Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:09,977 --> 00:05:11,937
Puaj. Mamá, estoy
intentando desayunar.
2
00:05:12,021 --> 00:05:13,021
Casi termino.
3
00:05:14,899 --> 00:05:17,693
- Oh, tu bigote realmente está saliendo.
- ¡Mamá!
4
00:05:20,863 --> 00:05:23,073
- ¡Phoebe!
- ¡Ay!
5
00:05:24,366 --> 00:05:25,451
¡Estoy sangrando!
6
00:05:25,534 --> 00:05:26,744
¡Me hiciste sangrar!
7
00:05:26,827 --> 00:05:28,162
Vivirás. ¡Phoebe!
8
00:05:28,996 --> 00:05:30,581
Eh... ¿qué estás haciendo?
9
00:05:30,664 --> 00:05:34,835
La electricidad del vecino se está
desfasando. Empaté y subí a 220.
10
00:05:34,919 --> 00:05:36,086
Ahora puedo manejar mi torno.
11
00:05:36,170 --> 00:05:38,422
¿Y no pensaste en preguntarme?
12
00:05:38,506 --> 00:05:40,925
Quiero decir, simplemente demuestras
cero aptitudes para la ciencia.
13
00:05:41,008 --> 00:05:43,010
- UH Huh. Entiendo.
- Eres mejor en otras cosas.
14
00:05:43,093 --> 00:05:45,554
- Como quesadillas.
- Mi secador de pelo.
15
00:05:45,638 --> 00:05:47,556
- Tus quesadillas son excelentes.
- Gracias.
16
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
- ¿Ahora que?
- ¡Mamá!
17
00:05:50,601 --> 00:05:53,281
- ¿En realidad? ¿No tienes piernas?
- No soy un adulto.
18
00:05:56,148 --> 00:05:58,776
Literalmente estoy conduciendo
para recoger un cheque ahora mismo.
19
00:05:59,860 --> 00:06:00,903
¿Ganas la lotería?
20
00:06:00,986 --> 00:06:02,655
Un poco. Mi padre murió.
21
00:06:02,738 --> 00:06:05,824
Relajarse. Ni siquiera lo conocía. Me
sorprende que me haya dejado algo.
22
00:06:05,908 --> 00:06:07,326
- Suena como mi padre.
- ¿Sí?
23
00:06:07,409 --> 00:06:10,538
¿Tu papá abandonó a tu familia
y se mudó al medio de la nada?
24
00:06:12,957 --> 00:06:18,212
Mire, yo... sé que no he sido un
inquilino confiable ni consistente.
25
00:06:18,295 --> 00:06:20,464
Pero si me das una semana
para arreglar los cabos sueltos,
26
00:06:20,548 --> 00:06:22,633
Volveré con todo lo que debo.
27
00:06:24,760 --> 00:06:26,262
¡Yo puedo arreglar eso!
28
00:06:26,929 --> 00:06:27,929
Escuchar,
29
00:06:28,305 --> 00:06:30,266
Espero que te vayas,
30
00:06:30,349 --> 00:06:32,101
luego cambio las cerraduras.
31
00:06:41,610 --> 00:06:44,446
J' tres seis nueve el
ganso bebió vino yo
32
00:06:44,530 --> 00:06:47,283
j' el mono masca tabaco
en la línea del tranvía j'
33
00:06:47,366 --> 00:06:49,994
j' la línea se rompió
el mono se ahogó j'
34
00:06:50,077 --> 00:06:52,663
Todos y yo fuimos al cielo en
un pequeño bote de remos j“
35
00:06:52,746 --> 00:06:55,374
j' aplaudir, aplaudir j“
36
00:06:55,457 --> 00:06:58,669
j' aplaudir, aplaudir bofetada j'
37
00:06:58,752 --> 00:07:01,880
j' aplaude, aplaude, dale palmaditas
en la mano de tu compañero j'
38
00:07:02,381 --> 00:07:03,757
j' mano derecha yo
39
00:07:03,841 --> 00:07:08,345
j' aplaudir, aplaudir, dar una palmada en
el muslo y cantar una pequeña canción.
40
00:07:08,429 --> 00:07:13,684
Yo mi madre me decía
que si era bueno...j"
41
00:07:16,979 --> 00:07:18,063
ahí está.
42
00:07:18,147 --> 00:07:19,607
Esto es summerville.
43
00:07:19,690 --> 00:07:22,693
- Aquí vivía tu abuelo.
- Y murió.
44
00:07:23,277 --> 00:07:24,987
Vamos. ¿Ni un solo bar?
45
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
Es gracioso.
