All language subtitles for Gidget (Wendkos, Paul 1959)_BDRip.720p.x264_VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,977 --> 00:00:14,344 She acts sort of teenage 2 00:00:14,346 --> 00:00:16,246 Just in-between age 3 00:00:16,248 --> 00:00:19,783 Looks about 4 foot 3 4 00:00:19,785 --> 00:00:22,285 Although she's just Small fry 5 00:00:22,287 --> 00:00:24,154 Just about so-high 6 00:00:24,156 --> 00:00:27,791 Gidget is the one for me 7 00:00:27,793 --> 00:00:31,094 A regular tomboy But dressed for a prom 8 00:00:31,096 --> 00:00:35,832 Boy, how cute Can one gal be? 9 00:00:35,834 --> 00:00:38,034 Although she's not king size 10 00:00:38,036 --> 00:00:40,203 Her finger is ring size 11 00:00:40,205 --> 00:00:43,506 Gidget is the one for me 12 00:00:43,508 --> 00:00:47,444 If she says she loves you 13 00:00:47,446 --> 00:00:51,648 You can bet your boots She loves you 14 00:00:51,650 --> 00:00:54,951 If she says she hates you 15 00:00:54,953 --> 00:00:59,355 That can also mean She loves you 16 00:00:59,357 --> 00:01:04,127 It very well may be She's just a baby 17 00:01:04,129 --> 00:01:07,597 Speaking romantically 18 00:01:07,599 --> 00:01:11,768 If that's a bad feature I'll be the teacher 19 00:01:11,770 --> 00:01:16,005 That's the way It's going to be 20 00:01:16,007 --> 00:01:20,109 Gidget is the one for me 21 00:01:20,278 --> 00:01:23,179 This summer was the turning point in my life. 22 00:01:23,181 --> 00:01:26,850 For 16 years, I'd gone blindly along enjoying myself 23 00:01:26,852 --> 00:01:31,721 like a fool who never guesses what's in store for her. 24 00:01:31,723 --> 00:01:33,189 Then... 25 00:01:33,191 --> 00:01:34,057 Oh, Patti, please... 26 00:01:34,059 --> 00:01:36,059 Now, hear this, Francie Lawrence. 27 00:01:36,061 --> 00:01:39,262 The day, the hour, and the moment has arrived. 28 00:01:39,264 --> 00:01:40,096 Not for me, it hasn't. 29 00:01:40,098 --> 00:01:42,365 Aw, gee, Patti, last year and the year before, 30 00:01:42,367 --> 00:01:43,366 didn't we all have a ball? 31 00:01:43,368 --> 00:01:45,869 I mean, why can't we go on being like that always? 32 00:01:45,871 --> 00:01:48,505 Why do we have to spoil it all? 33 00:01:50,041 --> 00:01:54,511 Keep your shirts on. She's coming! 34 00:01:54,746 --> 00:01:57,847 Oh, be realistic, Francie. 35 00:01:57,849 --> 00:01:59,182 Now, ask yourself one vital question. 36 00:01:59,184 --> 00:02:02,018 To date, what has your life added up to? 37 00:02:02,020 --> 00:02:05,889 Okay, so you're an "A" student. That's parent stuff. 38 00:02:05,891 --> 00:02:09,392 Do you know anybody else it impresses? 39 00:02:09,394 --> 00:02:10,126 No, I guess not. 40 00:02:10,128 --> 00:02:12,095 And as for this king-size fiddle... 41 00:02:12,864 --> 00:02:16,833 It's probably a symptom of your whole problem. 42 00:02:17,502 --> 00:02:20,203 Well, I'll go get my gear. 43 00:02:27,745 --> 00:02:28,745 About her problem, 44 00:02:28,747 --> 00:02:30,313 exactly what would you say it is? 45 00:02:30,315 --> 00:02:32,215 Well, she's more fish than dish. 46 00:02:32,217 --> 00:02:35,552 To put it bluntly, the kid's studied up on about everything but sex, 47 00:02:35,554 --> 00:02:39,889 and let's face it, like most of us, she's pushing 17. 48 00:02:39,891 --> 00:02:40,924 Oh, not till next month. 49 00:02:40,926 --> 00:02:43,626 Oh, listen, B.L., you don't have to go. 50 00:02:43,628 --> 00:02:44,794 You've got social security 51 00:02:44,796 --> 00:02:48,064 just by wearing Buck's fraternity pin, 52 00:02:48,066 --> 00:02:48,865 but take it from me, 53 00:02:48,867 --> 00:02:50,667 Francie has got to make it this summer, 54 00:02:50,669 --> 00:02:52,502 or she'll be a social outcast. 55 00:02:52,504 --> 00:02:54,771 Oh! Oh, hi, Mrs. Lawrence. 56 00:02:54,773 --> 00:02:56,606 Oh, hello, girls. 57 00:02:56,608 --> 00:02:57,807 So long, Mom. 58 00:02:57,809 --> 00:02:59,342 Bye-bye, dear. 59 00:02:59,344 --> 00:03:01,044 Have a good time. 60 00:03:01,046 --> 00:03:03,279 Sure. 61 00:03:04,549 --> 00:03:07,417 Betty-Louise, do you think Francie didn't want to go? 62 00:03:07,419 --> 00:03:09,485 Oh, she's just a bit skittish. 63 00:03:09,487 --> 00:03:12,322 After all, this is her first manhunt. 64 00:03:12,324 --> 00:03:13,556 Her first what? 65 00:03:13,558 --> 00:03:15,625 Manhunt! 66 00:03:29,407 --> 00:03:30,473 Count them, girls. 67 00:03:30,475 --> 00:03:33,343 Six gorgeous hunks of male, 68 00:03:33,345 --> 00:03:36,012 almost enough for second helpings. 69 00:03:36,014 --> 00:03:39,215 Well, what's holding us up? 70 00:03:41,552 --> 00:03:42,552 Well, hey! 71 00:03:42,554 --> 00:03:45,355 We're, we're not just gonna barge in on them. 72 00:03:45,357 --> 00:03:45,955 Hardly. 73 00:03:45,957 --> 00:03:50,393 Please, a maneuver like this takes technique. 74 00:04:15,153 --> 00:04:18,121 Hey, check this swing, Lover Boy. 75 00:04:18,123 --> 00:04:19,756 That looks like your style. 76 00:04:19,758 --> 00:04:21,324 Francie... 77 00:04:21,326 --> 00:04:23,526 Peel, girl. 78 00:04:30,735 --> 00:04:33,569 Make like you can't see them for sand. 79 00:04:33,571 --> 00:04:36,072 We'll have them drooling. 80 00:04:44,616 --> 00:04:48,885 Hey, hotshot, check this one. 81 00:04:53,291 --> 00:04:54,924 Hubba, hubba, hubba. 82 00:04:54,926 --> 00:04:57,960 Hey, Red! Hello, Red! 83 00:04:58,830 --> 00:05:00,363 Oh, hey, look at this... 84 00:05:00,365 --> 00:05:02,298 Aw... 85 00:05:05,236 --> 00:05:06,936 Aw... 86 00:05:12,544 --> 00:05:14,844 Did you get the look that doll gave me? 87 00:05:14,846 --> 00:05:19,816 I swear it scorched my bathing suit half off. 88 00:05:19,818 --> 00:05:22,685 What are you trying to do, spoil the picture? 89 00:05:22,687 --> 00:05:24,053 Come on, get with it. 90 00:05:24,055 --> 00:05:28,224 This is supposed to co-op venture. 91 00:05:40,905 --> 00:05:42,038 My aching back. 92 00:05:42,040 --> 00:05:44,807 I wonder what's taking them so long. 93 00:05:44,809 --> 00:05:46,509 You know, something's screwy. 94 00:05:46,511 --> 00:05:48,878 Well, they're not even looking this way. 95 00:05:48,880 --> 00:05:52,081 Maybe they didn't notice us. 96 00:06:00,492 --> 00:06:02,325 Hey, remember? 97 00:06:02,327 --> 00:06:03,760 Ball! 98 00:06:17,208 --> 00:06:19,609 Okay, Babe Ruth, knock it off. 99 00:06:19,611 --> 00:06:20,143 Huh? 100 00:06:20,145 --> 00:06:21,511 Look, set her straight, will you, 101 00:06:21,513 --> 00:06:25,047 before she has us signed up with the major leagues. 102 00:06:50,207 --> 00:06:51,207 Hey, Moondoggie, 103 00:06:51,209 --> 00:06:54,343 you're not going for that jailbait caper, are you? 104 00:06:57,382 --> 00:06:58,481 Hey, kid. 105 00:06:58,483 --> 00:06:59,849 Do you see those girls over there? 106 00:06:59,851 --> 00:07:04,086 Tell them the man said to take the toy back the nursery. 107 00:07:04,088 --> 00:07:05,888 All right? 108 00:07:17,202 --> 00:07:22,405 The man said for me to take the toy back to the nursery. 109 00:07:23,608 --> 00:07:24,674 Well? 110 00:07:27,778 --> 00:07:28,778 Aw, come off it, kids. 111 00:07:28,780 --> 00:07:30,980 Those guys just aren't interested. 112 00:07:30,982 --> 00:07:31,982 So who needs them? 113 00:07:31,983 --> 00:07:34,550 Honey, maybe you need a few hormone shots. 114 00:07:34,552 --> 00:07:36,619 Well, if this is a manhunt, I'll take swimming. 115 00:07:36,621 --> 00:07:39,689 I'm going to get my gear. 116 00:07:39,691 --> 00:07:41,057 Well, let's call today a dry run. 117 00:07:41,059 --> 00:07:43,526 I tell you, why don't we go to Santa Monica, 118 00:07:43,528 --> 00:07:45,928 but this time without the papoose in tow. 119 00:07:45,930 --> 00:07:49,699 Yeah, Patti, all she does is curb our operation. 120 00:08:02,480 --> 00:08:06,582 Francie... you've always been a part of a foursome. 121 00:08:06,584 --> 00:08:07,984 You can't quit now. 122 00:08:07,986 --> 00:08:10,519 You'll be fringed, out in the cold. 123 00:08:10,521 --> 00:08:12,521 Now, you know you don't want that. 124 00:08:12,523 --> 00:08:15,892 Well, it... it's already happened, hasn't it, Patti? 125 00:08:15,894 --> 00:08:20,062 I guess I just don't belong anymore. 126 00:08:22,699 --> 00:08:23,699 Really! 127 00:08:23,701 --> 00:08:27,870 Letting eligible men see you in an outfit like that. 128 00:08:27,872 --> 00:08:30,406 Haven't you any pride? 129 00:08:30,408 --> 00:17:00,606 Pride? 130 00:08:30,808 --> 00:08:35,711 I guess I'll have to look up the definition of the word again. 131 00:09:13,117 --> 00:09:15,785 Okay, so the word's around... 132 00:09:15,787 --> 00:09:17,687 I'm for the birds. 133 00:09:43,915 --> 00:09:46,882 Help! Help! 134 00:09:46,884 --> 00:09:48,884 Help! 135 00:09:55,626 --> 00:09:58,761 Help! Help! Somebody, help! 136 00:09:58,763 --> 00:10:00,930 Help! 137 00:10:02,900 --> 00:10:05,134 Help! 138 00:10:10,775 --> 00:10:15,011 Help! Help! Somebody, help! 139 00:10:50,615 --> 00:10:52,014 This is it. Now, hold on for your life. 140 00:10:52,016 --> 00:10:54,750 We're gonna shoot the curl. 141 00:11:40,098 --> 00:11:41,664 You feel okay? 142 00:11:41,666 --> 00:11:44,300 I... I guess. 143 00:11:46,771 --> 00:11:48,104 Hi. 144 00:11:48,339 --> 00:11:49,905 Hi. 145 00:11:50,341 --> 00:11:53,042 Hey, Mr. Lifeguard Hero, sir! 146 00:11:53,044 --> 00:11:54,610 Nice fishing, Moondoggie, 147 00:11:54,612 --> 00:11:56,712 but, uh, what is it? 148 00:11:56,714 --> 00:11:58,514 Hey, some pull-out, huh? 149 00:11:58,516 --> 00:11:59,648 Yeah, wasn't it? 150 00:11:59,650 --> 00:12:01,150 Hey, can we do it again? 151 00:12:01,152 --> 00:12:03,185 For your information, you almost drowned. 152 00:12:03,187 --> 00:12:05,754 Yeah, you better listen to Moondoggie here, miss. 153 00:12:05,756 --> 00:12:07,456 See, this beach is for surfers only. 154 00:12:07,458 --> 00:12:08,824 It's too dangerous for dames. 155 00:12:10,161 --> 00:12:10,926 Dames? 156 00:12:10,928 --> 00:12:11,894 Oh, no, I'm no dame. 157 00:12:11,896 --> 00:12:13,429 Oh, well, what do you know? 158 00:12:13,431 --> 00:12:16,098 It has all the earmarks of a dame. 159 00:12:16,100 --> 00:12:19,201 You better get your monocle, Lord Byron. 160 00:12:19,203 --> 00:12:20,603 Those are not ears. 161 00:12:20,605 --> 00:12:24,773 It's a dame all right, only kind of a pint-sized version. 162 00:12:24,775 --> 00:12:25,941 Maybe she had amnesia? 163 00:12:25,943 --> 00:12:27,042 If I just took her up to the... 164 00:12:27,044 --> 00:12:30,546 Okay, okay, you guys, knock it off. 165 00:12:30,548 --> 00:12:31,247 Win a few, lose a few. 166 00:12:31,249 --> 00:12:32,681 Be smart, kid. Why don't you go back to your playmates. 167 00:12:32,683 --> 00:12:35,518 Oh, but I haven't even thanked you for saving my life... 168 00:12:35,520 --> 00:12:36,685 Okay, so now you have. 169 00:12:36,687 --> 00:12:41,590 Go on back to Mama... and run, don't walk. 170 00:12:59,343 --> 00:13:00,776 Hey, what are you, robbing the cradle, Moondoggie? 171 00:13:00,778 --> 00:13:02,478 Hey, she's a trifle young, don't you think? 172 00:13:02,480 --> 00:13:05,314 My hero, sir. I'm so glad you saved me! 173 00:13:05,316 --> 00:13:06,916 Artificial respiration, please. 174 00:13:06,918 --> 00:13:08,851 Guess I'm getting kicked out... 175 00:13:08,853 --> 00:13:10,586 Hey! Hey! Hey! Hey! 176 00:13:10,588 --> 00:13:12,488 Hey... 177 00:13:27,837 --> 00:13:28,837 Oh! 178 00:13:28,839 --> 00:13:30,539 You gonna be sick? 179 00:13:30,775 --> 00:13:33,576 Are you Stinky? Yeah. 180 00:13:33,578 --> 00:13:35,244 Gee, if... if I had one of those boards, 181 00:13:35,246 --> 00:13:38,414 I could be a surfer too. I could come down here and surf 182 00:13:38,416 --> 00:13:40,583 anytime I wanted to, just like the guys. 183 00:13:40,585 --> 00:13:44,453 You kidding? You couldn't even lift one. 184 00:13:48,525 --> 00:13:49,525 Hey! 185 00:13:49,527 --> 00:13:52,494 Okay, okay. All right! 186 00:13:52,496 --> 00:13:54,430 There. 187 00:13:56,167 --> 00:13:58,167 That's not the only catch. 188 00:13:58,169 --> 00:13:59,935 What? 189 00:13:59,937 --> 00:14:02,638 They cost about 75 clams apiece. 190 00:14:02,640 --> 00:14:05,241 Even an old used one is $25. 191 00:14:05,243 --> 00:14:09,578 All I've got left out of my allowance is 4.50. 192 00:14:13,217 --> 00:14:14,350 Hey, but my credit's good! 193 00:14:14,352 --> 00:14:17,119 What do you think we're running here, a finance company? 194 00:14:17,121 --> 00:14:21,290 But I just got to have one of those boards, I've just got to. 195 00:14:21,292 --> 00:14:22,057 What's the matter? 196 00:14:22,059 --> 00:14:24,693 Won't the little girls play dollies with you anymore? 197 00:14:24,695 --> 00:14:28,597 Oh, them, all they care about is... 198 00:14:28,799 --> 00:14:31,734 Forget it. 199 00:14:31,869 --> 00:14:38,140 Gee, all I wanted to do is surf. That's all. 200 00:14:41,879 --> 00:14:44,813 25 is rock bottom, huh? 201 00:14:49,020 --> 00:14:51,453 Yeah, rock bottom. 202 00:14:53,024 --> 00:14:54,857 Okay, I'll bring it. 203 00:14:54,859 --> 00:14:57,159 Yeah? When? 204 00:14:57,428 --> 00:14:59,595 Tomorrow. 205 00:15:00,965 --> 00:15:02,097 A manhunt? 206 00:15:02,099 --> 00:15:04,400 Uh-huh. 207 00:15:05,002 --> 00:15:07,970 Francie? Our little girl? 208 00:15:07,972 --> 00:15:09,672 Our teenage daughter, Russ. 209 00:15:09,674 --> 00:15:12,808 I don't care what she is, Dorothy, I won't have it. 210 00:15:12,810 --> 00:15:14,643 It's a biological fact, Russ. 211 00:15:14,645 --> 00:15:17,713 The female matures earlier than the male. 212 00:15:17,715 --> 00:15:19,081 A manhunt... 