533
00:31:27,851 --> 00:31:29,050
He'll coach her.
534
00:31:31,288 --> 00:31:34,922
Just a minute
till I hop on here.
535
00:31:39,496 --> 00:31:41,329
There we go.
536
00:31:41,331 --> 00:31:43,231
Cozy, huh?
537
00:31:43,532 --> 00:31:44,532
Do you like it?
538
00:31:44,534 --> 00:31:47,168
Yeah, it's all right,
but what do I do now?
539
00:31:47,170 --> 00:31:49,704
No hurry, just got to
get used to the feel.
540
00:31:49,706 --> 00:31:51,239
Hey!
541
00:31:53,843 --> 00:31:57,078
Huh. It's pretty good
for the first time, huh?
542
00:31:57,080 --> 00:31:59,647
Now I'll take her in
a little deeper.
543
00:31:59,649 --> 00:32:00,748
She's in deep enough already.
544
00:32:00,750 --> 00:32:02,550
You've had it, coach. Dissolve.
545
00:32:02,552 --> 00:32:03,284
We'll, get him.
546
00:32:03,286 --> 00:32:05,219
Come on, Gidge. Let's go out
and have little fun, huh?
547
00:32:05,221 --> 00:32:08,489
Oh, no. Thanks all the same.
548
00:32:08,658 --> 00:32:10,058
So who needs it.
549
00:32:10,060 --> 00:32:12,360
Come on, Gidget.
550
00:32:15,765 --> 00:32:20,268
Oh, brother, that guy's glands
must be working overtime.
551
00:32:20,270 --> 00:32:20,968
Listen, Gidge,
552
00:32:20,970 --> 00:32:23,838
the kind of lessons you'll pick
up around here aren't for you.
553
00:32:23,840 --> 00:32:25,840
So if you know what's good for
you, you'll take your board
554
00:32:25,842 --> 00:32:29,577
and run along like
a good little girl, huh?
555
00:32:41,857 --> 00:32:42,857
Francie!
556
00:32:42,859 --> 00:32:46,294
Shut off that infernal racket.
557
00:32:47,262 --> 00:32:48,262
Infernal racket...
558
00:32:48,264 --> 00:32:51,532
No wonder they call them
the Lost Generation.
559
00:32:51,534 --> 00:32:53,701
Glad you had such a
good time at the beach.
560
00:32:53,703 --> 00:32:56,104
Oh, yeah, it was creamy.
561
00:32:56,106 --> 00:32:58,539
Tell me about it.
I'd like to hear.
562
00:32:58,541 --> 00:32:59,907
What are these boys like?
563
00:32:59,909 --> 00:33:01,576
Oh gosh, they're all nice boys.
564
00:33:01,578 --> 00:33:04,412
You know, the Kahuna,
he's promised to coach me.
565
00:33:04,414 --> 00:33:06,814
Kahuna, that's a boy's name?
566
00:33:06,816 --> 00:33:08,916
Yeah, well, he's an older boy.
567
00:33:08,918 --> 00:33:11,252
In Hawaiian,
it means, "Big chief".
568
00:33:11,254 --> 00:33:11,919
Hmm...
569
00:33:11,921 --> 00:33:14,655
and is he the one you like best?
570
00:33:14,657 --> 00:33:16,090
Best?
571
00:33:16,092 --> 00:33:20,862
Well, yeah, I guess so.
I mean, they're all nice guys.
572
00:33:21,598 --> 00:33:23,965
Well, that's good.
573
00:33:23,967 --> 00:33:26,167
All except one.
574
00:33:28,037 --> 00:33:29,570
Mom? Hmm?
575
00:33:29,572 --> 00:33:32,340
There's something
I have to ask you.
576
00:33:32,342 --> 00:33:33,040
Shoot.
577
00:33:33,042 --> 00:33:37,178
Well, do you find that there's
anything weird about me?
578
00:33:37,180 --> 00:33:37,812
Francie...
579
00:33:37,814 --> 00:33:39,747
Mom, I mean, gee, I'm serious.
580
00:33:39,749 --> 00:33:40,782
Here I am, almost 17,
581
00:33:40,784 --> 00:33:44,185
the same age as Nan
and the rest of them.
582
00:33:44,187 --> 00:33:46,154
Why don't I like dates?
583
00:33:46,156 --> 00:33:49,023
Darling, you like boys,
don't you?
584
00:33:49,025 --> 00:33:49,490
Well, sure.
585
00:33:49,492 --> 00:33:53,227
I mean, well,
boys are the most fun, but...
586
00:33:53,563 --> 00:33:54,562
well...
587
00:33:54,564 --> 00:33:55,463
I mean, I just can't stand
588
00:33:55,465 --> 00:33:57,832
when they start smooching
and pawing and...
589
00:33:57,834 --> 00:33:58,966
Well, level with me, Mom,
590
00:33:58,968 --> 00:34:01,869
doesn't that kind of stuff
make your skin crawl?
591
00:34:01,871 --> 00:34:03,871
Well, it would depend on who.
592
00:34:03,873 --> 00:34:06,674
Oh, there it is then,
it proves it.
593
00:34:06,676 --> 00:34:07,208
I am different.
594
00:34:07,210 --> 00:34:09,243
Oh, sweetheart,
please believe me,
595
00:34:09,245 --> 00:34:11,512
the only difference between
you and your friends
596
00:34:11,514 --> 00:34:14,115
is you're not a... a manhunter.
597
00:34:14,117 --> 00:34:18,152
You're too genuine to pretend
anything you don't feel yet.
598
00:34:18,154 --> 00:34:18,986
Yet?
599
00:34:18,988 --> 00:34:20,555
Someday, darling, you will.
600
00:34:20,557 --> 00:34:24,692
It'll all be different then because
you'll feel something magic,
601
00:34:24,694 --> 00:34:27,929
like little bells
ringing in your heart.
602
00:34:27,931 --> 00:34:31,132
Oh, gee, you make it sound
real nice,
603
00:34:31,134 --> 00:34:34,068
but are you sure
that's gonna happen to me?
604
00:34:34,070 --> 00:34:35,403
I'm positive.
605
00:34:35,405 --> 00:34:36,571
Huh. Well, that's a relief.
606
00:34:36,573 --> 00:34:39,373
You know, I almost saw myself
pickled in a jar at Harvard.
607
00:34:39,375 --> 00:34:41,843
Oh, well, stop worrying.
608
00:34:41,845 --> 00:34:44,680
Yeah, but when, and I mean,
how am I going to know what...
609
00:34:44,752 --> 00:34:46,133
what boy, or...
610
00:34:46,713 --> 00:34:47,982
When it's the real thing,
you'll know it,
611
00:34:47,984 --> 00:34:52,753
as surely as if you'd been hit
on the head with a sledgehammer.
612
00:34:53,556 --> 00:34:54,922
Good night, dear.
613
00:34:54,924 --> 00:34:56,891
Good night.
614
00:34:57,160 --> 00:34:59,060
Thank you.
615
00:35:09,372 --> 00:35:13,875
It probably won't happen to me
before I'm middle-aged.
616
00:35:20,316 --> 00:35:22,083
Oh, no. Back again?
617
00:35:22,085 --> 00:35:23,084
Any objections?
618
00:35:23,086 --> 00:35:24,652
You want me to reel off
the whole list?
619
00:35:24,654 --> 00:35:26,254
Go ahead. Then I might start.
620
00:35:26,256 --> 00:35:29,423
Better step on it, Moondoggie,
before it bites you.
621
00:35:29,425 --> 00:35:30,658
Relax.
622
00:35:30,660 --> 00:35:32,360
I invited the Gidge to stay.
623
00:35:32,362 --> 00:35:34,228
We can use a mascot around here.
624
00:35:34,230 --> 00:35:36,497
Oh, well, in that case, fellows,
625
00:35:36,499 --> 00:35:38,499
maybe we ought to initiate her.
626
00:35:38,501 --> 00:35:39,667
Go ahead, initiate me.
627
00:35:39,669 --> 00:35:41,168
Whoa, she's asking for it.
628
00:35:41,170 --> 00:35:44,672
Hey, fellows! Let go! Hey! Hey!
629
00:37:14,964 --> 00:37:17,444
Go on down and cut some kelp.
630
00:37:23,973 --> 00:37:26,273
Hey, you still want
to be a member?
631
00:37:26,275 --> 00:37:27,775
Sure! Sure...
632
00:37:27,777 --> 00:37:30,277
Okay. Keep cutting.
633
00:37:35,652 --> 00:37:38,753
G-gee, fellows,
this is g-great fun.
634
00:37:38,755 --> 00:37:40,421
I'm glad you like it.
635
00:38:21,663 --> 00:38:22,663
What happened?
636
00:38:22,665 --> 00:38:24,498
You got tangled in some kelp.
637
00:38:24,500 --> 00:38:26,801
Now, take it easy, you hear.
638
00:38:26,803 --> 00:38:29,503
You're still on the blue side.
639
00:38:29,872 --> 00:38:32,807
Hey, I... I made it, didn't I?
640
00:38:32,809 --> 00:38:35,076
I'm a real member now, huh?
641
00:38:35,078 --> 00:38:36,410
You crazy tomboy.
642
00:38:36,412 --> 00:38:40,081
Yeah, I guess
you're a member now.
643
00:38:40,550 --> 00:38:41,916
Oh...
644
00:38:41,918 --> 00:38:42,883
Are you okay?
645
00:38:42,885 --> 00:38:47,254
Sure. I never felt better
in my life.
646
00:38:50,326 --> 00:38:51,525
If... If I had to,
647
00:38:51,527 --> 00:38:53,861
I'd... I'd do it all over again.
648
00:38:53,930 --> 00:38:56,330
Yeah, I bet you would.
649
00:39:02,105 --> 00:39:06,273
It very well may be
She's just a baby
650
00:39:06,275 --> 00:39:09,777
Speaking romantically
651
00:39:09,779 --> 00:39:14,348
If that's your bad feature
I'll be the teacher
652
00:39:14,350 --> 00:39:18,119
That's the way it's gonna be
653
00:39:18,121 --> 00:39:22,590
Gidget is the one for me...
654
00:39:24,160 --> 00:39:26,627
Hey, you know...
655
00:39:26,629 --> 00:39:30,131
I kind of like
being called that now.
656
00:39:30,666 --> 00:39:32,666
What's that, Gidget?
657
00:39:35,805 --> 00:39:40,541
Although she's just
small fry Just about so-high
658
00:39:40,543 --> 00:39:43,911
Gidget is the one for me
659
00:39:44,147 --> 00:39:47,615
A regular tomboy
But dressed for a prom
660
00:39:47,617 --> 00:39:51,786
Boy, how cute
Can one girl be?
661
00:39:51,788 --> 00:39:56,557
Although she's not king size
Her finger is ring size
662
00:39:56,559 --> 00:39:59,593
Gidget is the one for me
663
00:39:59,962 --> 00:40:03,531
If she says she loves you
664
00:40:03,533 --> 00:40:07,868
You can bet your boots
She loves you
665
00:40:07,870 --> 00:40:11,405
If she says she hates you
666
00:40:11,407 --> 00:40:16,076
That can also mean
She loves you
667
00:40:16,078 --> 00:40:20,514
It very well may be
She's just a baby
668
00:40:20,516 --> 00:40:23,717
Speaking romantically
669
00:40:23,719 --> 00:40:28,455
If that's a bad feature
I'll be the teacher
670
00:40:28,457 --> 00:40:32,493
That's the way it's gonna be
671
00:40:32,495 --> 00:40:36,664
Gidget is the one for me
672
00:40:38,167 --> 00:40:39,266
Hey, you don't look very good.
673
00:40:39,268 --> 00:40:42,369
I'd better see if I can get one
of the guys to drive you home.
674
00:40:42,371 --> 00:40:44,138
Moondoggie?
675
00:40:44,574 --> 00:40:47,141
G-gee, I don't want to be
a drag to you,
676
00:40:47,143 --> 00:40:49,777
but I was thinking...
677
00:40:49,779 --> 00:40:52,813
maybe you could take me home?
678
00:40:52,815 --> 00:40:55,249
Well, uh, I'm...
679
00:40:55,318 --> 00:40:56,450
Hi...
680
00:40:56,452 --> 00:40:57,184
How's our mascot?
681
00:40:57,186 --> 00:40:59,453
Oh, she'll live. What
time is it, Kahuna?
682
00:40:59,455 --> 00:41:00,588
A little after 5:00.
683
00:41:00,590 --> 00:41:02,556
After 5:00?
Oh, brother, I got to go.
684
00:41:02,558 --> 00:41:04,825
I'll see you later.
685
00:41:05,995 --> 00:41:08,362
What jet-propelled him
all of a sudden?
686
00:41:08,364 --> 00:41:09,396
Oh, you know men.
687
00:41:09,398 --> 00:41:10,798
After sunset, they get
a little restless.
688
00:41:10,800 --> 00:41:14,568
Rumor has it Moondoggie's
got a big date tonight.
689
00:41:14,570 --> 00:41:15,135
Oh...
690
00:41:15,137 --> 00:41:20,140
Hey, don't tell me
that Gidget's jealous.
691
00:41:20,142 --> 00:41:21,909
Who, me?
692
00:41:21,911 --> 00:41:23,644
I never heard anything
so ridiculous...
693
00:41:23,646 --> 00:41:26,280
Oh, just a passing impression.
694
00:41:26,282 --> 00:41:27,781
Oh.
695
00:41:27,917 --> 00:41:29,383
Oh...
696
00:41:33,256 --> 00:41:35,756
Hey, baby, you really are sick.
697
00:41:35,758 --> 00:41:37,625
No, I just feel like
698
00:41:37,627 --> 00:41:42,696
I've been hit on the back of
the head with a sledgehammer.
699
00:41:49,739 --> 00:41:51,839
Moondoggie...
700
00:41:53,276 --> 00:41:54,975
Moondoggie...
701
00:41:54,977 --> 00:41:56,977
There, there, dear.
702
00:41:56,979 --> 00:41:58,012
It's just the fever.
703
00:41:58,014 --> 00:42:00,214
Doctor said it was
too much sun and water.
704
00:42:00,216 --> 00:42:01,849
Just a touch of tonsillitis,
705
00:42:01,851 --> 00:42:02,983
but you'll be all right.
706
00:42:02,985 --> 00:42:05,719
No, Mommy, no, it...
it's something else.
707
00:42:05,721 --> 00:42:07,521
Darling, what is it?
708
00:42:07,523 --> 00:42:09,790
You kept saying Moondoggie.
709
00:42:09,792 --> 00:42:13,060
Well, that's it. He's the one.
710
00:42:13,062 --> 00:42:14,361
Oh, Mom. It's all true,
711
00:42:14,363 --> 00:42:16,030
just like you said about...
712
00:42:16,032 --> 00:42:18,933
about a person knowing
when it happens.
713
00:42:18,935 --> 00:42:21,702
Mom, but what does
a person do about it?
714
00:42:21,704 --> 00:42:22,236
Do?
715
00:42:22,238 --> 00:42:23,537
Darling, according to Dr. West,
716
00:42:23,539 --> 00:42:25,839
you won't be doing anything
away from this room
717
00:42:25,841 --> 00:42:27,641
for at least a couple of weeks.
718
00:42:27,643 --> 00:42:28,709
Oh, a couple of weeks.
719
00:42:28,711 --> 00:42:31,078
Besides, one of the advantages
720
00:42:31,080 --> 00:42:32,846
of being a young lady is
721
00:42:32,848 --> 00:42:34,081
is it's not up to you.
722
00:42:34,083 --> 00:42:35,649
It's up to the young man.
723
00:42:35,651 --> 00:42:39,787
There, now, try
and get some sleep, huh?
724
00:42:39,789 --> 00:42:41,789
Don't worry.
725
00:42:47,797 --> 00:42:53,334
Yeah, but what if the young man
doesn't know you're alive?
726
00:42:54,036 --> 00:42:55,669
The young lady be darned.
727
00:42:55,671 --> 00:42:59,540
I've got to figure out
a plan of attack.
728
00:42:59,608 --> 00:43:01,175
I mean, it's...
it's perfectly obvious
729
00:43:01,177 --> 00:43:03,744
that you get a man
through his own interests.
730
00:43:03,746 --> 00:43:06,847
Put one foot a few
inches ahead of the other,
731
00:43:06,849 --> 00:43:08,782
near the center of the board.
732
00:43:08,784 --> 00:43:09,350
Yeah?
733
00:43:09,352 --> 00:43:13,287
Stop forward or back to meet the
changing pitch of the wave.
734
00:43:13,289 --> 00:43:16,423
Oh, boy, when I think of
all the hours I spent
735
00:43:16,425 --> 00:43:18,726
cramming on math and biology...
736
00:43:18,728 --> 00:43:19,493
No, I'm to blame.
737
00:43:19,495 --> 00:43:23,030
That time I congratulated you
for getting straight A's?
738
00:43:23,032 --> 00:43:23,731
What a friend.
739
00:43:23,733 --> 00:43:26,533
You know, I... I should've
belted you one, right then.
740
00:43:26,535 --> 00:43:27,501
No, no, no, it's my fault.
741
00:43:27,503 --> 00:43:30,938
I should have worked at being
an "A" student in both,
742
00:43:30,940 --> 00:43:31,839
but don't worry,
743
00:43:31,841 --> 00:43:34,475
I've never flunked out
on a subject yet,
744
00:43:34,477 --> 00:43:35,743
and by the time I shake
745
00:43:35,745 --> 00:43:37,544
this crummy tonsillitis,
746
00:43:37,546 --> 00:43:40,347
I'm going to be the best
female surfer in California!
747
00:43:40,349 --> 00:43:42,149
Oh! What's happening?
748
00:43:42,151 --> 00:43:43,851
She just got thrown under
749
00:43:43,853 --> 00:43:45,519
by a 30-foot wave!
750
00:44:02,170 --> 00:44:03,170
Hi.
751
00:44:03,172 --> 00:44:05,172
Hi. Not bad for a beginner.
752
00:44:05,174 --> 00:44:07,975
Were you really sick, or did you go
hire yourself a coach somewhere?
753
00:44:07,977 --> 00:44:11,412
No, not a coach,
just some books.
754
00:44:11,414 --> 00:44:11,879
Some books?
755
00:44:11,881 --> 00:44:14,982
Oh, I boned up on a few
basic principles...
756
00:44:14,984 --> 00:44:18,318
You can learn anything
from books, you know.
757
00:44:24,894 --> 00:44:28,162
Now make a wish
and blow.
758
00:44:28,230 --> 00:44:30,330
A wish, uh...
759
00:44:31,267 --> 00:44:33,000
Okay...
760
00:44:34,703 --> 00:44:36,336
Oh, I did it!
761
00:44:37,807 --> 00:44:40,074
Oh, golly, it's beautiful.
762
00:44:40,076 --> 00:44:40,707
Uh, where's...
763
00:44:40,709 --> 00:44:42,810
where's all your friends
from the beach,
764
00:44:42,812 --> 00:44:44,878
and... and where's B.L.?
765
00:44:44,880 --> 00:44:47,581
Oh, well, B.L.
would've broken her date,
766
00:44:47,583 --> 00:44:50,651
and, well, as for the crew...
767
00:44:50,753 --> 00:44:52,319
I... I guess I'll get
them here sometime.
768
00:44:52,321 --> 00:44:57,491
I mean, you know what Saturday
night means to most fellows.
769
00:44:57,893 --> 00:44:58,358
Well, uh...
770
00:44:58,360 --> 00:45:00,961
I know what it means
in the Lawrence house.
771
00:45:00,963 --> 00:45:04,064
Duet time, eh, Francie-girl?
772
00:45:45,841 --> 00:45:48,642
Moondoggie! Hey, wait...
773
00:46:57,780 --> 00:47:01,148
Put her down, boys.
Set her right down.
774
00:47:03,251 --> 00:47:04,251
Crowned!
775
00:47:04,253 --> 00:47:06,620
Hey! Hip, hip, hooray!
776
00:47:06,622 --> 00:47:08,989
Hip, hip, hooray!
777
00:47:11,060 --> 00:47:12,159
My turn.
778
00:47:12,161 --> 00:47:14,428
That's great!
779
00:47:14,430 --> 00:47:15,963
Whoo-hoo!
780
00:47:15,965 --> 00:47:17,664
Oh, Moondoggie!
781
00:47:17,666 --> 00:47:19,299
Hey, Joanne!
782
00:47:19,301 --> 00:47:20,767
This is the kid
I was telling you about.
783
00:47:20,769 --> 00:47:23,303
She's only been surfing
a little over a month.
784
00:47:23,305 --> 00:47:23,971
Really?
785
00:47:23,973 --> 00:47:27,040
It must be wonderful, if you
like that sort of thing.
786
00:47:27,042 --> 00:47:28,809
Of course,
Moondoggie can tell you
787
00:47:28,811 --> 00:47:29,910
I'm not the outdoor type.
788
00:47:29,912 --> 00:47:33,213
Then you better get out of
the sun before you melt.
789
00:47:33,215 --> 00:47:34,481
Oh, ho, ho.
790
00:47:34,483 --> 00:47:35,882
Yeah, that's right. Come on.
791
00:47:35,884 --> 00:47:37,818
See you at the luau, huh?
792
00:47:37,886 --> 00:47:38,885
What luau? Oh, no.
793
00:47:38,887 --> 00:47:40,754
You aren't gonna scare
our Gidget there. Uh-uh.
794
00:47:40,756 --> 00:47:42,456
Honest, fellows,
I'd love a luau.
795
00:47:42,458 --> 00:47:43,724
When is it?
Not for a couple of weeks.
796
00:47:43,726 --> 00:47:46,059
But don't give it
another thought, baby.
797
00:47:46,061 --> 00:47:47,361
But why?
798
00:47:47,363 --> 00:47:48,862
Because it's not
a coming-out party.
799
00:47:48,864 --> 00:47:50,297
And it's not a weenie-roast.
800
00:47:50,299 --> 00:47:51,865
As a matter of fact, honey,
801
00:47:51,867 --> 00:47:53,433
this luau is not a luau...
802
00:47:53,435 --> 00:47:55,569
It's an orgy. Yeah.
803
00:47:55,571 --> 00:47:56,637
Yeah, yeah. Ha, ha.
804
00:47:56,639 --> 00:47:59,239
Will you fellows stop
treating me like an infant?
805
00:47:59,241 --> 00:47:59,806
Oh...
806
00:47:59,808 --> 00:48:01,308
Forget it. You're not the type.
807
00:48:01,310 --> 00:48:02,542
So long, Gidge.
808
00:48:10,352 --> 00:48:15,622
One, two, one, two,
one, two, one, two,
809
00:48:15,624 --> 00:48:18,358
one, two, one, two,
810
00:48:18,360 --> 00:48:22,863
one, two, one, two, one, two,
811
00:48:22,865 --> 00:48:25,966
one, two, one, two...
812
00:48:25,968 --> 00:48:26,600
Oh, I'm exhausted.
813
00:48:26,602 --> 00:48:29,703
Oh, come on. Don't
give up so easily.
814
00:48:29,705 --> 00:48:30,237
What's the use?
815
00:48:30,239 --> 00:48:31,972
Well, let's see how much
progress we've made.