213 00:15:19,083 --> 00:15:19,481 Mm-hmm. 214 00:15:19,483 --> 00:15:21,817 My daughter's out traipsing around luring... 215 00:15:21,819 --> 00:15:23,686 well, who knows what hoodlums. 216 00:15:23,688 --> 00:15:25,421 Dorothy, why did she have to go? 217 00:15:25,423 --> 00:15:27,956 Oh, I don't think Francie was eager to. 218 00:15:27,958 --> 00:15:31,226 Well, in the name of heavens will you tell me what is this, 219 00:15:31,228 --> 00:15:32,895 a place that you escape from? 220 00:15:32,897 --> 00:15:34,697 Shh! 221 00:15:41,471 --> 00:15:42,471 That's a manhunter? 222 00:15:42,473 --> 00:15:46,241 Well, who did you expect, Kim Novak? 223 00:15:54,118 --> 00:15:57,920 Hi, Mom and Pop. I'm home. 224 00:16:00,458 --> 00:16:02,424 I'm going to give that young lady a good talking to. 225 00:16:02,426 --> 00:16:05,561 Russ, don't you dare light into that poor child. 226 00:16:05,563 --> 00:16:07,062 I'm not going to light into her, 227 00:16:07,064 --> 00:16:08,197 I'm only going to give her a talking to. 228 00:16:08,199 --> 00:16:12,768 Growing up is a very slow and painful process for a girl. 229 00:16:12,770 --> 00:16:13,335 Well... 230 00:16:13,337 --> 00:16:15,537 Darling, do you have a headache? 231 00:16:15,539 --> 00:16:17,139 Yes, I do. I think it's the glasses. 232 00:16:17,141 --> 00:16:18,807 Oh, come here. 233 00:16:18,809 --> 00:16:20,642 Lie down. 234 00:16:22,613 --> 00:16:24,179 Oh, Russ, can't you see? 235 00:16:24,181 --> 00:16:26,715 She went because she had to. 236 00:16:26,717 --> 00:16:27,950 A girl needs love. 237 00:16:27,952 --> 00:16:29,251 Well, I love her. 238 00:16:29,253 --> 00:16:32,388 She's my little girl, my little baby. 239 00:16:32,390 --> 00:16:35,824 I'd do anything for her, and... 240 00:16:35,826 --> 00:16:37,726 I have it! 241 00:16:47,304 --> 00:16:49,238 Pop, can I get you your slippers? 242 00:16:49,240 --> 00:16:50,506 How about a pipe? 243 00:16:50,508 --> 00:16:51,540 No, no, no, no, no. 244 00:16:51,542 --> 00:16:53,275 How would you like to do your old dad 245 00:16:53,277 --> 00:16:54,576 a big, big favor, though? 246 00:16:54,578 --> 00:16:55,277 Mow the lawn? 247 00:16:55,279 --> 00:16:56,578 No, no. You're all off. Sit down. 248 00:16:56,580 --> 00:16:59,615 Uh, Dorothy, you remember Jeffrey Matthews? 249 00:16:59,617 --> 00:17:00,482 No, I don't, dear. 250 00:17:00,484 --> 00:17:02,718 I introduced you to him at the convention. 251 00:17:02,720 --> 00:17:03,552 He smokes a pipe. Oh, yes. 252 00:17:03,554 --> 00:17:06,922 Yeah, well, his son is out here for the summer. 253 00:17:06,924 --> 00:17:09,291 He's a wonderful boy... er, man. 254 00:17:09,293 --> 00:17:10,325 He's a college man. 255 00:17:10,327 --> 00:17:12,161 A-a-a real serious student 256 00:17:12,163 --> 00:17:13,862 and accomplished musician. 257 00:17:13,864 --> 00:17:15,330 Daddy... 258 00:17:15,332 --> 00:17:16,064 Now, naturally, 259 00:17:16,066 --> 00:17:19,435 Jeffrey would like to think that his boy was dating 260 00:17:19,437 --> 00:17:20,436 the right kind of girl. 261 00:17:20,438 --> 00:17:21,570 Daddy, how could you? 262 00:17:21,572 --> 00:17:23,205 Francie! How could you? 263 00:17:23,207 --> 00:17:23,839 How could I what? 264 00:17:23,841 --> 00:17:26,642 Oh, gosh, Mom, you know how I feel about dates. 265 00:17:26,644 --> 00:17:28,410 But I thought you enjoyed yourself. 266 00:17:28,412 --> 00:17:31,079 Oh, that hot-wet-hand-set. 267 00:17:31,081 --> 00:17:32,281 Oh, it's so icky! 268 00:17:32,283 --> 00:17:35,551 I... I mean, breathing down a person's neck. 269 00:17:35,553 --> 00:17:37,019 Well, now, take Dizzy Maynard, for instance. 270 00:17:37,021 --> 00:17:38,320 Now, there's a perfectly swell guy 271 00:17:38,322 --> 00:17:41,056 when he's helping me dissect snails in a biology class. 272 00:17:41,058 --> 00:17:44,526 On a date, ugh, he gets all unglued. 273 00:17:44,528 --> 00:17:47,296 Well, he probably was nervous. 274 00:17:47,298 --> 00:17:49,765 He was only a mess. 275 00:17:50,366 --> 00:17:51,366 Oh, Daddy, I mean, 276 00:17:51,368 --> 00:17:54,803 I... I don't mean to be edgy or rude to you, but... 277 00:17:54,805 --> 00:17:57,639 Oh, gee, I've got a real serious problem. 278 00:17:57,641 --> 00:17:58,774 Darling, why didn't you tell us? 279 00:17:58,776 --> 00:18:01,376 Oh, what is it, Francie? 280 00:18:01,712 --> 00:18:03,312 Money. 281 00:18:03,314 --> 00:18:03,879 Money? 282 00:18:03,881 --> 00:18:06,482 I've got to raise a mint in a hurry. 283 00:18:06,484 --> 00:18:08,650 Well, how much is a mint? 284 00:18:08,652 --> 00:18:14,590 Well, including what I have on hand, an extra... 285 00:18:15,459 --> 00:18:17,559 21.50 would do it. 286 00:18:17,561 --> 00:18:19,261 21.50 is too much. Oh, Pop, please. 287 00:18:19,263 --> 00:18:20,963 Oh, Pop, it could mean sheer heaven 288 00:18:20,965 --> 00:18:24,066 or months and months of stark solitude. 289 00:18:24,068 --> 00:18:25,834 Do you know what she's talking about? 290 00:18:25,836 --> 00:18:26,668 No, I don't. 291 00:18:26,670 --> 00:18:30,606 Well, you see, what I need the money for is... 292 00:18:30,608 --> 00:18:31,406 a surfboard. 293 00:18:31,408 --> 00:18:32,407 A surfboard? A surfboard? 294 00:18:32,409 --> 00:18:34,042 A surfboard! I mean, I'm a perfectly good swimmer, 295 00:18:34,044 --> 00:18:36,879 and, gee, I'd be extra-super careful. 296 00:18:36,881 --> 00:18:37,881 Oh, please! 297 00:18:37,882 --> 00:18:39,882 Now, honest, surfing is out of this world! 298 00:18:39,884 --> 00:18:42,651 You just can't imagine the thrill of shooting the curl! 299 00:18:42,653 --> 00:18:44,353 Well, it positively surpasses 300 00:18:44,355 --> 00:18:47,389 every living emotion I've ever had! 301 00:18:47,390 --> 00:18:48,390 You must admit, dear, 302 00:18:48,392 --> 00:18:51,460 she does make it sound attractive. 303 00:18:51,462 --> 00:18:52,694 Well, I don't mind learning 304 00:18:52,696 --> 00:18:54,396 my daughter enjoys the pleasures 305 00:18:54,398 --> 00:18:55,797 of an outdoor sport... 306 00:18:55,799 --> 00:18:59,268 Oh, but, Daddy, surfing is very outdoorish! 307 00:18:59,270 --> 00:19:00,903 Oh, please? 308 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 But it's too much money. 309 00:19:01,972 --> 00:19:05,173 Oh, Daddy, I'd work like a slave for it. 310 00:19:05,175 --> 00:19:05,574 Please? 311 00:19:05,576 --> 00:19:08,844 The sound you now hear is your little baby girl, 312 00:19:08,846 --> 00:19:10,546 the one you'd do anything for. 313 00:19:10,548 --> 00:19:11,580 I would do anything for her, but... 314 00:19:11,582 --> 00:19:14,683 Russ, it is Francie's birthday next month. 315 00:19:14,685 --> 00:19:19,254 Oh, for my birthday! Would that ever be cool! 316 00:19:23,160 --> 00:19:25,160 He's going to do it! 317 00:19:25,162 --> 00:19:27,062 Oh, he's going to do it! 318 00:19:27,064 --> 00:19:27,930 Oh, you doll, you! 319 00:19:27,932 --> 00:19:30,098 Oh, Daddy, you've made me so happy! 320 00:19:30,100 --> 00:19:30,866 Honest to goodness, Mama, 321 00:19:30,868 --> 00:19:32,467 this surfboard is a gilt-edge guarantee 322 00:19:32,469 --> 00:19:34,970 for a summer of sheer happiness. 323 00:19:34,972 --> 00:19:36,405 Oh, I'm not so sure, darling, 324 00:19:36,407 --> 00:19:40,008 that there are such guarantees. 325 00:20:05,269 --> 00:20:06,768 Hi! 326 00:20:09,907 --> 00:20:13,308 Uh, remember me? My name is Francie. 327 00:20:15,112 --> 00:20:17,012 Aw, Kahuna... 328 00:20:17,514 --> 00:20:18,914 Hi, Francie. 329 00:20:18,916 --> 00:20:19,247 Hi. 330 00:20:19,249 --> 00:20:20,916 Don't mind him. He's a quiet one. 331 00:20:20,918 --> 00:20:25,120 Oh, it's just what Moondoggie fished out yesterday. 332 00:20:25,122 --> 00:20:26,121 I was looking for Stinky. 333 00:20:26,123 --> 00:20:28,256 I... I got the money for my board. 334 00:20:28,258 --> 00:20:31,126 Gosh, I can hardly wait to try it out. 335 00:20:31,128 --> 00:20:32,427 You done much surfing? 336 00:20:32,429 --> 00:20:36,098 Uh, no, not too much. 337 00:20:36,100 --> 00:20:38,066 Yesterday was my first. 338 00:20:38,068 --> 00:20:39,501 Boy, was it ever exciting! 339 00:20:39,503 --> 00:20:41,970 It was like nothing I ever felt before! 340 00:20:41,972 --> 00:20:43,972 Whoop! We're on an elevator headed for the sky. 341 00:20:43,974 --> 00:20:48,043 And then, zoom! Speeding across the ocean, on top of the world! 342 00:20:48,045 --> 00:20:49,778 It was the ultimate! 343 00:20:49,780 --> 00:20:51,179 The big kick, huh? 344 00:20:51,181 --> 00:20:52,481 Sounds like you're a goner, kid. 345 00:20:52,483 --> 00:20:55,050 And what a way to go. 346 00:20:55,052 --> 00:20:56,451 Coming out, Kahuna? 347 00:20:56,453 --> 00:20:58,587 Naw, I got to brew up my morning java first. 348 00:20:58,589 --> 00:21:00,922 Oh, let me do it. I'm a wizard in the kitchen, 349 00:21:00,924 --> 00:21:04,026 and, well, besides, I have to wait for Stinky, anyway. 350 00:21:04,028 --> 00:21:07,629 All right, wizard, the job's yours. 351 00:21:08,365 --> 00:21:11,566 Hey, gee, this is neat. 352 00:21:11,568 --> 00:21:13,335 Why, somebody could almost live here. 353 00:21:13,337 --> 00:21:15,504 Hello, Mary. 354 00:21:15,506 --> 00:21:18,206 We do. Flyboy and me. 355 00:21:18,208 --> 00:21:19,274 When I get you back to Peru, 356 00:21:19,276 --> 00:21:22,444 I'm going to dump you with the rest of your feathered relatives. 357 00:21:22,446 --> 00:21:23,912 You're going to Peru? 358 00:21:23,914 --> 00:21:25,447 And I mean it. 359 00:21:25,449 --> 00:21:26,048 What? 360 00:21:26,050 --> 00:21:27,215 You're going to Peru? 361 00:21:27,217 --> 00:21:29,551 Yeah, either there or Hawaii. 362 00:21:29,553 --> 00:21:33,155 You know, got to follow the sun. 363 00:21:35,492 --> 00:21:37,059 You can't mean... 364 00:21:37,061 --> 00:21:37,793 I'm a surf bum. 365 00:21:37,795 --> 00:21:40,062 You know, ride the waves, eat, sleep, 366 00:21:40,064 --> 00:21:42,597 not a care in the world. 367 00:21:42,599 --> 00:21:44,332 Here... 368 00:21:46,737 --> 00:21:48,370 You hear that? 369 00:21:48,372 --> 00:21:51,106 The sea left its whisper in there. 370 00:21:51,108 --> 00:21:54,676 That's the secret to the whole thing. 371 00:21:55,579 --> 00:21:58,647 Well... well, how do... 372 00:21:58,649 --> 00:22:01,216 Excuse me, I... I don't mean to be nosy. 373 00:22:01,218 --> 00:22:01,883 Who's nosy? 374 00:22:01,885 --> 00:22:04,720 What do you want to know, angel? My life's an open book. 375 00:22:04,722 --> 00:22:07,456 Well, it... it may be awfully naive of me, 376 00:22:07,458 --> 00:22:10,025 but when do you work? 377 00:22:10,027 --> 00:22:11,993 Oh, yeah, well, I tried that once, 378 00:22:11,995 --> 00:22:14,529 but there were too many hours and rules and regulations. 379 00:22:14,531 --> 00:22:18,467 Nobody ever consulted me about what flight I was in the mood for. 380 00:22:18,469 --> 00:22:20,335 You mean, the Air Force? 381 00:22:20,337 --> 00:22:20,902 Yeah. 382 00:22:20,904 --> 00:22:24,639 When that Korean bit was over, I knew there was one thing I didn't want in life... 383 00:22:24,641 --> 00:22:25,807 chains. 384 00:22:25,809 --> 00:22:27,409 And the others? 385 00:22:27,411 --> 00:22:29,678 They're all bums too? 386 00:22:29,680 --> 00:22:31,279 No... 387 00:22:31,548 --> 00:22:35,984 No... No, they just like to surf. 388 00:22:59,309 --> 00:23:00,642 For them, it's a summer romance. 389 00:23:00,644 --> 00:23:03,779 For me, it's a full-time passion. 390 00:23:03,781 --> 00:23:05,313 What'll happen to your future? 391 00:23:05,315 --> 00:23:10,318 I mean, doesn't everybody have to have a goal or something? 392 00:23:10,320 --> 00:23:12,020 Who said? 393 00:23:13,590 --> 00:23:16,858 There's your answer, little one. 394 00:23:17,027 --> 00:23:18,994 "Who said." 395 00:23:19,563 --> 00:23:22,898 The swells are getting pretty big. I'll see you later. 396 00:23:26,870 --> 00:23:29,137 Come on. 397 00:25:25,322 --> 00:25:27,989 Hi! How's the water? 398 00:25:27,991 --> 00:25:30,391 Gee, you look neat. 399 00:25:33,864 --> 00:25:35,163 Hello, Francie. 400 00:25:35,165 --> 00:25:37,365 How's it going? 401 00:25:38,769 --> 00:25:40,869 I say, there's nothing like this in England, you know. 402 00:25:40,871 --> 00:25:42,871 There'll always be a Santa Monica. 403 00:25:42,873 --> 00:25:43,705 Hey, now. Hey, what's up? 404 00:25:43,707 --> 00:25:46,041 How about that tunnel back there. Did you see it, huh? 405 00:25:46,043 --> 00:25:49,110 It was a beauty, a great piece of chop. 406 00:25:50,046 --> 00:25:51,046 Francie... 407 00:25:51,048 --> 00:25:53,214 have you met the whole crew yet? 408 00:25:53,216 --> 00:25:54,449 Waikiki. Aloha. 409 00:25:54,451 --> 00:25:56,318 You know Stinky, of course... 410 00:25:56,320 --> 00:25:58,486 fastest parking attendant West of the Rockies. 411 00:25:58,488 --> 00:25:59,688 When he works. Very funny. 412 00:25:59,690 --> 00:26:01,523 Yeah, who works when the surf's good. 413 00:26:01,525 --> 00:26:06,127 That's Lord Byron. The beard means he digs existentialism. 414 00:26:06,129 --> 00:26:08,830 Hot Shot, big fraternity man, 415 00:26:08,832 --> 00:26:10,265 and Lover Boy. 416 00:26:10,267 --> 00:26:12,567 He'll tell you all about himself. He sure will. 417 00:26:12,569 --> 00:26:13,768 Oh, hey, hey, hey! 418 00:26:13,770 --> 00:26:16,170 Oh, oh, oh! Watch it! 419 00:26:16,305 --> 00:26:17,305 And Moondoggie, 420 00:26:17,307 --> 00:26:18,039 your heroic lifesaver. 421 00:26:18,041 --> 00:26:19,541 Oh, we're all friends. 422 00:26:21,011 --> 00:26:22,744 Please, no tourists, Kahuna. 423 00:26:22,746 --> 00:26:23,845 Hey, Francie's no tourist. 424 00:26:23,847 --> 00:26:27,115 She's got a real yen to pick up on surfing. 425 00:26:27,684 --> 00:26:29,517 That gidget? 426 00:26:31,355 --> 00:26:32,587 A gidget. 427 00:26:32,589 --> 00:26:33,888 Hey, wait a minute, fellows. 428 00:26:33,890 --> 00:26:36,424 Let me in on the gag too, huh? 429 00:26:36,426 --> 00:26:39,194 You see, it's arrived at through osmosis. 430 00:26:39,196 --> 00:26:39,761 Yeah. 431 00:26:39,763 --> 00:26:42,731 Girl and midget... a gidget. 432 00:26:42,866 --> 00:26:45,433 All right, let's have a little respect 433 00:26:45,435 --> 00:26:46,968 for a cash customer, huh? 434 00:26:46,970 --> 00:26:48,036 Cash customer? 435 00:26:48,038 --> 00:26:48,970 Cash? 436 00:26:48,972 --> 00:26:50,338 You bring the moolah? 437 00:26:50,340 --> 00:26:50,872 Money? 438 00:26:50,874 --> 00:26:53,041 Pounds? Pounds? Money? 439 00:26:53,176 --> 00:26:55,877 Oh, you nice wahine. 440 00:26:55,879 --> 00:26:58,313 Money gidget bringer. 441 00:26:59,449 --> 00:27:01,583 What a bundle. 442 00:27:02,085 --> 00:27:04,652 Ah, beautiful. 443 00:27:04,654 --> 00:27:06,488 Yeah, and warm. 444 00:27:06,490 --> 00:27:07,188 Crazy, crazy. 445 00:27:07,190 --> 00:27:08,556 Hey, fellows, we're eating again. 446 00:27:08,558 --> 00:27:11,259 Aren't we? Aren't we, Stinky, eating? Huh? 447 00:27:11,261 --> 00:27:12,060 Yeah, I guess. 448 00:27:12,062 --> 00:27:13,128 You guess. You sure do. 449 00:27:13,130 --> 00:27:14,195 Hey, maybe we could let the Gidget 450 00:27:14,197 --> 00:27:16,765 run delivery service from the hot dog stand. 451 00:27:16,767 --> 00:27:18,299 Boolee! Boolee. 452 00:27:18,301 --> 00:27:19,601 Oh, I'd be glad to! 453 00:27:19,603 --> 00:27:21,770 Gee, fellows, this is the way I like it, 454 00:27:21,772 --> 00:27:23,338 the way I always like it. 455 00:27:23,340 --> 00:27:23,972 How's that, angel? 456 00:27:23,974 --> 00:27:27,675 Oh, you know, just kids horsing around, having picnics. 457 00:27:27,677 --> 00:27:28,443 Easygoing stuff. 458 00:27:28,445 --> 00:27:30,145 None of that technique business for me. 459 00:27:30,147 --> 00:27:30,945 I'll be right back. 460 00:27:30,947 --> 00:27:32,547 Yeah, get me a hot dog with the works, honey! 461 00:27:32,549 --> 00:27:33,982 Hey, get me a taco! 462 00:27:33,984 --> 00:27:36,051 I'll have a hamburger with chips. 463 00:27:36,053 --> 00:27:37,752 Any kind of taco fine for me. 464 00:27:37,754 --> 00:27:40,989 Get me one of each, and get something for yourself... 465 00:27:41,191 --> 00:27:42,590 Hey, Kahuna, 466 00:27:42,592 --> 00:27:45,660 what are we starting, a baby farm here? 467 00:27:45,662 --> 00:27:47,429 Relax, man. 468 00:27:48,432 --> 00:27:50,932 It's like this, man... 469 00:27:52,335 --> 00:27:53,535 if you're really serious about making it 470 00:27:53,537 --> 00:27:55,036 as a full-time surf bum like me... 471 00:27:55,038 --> 00:27:55,804 Oh, you know I am. 472 00:27:55,806 --> 00:27:58,573 Well, then you got to learn to take what you can get. 473 00:27:58,575 --> 00:28:01,409 Here, I found these on the floor. 474 00:28:01,411 --> 00:28:04,312 I guess they fell out of your pocket. 475 00:28:05,849 --> 00:28:08,283 As long as it was nothing important. 476 00:28:08,285 --> 00:28:12,554 Let's not kid, huh? You know it was my allowance check. 477 00:28:12,556 --> 00:28:14,389 Okay, so maybe you think I shouldn't have torn it up. 478 00:28:14,391 --> 00:28:16,825 Look, kid, you've got no obligations to me. 479 00:28:16,827 --> 00:28:19,060 I admit it's been getting a little hungry around here, 480 00:28:19,062 --> 00:28:21,396 but you know the code... Live and let live. 481 00:28:21,398 --> 00:28:24,799 Well, you know I buy that, Kahuna. 482 00:28:25,235 --> 00:28:27,368 It's not that. 483 00:28:29,306 --> 00:28:30,872 It's my old man. 484 00:28:30,874 --> 00:28:32,107 He started out on a shoestring 485 00:28:32,109 --> 00:28:35,076 and worked his way up to be a big wheel. 486 00:28:36,113 --> 00:28:37,645 Yeah... 487 00:28:37,981 --> 00:28:39,881 I mean, how is a guy to measure up 488 00:28:39,883 --> 00:28:41,950 to someone like him? 489 00:28:42,853 --> 00:28:45,053 I just got to walk out. Quit. 490 00:28:45,055 --> 00:28:47,455 Only, you see, it's got to be a clean break. 491 00:28:47,457 --> 00:28:51,159 It just wouldn't smell right if I kept taking handouts. 492 00:28:51,628 --> 00:28:53,361 Yeah... 493 00:28:54,731 --> 00:28:56,331 Yeah. 494 00:28:56,866 --> 00:28:57,866 Hey, chow! 495 00:29:28,732 --> 00:29:32,667 Those hogs. Somebody must have taken seconds. Here. 496 00:29:32,669 --> 00:29:33,434 Thanks, I'm not hungry. 497 00:29:33,436 --> 00:29:35,136 Oh, but you've got to. It's delicious. 498 00:29:35,138 --> 00:29:37,839 Come on. Cut it out, will you? 499 00:29:38,375 --> 00:29:39,641 I'm no cruddy sponger. 500 00:29:39,643 --> 00:29:41,943 Well, I should hope not. 501 00:29:42,779 --> 00:29:45,013 Oh, look, I didn't pay for the eats, 502 00:29:45,015 --> 00:29:46,814 just for the board, remember? 503 00:29:46,816 --> 00:29:48,883 I... I guess Stinky did it. 504 00:29:48,885 --> 00:29:51,052 Come on, try it. 505 00:29:55,625 --> 00:29:57,058 And anyway, what if I had? 506 00:29:57,060 --> 00:30:00,028 Gosh, I owe you my life. 507 00:30:00,497 --> 00:30:02,030 Forget it, will you? 508 00:30:02,032 --> 00:30:05,667 The way we see it around here, the Kahuna and me, 509 00:30:05,669 --> 00:30:08,903 nobody owes anybody anything. 510 00:30:09,005 --> 00:30:09,771 Not if they play it smart. 511 00:30:09,773 --> 00:30:12,740 Not if they don't let themselves get involved. 512 00:30:14,010 --> 00:30:16,744 Why don't you run along home, kid? 513 00:30:16,746 --> 00:30:19,247 Boy, are you a grouch. 514 00:30:27,390 --> 00:30:29,190 Hey, kid. 515 00:30:29,192 --> 00:30:30,291 It's kind of waterlogged. 516 00:30:30,293 --> 00:30:31,559 Yeah, but courtesy of the house, 517 00:30:31,561 --> 00:30:33,728 we throw in a free lesson. 518 00:30:33,730 --> 00:30:34,229 Here. 519 00:30:34,231 --> 00:30:35,863 Come on, doll, follow your coach. 520 00:30:35,865 --> 00:30:38,866 Hey, this is the ultimate! 521 00:30:51,581 --> 00:30:54,515 There you go. There you are, honey. 522 00:30:54,517 --> 00:30:57,185 Flat as a pancake, huh? 523 00:30:57,187 --> 00:30:58,453 Well, almost, anyway. 524 00:30:58,455 --> 00:30:59,153 Well, now, let me see, 525 00:30:59,155 --> 00:31:01,589 can I... can I make you a little more comfortable? 526 00:31:01,591 --> 00:31:03,191 No, this is fine. 527 00:31:03,193 --> 00:31:05,093 Fine? Fine? Oh, all right. Yeah. 528 00:31:05,095 --> 00:31:06,194 Let me see, it's very simple. 529 00:31:06,196 --> 00:31:07,795 All you do is dig in, push yourself forward... 530 00:31:07,797 --> 00:31:10,865 Just keep yourself in the middle of the board. That's it. 531 00:31:13,603 --> 00:31:16,871 That's it, keep pushing forward, huh. 532 00:31:18,308 --> 00:31:21,142 Hey, come on, you're tickling me. 533 00:31:27,851 --> 00:31:29,050 He'll coach her. 534 00:31:31,288 --> 00:31:34,922 Just a minute till I hop on here. 535 00:31:39,496 --> 00:31:41,329 There we go. 536 00:31:41,331 --> 00:31:43,231 Cozy, huh? 537 00:31:43,532 --> 00:31:44,532 Do you like it? 538 00:31:44,534 --> 00:31:47,168 Yeah, it's all right, but what do I do now? 539 00:31:47,170 --> 00:31:49,704 No hurry, just got to get used to the feel. 540 00:31:49,706 --> 00:31:51,239 Hey! 541 00:31:53,843 --> 00:31:57,078 Huh. It's pretty good for the first time, huh? 542 00:31:57,080 --> 00:31:59,647 Now I'll take her in a little deeper. 543 00:31:59,649 --> 00:32:00,748 She's in deep enough already. 544 00:32:00,750 --> 00:32:02,550 You've had it, coach. Dissolve. 545 00:32:02,552 --> 00:32:03,284 We'll, get him. 546 00:32:03,286 --> 00:32:05,219 Come on, Gidge. Let's go out and have little fun, huh? 547 00:32:05,221 --> 00:32:08,489 Oh, no. Thanks all the same. 548 00:32:08,658 --> 00:32:10,058 So who needs it. 549 00:32:10,060 --> 00:32:12,360 Come on, Gidget. 550 00:32:15,765 --> 00:32:20,268 Oh, brother, that guy's glands must be working overtime. 551 00:32:20,270 --> 00:32:20,968 Listen, Gidge, 552 00:32:20,970 --> 00:32:23,838 the kind of lessons you'll pick up around here aren't for you. 553 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 So if you know what's good for you, you'll take your board 554 00:32:25,842 --> 00:32:29,577 and run along like a good little girl, huh? 555 00:32:41,857 --> 00:32:42,857 Francie! 556 00:32:42,859 --> 00:32:46,294 Shut off that infernal racket. 557 00:32:47,262 --> 00:32:48,262 Infernal racket... 558 00:32:48,264 --> 00:32:51,532 No wonder they call them the Lost Generation. 559 00:32:51,534 --> 00:32:53,701 Glad you had such a good time at the beach. 560 00:32:53,703 --> 00:32:56,104 Oh, yeah, it was creamy. 561 00:32:56,106 --> 00:32:58,539 Tell me about it. I'd like to hear. 562 00:32:58,541 --> 00:32:59,907 What are these boys like? 563 00:32:59,909 --> 00:33:01,576 Oh gosh, they're all nice boys. 564 00:33:01,578 --> 00:33:04,412 You know, the Kahuna, he's promised to coach me. 565 00:33:04,414 --> 00:33:06,814 Kahuna, that's a boy's name? 566 00:33:06,816 --> 00:33:08,916 Yeah, well, he's an older boy. 567 00:33:08,918 --> 00:33:11,252 In Hawaiian, it means, "Big chief". 568 00:33:11,254 --> 00:33:11,919 Hmm... 569 00:33:11,921 --> 00:33:14,655 and is he the one you like best? 570 00:33:14,657 --> 00:33:16,090 Best? 571 00:33:16,092 --> 00:33:20,862 Well, yeah, I guess so. I mean, they're all nice guys. 572 00:33:21,598 --> 00:33:23,965 Well, that's good. 573 00:33:23,967 --> 00:33:26,167 All except one. 574 00:33:28,037 --> 00:33:29,570 Mom? Hmm? 575 00:33:29,572 --> 00:33:32,340 There's something I have to ask you. 576 00:33:32,342 --> 00:33:33,040 Shoot. 577 00:33:33,042 --> 00:33:37,178 Well, do you find that there's anything weird about me? 578 00:33:37,180 --> 00:33:37,812 Francie... 579 00:33:37,814 --> 00:33:39,747 Mom, I mean, gee, I'm serious. 580 00:33:39,749 --> 00:33:40,782 Here I am, almost 17, 581 00:33:40,784 --> 00:33:44,185 the same age as Nan and the rest of them. 582 00:33:44,187 --> 00:33:46,154 Why don't I like dates? 583 00:33:46,156 --> 00:33:49,023 Darling, you like boys, don't you? 584 00:33:49,025 --> 00:33:49,490 Well, sure. 585 00:33:49,492 --> 00:33:53,227 I mean, well, boys are the most fun, but... 586 00:33:53,563 --> 00:33:54,562 well... 587 00:33:54,564 --> 00:33:55,463 I mean, I just can't stand 588 00:33:55,465 --> 00:33:57,832 when they start smooching and pawing and... 589 00:33:57,834 --> 00:33:58,966 Well, level with me, Mom, 590 00:33:58,968 --> 00:34:01,869 doesn't that kind of stuff make your skin crawl? 591 00:34:01,871 --> 00:34:03,871 Well, it would depend on who. 592 00:34:03,873 --> 00:34:06,674 Oh, there it is then, it proves it. 593 00:34:06,676 --> 00:34:07,208 I am different. 594 00:34:07,210 --> 00:34:09,243 Oh, sweetheart, please believe me, 595 00:34:09,245 --> 00:34:11,512 the only difference between you and your friends 596 00:34:11,514 --> 00:34:14,115 is you're not a... a manhunter. 597 00:34:14,117 --> 00:34:18,152 You're too genuine to pretend anything you don't feel yet. 598 00:34:18,154 --> 00:34:18,986 Yet? 599 00:34:18,988 --> 00:34:20,555 Someday, darling, you will. 600 00:34:20,557 --> 00:34:24,692 It'll all be different then because you'll feel something magic, 601 00:34:24,694 --> 00:34:27,929 like little bells ringing in your heart. 602 00:34:27,931 --> 00:34:31,132 Oh, gee, you make it sound real nice, 603 00:34:31,134 --> 00:34:34,068 but are you sure that's gonna happen to me? 604 00:34:34,070 --> 00:34:35,403 I'm positive. 605 00:34:35,405 --> 00:34:36,571 Huh. Well, that's a relief. 606 00:34:36,573 --> 00:34:39,373 You know, I almost saw myself pickled in a jar at Harvard. 607 00:34:39,375 --> 00:34:41,843 Oh, well, stop worrying. 608 00:34:41,845 --> 00:34:44,680 Yeah, but when, and I mean, how am I going to know what... 609 00:34:44,752 --> 00:34:46,133 what boy, or... 610 00:34:46,713 --> 00:34:47,982 When it's the real thing, you'll know it, 611 00:34:47,984 --> 00:34:52,753 as surely as if you'd been hit on the head with a sledgehammer. 612 00:34:53,556 --> 00:34:54,922 Good night, dear. 613 00:34:54,924 --> 00:34:56,891 Good night. 614 00:34:57,160 --> 00:34:59,060 Thank you. 615 00:35:09,372 --> 00:35:13,875 It probably won't happen to me before I'm middle-aged. 616 00:35:20,316 --> 00:35:22,083 Oh, no. Back again? 617 00:35:22,085 --> 00:35:23,084 Any objections? 618 00:35:23,086 --> 00:35:24,652 You want me to reel off the whole list? 619 00:35:24,654 --> 00:35:26,254 Go ahead. Then I might start. 620 00:35:26,256 --> 00:35:29,423 Better step on it, Moondoggie, before it bites you. 621 00:35:29,425 --> 00:35:30,658 Relax. 622 00:35:30,660 --> 00:35:32,360 I invited the Gidge to stay. 623 00:35:32,362 --> 00:35:34,228 We can use a mascot around here. 624 00:35:34,230 --> 00:35:36,497 Oh, well, in that case, fellows, 625 00:35:36,499 --> 00:35:38,499 maybe we ought to initiate her. 626 00:35:38,501 --> 00:35:39,667 Go ahead, initiate me. 627 00:35:39,669 --> 00:35:41,168 Whoa, she's asking for it. 628 00:35:41,170 --> 00:35:44,672 Hey, fellows! Let go! Hey! Hey! 629 00:37:14,964 --> 00:37:17,444 Go on down and cut some kelp. 630 00:37:23,973 --> 00:37:26,273 Hey, you still want to be a member? 