816
00:48:31,974 --> 00:48:35,208
Oh, it'll take forever
to add even an inch,
817
00:48:35,210 --> 00:48:37,678
and the luau's
only 10 days away.
818
00:48:37,680 --> 00:48:39,813
If I want to be the type
of girl to get invited,
819
00:48:39,815 --> 00:48:42,282
I have to think
of something faster.
820
00:48:42,284 --> 00:48:44,918
Francie, I've told you,
there's only one way.
821
00:48:44,920 --> 00:48:45,719
Oh, I just couldn't.
822
00:48:45,721 --> 00:48:49,022
I mean, I'd feel like
a man with a toupee.
823
00:48:49,024 --> 00:48:50,624
Oh, no.
824
00:48:52,661 --> 00:48:53,960
Gee, all my life,
825
00:48:53,962 --> 00:48:56,763
I've found the answer
to all my problems
826
00:48:56,765 --> 00:48:58,765
in these books,
827
00:48:58,767 --> 00:49:00,701
but who wants to
solve their love life
828
00:49:00,703 --> 00:49:03,570
with poison or a dagger?
829
00:49:03,572 --> 00:49:08,475
Gee, if I could only
make Moondoggie jealous.
830
00:49:08,477 --> 00:49:09,876
Jealous of who?
831
00:49:09,878 --> 00:49:10,510
Whom.
832
00:49:10,512 --> 00:49:13,914
Well, gee, not any of the
high school creeps I know.
833
00:49:13,916 --> 00:49:16,650
Man, would I give
a tidy sum to be...
834
00:49:16,652 --> 00:49:17,317
I've got it!
835
00:49:17,319 --> 00:49:21,254
How to get to the luau
and make him jealous!
836
00:49:21,556 --> 00:49:22,556
20 bucks?
837
00:49:22,558 --> 00:49:23,924
Just to take you to a luau?
838
00:49:23,926 --> 00:49:25,659
No, I told you,
not just to take me.
839
00:49:25,661 --> 00:49:27,894
You've got pretend like
you're real gone over me.
840
00:49:27,896 --> 00:49:29,429
You know, give me the mad rush.
841
00:49:29,431 --> 00:49:31,765
Hey, who is this guy
you're out to turn green?
842
00:49:31,767 --> 00:49:33,433
Oh... no.
843
00:49:33,435 --> 00:49:36,570
Well, I don't know. It just
sounds like easy money, but...
844
00:49:36,572 --> 00:49:39,306
I kind of had some plans
of my own at that luau.
845
00:49:39,308 --> 00:49:41,174
Just till midnight.
846
00:49:41,176 --> 00:49:42,909
Well...
847
00:49:46,882 --> 00:49:49,516
Just till midnight, huh?
848
00:49:49,585 --> 00:49:50,684
Okay, it's a deal.
849
00:49:50,686 --> 00:49:51,752
Oh, great.
850
00:49:51,754 --> 00:49:54,254
But picking you up first,
that's extra for gas.
851
00:49:54,256 --> 00:49:57,591
Oh, that's the last
of my allowance again.
852
00:49:57,593 --> 00:49:59,025
Hey, couldn't we compromise,
853
00:49:59,027 --> 00:50:00,293
you know, meet somewhere?
854
00:50:00,295 --> 00:50:04,698
Well, you know the espresso
cafe on Wilshire, Portofino?
855
00:50:04,700 --> 00:50:05,799
Uh-huh. Yeah, there.
856
00:50:05,801 --> 00:50:07,000
A week from Saturday night.
857
00:50:07,002 --> 00:50:09,469
Yeah, but you got to square
it with the Kahuna first.
858
00:50:09,471 --> 00:50:12,205
Oh, don't worry, I will.
859
00:50:22,384 --> 00:50:25,385
Kahuna, I want
to come to that luau.
860
00:50:25,387 --> 00:50:26,653
Baby-doll, what is it with you?
861
00:50:26,655 --> 00:50:27,788
Don't you ever give up?
862
00:50:27,790 --> 00:50:29,589
Well, not when I want something.
863
00:50:29,591 --> 00:50:30,557
Well, it's like anything,
864
00:50:30,559 --> 00:50:31,858
you want it bad enough,
you work for it,
865
00:50:31,860 --> 00:50:35,796
and right now what I want more than
anything else in the whole wide world
866
00:50:35,798 --> 00:50:37,164
is to go to that luau!
867
00:50:37,166 --> 00:50:38,198
Well, Kahuna, you know yourself,
868
00:50:38,200 --> 00:50:41,234
it's the bang-up finish
to the whole summer!
869
00:50:41,236 --> 00:50:42,135
Why, it's like graduation day.
870
00:50:42,137 --> 00:50:43,637
I mean, it's the ultimate!
871
00:50:43,639 --> 00:50:44,738
Oh, Gidget, Gidget, Gidget...
872
00:50:44,740 --> 00:50:46,540
Besides, what's it
to the great Kahuna
873
00:50:46,542 --> 00:50:48,141
whether I'm the type or not.
874
00:50:48,143 --> 00:50:48,975
You said it yourself,
875
00:50:48,977 --> 00:50:52,512
the code is,
"Live and let live."
876
00:50:52,714 --> 00:50:55,615
Oh, it's no skin off
my nose what you do,
877
00:50:55,617 --> 00:50:57,150
but the rest of the crew
might not like it.
878
00:50:57,152 --> 00:50:58,351
Oh, Kahuna, they won't care,
879
00:50:58,353 --> 00:51:00,220
not if you say it's all right,
880
00:51:00,222 --> 00:51:02,389
and besides, I've already
got an escort, and...
881
00:51:02,391 --> 00:51:04,357
oh, I'll bring piles of food...
882
00:51:04,359 --> 00:51:06,426
piles and piles of food.
883
00:51:06,428 --> 00:51:07,794
We've got more stuff
in our freezer
884
00:51:07,796 --> 00:51:10,497
that's practically
forgotten, and...
885
00:51:10,499 --> 00:51:15,335
and if you ever tasted
my mom's cheesecake...
886
00:51:18,272 --> 00:51:19,272
All right.
887
00:51:19,274 --> 00:51:23,310
A man's got to look after
his own stomach.
888
00:51:25,481 --> 00:51:28,515
You got any steaks
in that freezer?
889
00:51:28,517 --> 00:51:30,383
I'll do my best.
890
00:51:30,385 --> 00:51:31,952
Gee, Kahuna, I can't
thank you enough.
891
00:51:31,954 --> 00:51:36,089
You just don't know
what it means to me to...
892
00:51:49,638 --> 00:51:52,305
Gee, I'm sorry, Kahuna.
893
00:51:52,307 --> 00:51:55,375
I know Flyboy was all you had.
894
00:52:50,399 --> 00:52:52,065
Kahuna...
895
00:52:52,067 --> 00:52:54,801
please don't feel too bad.
896
00:52:54,970 --> 00:52:56,803
What? The bird?
897
00:52:56,805 --> 00:52:58,838
Hell, when I get down to Peru,
898
00:52:58,840 --> 00:53:01,441
I'll get me a bird that treats
me with a little respect.
899
00:53:01,443 --> 00:53:05,912
Respect. That... That's terribly
important to you, isn't it?
900
00:53:06,048 --> 00:53:07,314
What?
901
00:53:07,316 --> 00:53:10,650
I mean, all the fellows
around here respect you.
902
00:53:10,652 --> 00:53:11,652
Well, because, you...
903
00:53:11,653 --> 00:53:13,687
you're a person who knows
what he wants to do
904
00:53:13,689 --> 00:53:15,255
and goes ahead and does it.
905
00:53:15,257 --> 00:53:16,823
You're so self-sufficient.
906
00:53:16,825 --> 00:53:19,759
You don't need anybody.
907
00:53:21,430 --> 00:53:23,029
Well, n-now, take me.
908
00:53:23,031 --> 00:53:23,964
I... I couldn't live that way
909
00:53:23,966 --> 00:53:26,866
because, well, gee,
I'd get too lonely.
910
00:53:26,868 --> 00:53:30,070
Of course, if I were
to lose my only family,
911
00:53:30,072 --> 00:53:31,638
or... or at the end
of every summer,
912
00:53:31,640 --> 00:53:32,539
just when I'd get settled,
913
00:53:32,541 --> 00:53:36,009
I had to move on and leave
all my new friends...
914
00:53:36,011 --> 00:53:38,645
Gosh, if I had a whole
lifetime of that,
915
00:53:38,647 --> 00:53:40,547
and well, I'd about die.
916
00:53:40,549 --> 00:53:44,351
Oh, but of course,
you're different.
917
00:53:44,786 --> 00:53:45,852
Yeah.
918
00:53:45,854 --> 00:53:46,686
Oh, you are.
919
00:53:46,688 --> 00:53:47,821
I mean, you'd have to be
920
00:53:47,823 --> 00:53:49,222
to be able to turn your back
921
00:53:49,224 --> 00:53:50,991
on the way everybody else lives.
922
00:53:50,993 --> 00:53:53,360
Well, I mean,
everybody in life is...
923
00:53:53,362 --> 00:53:57,297
is working for some
sort of a goal, or...
924
00:53:57,299 --> 00:54:01,501
well, I mean, I mean,
you don't have a goal or...
925
00:54:01,503 --> 00:54:03,870
Oh, Kahuna, I'm sorry.
926
00:54:03,872 --> 00:54:05,639
What's there to be sorry about?
927
00:54:05,641 --> 00:54:08,341
I told you myself,
I'm a surf bum.
928
00:54:08,343 --> 00:54:10,043
There's nothing
to be sorry about.
929
00:54:10,045 --> 00:54:12,278
No, of course not.
930
00:54:17,019 --> 00:54:18,752
Kahuna?
931
00:54:21,056 --> 00:54:23,556
Kahuna... could I ask you
932
00:54:23,558 --> 00:54:26,860
just one crazy question?
933
00:54:29,130 --> 00:54:30,130
Yeah.
934
00:54:30,132 --> 00:54:31,931
I mean, I understand
how you said in the war
935
00:54:31,933 --> 00:54:34,768
you got sick of all
the rules and regulations,
936
00:54:34,770 --> 00:54:36,036
and, well, about
this dream you had
937
00:54:36,038 --> 00:54:38,571
that when you got loose
there'd be no more chains,
938
00:54:38,573 --> 00:54:40,340
nothing but a free life.
939
00:54:40,342 --> 00:54:42,008
Is that right?
940
00:54:42,010 --> 00:54:42,809
That's right.
941
00:54:42,811 --> 00:54:44,277
That's what you said then?
942
00:54:44,279 --> 00:54:47,013
That's right. That's
what the man said, he...
943
00:54:47,015 --> 00:54:48,048
Only what if you could go back
944
00:54:48,050 --> 00:54:49,582
to that time in your life,
945
00:54:49,584 --> 00:54:50,750
if... if something happened,
946
00:54:50,752 --> 00:54:54,587
and you could choose
all over again?
947
00:54:57,091 --> 00:54:58,091
If I could what?
948
00:54:58,093 --> 00:55:01,561
If you could choose
all over again.
949
00:55:06,935 --> 00:55:10,770
Well, I said it was
a crazy question.
950
00:55:13,174 --> 00:55:14,174
Cheer up, angel.
951
00:55:14,176 --> 00:55:18,445
Don't you know that frowning is
bad for the face, beautiful?
952
00:55:18,447 --> 00:55:22,282
Besides, you're going
to the luau.
953
00:55:22,284 --> 00:55:23,483
Oh, yeah, the luau.
954
00:55:23,485 --> 00:55:24,284
Gee, Kahuna, thanks.
955
00:55:24,286 --> 00:55:27,454
Thanks a lot. Thanks loads.
956
00:56:08,996 --> 00:56:09,996
Hey, man.
957
00:56:09,998 --> 00:56:12,766
Oh, boy, can't you
just feel it in the air?