631 00:37:26,275 --> 00:37:27,775 Sure! Sure... 632 00:37:27,777 --> 00:37:30,277 Okay. Keep cutting. 633 00:37:35,652 --> 00:37:38,753 G-gee, fellows, this is g-great fun. 634 00:37:38,755 --> 00:37:40,421 I'm glad you like it. 635 00:38:21,663 --> 00:38:22,663 What happened? 636 00:38:22,665 --> 00:38:24,498 You got tangled in some kelp. 637 00:38:24,500 --> 00:38:26,801 Now, take it easy, you hear. 638 00:38:26,803 --> 00:38:29,503 You're still on the blue side. 639 00:38:29,872 --> 00:38:32,807 Hey, I... I made it, didn't I? 640 00:38:32,809 --> 00:38:35,076 I'm a real member now, huh? 641 00:38:35,078 --> 00:38:36,410 You crazy tomboy. 642 00:38:36,412 --> 00:38:40,081 Yeah, I guess you're a member now. 643 00:38:40,550 --> 00:38:41,916 Oh... 644 00:38:41,918 --> 00:38:42,883 Are you okay? 645 00:38:42,885 --> 00:38:47,254 Sure. I never felt better in my life. 646 00:38:50,326 --> 00:38:51,525 If... If I had to, 647 00:38:51,527 --> 00:38:53,861 I'd... I'd do it all over again. 648 00:38:53,930 --> 00:38:56,330 Yeah, I bet you would. 649 00:39:02,105 --> 00:39:06,273 It very well may be She's just a baby 650 00:39:06,275 --> 00:39:09,777 Speaking romantically 651 00:39:09,779 --> 00:39:14,348 If that's your bad feature I'll be the teacher 652 00:39:14,350 --> 00:39:18,119 That's the way it's gonna be 653 00:39:18,121 --> 00:39:22,590 Gidget is the one for me... 654 00:39:24,160 --> 00:39:26,627 Hey, you know... 655 00:39:26,629 --> 00:39:30,131 I kind of like being called that now. 656 00:39:30,666 --> 00:39:32,666 What's that, Gidget? 657 00:39:35,805 --> 00:39:40,541 Although she's just small fry Just about so-high 658 00:39:40,543 --> 00:39:43,911 Gidget is the one for me 659 00:39:44,147 --> 00:39:47,615 A regular tomboy But dressed for a prom 660 00:39:47,617 --> 00:39:51,786 Boy, how cute Can one girl be? 661 00:39:51,788 --> 00:39:56,557 Although she's not king size Her finger is ring size 662 00:39:56,559 --> 00:39:59,593 Gidget is the one for me 663 00:39:59,962 --> 00:40:03,531 If she says she loves you 664 00:40:03,533 --> 00:40:07,868 You can bet your boots She loves you 665 00:40:07,870 --> 00:40:11,405 If she says she hates you 666 00:40:11,407 --> 00:40:16,076 That can also mean She loves you 667 00:40:16,078 --> 00:40:20,514 It very well may be She's just a baby 668 00:40:20,516 --> 00:40:23,717 Speaking romantically 669 00:40:23,719 --> 00:40:28,455 If that's a bad feature I'll be the teacher 670 00:40:28,457 --> 00:40:32,493 That's the way it's gonna be 671 00:40:32,495 --> 00:40:36,664 Gidget is the one for me 672 00:40:38,167 --> 00:40:39,266 Hey, you don't look very good. 673 00:40:39,268 --> 00:40:42,369 I'd better see if I can get one of the guys to drive you home. 674 00:40:42,371 --> 00:40:44,138 Moondoggie? 675 00:40:44,574 --> 00:40:47,141 G-gee, I don't want to be a drag to you, 676 00:40:47,143 --> 00:40:49,777 but I was thinking... 677 00:40:49,779 --> 00:40:52,813 maybe you could take me home? 678 00:40:52,815 --> 00:40:55,249 Well, uh, I'm... 679 00:40:55,318 --> 00:40:56,450 Hi... 680 00:40:56,452 --> 00:40:57,184 How's our mascot? 681 00:40:57,186 --> 00:40:59,453 Oh, she'll live. What time is it, Kahuna? 682 00:40:59,455 --> 00:41:00,588 A little after 5:00. 683 00:41:00,590 --> 00:41:02,556 After 5:00? Oh, brother, I got to go. 684 00:41:02,558 --> 00:41:04,825 I'll see you later. 685 00:41:05,995 --> 00:41:08,362 What jet-propelled him all of a sudden? 686 00:41:08,364 --> 00:41:09,396 Oh, you know men. 687 00:41:09,398 --> 00:41:10,798 After sunset, they get a little restless. 688 00:41:10,800 --> 00:41:14,568 Rumor has it Moondoggie's got a big date tonight. 689 00:41:14,570 --> 00:41:15,135 Oh... 690 00:41:15,137 --> 00:41:20,140 Hey, don't tell me that Gidget's jealous. 691 00:41:20,142 --> 00:41:21,909 Who, me? 692 00:41:21,911 --> 00:41:23,644 I never heard anything so ridiculous... 693 00:41:23,646 --> 00:41:26,280 Oh, just a passing impression. 694 00:41:26,282 --> 00:41:27,781 Oh. 695 00:41:27,917 --> 00:41:29,383 Oh... 696 00:41:33,256 --> 00:41:35,756 Hey, baby, you really are sick. 697 00:41:35,758 --> 00:41:37,625 No, I just feel like 698 00:41:37,627 --> 00:41:42,696 I've been hit on the back of the head with a sledgehammer. 699 00:41:49,739 --> 00:41:51,839 Moondoggie... 700 00:41:53,276 --> 00:41:54,975 Moondoggie... 701 00:41:54,977 --> 00:41:56,977 There, there, dear. 702 00:41:56,979 --> 00:41:58,012 It's just the fever. 703 00:41:58,014 --> 00:42:00,214 Doctor said it was too much sun and water. 704 00:42:00,216 --> 00:42:01,849 Just a touch of tonsillitis, 705 00:42:01,851 --> 00:42:02,983 but you'll be all right. 706 00:42:02,985 --> 00:42:05,719 No, Mommy, no, it... it's something else. 707 00:42:05,721 --> 00:42:07,521 Darling, what is it? 708 00:42:07,523 --> 00:42:09,790 You kept saying Moondoggie. 709 00:42:09,792 --> 00:42:13,060 Well, that's it. He's the one. 710 00:42:13,062 --> 00:42:14,361 Oh, Mom. It's all true, 711 00:42:14,363 --> 00:42:16,030 just like you said about... 712 00:42:16,032 --> 00:42:18,933 about a person knowing when it happens. 713 00:42:18,935 --> 00:42:21,702 Mom, but what does a person do about it? 714 00:42:21,704 --> 00:42:22,236 Do? 715 00:42:22,238 --> 00:42:23,537 Darling, according to Dr. West, 716 00:42:23,539 --> 00:42:25,839 you won't be doing anything away from this room 717 00:42:25,841 --> 00:42:27,641 for at least a couple of weeks. 718 00:42:27,643 --> 00:42:28,709 Oh, a couple of weeks. 719 00:42:28,711 --> 00:42:31,078 Besides, one of the advantages 720 00:42:31,080 --> 00:42:32,846 of being a young lady is 721 00:42:32,848 --> 00:42:34,081 is it's not up to you. 722 00:42:34,083 --> 00:42:35,649 It's up to the young man. 723 00:42:35,651 --> 00:42:39,787 There, now, try and get some sleep, huh? 724 00:42:39,789 --> 00:42:41,789 Don't worry. 725 00:42:47,797 --> 00:42:53,334 Yeah, but what if the young man doesn't know you're alive? 726 00:42:54,036 --> 00:42:55,669 The young lady be darned. 727 00:42:55,671 --> 00:42:59,540 I've got to figure out a plan of attack. 728 00:42:59,608 --> 00:43:01,175 I mean, it's... it's perfectly obvious 729 00:43:01,177 --> 00:43:03,744 that you get a man through his own interests. 730 00:43:03,746 --> 00:43:06,847 Put one foot a few inches ahead of the other, 731 00:43:06,849 --> 00:43:08,782 near the center of the board. 732 00:43:08,784 --> 00:43:09,350 Yeah? 733 00:43:09,352 --> 00:43:13,287 Stop forward or back to meet the changing pitch of the wave. 734 00:43:13,289 --> 00:43:16,423 Oh, boy, when I think of all the hours I spent 735 00:43:16,425 --> 00:43:18,726 cramming on math and biology... 736 00:43:18,728 --> 00:43:19,493 No, I'm to blame. 737 00:43:19,495 --> 00:43:23,030 That time I congratulated you for getting straight A's? 738 00:43:23,032 --> 00:43:23,731 What a friend. 739 00:43:23,733 --> 00:43:26,533 You know, I... I should've belted you one, right then. 740 00:43:26,535 --> 00:43:27,501 No, no, no, it's my fault. 741 00:43:27,503 --> 00:43:30,938 I should have worked at being an "A" student in both, 742 00:43:30,940 --> 00:43:31,839 but don't worry, 743 00:43:31,841 --> 00:43:34,475 I've never flunked out on a subject yet, 744 00:43:34,477 --> 00:43:35,743 and by the time I shake 745 00:43:35,745 --> 00:43:37,544 this crummy tonsillitis, 746 00:43:37,546 --> 00:43:40,347 I'm going to be the best female surfer in California! 747 00:43:40,349 --> 00:43:42,149 Oh! What's happening? 748 00:43:42,151 --> 00:43:43,851 She just got thrown under 749 00:43:43,853 --> 00:43:45,519 by a 30-foot wave! 750 00:44:02,170 --> 00:44:03,170 Hi. 751 00:44:03,172 --> 00:44:05,172 Hi. Not bad for a beginner. 752 00:44:05,174 --> 00:44:07,975 Were you really sick, or did you go hire yourself a coach somewhere? 753 00:44:07,977 --> 00:44:11,412 No, not a coach, just some books. 754 00:44:11,414 --> 00:44:11,879 Some books? 755 00:44:11,881 --> 00:44:14,982 Oh, I boned up on a few basic principles... 756 00:44:14,984 --> 00:44:18,318 You can learn anything from books, you know. 757 00:44:24,894 --> 00:44:28,162 Now make a wish and blow. 758 00:44:28,230 --> 00:44:30,330 A wish, uh... 759 00:44:31,267 --> 00:44:33,000 Okay... 760 00:44:34,703 --> 00:44:36,336 Oh, I did it! 761 00:44:37,807 --> 00:44:40,074 Oh, golly, it's beautiful. 762 00:44:40,076 --> 00:44:40,707 Uh, where's... 763 00:44:40,709 --> 00:44:42,810 where's all your friends from the beach, 764 00:44:42,812 --> 00:44:44,878 and... and where's B.L.? 765 00:44:44,880 --> 00:44:47,581 Oh, well, B.L. would've broken her date, 766 00:44:47,583 --> 00:44:50,651 and, well, as for the crew... 767 00:44:50,753 --> 00:44:52,319 I... I guess I'll get them here sometime. 768 00:44:52,321 --> 00:44:57,491 I mean, you know what Saturday night means to most fellows. 769 00:44:57,893 --> 00:44:58,358 Well, uh... 770 00:44:58,360 --> 00:45:00,961 I know what it means in the Lawrence house. 771 00:45:00,963 --> 00:45:04,064 Duet time, eh, Francie-girl? 772 00:45:45,841 --> 00:45:48,642 Moondoggie! Hey, wait... 773 00:46:57,780 --> 00:47:01,148 Put her down, boys. Set her right down. 774 00:47:03,251 --> 00:47:04,251 Crowned! 775 00:47:04,253 --> 00:47:06,620 Hey! Hip, hip, hooray! 776 00:47:06,622 --> 00:47:08,989 Hip, hip, hooray! 777 00:47:11,060 --> 00:47:12,159 My turn. 778 00:47:12,161 --> 00:47:14,428 That's great! 779 00:47:14,430 --> 00:47:15,963 Whoo-hoo! 780 00:47:15,965 --> 00:47:17,664 Oh, Moondoggie! 781 00:47:17,666 --> 00:47:19,299 Hey, Joanne! 782 00:47:19,301 --> 00:47:20,767 This is the kid I was telling you about. 783 00:47:20,769 --> 00:47:23,303 She's only been surfing a little over a month. 784 00:47:23,305 --> 00:47:23,971 Really? 785 00:47:23,973 --> 00:47:27,040 It must be wonderful, if you like that sort of thing. 786 00:47:27,042 --> 00:47:28,809 Of course, Moondoggie can tell you 787 00:47:28,811 --> 00:47:29,910 I'm not the outdoor type. 788 00:47:29,912 --> 00:47:33,213 Then you better get out of the sun before you melt. 789 00:47:33,215 --> 00:47:34,481 Oh, ho, ho. 790 00:47:34,483 --> 00:47:35,882 Yeah, that's right. Come on. 791 00:47:35,884 --> 00:47:37,818 See you at the luau, huh? 792 00:47:37,886 --> 00:47:38,885 What luau? Oh, no. 793 00:47:38,887 --> 00:47:40,754 You aren't gonna scare our Gidget there. Uh-uh. 794 00:47:40,756 --> 00:47:42,456 Honest, fellows, I'd love a luau. 795 00:47:42,458 --> 00:47:43,724 When is it? Not for a couple of weeks. 796 00:47:43,726 --> 00:47:46,059 But don't give it another thought, baby. 797 00:47:46,061 --> 00:47:47,361 But why? 798 00:47:47,363 --> 00:47:48,862 Because it's not a coming-out party. 799 00:47:48,864 --> 00:47:50,297 And it's not a weenie-roast. 800 00:47:50,299 --> 00:47:51,865 As a matter of fact, honey, 801 00:47:51,867 --> 00:47:53,433 this luau is not a luau... 802 00:47:53,435 --> 00:47:55,569 It's an orgy. Yeah. 803 00:47:55,571 --> 00:47:56,637 Yeah, yeah. Ha, ha. 804 00:47:56,639 --> 00:47:59,239 Will you fellows stop treating me like an infant? 805 00:47:59,241 --> 00:47:59,806 Oh... 806 00:47:59,808 --> 00:48:01,308 Forget it. You're not the type. 807 00:48:01,310 --> 00:48:02,542 So long, Gidge. 808 00:48:10,352 --> 00:48:15,622 One, two, one, two, one, two, one, two, 809 00:48:15,624 --> 00:48:18,358 one, two, one, two, 810 00:48:18,360 --> 00:48:22,863 one, two, one, two, one, two, 811 00:48:22,865 --> 00:48:25,966 one, two, one, two... 812 00:48:25,968 --> 00:48:26,600 Oh, I'm exhausted. 813 00:48:26,602 --> 00:48:29,703 Oh, come on. Don't give up so easily. 814 00:48:29,705 --> 00:48:30,237 What's the use? 815 00:48:30,239 --> 00:48:31,972 Well, let's see how much progress we've made. 816 00:48:31,974 --> 00:48:35,208 Oh, it'll take forever to add even an inch, 817 00:48:35,210 --> 00:48:37,678 and the luau's only 10 days away. 818 00:48:37,680 --> 00:48:39,813 If I want to be the type of girl to get invited, 819 00:48:39,815 --> 00:48:42,282 I have to think of something faster. 820 00:48:42,284 --> 00:48:44,918 Francie, I've told you, there's only one way. 821 00:48:44,920 --> 00:48:45,719 Oh, I just couldn't. 822 00:48:45,721 --> 00:48:49,022 I mean, I'd feel like a man with a toupee. 823 00:48:49,024 --> 00:48:50,624 Oh, no. 824 00:48:52,661 --> 00:48:53,960 Gee, all my life, 825 00:48:53,962 --> 00:48:56,763 I've found the answer to all my problems 826 00:48:56,765 --> 00:48:58,765 in these books, 827 00:48:58,767 --> 00:49:00,701 but who wants to solve their love life 828 00:49:00,703 --> 00:49:03,570 with poison or a dagger? 829 00:49:03,572 --> 00:49:08,475 Gee, if I could only make Moondoggie jealous. 830 00:49:08,477 --> 00:49:09,876 Jealous of who? 831 00:49:09,878 --> 00:49:10,510 Whom. 832 00:49:10,512 --> 00:49:13,914 Well, gee, not any of the high school creeps I know. 833 00:49:13,916 --> 00:49:16,650 Man, would I give a tidy sum to be... 834 00:49:16,652 --> 00:49:17,317 I've got it! 835 00:49:17,319 --> 00:49:21,254 How to get to the luau and make him jealous! 836 00:49:21,556 --> 00:49:22,556 20 bucks? 837 00:49:22,558 --> 00:49:23,924 Just to take you to a luau? 838 00:49:23,926 --> 00:49:25,659 No, I told you, not just to take me. 839 00:49:25,661 --> 00:49:27,894 You've got pretend like you're real gone over me. 840 00:49:27,896 --> 00:49:29,429 You know, give me the mad rush. 841 00:49:29,431 --> 00:49:31,765 Hey, who is this guy you're out to turn green? 842 00:49:31,767 --> 00:49:33,433 Oh... no. 843 00:49:33,435 --> 00:49:36,570 Well, I don't know. It just sounds like easy money, but... 844 00:49:36,572 --> 00:49:39,306 I kind of had some plans of my own at that luau. 845 00:49:39,308 --> 00:49:41,174 Just till midnight. 846 00:49:41,176 --> 00:49:42,909 Well... 847 00:49:46,882 --> 00:49:49,516 Just till midnight, huh? 848 00:49:49,585 --> 00:49:50,684 Okay, it's a deal. 849 00:49:50,686 --> 00:49:51,752 Oh, great. 850 00:49:51,754 --> 00:49:54,254 But picking you up first, that's extra for gas. 851 00:49:54,256 --> 00:49:57,591 Oh, that's the last of my allowance again. 852 00:49:57,593 --> 00:49:59,025 Hey, couldn't we compromise, 853 00:49:59,027 --> 00:50:00,293 you know, meet somewhere? 854 00:50:00,295 --> 00:50:04,698 Well, you know the espresso cafe on Wilshire, Portofino? 855 00:50:04,700 --> 00:50:05,799 Uh-huh. Yeah, there. 856 00:50:05,801 --> 00:50:07,000 A week from Saturday night. 857 00:50:07,002 --> 00:50:09,469 Yeah, but you got to square it with the Kahuna first. 858 00:50:09,471 --> 00:50:12,205 Oh, don't worry, I will. 859 00:50:22,384 --> 00:50:25,385 Kahuna, I want to come to that luau. 860 00:50:25,387 --> 00:50:26,653 Baby-doll, what is it with you? 861 00:50:26,655 --> 00:50:27,788 Don't you ever give up? 862 00:50:27,790 --> 00:50:29,589 Well, not when I want something. 863 00:50:29,591 --> 00:50:30,557 Well, it's like anything, 864 00:50:30,559 --> 00:50:31,858 you want it bad enough, you work for it, 865 00:50:31,860 --> 00:50:35,796 and right now what I want more than anything else in the whole wide world 866 00:50:35,798 --> 00:50:37,164 is to go to that luau! 867 00:50:37,166 --> 00:50:38,198 Well, Kahuna, you know yourself, 868 00:50:38,200 --> 00:50:41,234 it's the bang-up finish to the whole summer! 869 00:50:41,236 --> 00:50:42,135 Why, it's like graduation day. 870 00:50:42,137 --> 00:50:43,637 I mean, it's the ultimate! 871 00:50:43,639 --> 00:50:44,738 Oh, Gidget, Gidget, Gidget... 872 00:50:44,740 --> 00:50:46,540 Besides, what's it to the great Kahuna 873 00:50:46,542 --> 00:50:48,141 whether I'm the type or not. 874 00:50:48,143 --> 00:50:48,975 You said it yourself, 875 00:50:48,977 --> 00:50:52,512 the code is, "Live and let live." 876 00:50:52,714 --> 00:50:55,615 Oh, it's no skin off my nose what you do, 877 00:50:55,617 --> 00:50:57,150 but the rest of the crew might not like it. 878 00:50:57,152 --> 00:50:58,351 Oh, Kahuna, they won't care, 879 00:50:58,353 --> 00:51:00,220 not if you say it's all right, 880 00:51:00,222 --> 00:51:02,389 and besides, I've already got an escort, and... 881 00:51:02,391 --> 00:51:04,357 oh, I'll bring piles of food... 882 00:51:04,359 --> 00:51:06,426 piles and piles of food. 883 00:51:06,428 --> 00:51:07,794 We've got more stuff in our freezer 884 00:51:07,796 --> 00:51:10,497 that's practically forgotten, and... 885 00:51:10,499 --> 00:51:15,335 and if you ever tasted my mom's cheesecake... 886 00:51:18,272 --> 00:51:19,272 All right. 887 00:51:19,274 --> 00:51:23,310 A man's got to look after his own stomach. 888 00:51:25,481 --> 00:51:28,515 You got any steaks in that freezer? 889 00:51:28,517 --> 00:51:30,383 I'll do my best. 890 00:51:30,385 --> 00:51:31,952 Gee, Kahuna, I can't thank you enough. 891 00:51:31,954 --> 00:51:36,089 You just don't know what it means to me to... 892 00:51:49,638 --> 00:51:52,305 Gee, I'm sorry, Kahuna. 893 00:51:52,307 --> 00:51:55,375 I know Flyboy was all you had. 894 00:52:50,399 --> 00:52:52,065 Kahuna... 895 00:52:52,067 --> 00:52:54,801 please don't feel too bad. 896 00:52:54,970 --> 00:52:56,803 What? The bird? 897 00:52:56,805 --> 00:52:58,838 Hell, when I get down to Peru, 898 00:52:58,840 --> 00:53:01,441 I'll get me a bird that treats me with a little respect. 899 00:53:01,443 --> 00:53:05,912 Respect. That... That's terribly important to you, isn't it? 900 00:53:06,048 --> 00:53:07,314 What? 901 00:53:07,316 --> 00:53:10,650 I mean, all the fellows around here respect you. 902 00:53:10,652 --> 00:53:11,652 Well, because, you... 903 00:53:11,653 --> 00:53:13,687 you're a person who knows what he wants to do 904 00:53:13,689 --> 00:53:15,255 and goes ahead and does it. 905 00:53:15,257 --> 00:53:16,823 You're so self-sufficient. 906 00:53:16,825 --> 00:53:19,759 You don't need anybody. 907 00:53:21,430 --> 00:53:23,029 Well, n-now, take me. 908 00:53:23,031 --> 00:53:23,964 I... I couldn't live that way 909 00:53:23,966 --> 00:53:26,866 because, well, gee, I'd get too lonely. 910 00:53:26,868 --> 00:53:30,070 Of course, if I were to lose my only family, 911 00:53:30,072 --> 00:53:31,638 or... or at the end of every summer, 912 00:53:31,640 --> 00:53:32,539 just when I'd get settled, 913 00:53:32,541 --> 00:53:36,009 I had to move on and leave all my new friends... 914 00:53:36,011 --> 00:53:38,645 Gosh, if I had a whole lifetime of that, 915 00:53:38,647 --> 00:53:40,547 and well, I'd about die. 916 00:53:40,549 --> 00:53:44,351 Oh, but of course, you're different. 917 00:53:44,786 --> 00:53:45,852 Yeah. 918 00:53:45,854 --> 00:53:46,686 Oh, you are. 919 00:53:46,688 --> 00:53:47,821 I mean, you'd have to be 920 00:53:47,823 --> 00:53:49,222 to be able to turn your back 921 00:53:49,224 --> 00:53:50,991 on the way everybody else lives. 922 00:53:50,993 --> 00:53:53,360 Well, I mean, everybody in life is... 923 00:53:53,362 --> 00:53:57,297 is working for some sort of a goal, or... 924 00:53:57,299 --> 00:54:01,501 well, I mean, I mean, you don't have a goal or... 925 00:54:01,503 --> 00:54:03,870 Oh, Kahuna, I'm sorry. 926 00:54:03,872 --> 00:54:05,639 What's there to be sorry about? 927 00:54:05,641 --> 00:54:08,341 I told you myself, I'm a surf bum. 928 00:54:08,343 --> 00:54:10,043 There's nothing to be sorry about. 929 00:54:10,045 --> 00:54:12,278 No, of course not. 930 00:54:17,019 --> 00:54:18,752 Kahuna? 931 00:54:21,056 --> 00:54:23,556 Kahuna... could I ask you 932 00:54:23,558 --> 00:54:26,860 just one crazy question? 933 00:54:29,130 --> 00:54:30,130 Yeah. 934 00:54:30,132 --> 00:54:31,931 I mean, I understand how you said in the war 935 00:54:31,933 --> 00:54:34,768 you got sick of all the rules and regulations, 936 00:54:34,770 --> 00:54:36,036 and, well, about this dream you had 937 00:54:36,038 --> 00:54:38,571 that when you got loose there'd be no more chains, 938 00:54:38,573 --> 00:54:40,340 nothing but a free life. 939 00:54:40,342 --> 00:54:42,008 Is that right? 940 00:54:42,010 --> 00:54:42,809 That's right. 941 00:54:42,811 --> 00:54:44,277 That's what you said then? 942 00:54:44,279 --> 00:54:47,013 That's right. That's what the man said, he... 943 00:54:47,015 --> 00:54:48,048 Only what if you could go back 944 00:54:48,050 --> 00:54:49,582 to that time in your life, 945 00:54:49,584 --> 00:54:50,750 if... if something happened, 946 00:54:50,752 --> 00:54:54,587 and you could choose all over again? 947 00:54:57,091 --> 00:54:58,091 If I could what? 948 00:54:58,093 --> 00:55:01,561 If you could choose all over again. 949 00:55:06,935 --> 00:55:10,770 Well, I said it was a crazy question. 950 00:55:13,174 --> 00:55:14,174 Cheer up, angel. 951 00:55:14,176 --> 00:55:18,445 Don't you know that frowning is bad for the face, beautiful? 952 00:55:18,447 --> 00:55:22,282 Besides, you're going to the luau. 953 00:55:22,284 --> 00:55:23,483 Oh, yeah, the luau. 954 00:55:23,485 --> 00:55:24,284 Gee, Kahuna, thanks. 955 00:55:24,286 --> 00:55:27,454 Thanks a lot. Thanks loads. 956 00:56:08,996 --> 00:56:09,996 Hey, man. 957 00:56:09,998 --> 00:56:12,766 Oh, boy, can't you just feel it in the air? 958 00:56:12,768 --> 00:56:13,967 Feel what? 959 00:56:13,969 --> 00:56:14,734 The end of summer. 960 00:56:14,736 --> 00:56:16,836 Gee, with the guys off signing up for fall semester, 961 00:56:16,838 --> 00:56:19,839 the beach is half deserted already. 962 00:56:20,008 --> 00:56:21,074 Oh, I tell you, 963 00:56:21,076 --> 00:56:24,844 I can hardly wait till we hop that freighter. 964 00:56:24,846 --> 00:56:26,746 How soon... 965 00:56:27,749 --> 00:56:29,949 Hey, what's the matter? 966 00:56:29,951 --> 00:56:32,418 Who said anything was the matter? 967 00:56:32,821 --> 00:56:34,921 Well, not me. 968 00:56:35,791 --> 00:56:36,856 No, sir. 969 00:56:36,858 --> 00:56:39,325 It's just like I wrote my old man, 970 00:56:39,327 --> 00:56:42,362 I'm not going back to school. 971 00:56:42,831 --> 00:56:46,166 Right now is the whole turning point of my life. 972 00:56:47,402 --> 00:56:50,270 Here, you want to read it? 973 00:56:52,774 --> 00:56:55,608 Well, why should you. It's my problem. 974 00:56:55,610 --> 00:56:57,110 That's right. 975 00:56:57,112 --> 00:56:59,345 It's your problem. 976 00:57:00,582 --> 00:57:01,781 Look, it's okay. 977 00:57:01,783 --> 00:57:05,084 I... I got it handled. You don't need to worry. 978 00:57:05,086 --> 00:57:10,490 Look, all I'm thinking about is getting on our way to places we'll see. 979 00:57:10,492 --> 00:57:11,177 Yeah. 980 00:57:11,259 --> 00:57:13,326 Yeah, the Island of Kauai... 981 00:57:13,328 --> 00:57:14,093 see the very place 982 00:57:14,095 --> 00:57:17,797 where the natives presented this to the great Kahuna. 983 00:57:17,799 --> 00:57:19,766 Presented it? 984 00:57:19,768 --> 00:57:22,569 I bought it in Acapulco for 20 cruddy pesos. 985 00:57:22,571 --> 00:57:23,937 You better start learning, Moondoggie, 986 00:57:23,939 --> 00:57:27,407 there's a price tag on everything. 987 00:57:29,311 --> 00:57:32,612 Well, so what. You bought it. 988 00:57:33,248 --> 00:57:35,582 Look, I can take a gag. 989 00:57:35,584 --> 00:57:37,851 You weren't worried? 990 00:57:37,853 --> 00:57:38,751 I mean, you don't have to worry 991 00:57:38,753 --> 00:57:42,455 anything's gonna change my mind about going now. 992 00:57:42,457 --> 00:57:44,891 I'm going, all right. 993 00:57:45,260 --> 00:57:47,560 Yes, sir, I'm going. 994 00:57:49,798 --> 00:57:53,800 Boy, will my father be surprised to see he's not the only one. 995 00:57:53,802 --> 00:57:55,101 The only what? 996 00:57:55,103 --> 00:57:57,871 Oh, I told you, a wheel. 997 00:57:58,506 --> 00:58:01,908 Now, wait till he finds out about me... 998 00:58:01,910 --> 00:58:03,276 carving out a life for myself, 999 00:58:03,278 --> 00:58:04,944 moving around this whole cockeyed hemisphere 1000 00:58:04,946 --> 00:58:08,481 with guys around me treating me like a king, 1001 00:58:08,483 --> 00:58:10,617 like you, Kahuna. 1002 00:58:10,685 --> 00:58:12,285 Yeah. 1003 00:58:14,022 --> 00:58:15,889 Boy, there's a funny bit. 1004 00:58:15,891 --> 00:58:20,260 You know, about the only thing my father's afraid of is water. 1005 00:58:24,733 --> 00:58:25,865 Hey, where are you going? 1006 00:58:25,867 --> 00:58:29,936 Tell Waikiki I borrowed his car to go into town. 1007 00:58:29,938 --> 00:58:31,871 What's she doing upstairs? 1008 00:58:31,873 --> 00:58:33,973 I don't know, dear. 1009 00:58:33,975 --> 00:58:34,574 Francie! 1010 00:58:34,576 --> 00:58:38,177 Francie, Saturday night, concert time! 1011 00:58:38,179 --> 00:58:39,245 What's all this? 1012 00:58:39,247 --> 00:58:40,780 Francie, you didn't tell us. 1013 00:58:40,782 --> 00:58:42,882 Tonight must be special. 1014 00:58:42,884 --> 00:58:45,285 Well, uh, so long, Fran. 1015 00:58:45,287 --> 00:58:46,085 I'll see you later. 1016 00:58:46,087 --> 00:58:49,622 So long, B.L., and thanks for everything. 1017 00:58:49,758 --> 00:58:51,491 Well, I... I guess I should have told you, 1018 00:58:51,493 --> 00:58:53,226 but I can't make it tonight. 1019 00:58:53,228 --> 00:58:54,827 You see, the fellows down at the beach 1020 00:58:54,829 --> 00:58:58,264 are giving a big... a big party. 1021 00:58:58,266 --> 00:59:01,100 Isn't that wonderful, Russell? 1022 00:59:01,569 --> 00:59:03,303 Well... 1023 00:59:03,305 --> 00:59:05,204 Well, what time is the lucky young man 1024 00:59:05,206 --> 00:59:07,740 going to pick up his glamorous date? 1025 00:59:07,742 --> 00:59:10,877 Oh, uh, I'm not being picked up. 1026 00:59:10,879 --> 00:59:12,979 You see, he's meeting me somewhere. 1027 00:59:12,981 --> 00:59:14,147 Hold it. 1028 00:59:14,149 --> 00:59:17,083 Daddy, I'm really very late. 1029 00:59:17,085 --> 00:59:18,518 Obviously, there's some mistake. 1030 00:59:18,520 --> 00:59:21,254 A gentleman, Francie, always picks up the young lady... 1031 00:59:21,256 --> 00:59:24,157 Well, this gentleman is different. 1032 00:59:24,159 --> 00:59:26,025 Well, let him get undifferent fast. 1033 00:59:26,027 --> 00:59:28,962 Either you call him up and tell him to come here and pick you up, 1034 00:59:28,964 --> 00:59:30,596 or forget about the whole thing. 1035 00:59:30,598 --> 00:59:31,497 Forget it? Yes, forget it. 1036 00:59:31,499 --> 00:59:35,635 Mother, are you going to let Daddy stand there and ruin the whole thing? 1037 00:59:35,637 --> 00:59:37,804 Francie, a boy only thinks more of you if you... 1038 00:59:37,806 --> 00:59:41,474 I worked like a dog to get even invited to this brawl! 1039 00:59:41,476 --> 00:59:45,178 Am I to understand that a daughter of mine would even think of going 1040 00:59:45,180 --> 00:59:46,346 to a place that she was unwelcome? 