958
00:56:12,768 --> 00:56:13,967
Feel what?
959
00:56:13,969 --> 00:56:14,734
The end of summer.
960
00:56:14,736 --> 00:56:16,836
Gee, with the guys off
signing up for fall semester,
961
00:56:16,838 --> 00:56:19,839
the beach is half deserted
already.
962
00:56:20,008 --> 00:56:21,074
Oh, I tell you,
963
00:56:21,076 --> 00:56:24,844
I can hardly wait
till we hop that freighter.
964
00:56:24,846 --> 00:56:26,746
How soon...
965
00:56:27,749 --> 00:56:29,949
Hey, what's the matter?
966
00:56:29,951 --> 00:56:32,418
Who said anything
was the matter?
967
00:56:32,821 --> 00:56:34,921
Well, not me.
968
00:56:35,791 --> 00:56:36,856
No, sir.
969
00:56:36,858 --> 00:56:39,325
It's just like
I wrote my old man,
970
00:56:39,327 --> 00:56:42,362
I'm not going back to school.
971
00:56:42,831 --> 00:56:46,166
Right now is the whole
turning point of my life.
972
00:56:47,402 --> 00:56:50,270
Here, you want to read it?
973
00:56:52,774 --> 00:56:55,608
Well, why should you.
It's my problem.
974
00:56:55,610 --> 00:56:57,110
That's right.
975
00:56:57,112 --> 00:56:59,345
It's your problem.
976
00:57:00,582 --> 00:57:01,781
Look, it's okay.
977
00:57:01,783 --> 00:57:05,084
I... I got it handled.
You don't need to worry.
978
00:57:05,086 --> 00:57:10,490
Look, all I'm thinking about is getting
on our way to places we'll see.
979
00:57:10,492 --> 00:57:11,177
Yeah.
980
00:57:11,259 --> 00:57:13,326
Yeah, the Island of Kauai...
981
00:57:13,328 --> 00:57:14,093
see the very place
982
00:57:14,095 --> 00:57:17,797
where the natives presented
this to the great Kahuna.
983
00:57:17,799 --> 00:57:19,766
Presented it?
984
00:57:19,768 --> 00:57:22,569
I bought it in Acapulco
for 20 cruddy pesos.
985
00:57:22,571 --> 00:57:23,937
You better start
learning, Moondoggie,
986
00:57:23,939 --> 00:57:27,407
there's a price tag
on everything.
987
00:57:29,311 --> 00:57:32,612
Well, so what. You bought it.
988
00:57:33,248 --> 00:57:35,582
Look, I can take a gag.
989
00:57:35,584 --> 00:57:37,851
You weren't worried?
990
00:57:37,853 --> 00:57:38,751
I mean, you don't have to worry
991
00:57:38,753 --> 00:57:42,455
anything's gonna change
my mind about going now.
992
00:57:42,457 --> 00:57:44,891
I'm going, all right.
993
00:57:45,260 --> 00:57:47,560
Yes, sir, I'm going.
994
00:57:49,798 --> 00:57:53,800
Boy, will my father be surprised
to see he's not the only one.
995
00:57:53,802 --> 00:57:55,101
The only what?
996
00:57:55,103 --> 00:57:57,871
Oh, I told you, a wheel.
997
00:57:58,506 --> 00:58:01,908
Now, wait till he finds out
about me...
998
00:58:01,910 --> 00:58:03,276
carving out a life for myself,
999
00:58:03,278 --> 00:58:04,944
moving around
this whole cockeyed hemisphere
1000
00:58:04,946 --> 00:58:08,481
with guys around me
treating me like a king,
1001
00:58:08,483 --> 00:58:10,617
like you, Kahuna.
1002
00:58:10,685 --> 00:58:12,285
Yeah.
1003
00:58:14,022 --> 00:58:15,889
Boy, there's a funny bit.
1004
00:58:15,891 --> 00:58:20,260
You know, about the only thing
my father's afraid of is water.
1005
00:58:24,733 --> 00:58:25,865
Hey, where are you going?
1006
00:58:25,867 --> 00:58:29,936
Tell Waikiki I borrowed
his car to go into town.
1007
00:58:29,938 --> 00:58:31,871
What's she doing upstairs?
1008
00:58:31,873 --> 00:58:33,973
I don't know, dear.
1009
00:58:33,975 --> 00:58:34,574
Francie!
1010
00:58:34,576 --> 00:58:38,177
Francie, Saturday night,
concert time!
1011
00:58:38,179 --> 00:58:39,245
What's all this?
1012
00:58:39,247 --> 00:58:40,780
Francie, you didn't tell us.
1013
00:58:40,782 --> 00:58:42,882
Tonight must be special.
1014
00:58:42,884 --> 00:58:45,285
Well, uh, so long, Fran.
1015
00:58:45,287 --> 00:58:46,085
I'll see you later.
1016
00:58:46,087 --> 00:58:49,622
So long, B.L.,
and thanks for everything.
1017
00:58:49,758 --> 00:58:51,491
Well, I... I guess I
should have told you,
1018
00:58:51,493 --> 00:58:53,226
but I can't make it tonight.
1019
00:58:53,228 --> 00:58:54,827
You see, the fellows
down at the beach
1020
00:58:54,829 --> 00:58:58,264
are giving a big... a big party.
1021
00:58:58,266 --> 00:59:01,100
Isn't that wonderful, Russell?
1022
00:59:01,569 --> 00:59:03,303
Well...
1023
00:59:03,305 --> 00:59:05,204
Well, what time
is the lucky young man
1024
00:59:05,206 --> 00:59:07,740
going to pick up
his glamorous date?
1025
00:59:07,742 --> 00:59:10,877
Oh, uh, I'm not being picked up.
1026
00:59:10,879 --> 00:59:12,979
You see,
he's meeting me somewhere.
1027
00:59:12,981 --> 00:59:14,147
Hold it.
1028
00:59:14,149 --> 00:59:17,083
Daddy, I'm really very late.
1029
00:59:17,085 --> 00:59:18,518
Obviously, there's some mistake.
1030
00:59:18,520 --> 00:59:21,254
A gentleman, Francie, always
picks up the young lady...
1031
00:59:21,256 --> 00:59:24,157
Well, this gentleman
is different.
1032
00:59:24,159 --> 00:59:26,025
Well, let him get
undifferent fast.
1033
00:59:26,027 --> 00:59:28,962
Either you call him up and tell
him to come here and pick you up,
1034
00:59:28,964 --> 00:59:30,596
or forget about the whole thing.
1035
00:59:30,598 --> 00:59:31,497
Forget it? Yes, forget it.
1036
00:59:31,499 --> 00:59:35,635
Mother, are you going to let Daddy
stand there and ruin the whole thing?
1037
00:59:35,637 --> 00:59:37,804
Francie, a boy only thinks
more of you if you...
1038
00:59:37,806 --> 00:59:41,474
I worked like a dog to get
even invited to this brawl!
1039
00:59:41,476 --> 00:59:45,178
Am I to understand that a daughter
of mine would even think of going
1040
00:59:45,180 --> 00:59:46,346
to a place
that she was unwelcome?
1041
00:59:46,348 --> 00:59:49,849
Go ahead! Go ahead and say all
the horrible things you like,
1042
00:59:49,851 --> 00:59:51,751
but I'm not changing my mind!
1043
00:59:51,753 --> 00:59:52,452
Oh, Francie,
1044
00:59:52,454 --> 00:59:54,387
your father just
loves you too much
1045
00:59:54,389 --> 00:59:57,824
to let anyone
treat you shabbily.
1046
00:59:58,125 --> 00:59:59,125
Baby...
1047
00:59:59,127 --> 01:00:00,560
the last thing in
the world I want to do
1048
01:00:00,562 --> 01:00:03,262
is make my little girl unhappy.
1049
01:00:03,264 --> 01:00:04,230
Yes. There...
1050
01:00:04,232 --> 01:00:07,767
You look prettier without tears.
1051
01:00:08,036 --> 01:00:09,469
Oh, Pop, Mama, I'm sorry.
1052
01:00:09,471 --> 01:00:12,005
I don't mean to yell,
or... or be fresh, or...
1053
01:00:12,007 --> 01:00:13,406
All right...
1054
01:00:13,408 --> 01:00:15,375
It's all over now.
1055
01:00:15,377 --> 01:00:17,477
After all, all I ask
is to make sure
1056
01:00:17,479 --> 01:00:22,315
that the boys my little girl
goes out with are worthy of her.
1057
01:00:22,317 --> 01:00:23,816
Take a boy like
Jeffrey Matthews' son...
1058
01:00:23,818 --> 01:00:27,520
Oh, I am not interested
in Jeffrey Matthews' son
1059
01:00:27,522 --> 01:00:29,655
or his nephew or his dog!
1060
01:00:29,657 --> 01:00:30,423
Francie!
1061
01:00:30,425 --> 01:00:31,924
I just want to go,
and I'm going!
1062
01:00:31,926 --> 01:00:35,461
In the name of heavens,
what is this?
1063
01:00:35,463 --> 01:00:37,930
Well, if you must
know, it's a bribe.
1064
01:00:37,932 --> 01:00:39,465
That's how anxious
all the fellows are
1065
01:00:39,467 --> 01:00:41,667
to take out your
darling daughter.
1066
01:00:41,669 --> 01:00:43,469
Dorothy... Dorothy.
1067
01:00:43,471 --> 01:00:44,504
Francie, really.
1068
01:00:44,506 --> 01:00:45,471
Oh, that's only the half of it.
1069
01:00:45,473 --> 01:00:49,375
To get this date tonight,
I had to fork over cold cash.
1070
01:00:49,377 --> 01:00:53,179
What kind of insanity has
taken hold of this family?
1071
01:00:53,181 --> 01:00:55,181
Cold cash, legs of lamb.
1072
01:00:55,183 --> 01:00:59,619
Do you think this is what the
young man of today wants?
1073
01:00:59,621 --> 01:01:00,686
You're so right.
1074
01:01:00,688 --> 01:01:03,456
The man I'm after sure
does want something else,
1075
01:01:03,458 --> 01:01:06,492
and I'll see he gets it!
1076
01:01:09,097 --> 01:01:10,763
Dorothy, I tell you,
1077
01:01:10,765 --> 01:01:14,067
unless you take that
daughter of yours in hand,
1078
01:01:14,069 --> 01:01:14,634
I'm going to...
1079
01:01:14,636 --> 01:01:17,703
Russ, she's driving away!
1080
01:01:18,273 --> 01:01:19,338
She's what?
1081
01:01:19,340 --> 01:01:21,107
Ooh, ooh!
1082
01:01:21,209 --> 01:01:24,143
She can't. She can't.
I won't let her.
1083
01:01:24,145 --> 01:01:26,712
I'm going lock her in her room.
1084
01:01:37,125 --> 01:01:38,624
Hey, Gidge...
1085
01:01:38,626 --> 01:01:42,228
Gee, you look dressed to kill.
1086
01:01:42,464 --> 01:01:43,529
Thanks.
1087
01:01:43,531 --> 01:01:44,697
Who are you out to slaughter?
Huh?
1088
01:01:44,699 --> 01:01:47,600
I said, you look like you're
out to hook some guy.
1089
01:01:47,602 --> 01:01:50,937
Oh, no, I'm just
waiting for my date.
1090
01:01:50,939 --> 01:01:52,939
Okay if I wait with you?
1091
01:01:52,941 --> 01:01:55,074
Suit yourself.
1092
01:01:57,011 --> 01:01:59,278
Where's Joanne?
1093
01:01:59,280 --> 01:02:02,120
I had to stand her up tonight.
I'm working.
1094
01:02:03,284 --> 01:02:05,485
You're not coming to the luau?