1041 00:59:46,348 --> 00:59:49,849 Go ahead! Go ahead and say all the horrible things you like, 1042 00:59:49,851 --> 00:59:51,751 but I'm not changing my mind! 1043 00:59:51,753 --> 00:59:52,452 Oh, Francie, 1044 00:59:52,454 --> 00:59:54,387 your father just loves you too much 1045 00:59:54,389 --> 00:59:57,824 to let anyone treat you shabbily. 1046 00:59:58,125 --> 00:59:59,125 Baby... 1047 00:59:59,127 --> 01:00:00,560 the last thing in the world I want to do 1048 01:00:00,562 --> 01:00:03,262 is make my little girl unhappy. 1049 01:00:03,264 --> 01:00:04,230 Yes. There... 1050 01:00:04,232 --> 01:00:07,767 You look prettier without tears. 1051 01:00:08,036 --> 01:00:09,469 Oh, Pop, Mama, I'm sorry. 1052 01:00:09,471 --> 01:00:12,005 I don't mean to yell, or... or be fresh, or... 1053 01:00:12,007 --> 01:00:13,406 All right... 1054 01:00:13,408 --> 01:00:15,375 It's all over now. 1055 01:00:15,377 --> 01:00:17,477 After all, all I ask is to make sure 1056 01:00:17,479 --> 01:00:22,315 that the boys my little girl goes out with are worthy of her. 1057 01:00:22,317 --> 01:00:23,816 Take a boy like Jeffrey Matthews' son... 1058 01:00:23,818 --> 01:00:27,520 Oh, I am not interested in Jeffrey Matthews' son 1059 01:00:27,522 --> 01:00:29,655 or his nephew or his dog! 1060 01:00:29,657 --> 01:00:30,423 Francie! 1061 01:00:30,425 --> 01:00:31,924 I just want to go, and I'm going! 1062 01:00:31,926 --> 01:00:35,461 In the name of heavens, what is this? 1063 01:00:35,463 --> 01:00:37,930 Well, if you must know, it's a bribe. 1064 01:00:37,932 --> 01:00:39,465 That's how anxious all the fellows are 1065 01:00:39,467 --> 01:00:41,667 to take out your darling daughter. 1066 01:00:41,669 --> 01:00:43,469 Dorothy... Dorothy. 1067 01:00:43,471 --> 01:00:44,504 Francie, really. 1068 01:00:44,506 --> 01:00:45,471 Oh, that's only the half of it. 1069 01:00:45,473 --> 01:00:49,375 To get this date tonight, I had to fork over cold cash. 1070 01:00:49,377 --> 01:00:53,179 What kind of insanity has taken hold of this family? 1071 01:00:53,181 --> 01:00:55,181 Cold cash, legs of lamb. 1072 01:00:55,183 --> 01:00:59,619 Do you think this is what the young man of today wants? 1073 01:00:59,621 --> 01:01:00,686 You're so right. 1074 01:01:00,688 --> 01:01:03,456 The man I'm after sure does want something else, 1075 01:01:03,458 --> 01:01:06,492 and I'll see he gets it! 1076 01:01:09,097 --> 01:01:10,763 Dorothy, I tell you, 1077 01:01:10,765 --> 01:01:14,067 unless you take that daughter of yours in hand, 1078 01:01:14,069 --> 01:01:14,634 I'm going to... 1079 01:01:14,636 --> 01:01:17,703 Russ, she's driving away! 1080 01:01:18,273 --> 01:01:19,338 She's what? 1081 01:01:19,340 --> 01:01:21,107 Ooh, ooh! 1082 01:01:21,209 --> 01:01:24,143 She can't. She can't. I won't let her. 1083 01:01:24,145 --> 01:01:26,712 I'm going lock her in her room. 1084 01:01:37,125 --> 01:01:38,624 Hey, Gidge... 1085 01:01:38,626 --> 01:01:42,228 Gee, you look dressed to kill. 1086 01:01:42,464 --> 01:01:43,529 Thanks. 1087 01:01:43,531 --> 01:01:44,697 Who are you out to slaughter? Huh? 1088 01:01:44,699 --> 01:01:47,600 I said, you look like you're out to hook some guy. 1089 01:01:47,602 --> 01:01:50,937 Oh, no, I'm just waiting for my date. 1090 01:01:50,939 --> 01:01:52,939 Okay if I wait with you? 1091 01:01:52,941 --> 01:01:55,074 Suit yourself. 1092 01:01:57,011 --> 01:01:59,278 Where's Joanne? 1093 01:01:59,280 --> 01:02:02,120 I had to stand her up tonight. I'm working. 1094 01:02:03,284 --> 01:02:05,485 You're not coming to the luau? 1095 01:02:05,954 --> 01:02:08,588 Oh, sure, I'll be there. 1096 01:02:10,792 --> 01:02:12,859 That's where my job takes me. 1097 01:02:14,895 --> 01:02:15,895 You guessed it. 1098 01:02:15,897 --> 01:02:17,330 Old Hot Shot got tied up till midnight, 1099 01:02:17,332 --> 01:02:20,500 so I've taken over the... assignment. 1100 01:02:21,269 --> 01:02:22,368 You have? 1101 01:02:22,370 --> 01:02:25,805 Oh... Oh, but... but you can't. 1102 01:02:26,508 --> 01:02:28,040 Why? 1103 01:02:28,176 --> 01:02:29,575 Why? 1104 01:02:29,710 --> 01:02:30,710 Well, for crying out... 1105 01:02:30,712 --> 01:02:34,046 Do you know who that stoop Hot Shot had lined up for the job? 1106 01:02:34,048 --> 01:02:35,414 Lover Boy! 1107 01:02:35,416 --> 01:02:37,283 A lady wrestler wouldn't be safe with that octopus, 1108 01:02:37,285 --> 01:02:39,619 let alone a babe in arms like you. 1109 01:02:39,621 --> 01:02:44,090 Oh, well, thank you very much, but I can take care of myself. 1110 01:02:45,226 --> 01:02:46,459 Besides, what's it to you? 1111 01:02:46,461 --> 01:02:49,228 To me? Nothing. Why should it be? 1112 01:02:49,230 --> 01:02:50,630 Just a good paying job, 1113 01:02:50,632 --> 01:02:52,865 and besides, with the plans I've got lined up... 1114 01:02:52,867 --> 01:02:56,269 I could use some easy cash. 1115 01:02:56,271 --> 01:02:56,702 I see. 1116 01:02:56,704 --> 01:03:01,040 Relax. Listen, I can play Romeo as well as Hot Shot any time. 1117 01:03:01,042 --> 01:03:03,509 You trust old Moondoggie, baby. 1118 01:03:03,511 --> 01:03:05,178 I'll fake it fine. 1119 01:03:05,180 --> 01:03:05,845 But, I... 1120 01:03:05,847 --> 01:03:08,781 Look, it's okay. Hot Shot briefed me on the setup. 1121 01:03:08,783 --> 01:03:11,117 You want to get a certain guy jealous, right? 1122 01:03:11,119 --> 01:03:15,288 You don't have to tell me who it is till after we get there. 1123 01:03:15,290 --> 01:03:16,989 Come on. 1124 01:03:33,975 --> 01:03:36,642 Got a cute little girl And I call her Cinderella 1125 01:03:36,644 --> 01:03:38,244 I'm so in love with her 1126 01:03:38,246 --> 01:03:40,746 I'm the lucky guy That she calls her fellow 1127 01:03:40,748 --> 01:03:42,648 And she always will I'm sure 1128 01:03:42,650 --> 01:03:44,550 We can dance all night At the record-hop 1129 01:03:44,552 --> 01:03:47,053 Dance all night Up to 12:00 1130 01:03:47,055 --> 01:03:48,120 We can spend the night Jumping 1131 01:03:48,122 --> 01:03:49,222 But my head would be A-thumping 1132 01:03:49,224 --> 01:03:51,023 If I didn't get her home On time 1133 01:03:51,025 --> 01:03:53,092 I'd lose my love sublime 1134 01:03:53,094 --> 01:03:55,561 And maybe this head of mine 1135 01:04:03,104 --> 01:04:05,838 I'm her own Prince Charming And her beauty's so alarming 1136 01:04:05,840 --> 01:04:07,273 When I pick her up at 8 1137 01:04:07,275 --> 01:04:10,209 Cinderella's so fine And she's always mine 1138 01:04:10,211 --> 01:04:11,877 For a regular weekend date 1139 01:04:11,879 --> 01:04:13,946 She's real clean When she climbs aboard 1140 01:04:13,948 --> 01:04:15,982 Her royal coach My hopped-up Ford 1141 01:04:15,984 --> 01:04:18,117 Then away we fly Cinderella and I 1142 01:04:18,119 --> 01:04:19,952 To our favorite Drive-in show 1143 01:04:19,954 --> 01:04:22,355 And at 12:00 It's home we go 1144 01:04:22,357 --> 01:04:24,890 But we drive home very slow 1145 01:04:24,892 --> 01:04:27,793 Listening to the radio 1146 01:04:44,312 --> 01:04:46,646 In the book it says That the clock struck 12:00 1147 01:04:46,648 --> 01:04:48,180 And the magic of her beauty Was gone 1148 01:04:48,182 --> 01:04:50,916 Well, the girls compare But it stops right there 1149 01:04:50,918 --> 01:04:53,085 'Cause my Cinderella's magic Goes on 1150 01:04:53,087 --> 01:04:54,787 I may have to lose her At 12:00 1151 01:04:54,789 --> 01:04:57,223 But my Cinderella's beauty Won't ever stop 1152 01:04:57,225 --> 01:04:59,158 If you want to see She's the one with me 1153 01:04:59,160 --> 01:05:01,394 She's the one That makes my life complete 1154 01:05:01,396 --> 01:05:03,729 She's pretty and soft And sweet 1155 01:05:03,731 --> 01:05:05,798 How can anyone be so neat? 1156 01:05:05,800 --> 01:05:08,868 Mm-hmm, mm, mm, mm... 1157 01:05:38,232 --> 01:05:42,935 It looks like every surfer from here to San Onofre turned up. 1158 01:05:43,371 --> 01:05:47,873 Hundred to one, they never set foot in the ocean. 1159 01:06:03,891 --> 01:06:06,459 Hey, Gidget, where's that steak? 1160 01:06:06,461 --> 01:06:10,596 Oh, that's all right, honey. Go have a ball. 1161 01:06:42,029 --> 01:06:45,064 All right, do you want to spill it now? 1162 01:06:46,300 --> 01:06:49,335 Who's the poor innocent joker 1163 01:06:49,337 --> 01:06:51,470 you're out to hook? 1164 01:06:51,472 --> 01:06:53,672 Do you have ask? 1165 01:06:53,674 --> 01:06:55,908 Well, let's say I can make a guess, 1166 01:06:55,910 --> 01:06:58,477 but anyway, I've got a part to play, haven't I? 1167 01:06:58,880 --> 01:07:00,913 Well, boy, I just hope you're a better actor 1168 01:07:00,915 --> 01:07:03,382 than student of human nature. 1169 01:07:03,384 --> 01:07:04,850 What? 1170 01:07:04,852 --> 01:07:05,618 Practically any fool 1171 01:07:05,620 --> 01:07:07,686 could have seen, the whole summer long, 1172 01:07:07,688 --> 01:07:10,055 the one I'm gone on. 1173 01:07:15,430 --> 01:07:17,430 Kahuna, of course. 1174 01:07:17,432 --> 01:07:18,497 Kahuna? 1175 01:07:18,499 --> 01:07:19,999 Well, who else? 1176 01:07:20,001 --> 01:07:23,369 Why, you must be kidding. He's twice your age. 1177 01:07:23,371 --> 01:07:25,871 Oh, I know, Oedipus and all that. 1178 01:07:25,873 --> 01:07:28,707 It's called a father complex. 1179 01:07:28,709 --> 01:07:31,811 Only, the way I feel about Kahuna... 1180 01:07:31,813 --> 01:07:34,680 well, it's just not daughterly. 1181 01:07:34,949 --> 01:07:38,050 You sure could've fooled me. 1182 01:07:40,521 --> 01:07:42,755 Nobody can help you make him jealous. 1183 01:07:42,757 --> 01:07:44,890 Take it from me. I know the Kahuna. 1184 01:07:44,892 --> 01:07:47,026 Look, you weren't hired for advice. 1185 01:07:47,028 --> 01:07:52,364 Now, do you want the job, or do I have to find someone else? 1186 01:07:55,102 --> 01:07:58,237 What'll the boss lady have first? 1187 01:08:04,712 --> 01:08:09,482 Well, I-I-I guess we could begin by holding hands. 1188 01:08:14,355 --> 01:08:16,856 All right, what next? 1189 01:08:19,260 --> 01:08:20,960 Well, all we need to do for a while, 1190 01:08:20,962 --> 01:08:22,294 till Kahuna takes notice, 1191 01:08:22,296 --> 01:08:26,165 is pretend like we're mad for each other. 1192 01:08:26,167 --> 01:08:27,633 On the surface only, of course. 1193 01:08:27,635 --> 01:08:31,504 Oh, yeah, on the surface only, of course. 1194 01:08:32,440 --> 01:08:35,574 The Gidget stuck on the great Kahuna... 1195 01:08:35,576 --> 01:08:39,478 Well, I'm no different from any of them... 1196 01:08:39,480 --> 01:08:41,080 except for one thing. 1197 01:08:41,082 --> 01:08:42,348 Understatement of the year. 1198 01:08:42,350 --> 01:08:45,150 Look, when I make up my mind to get something, I get it. 1199 01:08:45,152 --> 01:08:49,021 I mean it. I'd do anything to get Kahuna. 1200 01:08:49,457 --> 01:08:50,556 Now, Gidge, you listen to me. 1201 01:08:50,558 --> 01:08:54,827 I mean, as... as a friend, I've got to straighten you out. 1202 01:08:54,896 --> 01:08:58,464 Kahuna's okay, I suppose, but for a kid like you... 1203 01:08:58,466 --> 01:08:59,999 Yes? 1204 01:09:01,302 --> 01:09:06,805 Well, uh, don't you find the Kahuna on the lazy side? 1205 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 Love makes room for faults. 1206 01:09:10,144 --> 01:09:12,111 Anyway, I have hopes for the Kahuna. 1207 01:09:12,113 --> 01:09:14,980 He could make something of his life. 1208 01:09:14,982 --> 01:09:17,483 Oh, boy, now, that is hilarious. 1209 01:09:17,485 --> 01:09:21,520 And what makes you such an authority on Kahuna? 1210 01:09:21,522 --> 01:09:24,957 Because he and I are two of a kind. 1211 01:09:29,096 --> 01:09:30,195 Aw, Gidge... 1212 01:09:30,197 --> 01:09:33,532 Look, what I said, it's... it's nothing personal. 1213 01:09:35,303 --> 01:09:38,170 I mean, a girl like you... 1214 01:09:38,673 --> 01:09:41,507 you're a real responsibility. 1215 01:09:41,976 --> 01:09:46,145 You take a guy who believes in no strings attached, 1216 01:09:46,147 --> 01:09:48,647 a guy like me, even... 1217 01:09:49,617 --> 01:09:51,617 I mean, if I... 1218 01:09:52,486 --> 01:09:56,255 if I were ever to, uh, to let myself go... 1219 01:09:56,257 --> 01:09:57,790 Yes? 1220 01:10:01,829 --> 01:10:03,429 Well, say, for example, 1221 01:10:03,431 --> 01:10:06,899 right now, right this minute... 1222 01:10:07,201 --> 01:10:11,637 I mean, if this... if this weren't just a job for pay... 1223 01:10:13,374 --> 01:10:16,442 Um, could you put them back? 1224 01:10:16,444 --> 01:10:18,477 I mean, only because I think Kahuna's looking, 1225 01:10:18,479 --> 01:10:23,916 and we could make it look real, couldn't we? 1226 01:10:24,919 --> 01:10:26,518 Sure. 1227 01:10:33,927 --> 01:10:34,927 Is he looking now? 1228 01:10:34,929 --> 01:10:37,129 Mm, I'm sure of it. 1229 01:10:51,245 --> 01:10:57,516 There's no such thing As the next best thing to love 1230 01:10:58,285 --> 01:11:03,822 No substitute Or facsimile thereof 1231 01:11:06,127 --> 01:11:09,328 Just try and do without it 1232 01:11:09,330 --> 01:11:12,131 Go see how far you get 1233 01:11:12,299 --> 01:11:15,801 Why don't we face it? What can replace it? 1234 01:11:15,803 --> 01:11:18,537 Nothing They've thought of yet 1235 01:11:18,539 --> 01:11:24,076 There's no such thing With the very same appeal 1236 01:11:24,912 --> 01:11:31,016 And nothing like When you fall in love for real 1237 01:11:33,354 --> 01:11:35,854 Whether it be the real thing 1238 01:11:35,856 --> 01:11:37,923 This much I'm certain of 1239 01:11:37,925 --> 01:11:44,430 There's no such thing As the next best thing to love 1240 01:11:44,632 --> 01:11:50,736 There's no such thing as The next best thing to love 1241 01:11:51,906 --> 01:11:57,309 No substitute Or facsimile thereof 1242 01:11:59,613 --> 01:12:02,581 How can we disregard it? 1243 01:12:02,583 --> 01:12:05,718 How can we not take heed? 1244 01:12:05,720 --> 01:12:09,588 Just like the inner Craves for the dinner 1245 01:12:09,590 --> 01:12:11,790 Love is a human need 1246 01:12:11,792 --> 01:12:17,296 There's no such thing As the next best thing to love 1247 01:12:18,933 --> 01:12:24,136 Necessity gave A cold, cold hand a glove 1248 01:12:25,473 --> 01:12:31,677 Likewise someone to cling to When there's a moon above 1249 01:12:31,679 --> 01:12:37,549 There's no such thing as The next best thing to love 1250 01:12:45,226 --> 01:12:48,293 Oi! Hey, hey! Hey, Moondoggie, baby. Break it up. 1251 01:12:48,295 --> 01:12:49,661 Come on, it's five after 12:00. 1252 01:12:49,663 --> 01:12:51,196 You're off duty. 1253 01:12:51,198 --> 01:12:52,397 Uh, I hope Moondoggie here 1254 01:12:52,399 --> 01:12:55,000 gave you your money's worth. 1255 01:12:55,002 --> 01:12:56,602 Oh, don't worry, he... 1256 01:12:56,604 --> 01:12:59,304 he gave a great performance. 1257 01:13:11,085 --> 01:13:12,151 Hey, hey, hey. 1258 01:13:12,153 --> 01:13:12,885 What is it, little one? 1259 01:13:12,887 --> 01:13:15,554 What, did you... did you lose Moondoggie? 1260 01:13:15,556 --> 01:13:17,523 Yeah, I lost him, all right. 1261 01:13:17,525 --> 01:13:21,126 It's about the best thing that ever happened to me. 1262 01:13:21,128 --> 01:13:22,127 Oh... 1263 01:13:22,129 --> 01:13:25,164 Oh, well, I think I'll cut out too. 1264 01:13:25,166 --> 01:13:27,032 Uh, will you give me a lift? 1265 01:13:27,034 --> 01:13:28,066 Sure. Where to? 1266 01:13:28,068 --> 01:13:30,369 A friend of mine, uh, has a shack down the beach. 1267 01:13:30,371 --> 01:13:32,638 I figured I wouldn't get any sleep here tonight, 1268 01:13:32,640 --> 01:13:34,873 so I borrowed it. 1269 01:13:41,081 --> 01:13:43,582 You sure you want to leave so soon? 1270 01:13:43,584 --> 01:13:45,818 Yeah, I'm sure. 1271 01:13:45,953 --> 01:13:48,520 I'll wait for you in the car. 1272 01:13:48,522 --> 01:13:50,489 Hey, Gidge, listen, Gidge, about that money... 1273 01:13:50,491 --> 01:13:51,623 Forget it. Wait a minute! 1274 01:13:51,625 --> 01:13:53,625 I'm sorry, but the Kahuna's waiting. 1275 01:13:53,627 --> 01:13:55,060 We just happen to be on our way 1276 01:13:55,062 --> 01:13:56,428 to a certain beach shack. 1277 01:13:56,430 --> 01:13:59,398 Beach shack? Who else is going? 1278 01:13:59,400 --> 01:14:00,232 Just Kahuna and me. 1279 01:14:00,234 --> 01:14:03,502 Don't underestimate your performance back there, Barrymore. 1280 01:14:03,504 --> 01:14:06,672 It sold the Kahuna 100 percent, 1281 01:14:06,674 --> 01:14:07,806 and you earned every penny of it. 1282 01:14:07,808 --> 01:14:10,709 Listen, maybe the Kahuna's gone off his rocker, 1283 01:14:10,711 --> 01:14:13,779 but you, on one of his little private parties? 1284 01:14:13,781 --> 01:14:15,214 Gidge, you don't know what you're getting into. 1285 01:14:15,216 --> 01:14:18,217 Well, a girl has to get started sometime, 1286 01:14:18,219 --> 01:14:22,454 and the Kahuna has always been a great coach. 1287 01:14:30,164 --> 01:14:32,731 You've been awful quiet, angel. 1288 01:14:32,733 --> 01:14:34,099 What is it? Moondoggie? 1289 01:14:34,101 --> 01:14:35,868 Moondoggie? Oh... 1290 01:14:35,870 --> 01:14:39,538 No, I've forgotten all about him. 1291 01:14:40,040 --> 01:14:44,009 Okay. Good night, angel. 1292 01:14:45,713 --> 01:14:49,815 Uh, I suppose, uh, well, you and he talk a lot 1293 01:14:49,817 --> 01:14:51,884 about your dates and things, huh? 1294 01:14:51,886 --> 01:14:55,120 Yeah, we're pretty close. Why? 1295 01:14:55,122 --> 01:14:56,555 Anything I can do? 1296 01:14:56,557 --> 01:14:57,189 Is there! 1297 01:14:57,191 --> 01:15:00,125 Oh, well, no, not about Moondoggie. 1298 01:15:00,127 --> 01:15:03,929 I... I mean, golly, who cares about him, but... 1299 01:15:05,132 --> 01:15:08,433 Well, look, I was wondering... 1300 01:15:08,602 --> 01:15:10,569 Well, would it be all right 1301 01:15:10,571 --> 01:15:13,639 if I came inside for a while? 1302 01:15:13,641 --> 01:15:16,942 Oh, well, uh, it's a little late, 1303 01:15:16,944 --> 01:15:21,179 and I had planned on getting to bed pretty soon. 1304 01:15:21,181 --> 01:15:24,549 Um, all right, angel. 1305 01:15:24,551 --> 01:15:27,920 If it's that important, come on. 1306 01:15:56,183 --> 01:15:58,550 Gee... I guess you could call this 1307 01:15:58,552 --> 01:16:02,220 ones of the major steps in my life. 1308 01:16:13,033 --> 01:16:14,533 Make yourself at home, Gidge. 1309 01:16:14,535 --> 01:16:15,500 I'll, um... 1310 01:16:15,502 --> 01:16:19,404 see if I can scare up some coffee or something. 1311 01:16:34,388 --> 01:16:35,787 Look. 1312 01:16:46,065 --> 01:16:47,065 Come on. 1313 01:16:47,067 --> 01:16:48,400 Oh, young man, could you help us? 1314 01:16:48,402 --> 01:16:50,936 We're looking for our daughter, Francie Lawrence. 1315 01:16:50,938 --> 01:16:53,672 Francie... No, I'm sorry... 1316 01:16:53,674 --> 01:16:56,441 I believe the boys call her Gidget. 1317 01:16:56,443 --> 01:16:57,042 Oh, Gidge, yeah. 1318 01:16:57,044 --> 01:16:58,443 Do you know where she is? I don't know. 1319 01:16:58,445 --> 01:17:01,847 But Moondoggie helped himself to my car to follow her. 1320 01:17:01,849 --> 01:17:02,614 Follow her where? 1321 01:17:02,616 --> 01:17:04,916 Well, he said she went with Kahuna to Joe's place. 1322 01:17:04,918 --> 01:17:07,119 Joe's place? What is that, a restaurant? 1323 01:17:07,121 --> 01:17:08,754 Could you tell us how to get there? 1324 01:17:08,756 --> 01:17:10,255 I don't know where it is, 1325 01:17:10,257 --> 01:17:11,556 but it's no restaurant. 1326 01:17:11,558 --> 01:17:13,325 It's just some beach shack. 1327 01:17:13,327 --> 01:17:15,060 Beach shack! 1328 01:17:15,496 --> 01:17:19,765 Gee, this is a real den of iniquity, isn't it? 1329 01:17:19,767 --> 01:17:20,866 Yeah... 1330 01:17:20,868 --> 01:17:23,702 You sure you wouldn't rather have coffee? 1331 01:17:48,328 --> 01:17:50,595 Well, how about it? 1332 01:17:51,065 --> 01:17:52,297 How about what? 1333 01:17:52,299 --> 01:17:55,434 How about one of your little private parties? 1334 01:17:58,639 --> 01:18:01,440 How about one of my little... 1335 01:18:01,442 --> 01:18:03,708 private parties? 1336 01:18:04,912 --> 01:18:06,912 Are you, um... 1337 01:18:07,081 --> 01:18:10,382 are you sure that's want you want? 1338 01:18:10,784 --> 01:18:13,985 Well, well, uh, 1339 01:18:13,987 --> 01:18:17,722 I mean... well, sure. 1340 01:18:17,724 --> 01:18:20,725 That's what I came here for. 1341 01:18:24,631 --> 01:18:28,567 In that case, we need the right atmosphere, hmm? 1342 01:18:37,878 --> 01:18:39,778 Nice, huh? 1343 01:18:40,214 --> 01:18:41,746 Nice. 1344 01:18:45,219 --> 01:18:49,654 Ah, the language of love. 1345 01:18:56,864 --> 01:19:00,799 Oh, um... maybe you'd like to... 1346 01:19:00,801 --> 01:19:03,935 slip into something more comfortable, hmm? 1347 01:19:04,738 --> 01:19:10,075 Oh, well... Well, no, I don't think so, no. 1348 01:19:10,577 --> 01:19:12,577 I've got just the thing. 1349 01:19:12,579 --> 01:19:17,816 You'd be surprised what the past, uh, tenants have left here. 1350 01:19:18,085 --> 01:19:19,885 Yeah, there we are. 1351 01:19:22,055 --> 01:19:23,955 Just right. 1352 01:19:30,931 --> 01:19:33,932 We'll keep it right there... 1353 01:19:34,468 --> 01:19:36,668 for whenever you want it. 1354 01:19:37,905 --> 01:19:40,238 Outside, the ocean. 1355 01:19:40,240 --> 01:19:41,706 Inside, you and me, 1356 01:19:41,708 --> 01:19:45,677 and nothing else matters, hmm? 1357 01:19:46,113 --> 01:19:48,280 Who was it that said, 1358 01:19:48,282 --> 01:19:50,315 "Suspended in time and space," 1359 01:19:50,317 --> 01:19:53,084 "your lips on mine, the soft contours of... " 1360 01:19:53,086 --> 01:19:54,286 I don't know. 1361 01:19:54,288 --> 01:19:55,820 I did. 1362 01:19:55,822 --> 01:19:58,123 I just made it up. 1363 01:19:58,125 --> 01:20:00,225 You inspire me. 1364 01:20:00,427 --> 01:20:01,927 Oh? 1365 01:20:03,463 --> 01:20:05,130 Hey... 1366 01:20:06,667 --> 01:20:09,568 Hey, you... really are sweet. 1367 01:20:09,570 --> 01:20:14,739 Oh, no, I'm just... just a little... 1368 01:20:15,075 --> 01:20:16,808 Soft... 1369 01:20:17,844 --> 01:20:19,945 and sweet... 1370 01:20:21,748 --> 01:20:23,515 and lovely, 1371 01:20:24,151 --> 01:20:25,917 and cute... 1372 01:20:32,692 --> 01:20:33,692 What is it? 1373 01:20:33,694 --> 01:20:38,263 It's time for you to go home, that's what it is... 1374 01:20:38,265 --> 01:20:40,365 before I forget it's just a game. 1375 01:20:40,367 --> 01:20:42,767 All right, now, get out. 1376 01:20:42,769 --> 01:20:45,036 Come on, beat it. 1377 01:20:49,977 --> 01:20:51,610 Oh, it's Moondoggie! 1378 01:20:51,612 --> 01:20:52,410 I could just die. 1379 01:20:52,412 --> 01:20:55,614 I suppose you'll tell him how you dusted me off. 1380 01:20:55,616 --> 01:20:57,182 Oh, that'll slay him. 1381 01:20:57,184 --> 01:20:58,450 It'll really slay him. 1382 01:20:58,452 --> 01:21:01,753 The two of you can fall down laughing. 1383 01:21:24,177 --> 01:21:25,343 Come on, open up! 1384 01:21:26,780 --> 01:21:28,880 Come on, I know she's in there! 1385 01:21:31,285 --> 01:21:33,551 Come on, open up! 1386 01:21:34,921 --> 01:21:38,490 Hey, look, pal, I'm a little busy in here. 1387 01:21:38,492 --> 01:21:39,591 Get lost, huh. 1388 01:21:39,593 --> 01:21:40,992 Not a chance. 1389 01:21:40,994 --> 01:21:45,430 This is something I would've never pegged you for. 1390 01:22:04,818 --> 01:22:09,087 Bringing a broad to a place like this, that's one thing, 1391 01:22:09,089 --> 01:22:10,455 but the Gidget... 1392 01:22:10,457 --> 01:22:11,690 What's wrong with the Gidge? 1393 01:22:11,692 --> 01:22:15,527 Personally, I find her delightful company, and... 1394 01:22:15,529 --> 01:22:17,429 a very good sport. 1395 01:22:27,908 --> 01:22:30,408 Hey, you had enough? 1396 01:22:32,212 --> 01:22:34,913 I'll tell you what I've had enough of... 1397 01:22:44,491 --> 01:22:47,058 That's the place. Right over there. Right down there. 1398 01:22:47,060 --> 01:22:50,428 All right, lady, stand back. We'll take care of it. 1399 01:22:58,871 --> 01:22:59,871 I told Walter 1400 01:22:59,873 --> 01:23:02,173 the minute we saw that girl go in... 1401 01:23:02,175 --> 01:23:02,640 trouble. 1402 01:23:02,642 --> 01:23:04,576 I got an eye for things like this. 1403 01:23:04,578 --> 01:23:07,345 I can spot trouble through a crack in the blind, 1404 01:23:07,347 --> 01:23:10,615 and when that other one went banging on the door, 1405 01:23:10,617 --> 01:23:13,418 I told Walter, "Call the police." 1406 01:23:13,420 --> 01:23:17,122 No, just a friendly little tousle, officer. 1407 01:23:17,124 --> 01:23:18,790 There won't be any more trouble. 1408 01:23:18,792 --> 01:23:21,359 I can promise you that. 1409 01:23:21,561 --> 01:23:23,495 All right, Matthews, 1410 01:23:23,497 --> 01:23:25,730 we'll hold you to it. 1411 01:23:25,732 --> 01:23:27,632 Thank you. 1412 01:23:29,136 --> 01:23:30,702 All right, where's the Gidget? 1413 01:23:30,704 --> 01:23:31,236 She's not here. 1414 01:23:31,238 --> 01:23:34,539 You may as well know, she's scarcely the charmer I made her out to be. 1415 01:23:34,541 --> 01:23:37,041 I guess you heard her squawking for help, huh? 1416 01:23:37,043 --> 01:23:37,675 Why you... 1417 01:23:37,677 --> 01:23:39,244 The party's over, now blow. 1418 01:23:39,246 --> 01:23:40,645 I'll blow when I'm ready. 1419 01:23:40,647 --> 01:23:41,980 Get ready. 1420 01:23:41,982 --> 01:23:43,715 Underneath it all, I always did think 1421 01:23:43,717 --> 01:23:44,916 you were a little bit of a square. 1422 01:23:44,918 --> 01:23:46,851 Yeah, well, listen, if cutting corners like you... 1423 01:23:46,853 --> 01:23:47,853 Bury it. 1424 01:23:47,854 --> 01:23:49,020 Either a man's got a talent 1425 01:23:49,022 --> 01:23:51,423 for a certain way of life, or he hasn't. 1426 01:23:51,425 --> 01:23:54,392 You never really did belong. 1427 01:24:06,640 --> 01:24:09,340 You just lost a customer. 1428 01:24:11,878 --> 01:24:14,078 Ohh! 1429 01:24:30,464 --> 01:24:32,931 Oh, gee, thanks for stopping. 1430 01:24:32,933 --> 01:24:33,631 You see, I got a flat. 1431 01:24:33,633 --> 01:24:36,000 Isn't it kind of late for you, young lady? 1432 01:24:36,002 --> 01:24:39,003 May I see your driver's license please? 1433 01:24:39,005 --> 01:24:40,205 Oh, my purse... 1434 01:24:40,207 --> 01:24:43,074 well, you see I left home in such a hurry that... 1435 01:24:43,076 --> 01:24:43,908 Uh-huh. 1436 01:24:43,910 --> 01:24:45,477 Where have you been? 1437 01:24:45,479 --> 01:24:46,544 Oh, just on the road 1438 01:24:46,546 --> 01:24:49,747 at a friend's house, down the highway. 1439 01:24:49,749 --> 01:24:50,281 Oh? 1440 01:24:50,283 --> 01:24:53,918 Well, honest. I mean, I don't remember the exact address, 1441 01:24:53,920 --> 01:24:54,853 but I can prove it. 1442 01:24:54,855 --> 01:24:56,788 It was the little white house 1443 01:24:56,790 --> 01:24:57,856 with a long boardwalk. 