1095
01:02:05,954 --> 01:02:08,588
Oh, sure, I'll be there.
1096
01:02:10,792 --> 01:02:12,859
That's where my job takes me.
1097
01:02:14,895 --> 01:02:15,895
You guessed it.
1098
01:02:15,897 --> 01:02:17,330
Old Hot Shot got tied up
till midnight,
1099
01:02:17,332 --> 01:02:20,500
so I've taken over the...
assignment.
1100
01:02:21,269 --> 01:02:22,368
You have?
1101
01:02:22,370 --> 01:02:25,805
Oh... Oh, but... but you can't.
1102
01:02:26,508 --> 01:02:28,040
Why?
1103
01:02:28,176 --> 01:02:29,575
Why?
1104
01:02:29,710 --> 01:02:30,710
Well, for crying out...
1105
01:02:30,712 --> 01:02:34,046
Do you know who that stoop Hot
Shot had lined up for the job?
1106
01:02:34,048 --> 01:02:35,414
Lover Boy!
1107
01:02:35,416 --> 01:02:37,283
A lady wrestler wouldn't be
safe with that octopus,
1108
01:02:37,285 --> 01:02:39,619
let alone a babe
in arms like you.
1109
01:02:39,621 --> 01:02:44,090
Oh, well, thank you very much,
but I can take care of myself.
1110
01:02:45,226 --> 01:02:46,459
Besides, what's it to you?
1111
01:02:46,461 --> 01:02:49,228
To me? Nothing.
Why should it be?
1112
01:02:49,230 --> 01:02:50,630
Just a good paying job,
1113
01:02:50,632 --> 01:02:52,865
and besides, with the plans
I've got lined up...
1114
01:02:52,867 --> 01:02:56,269
I could use some easy cash.
1115
01:02:56,271 --> 01:02:56,702
I see.
1116
01:02:56,704 --> 01:03:01,040
Relax. Listen, I can play Romeo
as well as Hot Shot any time.
1117
01:03:01,042 --> 01:03:03,509
You trust old Moondoggie, baby.
1118
01:03:03,511 --> 01:03:05,178
I'll fake it fine.
1119
01:03:05,180 --> 01:03:05,845
But, I...
1120
01:03:05,847 --> 01:03:08,781
Look, it's okay. Hot Shot
briefed me on the setup.
1121
01:03:08,783 --> 01:03:11,117
You want to get a certain
guy jealous, right?
1122
01:03:11,119 --> 01:03:15,288
You don't have to tell me who
it is till after we get there.
1123
01:03:15,290 --> 01:03:16,989
Come on.
1124
01:03:33,975 --> 01:03:36,642
Got a cute little girl
And I call her Cinderella
1125
01:03:36,644 --> 01:03:38,244
I'm so in love with her
1126
01:03:38,246 --> 01:03:40,746
I'm the lucky guy
That she calls her fellow
1127
01:03:40,748 --> 01:03:42,648
And she always will I'm sure
1128
01:03:42,650 --> 01:03:44,550
We can dance all night
At the record-hop
1129
01:03:44,552 --> 01:03:47,053
Dance all night Up to 12:00
1130
01:03:47,055 --> 01:03:48,120
We can spend the night
Jumping
1131
01:03:48,122 --> 01:03:49,222
But my head would be
A-thumping
1132
01:03:49,224 --> 01:03:51,023
If I didn't get her home
On time
1133
01:03:51,025 --> 01:03:53,092
I'd lose my love sublime
1134
01:03:53,094 --> 01:03:55,561
And maybe this head of mine
1135
01:04:03,104 --> 01:04:05,838
I'm her own Prince Charming
And her beauty's so alarming
1136
01:04:05,840 --> 01:04:07,273
When I pick her up at 8
1137
01:04:07,275 --> 01:04:10,209
Cinderella's so fine
And she's always mine
1138
01:04:10,211 --> 01:04:11,877
For a regular weekend date
1139
01:04:11,879 --> 01:04:13,946
She's real clean
When she climbs aboard
1140
01:04:13,948 --> 01:04:15,982
Her royal coach
My hopped-up Ford
1141
01:04:15,984 --> 01:04:18,117
Then away we fly
Cinderella and I
1142
01:04:18,119 --> 01:04:19,952
To our favorite
Drive-in show
1143
01:04:19,954 --> 01:04:22,355
And at 12:00 It's home we go
1144
01:04:22,357 --> 01:04:24,890
But we drive home very slow
1145
01:04:24,892 --> 01:04:27,793
Listening to the radio
1146
01:04:44,312 --> 01:04:46,646
In the book it says
That the clock struck 12:00
1147
01:04:46,648 --> 01:04:48,180
And the magic of her beauty
Was gone
1148
01:04:48,182 --> 01:04:50,916
Well, the girls compare
But it stops right there
1149
01:04:50,918 --> 01:04:53,085
'Cause my Cinderella's magic
Goes on
1150
01:04:53,087 --> 01:04:54,787
I may have to lose her
At 12:00
1151
01:04:54,789 --> 01:04:57,223
But my Cinderella's beauty
Won't ever stop
1152
01:04:57,225 --> 01:04:59,158
If you want to see
She's the one with me
1153
01:04:59,160 --> 01:05:01,394
She's the one
That makes my life complete
1154
01:05:01,396 --> 01:05:03,729
She's pretty and soft
And sweet
1155
01:05:03,731 --> 01:05:05,798
How can anyone be so neat?
1156
01:05:05,800 --> 01:05:08,868
Mm-hmm, mm, mm, mm...
1157
01:05:38,232 --> 01:05:42,935
It looks like every surfer from
here to San Onofre turned up.
1158
01:05:43,371 --> 01:05:47,873
Hundred to one, they never
set foot in the ocean.
1159
01:06:03,891 --> 01:06:06,459
Hey, Gidget, where's that steak?
1160
01:06:06,461 --> 01:06:10,596
Oh, that's all right, honey.
Go have a ball.
1161
01:06:42,029 --> 01:06:45,064
All right, do you
want to spill it now?
1162
01:06:46,300 --> 01:06:49,335
Who's the poor innocent joker
1163
01:06:49,337 --> 01:06:51,470
you're out to hook?
1164
01:06:51,472 --> 01:06:53,672
Do you have ask?
1165
01:06:53,674 --> 01:06:55,908
Well, let's say
I can make a guess,
1166
01:06:55,910 --> 01:06:58,477
but anyway, I've got a part
to play, haven't I?
1167
01:06:58,880 --> 01:07:00,913
Well, boy, I just hope
you're a better actor
1168
01:07:00,915 --> 01:07:03,382
than student of human nature.
1169
01:07:03,384 --> 01:07:04,850
What?
1170
01:07:04,852 --> 01:07:05,618
Practically any fool
1171
01:07:05,620 --> 01:07:07,686
could have seen,
the whole summer long,
1172
01:07:07,688 --> 01:07:10,055
the one I'm gone on.
1173
01:07:15,430 --> 01:07:17,430
Kahuna, of course.
1174
01:07:17,432 --> 01:07:18,497
Kahuna?
1175
01:07:18,499 --> 01:07:19,999
Well, who else?
1176
01:07:20,001 --> 01:07:23,369
Why, you must be kidding.
He's twice your age.
1177
01:07:23,371 --> 01:07:25,871
Oh, I know,
Oedipus and all that.
1178
01:07:25,873 --> 01:07:28,707
It's called a father complex.
1179
01:07:28,709 --> 01:07:31,811
Only, the way I feel
about Kahuna...
1180
01:07:31,813 --> 01:07:34,680
well, it's just not daughterly.
1181
01:07:34,949 --> 01:07:38,050
You sure could've fooled me.
1182
01:07:40,521 --> 01:07:42,755
Nobody can help you
make him jealous.
1183
01:07:42,757 --> 01:07:44,890
Take it from me.
I know the Kahuna.
1184
01:07:44,892 --> 01:07:47,026
Look, you weren't hired
for advice.
1185
01:07:47,028 --> 01:07:52,364
Now, do you want the job, or do
I have to find someone else?
1186
01:07:55,102 --> 01:07:58,237
What'll the boss lady
have first?
1187
01:08:04,712 --> 01:08:09,482
Well, I-I-I guess we could
begin by holding hands.
1188
01:08:14,355 --> 01:08:16,856
All right, what next?
1189
01:08:19,260 --> 01:08:20,960
Well, all we need to do
for a while,
1190
01:08:20,962 --> 01:08:22,294
till Kahuna takes notice,
1191
01:08:22,296 --> 01:08:26,165
is pretend like we're mad
for each other.
1192
01:08:26,167 --> 01:08:27,633
On the surface only, of course.
1193
01:08:27,635 --> 01:08:31,504
Oh, yeah, on the surface
only, of course.
1194
01:08:32,440 --> 01:08:35,574
The Gidget stuck
on the great Kahuna...
1195
01:08:35,576 --> 01:08:39,478
Well, I'm no different
from any of them...
1196
01:08:39,480 --> 01:08:41,080
except for one thing.
1197
01:08:41,082 --> 01:08:42,348
Understatement of the year.
1198
01:08:42,350 --> 01:08:45,150
Look, when I make up my mind
to get something, I get it.
1199
01:08:45,152 --> 01:08:49,021
I mean it. I'd do
anything to get Kahuna.
1200
01:08:49,457 --> 01:08:50,556
Now, Gidge, you listen to me.
1201
01:08:50,558 --> 01:08:54,827
I mean, as... as a friend, I've
got to straighten you out.
1202
01:08:54,896 --> 01:08:58,464
Kahuna's okay, I suppose,
but for a kid like you...
1203
01:08:58,466 --> 01:08:59,999
Yes?
1204
01:09:01,302 --> 01:09:06,805
Well, uh, don't you find the
Kahuna on the lazy side?
1205
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
Love makes room for faults.
1206
01:09:10,144 --> 01:09:12,111
Anyway, I have hopes
for the Kahuna.
1207
01:09:12,113 --> 01:09:14,980
He could make something
of his life.
1208
01:09:14,982 --> 01:09:17,483
Oh, boy, now, that is hilarious.
1209
01:09:17,485 --> 01:09:21,520
And what makes you such
an authority on Kahuna?
1210
01:09:21,522 --> 01:09:24,957
Because he and I
are two of a kind.
1211
01:09:29,096 --> 01:09:30,195
Aw, Gidge...
1212
01:09:30,197 --> 01:09:33,532
Look, what I said, it's...
it's nothing personal.
1213
01:09:35,303 --> 01:09:38,170
I mean, a girl like you...
1214
01:09:38,673 --> 01:09:41,507
you're a real responsibility.
1215
01:09:41,976 --> 01:09:46,145
You take a guy who believes
in no strings attached,
1216
01:09:46,147 --> 01:09:48,647
a guy like me, even...
1217
01:09:49,617 --> 01:09:51,617
I mean, if I...
1218
01:09:52,486 --> 01:09:56,255
if I were ever to,
uh, to let myself go...
1219
01:09:56,257 --> 01:09:57,790
Yes?
1220
01:10:01,829 --> 01:10:03,429
Well, say, for example,
1221
01:10:03,431 --> 01:10:06,899
right now, right this minute...
1222
01:10:07,201 --> 01:10:11,637
I mean, if this... if this
weren't just a job for pay...
1223
01:10:13,374 --> 01:10:16,442
Um, could you put them back?
1224
01:10:16,444 --> 01:10:18,477
I mean, only because
I think Kahuna's looking,
1225
01:10:18,479 --> 01:10:23,916
and we could make it look
real, couldn't we?
1226
01:10:24,919 --> 01:10:26,518
Sure.
1227
01:10:33,927 --> 01:10:34,927
Is he looking now?
1228
01:10:34,929 --> 01:10:37,129
Mm, I'm sure of it.