1444 01:24:57,858 --> 01:25:00,325 Can't you get on the radio and notify the prowl cars 1445 01:25:00,327 --> 01:25:03,294 to be on the lookout for my daughter? 1446 01:25:03,296 --> 01:25:04,829 You have radios in the cars, don't you? 1447 01:25:04,831 --> 01:25:06,664 Yes, sir. Sir, if you just calm down a little, 1448 01:25:06,666 --> 01:25:08,433 we might be able to help you. 1449 01:25:08,435 --> 01:25:09,234 I'm sorry, sergeant. 1450 01:25:09,236 --> 01:25:11,269 What's the girl's name? 1451 01:25:11,271 --> 01:25:11,803 Frances. 1452 01:25:11,805 --> 01:25:13,805 She's about this tall, blond, 1453 01:25:13,807 --> 01:25:14,772 and she was wearing a little... 1454 01:25:14,774 --> 01:25:19,377 Orange dress with some white strings on the front? 1455 01:25:19,913 --> 01:25:21,779 Francie! Oh, Mama... 1456 01:25:21,781 --> 01:25:22,714 Where have you been? 1457 01:25:22,716 --> 01:25:23,915 We found her on the road. 1458 01:25:23,917 --> 01:25:25,416 She's obviously been to the shack 1459 01:25:25,418 --> 01:25:28,052 where they'd been drinking beer, had a fistfight... 1460 01:25:28,054 --> 01:25:29,220 Oh, no! 1461 01:25:29,222 --> 01:25:31,122 If you ever dare to go out again without... 1462 01:25:31,124 --> 01:25:33,391 I'm afraid the place you daughter was, 1463 01:25:33,393 --> 01:25:34,993 it looked like a real brawl. 1464 01:25:34,995 --> 01:25:36,394 Just a tip, sir. 1465 01:25:36,396 --> 01:25:37,996 Kids need some supervision, 1466 01:25:37,998 --> 01:25:39,063 a little parental interest... 1467 01:25:39,065 --> 01:25:40,999 Thank you. Thank you, officer. 1468 01:25:41,001 --> 01:25:44,636 I assure you, nothing like this will ever happen again. 1469 01:25:44,638 --> 01:25:47,105 Frances Lawrence, now, listen to me. 1470 01:25:47,107 --> 01:25:48,273 If I have to lock you in your room, 1471 01:25:48,275 --> 01:25:50,575 you will never again go near those beach hoodlums. 1472 01:25:50,577 --> 01:25:53,711 Don't worry. I never again want to lay eyes on them again. 1473 01:25:57,017 --> 01:25:59,017 Francie! 1474 01:26:00,153 --> 01:26:02,921 Hey, Francie, come here! 1475 01:26:09,529 --> 01:26:12,030 Listen, girl, and please don't get sore 1476 01:26:12,032 --> 01:26:13,398 because it's been so long, 1477 01:26:13,400 --> 01:26:14,632 because everything's fixed now. 1478 01:26:14,634 --> 01:26:17,902 And we've made some real conquests down at State beach. 1479 01:26:17,904 --> 01:26:19,404 Yes, and there's this one extra guy 1480 01:26:19,406 --> 01:26:21,940 who says he even prefers tomboys. 1481 01:26:21,942 --> 01:26:26,177 I'm sorry, girls, but I guess I'm just not interested... 1482 01:26:26,179 --> 01:26:30,582 and even if I was, last night, my dad was on a real rampage, 1483 01:26:30,584 --> 01:26:33,117 and he says he's running my social life 1484 01:26:33,119 --> 01:26:35,386 from here on in. 1485 01:26:36,556 --> 01:26:38,556 Thanks anyway. 1486 01:26:40,627 --> 01:26:42,260 Oh, poor Francie. 1487 01:26:42,262 --> 01:26:43,895 I don't know how she's going to face 1488 01:26:43,897 --> 01:26:45,196 going back to senior year. 1489 01:26:45,198 --> 01:26:48,766 With nothing to show for the whole summer! 1490 01:26:58,345 --> 01:27:01,746 Hurry up, Francie, you'll be late. 1491 01:27:01,982 --> 01:27:04,182 Darling, what is it? 1492 01:27:04,184 --> 01:27:05,750 Aw, Mom, the other girls, 1493 01:27:05,752 --> 01:27:07,385 they don't seem to have any trouble, 1494 01:27:07,387 --> 01:27:09,654 but me, I'm hopeless. 1495 01:27:09,656 --> 01:27:11,122 I can tell you right now, 1496 01:27:11,124 --> 01:27:12,724 I'll probably die an old maid 1497 01:27:12,726 --> 01:27:15,193 and never have made the step. 1498 01:27:15,195 --> 01:27:16,294 The step? 1499 01:27:16,296 --> 01:27:18,096 Aw, Mom, I could perish, 1500 01:27:18,098 --> 01:27:19,263 I could perish with shame. 1501 01:27:19,265 --> 01:27:23,201 Last night, after all those hours of concentrated effort, 1502 01:27:23,203 --> 01:27:27,538 I come home as pure as the driven snow. 1503 01:27:28,575 --> 01:27:31,809 Darling... you're right. 1504 01:27:31,811 --> 01:27:34,612 A girl does have to become a woman, 1505 01:27:34,614 --> 01:27:39,317 but you've got it a little mixed up, Francie. 1506 01:27:39,319 --> 01:27:41,152 Come here. 1507 01:27:41,321 --> 01:27:43,988 Grandma's old sampler, remember? 1508 01:27:43,990 --> 01:27:44,555 Read it. 1509 01:27:44,557 --> 01:27:48,059 "To be a real woman is to bring out the best in a man." 1510 01:27:48,061 --> 01:27:52,363 Sweet, but tell it to the boys today. 1511 01:27:52,565 --> 01:27:55,299 Oh, anyway, it's too late. 1512 01:27:55,468 --> 01:27:57,535 I just don't care anymore. 1513 01:27:57,537 --> 01:27:59,270 Oh, Francie! 1514 01:27:59,272 --> 01:27:59,871 Francie, girl! 1515 01:27:59,873 --> 01:28:02,807 You have a visitor. Jeffrey Matthews is here! 1516 01:28:02,809 --> 01:28:04,542 Oh, Mom, do I have to go? 1517 01:28:04,544 --> 01:28:06,544 Oh, darling, your father's so anxious 1518 01:28:06,546 --> 01:28:08,579 for you to find new interests, 1519 01:28:08,581 --> 01:28:11,449 so why don't you go, hmm? 1520 01:28:11,451 --> 01:28:12,717 Come on. 1521 01:28:12,719 --> 01:28:15,953 I'll be down in a minute. 1522 01:28:20,827 --> 01:28:22,493 I know that you and Francie 1523 01:28:22,495 --> 01:28:24,028 will have a lot in common. 1524 01:28:24,030 --> 01:28:26,097 She's an accomplished musician. 1525 01:28:26,099 --> 01:28:27,598 She plays the... 1526 01:28:27,600 --> 01:28:31,469 Francie, this is Jeffrey Matthews. 1527 01:28:31,471 --> 01:28:33,171 My daughter, Francie. 1528 01:28:33,173 --> 01:28:34,539 Uh, Francie... 1529 01:28:34,541 --> 01:28:35,840 this is Jeffrey. 1530 01:28:35,842 --> 01:28:38,476 My daughter, Francie, Jeffrey. 1531 01:28:38,478 --> 01:28:40,144 Hello. 1532 01:28:40,680 --> 01:28:42,814 How do you do? 1533 01:28:43,316 --> 01:28:46,117 Uh, sit down, Jeffrey. 1534 01:28:46,119 --> 01:28:49,854 Francie, won't you... sit down? 1535 01:28:51,524 --> 01:28:55,793 Well, the weather certainly has been... 1536 01:28:56,029 --> 01:28:59,030 Oh, this is my wife, Mrs. Lawrence. 1537 01:28:59,032 --> 01:29:00,765 This is Jeffrey's son, Jeff. 1538 01:29:00,767 --> 01:29:02,867 Hello, Jeff. Mrs. Lawrence. 1539 01:29:02,869 --> 01:29:03,768 Won't you sit down, dear? 1540 01:29:03,770 --> 01:29:07,371 I fixed some iced coffee for you, if you'd like. 1541 01:29:07,373 --> 01:29:09,974 Uh, Mother, I feel a headache coming on. 1542 01:29:09,976 --> 01:29:11,709 I think I'll go and lie down. 1543 01:29:11,711 --> 01:29:12,443 Say, I've uh... 1544 01:29:12,445 --> 01:29:14,979 my friend let me have his convertible tonight, and... 1545 01:29:14,981 --> 01:29:16,047 Well, you know what they say 1546 01:29:16,049 --> 01:29:17,915 about fresh air for a headache. 1547 01:29:17,917 --> 01:29:18,583 Good idea. 1548 01:29:18,585 --> 01:29:20,218 I've got the top down and everything. 1549 01:29:20,220 --> 01:29:24,522 Uh, may, I, uh, call you Francie? 1550 01:29:24,958 --> 01:29:27,125 Why not... Jeffrey? 1551 01:29:27,127 --> 01:29:28,860 Go right ahead. 1552 01:29:28,862 --> 01:29:31,963 Darling, try to be gracious. 1553 01:29:36,069 --> 01:29:37,301 Bye-bye. 1554 01:29:37,303 --> 01:29:38,102 Bye. 1555 01:29:38,104 --> 01:29:40,204 Bye. Have a good time. 1556 01:29:40,206 --> 01:29:41,739 Wow. 1557 01:29:45,011 --> 01:29:47,578 Now, look, what kind of a gag is this? 1558 01:29:47,580 --> 01:29:48,679 Wasn't last night enough? 1559 01:29:48,681 --> 01:29:51,282 Do you have to come back for more laughs? 1560 01:29:51,284 --> 01:29:53,851 Hey, look, this wasn't my idea. 1561 01:29:53,853 --> 01:29:55,520 I came as a favor to my dad. 1562 01:29:55,522 --> 01:30:00,358 How was I to guess some drip cello student would turn out to be you? 1563 01:30:00,360 --> 01:30:00,758 Thanks. 1564 01:30:00,760 --> 01:30:02,994 Hey, wait a minute, wait a minute. 1565 01:30:02,996 --> 01:30:03,995 Now, figure it this way... 1566 01:30:03,997 --> 01:30:05,530 it's better than trying to keep up a farce 1567 01:30:05,532 --> 01:30:07,732 in front of your parents. 1568 01:30:07,734 --> 01:30:12,336 Anyway, right now, there's one thing I've got to do, 1569 01:30:12,338 --> 01:30:16,240 and you're coming with me. Come on, get in. 1570 01:30:24,584 --> 01:30:26,017 What's the idea? 1571 01:30:26,019 --> 01:30:29,954 Just want to take a last look, is all. 1572 01:30:30,722 --> 01:30:31,722 Gidge... 1573 01:30:31,724 --> 01:30:34,625 There's nothing more to say. 1574 01:30:34,727 --> 01:30:37,695 I'm only here to be gracious. 1575 01:31:07,060 --> 01:31:09,260 Kahuna, what are you doing? 1576 01:31:09,262 --> 01:31:10,361 Closing up shop. 1577 01:31:10,363 --> 01:31:11,128 You know, call of the sea, 1578 01:31:11,130 --> 01:31:13,598 follow the sun, and all of that jazz. 1579 01:31:13,600 --> 01:31:15,132 But last night, you never mentioned it. 1580 01:31:15,134 --> 01:31:17,535 You didn't even say goodbye or... 1581 01:31:17,537 --> 01:31:20,404 Well, isn't it usual for friends to... 1582 01:31:20,406 --> 01:31:21,505 He wouldn't dig the word. 1583 01:31:21,507 --> 01:31:23,875 What's with you two? What's happened? 1584 01:31:23,877 --> 01:31:25,376 Nothing, except the guy he pictured 1585 01:31:25,378 --> 01:31:26,577 to be above the whole crowd, 1586 01:31:26,579 --> 01:31:29,180 he now figures for the gutter. 1587 01:31:30,382 --> 01:31:31,382 Kahuna, listen... 1588 01:31:31,384 --> 01:31:33,684 Get off my back, will you? 1589 01:31:41,794 --> 01:31:43,027 Look, last night, 1590 01:31:43,029 --> 01:31:44,962 I guess we both said a lot of things we didn't mean. 1591 01:31:44,964 --> 01:31:46,297 - Who didn't mean them? - Jeff... 1592 01:31:46,299 --> 01:31:47,031 Like I said, 1593 01:31:47,033 --> 01:31:50,935 either a guy's got a talent for a certain way of life, or he hasn't. 1594 01:31:51,938 --> 01:31:53,204 He's taken a job. 1595 01:31:53,206 --> 01:31:56,607 All that bilge about the free soul, 1596 01:31:56,609 --> 01:31:57,241 it's fake. 1597 01:31:57,243 --> 01:32:00,978 It doesn't mean anything if a guy doesn't really mean it. 1598 01:32:02,815 --> 01:32:03,814 It's a fake and a phony 1599 01:32:03,816 --> 01:32:07,485 if it's not what you really want... 1600 01:32:09,188 --> 01:32:10,521 and you don't. 1601 01:32:10,523 --> 01:32:12,690 But you do. That's right, I do. 1602 01:32:12,692 --> 01:32:14,258 You don't need anybody. 1603 01:32:14,260 --> 01:32:15,026 Not a soul. 1604 01:32:15,028 --> 01:32:16,727 No, just a free life, no chains. 1605 01:32:16,729 --> 01:32:19,697 Not a one, not a one and a... 1606 01:32:23,870 --> 01:32:25,603 Okay... 1607 01:32:26,039 --> 01:32:28,039 so you know. 1608 01:32:28,107 --> 01:32:30,608 I can't kid anybody. 1609 01:32:31,711 --> 01:32:36,113 You start a guy like me thinking, it's fatal. 1610 01:32:36,649 --> 01:32:38,916 So long, Gidget. 1611 01:32:51,531 --> 01:32:53,297 And you... 1612 01:32:55,301 --> 01:32:57,702 Just remember, she might be pint-sized, 1613 01:32:57,704 --> 01:33:00,504 but she's quite a woman. 1614 01:33:17,289 --> 01:33:18,289 Hey... 1615 01:33:18,291 --> 01:33:19,291 What did he, uh... 1616 01:33:19,292 --> 01:33:21,659 what did he mean, "Quite a woman"? 1617 01:33:21,661 --> 01:33:25,329 Oh, it's just something between the two of us... 1618 01:33:25,331 --> 01:33:28,366 and my mom and my grandmother. 1619 01:33:29,868 --> 01:33:30,868 Gee, I... 1620 01:33:30,870 --> 01:33:33,704 I never figured he'd change. 1621 01:33:33,706 --> 01:33:36,073 Well, he's not the only one who's changed. 1622 01:33:36,809 --> 01:33:38,576 I wired my dad this morning, and... 1623 01:33:38,578 --> 01:33:44,448 and I'm headed back home for college tomorrow, and, uh... 1624 01:33:44,684 --> 01:33:48,219 Well, I just hope we could part friends. 1625 01:33:48,221 --> 01:33:52,456 After all, we did have a lot of laughs this summer. 1626 01:33:52,458 --> 01:33:55,159 Yeah, I guess we did. 1627 01:33:55,528 --> 01:33:56,827 Hey, what is this? 1628 01:33:56,829 --> 01:33:57,728 I've never had any trouble 1629 01:33:57,730 --> 01:34:00,097 talking with girls before in my life, 1630 01:34:00,099 --> 01:34:02,499 but with you, it's different. 1631 01:34:02,535 --> 01:34:09,006 Look, you're the one that's been telling me all about this, uh... 1632 01:34:09,008 --> 01:34:13,878 crazy feeling one person can get about another person. 1633 01:34:14,180 --> 01:34:15,713 Yes? 1634 01:34:16,649 --> 01:34:19,116 Oh, what's the use. 1635 01:34:19,118 --> 01:34:20,618 Moondoggie... 1636 01:34:20,620 --> 01:34:22,153 Forget it. 1637 01:34:22,155 --> 01:34:23,888 Moondoggie... 1638 01:34:23,890 --> 01:34:24,855 Come on, Francie, I'll take you home. 1639 01:34:24,857 --> 01:34:30,127 Oh, brother, the bigger the are, the dopier they come. 1640 01:34:39,872 --> 01:34:41,906 Oh, gee, would, uh... 1641 01:34:41,908 --> 01:34:45,943 would you, uh, sort of wear this till I come back? 1642 01:34:45,945 --> 01:34:48,412 Oh, boy, would I! 1643 01:34:50,415 --> 01:34:51,415 Oh, just wait... 1644 01:34:51,417 --> 01:34:52,883 wait till the girls get a load of this. 1645 01:34:52,885 --> 01:34:56,287 Honest to goodness, it's the absolute ultimate! 115892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.