1229
01:10:51,245 --> 01:10:57,516
There's no such thing As the
next best thing to love
1230
01:10:58,285 --> 01:11:03,822
No substitute
Or facsimile thereof
1231
01:11:06,127 --> 01:11:09,328
Just try and do without it
1232
01:11:09,330 --> 01:11:12,131
Go see how far you get
1233
01:11:12,299 --> 01:11:15,801
Why don't we face it?
What can replace it?
1234
01:11:15,803 --> 01:11:18,537
Nothing
They've thought of yet
1235
01:11:18,539 --> 01:11:24,076
There's no such thing
With the very same appeal
1236
01:11:24,912 --> 01:11:31,016
And nothing like When you
fall in love for real
1237
01:11:33,354 --> 01:11:35,854
Whether it be the real thing
1238
01:11:35,856 --> 01:11:37,923
This much I'm certain of
1239
01:11:37,925 --> 01:11:44,430
There's no such thing As the
next best thing to love
1240
01:11:44,632 --> 01:11:50,736
There's no such thing as
The next best thing to love
1241
01:11:51,906 --> 01:11:57,309
No substitute
Or facsimile thereof
1242
01:11:59,613 --> 01:12:02,581
How can we disregard it?
1243
01:12:02,583 --> 01:12:05,718
How can we not take heed?
1244
01:12:05,720 --> 01:12:09,588
Just like the inner
Craves for the dinner
1245
01:12:09,590 --> 01:12:11,790
Love is a human need
1246
01:12:11,792 --> 01:12:17,296
There's no such thing As the
next best thing to love
1247
01:12:18,933 --> 01:12:24,136
Necessity gave
A cold, cold hand a glove
1248
01:12:25,473 --> 01:12:31,677
Likewise someone to cling to
When there's a moon above
1249
01:12:31,679 --> 01:12:37,549
There's no such thing as
The next best thing to love
1250
01:12:45,226 --> 01:12:48,293
Oi! Hey, hey! Hey, Moondoggie, baby.
Break it up.
1251
01:12:48,295 --> 01:12:49,661
Come on, it's five after 12:00.
1252
01:12:49,663 --> 01:12:51,196
You're off duty.
1253
01:12:51,198 --> 01:12:52,397
Uh, I hope Moondoggie here
1254
01:12:52,399 --> 01:12:55,000
gave you your money's worth.
1255
01:12:55,002 --> 01:12:56,602
Oh, don't worry, he...
1256
01:12:56,604 --> 01:12:59,304
he gave a great performance.
1257
01:13:11,085 --> 01:13:12,151
Hey, hey, hey.
1258
01:13:12,153 --> 01:13:12,885
What is it, little one?
1259
01:13:12,887 --> 01:13:15,554
What, did you... did
you lose Moondoggie?
1260
01:13:15,556 --> 01:13:17,523
Yeah, I lost him, all right.
1261
01:13:17,525 --> 01:13:21,126
It's about the best thing
that ever happened to me.
1262
01:13:21,128 --> 01:13:22,127
Oh...
1263
01:13:22,129 --> 01:13:25,164
Oh, well, I think
I'll cut out too.
1264
01:13:25,166 --> 01:13:27,032
Uh, will you give me a lift?
1265
01:13:27,034 --> 01:13:28,066
Sure. Where to?
1266
01:13:28,068 --> 01:13:30,369
A friend of mine, uh, has
a shack down the beach.
1267
01:13:30,371 --> 01:13:32,638
I figured I wouldn't get
any sleep here tonight,
1268
01:13:32,640 --> 01:13:34,873
so I borrowed it.
1269
01:13:41,081 --> 01:13:43,582
You sure you want
to leave so soon?
1270
01:13:43,584 --> 01:13:45,818
Yeah, I'm sure.
1271
01:13:45,953 --> 01:13:48,520
I'll wait for you in the car.
1272
01:13:48,522 --> 01:13:50,489
Hey, Gidge, listen, Gidge,
about that money...
1273
01:13:50,491 --> 01:13:51,623
Forget it. Wait a minute!
1274
01:13:51,625 --> 01:13:53,625
I'm sorry, but
the Kahuna's waiting.
1275
01:13:53,627 --> 01:13:55,060
We just happen to be on our way
1276
01:13:55,062 --> 01:13:56,428
to a certain beach shack.
1277
01:13:56,430 --> 01:13:59,398
Beach shack? Who else is going?
1278
01:13:59,400 --> 01:14:00,232
Just Kahuna and me.
1279
01:14:00,234 --> 01:14:03,502
Don't underestimate your
performance back there, Barrymore.
1280
01:14:03,504 --> 01:14:06,672
It sold the Kahuna 100 percent,
1281
01:14:06,674 --> 01:14:07,806
and you earned
every penny of it.
1282
01:14:07,808 --> 01:14:10,709
Listen, maybe the Kahuna's
gone off his rocker,
1283
01:14:10,711 --> 01:14:13,779
but you, on one of his
little private parties?
1284
01:14:13,781 --> 01:14:15,214
Gidge, you don't know
what you're getting into.
1285
01:14:15,216 --> 01:14:18,217
Well, a girl has to
get started sometime,
1286
01:14:18,219 --> 01:14:22,454
and the Kahuna has always
been a great coach.
1287
01:14:30,164 --> 01:14:32,731
You've been awful quiet, angel.
1288
01:14:32,733 --> 01:14:34,099
What is it? Moondoggie?
1289
01:14:34,101 --> 01:14:35,868
Moondoggie? Oh...
1290
01:14:35,870 --> 01:14:39,538
No, I've forgotten
all about him.
1291
01:14:40,040 --> 01:14:44,009
Okay. Good night, angel.
1292
01:14:45,713 --> 01:14:49,815
Uh, I suppose, uh, well,
you and he talk a lot
1293
01:14:49,817 --> 01:14:51,884
about your dates
and things, huh?
1294
01:14:51,886 --> 01:14:55,120
Yeah, we're pretty close. Why?
1295
01:14:55,122 --> 01:14:56,555
Anything I can do?
1296
01:14:56,557 --> 01:14:57,189
Is there!
1297
01:14:57,191 --> 01:15:00,125
Oh, well, no, not
about Moondoggie.
1298
01:15:00,127 --> 01:15:03,929
I... I mean, golly, who
cares about him, but...
1299
01:15:05,132 --> 01:15:08,433
Well, look, I was wondering...
1300
01:15:08,602 --> 01:15:10,569
Well, would it be all right
1301
01:15:10,571 --> 01:15:13,639
if I came inside for a while?
1302
01:15:13,641 --> 01:15:16,942
Oh, well, uh,
it's a little late,
1303
01:15:16,944 --> 01:15:21,179
and I had planned on getting
to bed pretty soon.
1304
01:15:21,181 --> 01:15:24,549
Um, all right, angel.
1305
01:15:24,551 --> 01:15:27,920
If it's that important, come on.
1306
01:15:56,183 --> 01:15:58,550
Gee... I guess
you could call this
1307
01:15:58,552 --> 01:16:02,220
ones of the major
steps in my life.
1308
01:16:13,033 --> 01:16:14,533
Make yourself at home, Gidge.
1309
01:16:14,535 --> 01:16:15,500
I'll, um...
1310
01:16:15,502 --> 01:16:19,404
see if I can scare up
some coffee or something.
1311
01:16:34,388 --> 01:16:35,787
Look.
1312
01:16:46,065 --> 01:16:47,065
Come on.
1313
01:16:47,067 --> 01:16:48,400
Oh, young man,
could you help us?
1314
01:16:48,402 --> 01:16:50,936
We're looking for our
daughter, Francie Lawrence.
1315
01:16:50,938 --> 01:16:53,672
Francie... No, I'm sorry...
1316
01:16:53,674 --> 01:16:56,441
I believe the boys
call her Gidget.
1317
01:16:56,443 --> 01:16:57,042
Oh, Gidge, yeah.
1318
01:16:57,044 --> 01:16:58,443
Do you know where she is?
I don't know.
1319
01:16:58,445 --> 01:17:01,847
But Moondoggie helped himself
to my car to follow her.
1320
01:17:01,849 --> 01:17:02,614
Follow her where?
1321
01:17:02,616 --> 01:17:04,916
Well, he said she went
with Kahuna to Joe's place.
1322
01:17:04,918 --> 01:17:07,119
Joe's place?
What is that, a restaurant?
1323
01:17:07,121 --> 01:17:08,754
Could you tell us
how to get there?
1324
01:17:08,756 --> 01:17:10,255
I don't know where it is,
1325
01:17:10,257 --> 01:17:11,556
but it's no restaurant.
1326
01:17:11,558 --> 01:17:13,325
It's just some beach shack.
1327
01:17:13,327 --> 01:17:15,060
Beach shack!
1328
01:17:15,496 --> 01:17:19,765
Gee, this is a real
den of iniquity, isn't it?
1329
01:17:19,767 --> 01:17:20,866
Yeah...
1330
01:17:20,868 --> 01:17:23,702
You sure you wouldn't
rather have coffee?
1331
01:17:48,328 --> 01:17:50,595
Well, how about it?
1332
01:17:51,065 --> 01:17:52,297
How about what?
1333
01:17:52,299 --> 01:17:55,434
How about one of your little
private parties?
1334
01:17:58,639 --> 01:18:01,440
How about one of my little...
1335
01:18:01,442 --> 01:18:03,708
private parties?
1336
01:18:04,912 --> 01:18:06,912
Are you, um...
1337
01:18:07,081 --> 01:18:10,382
are you sure
that's want you want?
1338
01:18:10,784 --> 01:18:13,985
Well, well, uh,
1339
01:18:13,987 --> 01:18:17,722
I mean... well, sure.
1340
01:18:17,724 --> 01:18:20,725
That's what I came here for.
1341
01:18:24,631 --> 01:18:28,567
In that case, we need
the right atmosphere, hmm?
1342
01:18:37,878 --> 01:18:39,778
Nice, huh?
1343
01:18:40,214 --> 01:18:41,746
Nice.
1344
01:18:45,219 --> 01:18:49,654
Ah, the language of love.
1345
01:18:56,864 --> 01:19:00,799
Oh, um... maybe you'd like to...
1346
01:19:00,801 --> 01:19:03,935
slip into something
more comfortable, hmm?
1347
01:19:04,738 --> 01:19:10,075
Oh, well... Well, no,
I don't think so, no.
1348
01:19:10,577 --> 01:19:12,577
I've got just the thing.
1349
01:19:12,579 --> 01:19:17,816
You'd be surprised what the past,
uh, tenants have left here.
1350
01:19:18,085 --> 01:19:19,885
Yeah, there we are.
1351
01:19:22,055 --> 01:19:23,955
Just right.
1352
01:19:30,931 --> 01:19:33,932
We'll keep it right there...
1353
01:19:34,468 --> 01:19:36,668
for whenever you want it.
1354
01:19:37,905 --> 01:19:40,238
Outside, the ocean.
1355
01:19:40,240 --> 01:19:41,706
Inside, you and me,
1356
01:19:41,708 --> 01:19:45,677
and nothing else matters, hmm?
1357
01:19:46,113 --> 01:19:48,280
Who was it that said,
1358
01:19:48,282 --> 01:19:50,315
"Suspended in time and space,"
1359
01:19:50,317 --> 01:19:53,084
"your lips on mine,
the soft contours of... "
1360
01:19:53,086 --> 01:19:54,286
I don't know.
1361
01:19:54,288 --> 01:19:55,820
I did.
1362
01:19:55,822 --> 01:19:58,123
I just made it up.
1363
01:19:58,125 --> 01:20:00,225
You inspire me.
1364
01:20:00,427 --> 01:20:01,927
Oh?
1365
01:20:03,463 --> 01:20:05,130
Hey...
1366
01:20:06,667 --> 01:20:09,568
Hey, you... really are sweet.
1367
01:20:09,570 --> 01:20:14,739
Oh, no, I'm just...
just a little...
1368
01:20:15,075 --> 01:20:16,808
Soft...
1369
01:20:17,844 --> 01:20:19,945
and sweet...
1370
01:20:21,748 --> 01:20:23,515
and lovely,
1371
01:20:24,151 --> 01:20:25,917
and cute...
1372
01:20:32,692 --> 01:20:33,692
What is it?
1373
01:20:33,694 --> 01:20:38,263
It's time for you to go
home, that's what it is...
1374
01:20:38,265 --> 01:20:40,365
before I forget
it's just a game.
1375
01:20:40,367 --> 01:20:42,767
All right, now, get out.
1376
01:20:42,769 --> 01:20:45,036
Come on, beat it.
1377
01:20:49,977 --> 01:20:51,610
Oh, it's Moondoggie!
1378
01:20:51,612 --> 01:20:52,410
I could just die.
1379
01:20:52,412 --> 01:20:55,614
I suppose you'll tell him
how you dusted me off.
1380
01:20:55,616 --> 01:20:57,182
Oh, that'll slay him.
1381
01:20:57,184 --> 01:20:58,450
It'll really slay him.
1382
01:20:58,452 --> 01:21:01,753
The two of you
can fall down laughing.
1383
01:21:24,177 --> 01:21:25,343
Come on, open up!
1384
01:21:26,780 --> 01:21:28,880
Come on, I know she's in there!
1385
01:21:31,285 --> 01:21:33,551
Come on, open up!
1386
01:21:34,921 --> 01:21:38,490
Hey, look, pal,
I'm a little busy in here.
1387
01:21:38,492 --> 01:21:39,591
Get lost, huh.
1388
01:21:39,593 --> 01:21:40,992
Not a chance.
1389
01:21:40,994 --> 01:21:45,430
This is something I would've
never pegged you for.
1390
01:22:04,818 --> 01:22:09,087
Bringing a broad to a place
like this, that's one thing,
1391
01:22:09,089 --> 01:22:10,455
but the Gidget...
1392
01:22:10,457 --> 01:22:11,690
What's wrong with the Gidge?
1393
01:22:11,692 --> 01:22:15,527
Personally, I find her
delightful company, and...
1394
01:22:15,529 --> 01:22:17,429
a very good sport.
1395
01:22:27,908 --> 01:22:30,408
Hey, you had enough?
1396
01:22:32,212 --> 01:22:34,913
I'll tell you what
I've had enough of...
1397
01:22:44,491 --> 01:22:47,058
That's the place. Right over there.
Right down there.
1398
01:22:47,060 --> 01:22:50,428
All right, lady, stand back.
We'll take care of it.
1399
01:22:58,871 --> 01:22:59,871
I told Walter
1400
01:22:59,873 --> 01:23:02,173
the minute we saw
that girl go in...
1401
01:23:02,175 --> 01:23:02,640
trouble.
1402
01:23:02,642 --> 01:23:04,576
I got an eye for
things like this.
1403
01:23:04,578 --> 01:23:07,345
I can spot trouble through
a crack in the blind,
1404
01:23:07,347 --> 01:23:10,615
and when that other one
went banging on the door,
1405
01:23:10,617 --> 01:23:13,418
I told Walter,
"Call the police."
1406
01:23:13,420 --> 01:23:17,122
No, just a friendly
little tousle, officer.
1407
01:23:17,124 --> 01:23:18,790
There won't be any more trouble.
1408
01:23:18,792 --> 01:23:21,359
I can promise you that.
1409
01:23:21,561 --> 01:23:23,495
All right, Matthews,
1410
01:23:23,497 --> 01:23:25,730
we'll hold you to it.
1411
01:23:25,732 --> 01:23:27,632
Thank you.
1412
01:23:29,136 --> 01:23:30,702
All right, where's the Gidget?
1413
01:23:30,704 --> 01:23:31,236
She's not here.
1414
01:23:31,238 --> 01:23:34,539
You may as well know, she's scarcely
the charmer I made her out to be.
1415
01:23:34,541 --> 01:23:37,041
I guess you heard her
squawking for help, huh?
1416
01:23:37,043 --> 01:23:37,675
Why you...
1417
01:23:37,677 --> 01:23:39,244
The party's over, now blow.
1418
01:23:39,246 --> 01:23:40,645
I'll blow when I'm ready.
1419
01:23:40,647 --> 01:23:41,980
Get ready.
1420
01:23:41,982 --> 01:23:43,715
Underneath it all,
I always did think
1421
01:23:43,717 --> 01:23:44,916
you were a little bit
of a square.
1422
01:23:44,918 --> 01:23:46,851
Yeah, well, listen, if
cutting corners like you...
1423
01:23:46,853 --> 01:23:47,853
Bury it.
1424
01:23:47,854 --> 01:23:49,020
Either a man's got a talent
1425
01:23:49,022 --> 01:23:51,423
for a certain way of
life, or he hasn't.
1426
01:23:51,425 --> 01:23:54,392
You never really did belong.
1427
01:24:06,640 --> 01:24:09,340
You just lost a customer.
1428
01:24:11,878 --> 01:24:14,078
Ohh!
1429
01:24:30,464 --> 01:24:32,931
Oh, gee, thanks for stopping.
1430
01:24:32,933 --> 01:24:33,631
You see, I got a flat.
1431
01:24:33,633 --> 01:24:36,000
Isn't it kind of late
for you, young lady?
1432
01:24:36,002 --> 01:24:39,003
May I see your
driver's license please?
1433
01:24:39,005 --> 01:24:40,205
Oh, my purse...
1434
01:24:40,207 --> 01:24:43,074
well, you see I left home
in such a hurry that...
1435
01:24:43,076 --> 01:24:43,908
Uh-huh.
1436
01:24:43,910 --> 01:24:45,477
Where have you been?
1437
01:24:45,479 --> 01:24:46,544
Oh, just on the road
1438
01:24:46,546 --> 01:24:49,747
at a friend's house,
down the highway.
1439
01:24:49,749 --> 01:24:50,281
Oh?
1440
01:24:50,283 --> 01:24:53,918
Well, honest. I mean, I don't
remember the exact address,
1441
01:24:53,920 --> 01:24:54,853
but I can prove it.
1442
01:24:54,855 --> 01:24:56,788
It was the little white house
1443
01:24:56,790 --> 01:24:57,856
with a long boardwalk.
1444
01:24:57,858 --> 01:25:00,325
Can't you get on the radio
and notify the prowl cars
1445
01:25:00,327 --> 01:25:03,294
to be on the lookout
for my daughter?
1446
01:25:03,296 --> 01:25:04,829
You have radios
in the cars, don't you?
1447
01:25:04,831 --> 01:25:06,664
Yes, sir. Sir, if you
just calm down a little,
1448
01:25:06,666 --> 01:25:08,433
we might be able to help you.
1449
01:25:08,435 --> 01:25:09,234
I'm sorry, sergeant.
1450
01:25:09,236 --> 01:25:11,269
What's the girl's name?
1451
01:25:11,271 --> 01:25:11,803
Frances.
1452
01:25:11,805 --> 01:25:13,805
She's about this tall, blond,
1453
01:25:13,807 --> 01:25:14,772
and she was wearing a little...
1454
01:25:14,774 --> 01:25:19,377
Orange dress with some white
strings on the front?
1455
01:25:19,913 --> 01:25:21,779
Francie! Oh, Mama...
1456
01:25:21,781 --> 01:25:22,714
Where have you been?
1457
01:25:22,716 --> 01:25:23,915
We found her on the road.
1458
01:25:23,917 --> 01:25:25,416
She's obviously
been to the shack
1459
01:25:25,418 --> 01:25:28,052
where they'd been drinking
beer, had a fistfight...
1460
01:25:28,054 --> 01:25:29,220
Oh, no!
1461
01:25:29,222 --> 01:25:31,122
If you ever dare
to go out again without...
1462
01:25:31,124 --> 01:25:33,391
I'm afraid the place
you daughter was,
1463
01:25:33,393 --> 01:25:34,993
it looked like a real brawl.
1464
01:25:34,995 --> 01:25:36,394
Just a tip, sir.
1465
01:25:36,396 --> 01:25:37,996
Kids need some supervision,
1466
01:25:37,998 --> 01:25:39,063
a little parental interest...
1467
01:25:39,065 --> 01:25:40,999
Thank you. Thank you, officer.
1468
01:25:41,001 --> 01:25:44,636
I assure you, nothing like
this will ever happen again.
1469
01:25:44,638 --> 01:25:47,105
Frances Lawrence,
now, listen to me.
1470
01:25:47,107 --> 01:25:48,273
If I have to lock you
in your room,
1471
01:25:48,275 --> 01:25:50,575
you will never again go
near those beach hoodlums.
1472
01:25:50,577 --> 01:25:53,711
Don't worry. I never again want
to lay eyes on them again.
1473
01:25:57,017 --> 01:25:59,017
Francie!
1474
01:26:00,153 --> 01:26:02,921
Hey, Francie, come here!
1475
01:26:09,529 --> 01:26:12,030
Listen, girl, and
please don't get sore
1476
01:26:12,032 --> 01:26:13,398
because it's been so long,
1477
01:26:13,400 --> 01:26:14,632
because everything's fixed now.
1478
01:26:14,634 --> 01:26:17,902
And we've made some real
conquests down at State beach.
1479
01:26:17,904 --> 01:26:19,404
Yes, and there's
this one extra guy
1480
01:26:19,406 --> 01:26:21,940
who says he even
prefers tomboys.
1481
01:26:21,942 --> 01:26:26,177
I'm sorry, girls, but I guess
I'm just not interested...
1482
01:26:26,179 --> 01:26:30,582
and even if I was, last night,
my dad was on a real rampage,
1483
01:26:30,584 --> 01:26:33,117
and he says he's
running my social life
1484
01:26:33,119 --> 01:26:35,386
from here on in.
1485
01:26:36,556 --> 01:26:38,556
Thanks anyway.
1486
01:26:40,627 --> 01:26:42,260
Oh, poor Francie.
1487
01:26:42,262 --> 01:26:43,895
I don't know how
she's going to face
1488
01:26:43,897 --> 01:26:45,196
going back to senior year.
1489
01:26:45,198 --> 01:26:48,766
With nothing to show
for the whole summer!
1490
01:26:58,345 --> 01:27:01,746
Hurry up, Francie,
you'll be late.
1491
01:27:01,982 --> 01:27:04,182
Darling, what is it?
1492
01:27:04,184 --> 01:27:05,750
Aw, Mom, the other girls,
1493
01:27:05,752 --> 01:27:07,385
they don't seem to have
any trouble,
1494
01:27:07,387 --> 01:27:09,654
but me, I'm hopeless.
1495
01:27:09,656 --> 01:27:11,122
I can tell you right now,
1496
01:27:11,124 --> 01:27:12,724
I'll probably die an old maid
1497
01:27:12,726 --> 01:27:15,193
and never have made the step.
1498
01:27:15,195 --> 01:27:16,294
The step?
1499
01:27:16,296 --> 01:27:18,096
Aw, Mom, I could perish,
1500
01:27:18,098 --> 01:27:19,263
I could perish with shame.
1501
01:27:19,265 --> 01:27:23,201
Last night, after all those
hours of concentrated effort,
1502
01:27:23,203 --> 01:27:27,538
I come home as pure
as the driven snow.
1503
01:27:28,575 --> 01:27:31,809
Darling... you're right.
1504
01:27:31,811 --> 01:27:34,612
A girl does have
to become a woman,
1505
01:27:34,614 --> 01:27:39,317
but you've got it a
little mixed up, Francie.
1506
01:27:39,319 --> 01:27:41,152
Come here.
1507
01:27:41,321 --> 01:27:43,988
Grandma's old sampler, remember?
1508
01:27:43,990 --> 01:27:44,555
Read it.
1509
01:27:44,557 --> 01:27:48,059
"To be a real woman is to
bring out the best in a man."
1510
01:27:48,061 --> 01:27:52,363
Sweet, but tell it
to the boys today.
1511
01:27:52,565 --> 01:27:55,299
Oh, anyway, it's too late.
1512
01:27:55,468 --> 01:27:57,535
I just don't care anymore.
1513
01:27:57,537 --> 01:27:59,270
Oh, Francie!
1514
01:27:59,272 --> 01:27:59,871
Francie, girl!
1515
01:27:59,873 --> 01:28:02,807
You have a visitor.
Jeffrey Matthews is here!
1516
01:28:02,809 --> 01:28:04,542
Oh, Mom, do I have to go?
1517
01:28:04,544 --> 01:28:06,544
Oh, darling,
your father's so anxious
1518
01:28:06,546 --> 01:28:08,579
for you to find new interests,
1519
01:28:08,581 --> 01:28:11,449
so why don't you go, hmm?
1520
01:28:11,451 --> 01:28:12,717
Come on.
1521
01:28:12,719 --> 01:28:15,953
I'll be down in a minute.
1522
01:28:20,827 --> 01:28:22,493
I know
that you and Francie
1523
01:28:22,495 --> 01:28:24,028
will have a lot in common.
1524
01:28:24,030 --> 01:28:26,097
She's an accomplished musician.
1525
01:28:26,099 --> 01:28:27,598
She plays the...
1526
01:28:27,600 --> 01:28:31,469
Francie,
this is Jeffrey Matthews.
1527
01:28:31,471 --> 01:28:33,171
My daughter, Francie.
1528
01:28:33,173 --> 01:28:34,539
Uh, Francie...
1529
01:28:34,541 --> 01:28:35,840
this is Jeffrey.
1530
01:28:35,842 --> 01:28:38,476
My daughter, Francie, Jeffrey.
1531
01:28:38,478 --> 01:28:40,144
Hello.
1532
01:28:40,680 --> 01:28:42,814
How do you do?
1533
01:28:43,316 --> 01:28:46,117
Uh, sit down, Jeffrey.
1534
01:28:46,119 --> 01:28:49,854
Francie, won't you... sit down?
1535
01:28:51,524 --> 01:28:55,793
Well, the weather
certainly has been...
1536
01:28:56,029 --> 01:28:59,030
Oh, this is my wife,
Mrs. Lawrence.
1537
01:28:59,032 --> 01:29:00,765
This is Jeffrey's son, Jeff.
1538
01:29:00,767 --> 01:29:02,867
Hello, Jeff. Mrs. Lawrence.
1539
01:29:02,869 --> 01:29:03,768
Won't you sit down, dear?
1540
01:29:03,770 --> 01:29:07,371
I fixed some iced coffee
for you, if you'd like.
1541
01:29:07,373 --> 01:29:09,974
Uh, Mother, I feel
a headache coming on.
1542
01:29:09,976 --> 01:29:11,709
I think I'll go and lie down.
1543
01:29:11,711 --> 01:29:12,443
Say, I've uh...
1544
01:29:12,445 --> 01:29:14,979
my friend let me have his
convertible tonight, and...
1545
01:29:14,981 --> 01:29:16,047
Well, you know what they say
1546
01:29:16,049 --> 01:29:17,915
about fresh air for a headache.
1547
01:29:17,917 --> 01:29:18,583
Good idea.
1548
01:29:18,585 --> 01:29:20,218
I've got the top down
and everything.
1549
01:29:20,220 --> 01:29:24,522
Uh, may, I, uh,
call you Francie?
1550
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
Why not... Jeffrey?
1551
01:29:27,127 --> 01:29:28,860
Go right ahead.
1552
01:29:28,862 --> 01:29:31,963
Darling, try to be gracious.
1553
01:29:36,069 --> 01:29:37,301
Bye-bye.
1554
01:29:37,303 --> 01:29:38,102
Bye.
1555
01:29:38,104 --> 01:29:40,204
Bye. Have a good time.
1556
01:29:40,206 --> 01:29:41,739
Wow.
1557
01:29:45,011 --> 01:29:47,578
Now, look, what kind
of a gag is this?
1558
01:29:47,580 --> 01:29:48,679
Wasn't last night enough?
1559
01:29:48,681 --> 01:29:51,282
Do you have to come back
for more laughs?
1560
01:29:51,284 --> 01:29:53,851
Hey, look, this wasn't my idea.
1561
01:29:53,853 --> 01:29:55,520
I came as a favor to my dad.
1562
01:29:55,522 --> 01:30:00,358
How was I to guess some drip cello
student would turn out to be you?
1563
01:30:00,360 --> 01:30:00,758
Thanks.
1564
01:30:00,760 --> 01:30:02,994
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1565
01:30:02,996 --> 01:30:03,995
Now, figure it this way...
1566
01:30:03,997 --> 01:30:05,530
it's better than trying
to keep up a farce
1567
01:30:05,532 --> 01:30:07,732
in front of your parents.
1568
01:30:07,734 --> 01:30:12,336
Anyway, right now, there's
one thing I've got to do,
1569
01:30:12,338 --> 01:30:16,240
and you're coming with me.
Come on, get in.
1570
01:30:24,584 --> 01:30:26,017
What's the idea?
1571
01:30:26,019 --> 01:30:29,954
Just want to take
a last look, is all.
1572
01:30:30,722 --> 01:30:31,722
Gidge...
1573
01:30:31,724 --> 01:30:34,625
There's nothing more to say.
1574
01:30:34,727 --> 01:30:37,695
I'm only here to be gracious.
1575
01:31:07,060 --> 01:31:09,260
Kahuna, what are you doing?
1576
01:31:09,262 --> 01:31:10,361
Closing up shop.
1577
01:31:10,363 --> 01:31:11,128
You know, call of the sea,
1578
01:31:11,130 --> 01:31:13,598
follow the sun,
and all of that jazz.
1579
01:31:13,600 --> 01:31:15,132
But last night, you
never mentioned it.
1580
01:31:15,134 --> 01:31:17,535
You didn't even
say goodbye or...
1581
01:31:17,537 --> 01:31:20,404
Well, isn't it usual
for friends to...
1582
01:31:20,406 --> 01:31:21,505
He wouldn't dig the word.
1583
01:31:21,507 --> 01:31:23,875
What's with you two?
What's happened?
1584
01:31:23,877 --> 01:31:25,376
Nothing, except
the guy he pictured
1585
01:31:25,378 --> 01:31:26,577
to be above the whole crowd,
1586
01:31:26,579 --> 01:31:29,180
he now figures for the gutter.
1587
01:31:30,382 --> 01:31:31,382
Kahuna, listen...
1588
01:31:31,384 --> 01:31:33,684
Get off my back, will you?
1589
01:31:41,794 --> 01:31:43,027
Look, last night,
1590
01:31:43,029 --> 01:31:44,962
I guess we both said a lot
of things we didn't mean.
1591
01:31:44,964 --> 01:31:46,297
- Who didn't mean them?
- Jeff...
1592
01:31:46,299 --> 01:31:47,031
Like I said,
1593
01:31:47,033 --> 01:31:50,935
either a guy's got a talent for a
certain way of life, or he hasn't.
1594
01:31:51,938 --> 01:31:53,204
He's taken a job.
1595
01:31:53,206 --> 01:31:56,607
All that bilge
about the free soul,
1596
01:31:56,609 --> 01:31:57,241
it's fake.
1597
01:31:57,243 --> 01:32:00,978
It doesn't mean anything if a
guy doesn't really mean it.
1598
01:32:02,815 --> 01:32:03,814
It's a fake and a phony
1599
01:32:03,816 --> 01:32:07,485
if it's not
what you really want...
1600
01:32:09,188 --> 01:32:10,521
and you don't.
1601
01:32:10,523 --> 01:32:12,690
But you do. That's right, I do.
1602
01:32:12,692 --> 01:32:14,258
You don't need anybody.
1603
01:32:14,260 --> 01:32:15,026
Not a soul.
1604
01:32:15,028 --> 01:32:16,727
No, just a free life, no chains.
1605
01:32:16,729 --> 01:32:19,697
Not a one, not a one and a...
1606
01:32:23,870 --> 01:32:25,603
Okay...
1607
01:32:26,039 --> 01:32:28,039
so you know.
1608
01:32:28,107 --> 01:32:30,608
I can't kid anybody.
1609
01:32:31,711 --> 01:32:36,113
You start a guy like me
thinking, it's fatal.
1610
01:32:36,649 --> 01:32:38,916
So long, Gidget.
1611
01:32:51,531 --> 01:32:53,297
And you...
1612
01:32:55,301 --> 01:32:57,702
Just remember, she
might be pint-sized,
1613
01:32:57,704 --> 01:33:00,504
but she's quite a woman.
1614
01:33:17,289 --> 01:33:18,289
Hey...
1615
01:33:18,291 --> 01:33:19,291
What did he, uh...
1616
01:33:19,292 --> 01:33:21,659
what did he mean,
"Quite a woman"?
1617
01:33:21,661 --> 01:33:25,329
Oh, it's just something
between the two of us...
1618
01:33:25,331 --> 01:33:28,366
and my mom and my grandmother.
1619
01:33:29,868 --> 01:33:30,868
Gee, I...
1620
01:33:30,870 --> 01:33:33,704
I never figured he'd change.
1621
01:33:33,706 --> 01:33:36,073
Well, he's not the
only one who's changed.
1622
01:33:36,809 --> 01:33:38,576
I wired my dad
this morning, and...
1623
01:33:38,578 --> 01:33:44,448
and I'm headed back home for
college tomorrow, and, uh...
1624
01:33:44,684 --> 01:33:48,219
Well, I just hope
we could part friends.
1625
01:33:48,221 --> 01:33:52,456
After all, we did have
a lot of laughs this summer.
1626
01:33:52,458 --> 01:33:55,159
Yeah, I guess we did.
1627
01:33:55,528 --> 01:33:56,827
Hey, what is this?
1628
01:33:56,829 --> 01:33:57,728
I've never had any trouble
1629
01:33:57,730 --> 01:34:00,097
talking with girls
before in my life,
1630
01:34:00,099 --> 01:34:02,499
but with you, it's different.
1631
01:34:02,535 --> 01:34:09,006
Look, you're the one that's been
telling me all about this, uh...
1632
01:34:09,008 --> 01:34:13,878
crazy feeling one person can
get about another person.
1633
01:34:14,180 --> 01:34:15,713
Yes?
1634
01:34:16,649 --> 01:34:19,116
Oh, what's the use.
1635
01:34:19,118 --> 01:34:20,618
Moondoggie...
1636
01:34:20,620 --> 01:34:22,153
Forget it.
1637
01:34:22,155 --> 01:34:23,888
Moondoggie...
1638
01:34:23,890 --> 01:34:24,855
Come on, Francie,
I'll take you home.
1639
01:34:24,857 --> 01:34:30,127
Oh, brother, the bigger the
are, the dopier they come.
1640
01:34:39,872 --> 01:34:41,906
Oh, gee, would, uh...
1641
01:34:41,908 --> 01:34:45,943
would you, uh, sort of wear
this till I come back?
1642
01:34:45,945 --> 01:34:48,412
Oh, boy, would I!
1643
01:34:50,415 --> 01:34:51,415
Oh, just wait...
1644
01:34:51,417 --> 01:34:52,883
wait till the girls
get a load of this.
1645
01:34:52,885 --> 01:34:56,287
Honest to goodness,
it's the absolute ultimate!
115892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.