46
00:07:42,838 --> 00:07:44,173
"Mirad,
47
00:07:44,256 --> 00:07:46,717
Hubo un gran terremoto.
48
00:07:47,301 --> 00:07:49,678
El sol se volvió negro como una tela,
49
00:07:49,762 --> 00:07:51,472
los mares hirvieron,
50
00:07:51,555 --> 00:07:53,766
la luna se volvió como sangre,
51
00:07:53,849 --> 00:07:55,434
los cielos cayeron.
52
00:07:58,354 --> 00:07:59,355
Eso era normal.
53
00:08:00,147 --> 00:08:02,858
Oye, tal vez sea bueno que
nunca conociste a tu papá.
54
00:08:13,827 --> 00:08:17,122
Excelente. No nos dijiste que
heredamos una casa de asesinato.
55
00:08:19,208 --> 00:08:20,793
Y sólo piensa.
56
00:08:21,377 --> 00:08:23,253
Ahora todo esto es nuestro.
57
00:08:34,765 --> 00:08:37,685
Phoebs, sé amable y entra a la
fuerza en la casa de tu abuelo.
58
00:08:59,915 --> 00:09:01,125
Lindo.
59
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Oh chico.
60
00:09:12,386 --> 00:09:13,679
Ni una sola foto.
61
00:09:35,367 --> 00:09:37,578
Tienes que ver la mina
de oro de la basura.
62
00:09:40,038 --> 00:09:43,459
Lo descubrí atrás.
63
00:09:56,305 --> 00:09:57,973
Dios mío, esto es mucho peor de lo que pensé que
iba a ser. ¡Debajo de la mesa del comedor ahora!
64
00:10:03,353 --> 00:10:05,856
¿Recuerdas ese verano que
morimos debajo de una mesa?
65
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
Por supuesto, este lugar
está construido sobre una falla.
66
00:10:08,025 --> 00:10:09,276
Probablemente
sólo sea fracking.
67
00:10:09,359 --> 00:10:11,153
Es tremendamente
molesto, eso es lo que es.
68
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Está bien, sólo estaremos
aquí por una semana.
69
00:10:15,824 --> 00:10:18,202
Um... más
o menos.
70
00:10:20,871 --> 00:10:22,164
¿Qué
significa eso?
71
00:10:24,583 --> 00:10:25,959
Significa que
nos quedaremos.
72
00:10:26,543 --> 00:10:28,504
¡Dijiste que sólo
estaríamos aquí una semana!
73
00:10:28,587 --> 00:10:31,256
Sí, bueno, Eso fue antes
de que nos desalojaran.
74
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
Dijiste que tenías
dinero ahorrado.
75
00:10:32,800 --> 00:10:34,760
Eso fue antes de
que tuviera hijos.
76
00:10:36,178 --> 00:10:38,263
Para ser justo, Nunca has
sido bueno con el dinero.
77
00:10:38,347 --> 00:10:39,389
Gracias,
pheebs.
78
00:10:44,645 --> 00:10:45,645
¿Qué
es eso?
79
00:10:46,104 --> 00:10:47,397
¿Cómo se supone
que voy a saberlo?
80
00:10:51,819 --> 00:10:53,028
¿Puedo
ayudarle?
81
00:10:59,368 --> 00:11:02,120
UH Hola. Nosotros
somos, um... los...
82
00:11:03,121 --> 00:11:04,748
Esta era la casa
de mi padre.
83
00:11:13,465 --> 00:11:16,009
Soy janine melnitz.
Hablamos por teléfono.
84
00:11:16,093 --> 00:11:17,427
Yo era de
tu padre...
85
00:11:17,511 --> 00:11:19,763
Ya sabes,
éramos amigos.
86
00:11:19,847 --> 00:11:21,598
- Lamento mucho tu pérdida.
- Está bien.
87
00:11:21,682 --> 00:11:24,309
Lo conocías mejor que yo.
Debería lamentar tu pérdida.
88
00:11:24,393 --> 00:11:27,729
Sólo intentaba pagar las facturas
a tiempo y ese tipo de cosas.
89
00:11:27,813 --> 00:11:30,899
- ¿Como un administrador de dinero?
- No había dinero para administrar.
90
00:11:30,983 --> 00:11:33,277
Apenas podía mantener
la energía encendida.
91
00:11:34,570 --> 00:11:36,113
¿Entonces no
nos dejó nada?
92
00:11:36,196 --> 00:11:38,907
Bueno, yo
no diría eso.
93
00:11:40,075 --> 00:11:42,160
Hay bastante deuda.
94
00:11:44,496 --> 00:11:45,581
Sra. melnitz,
95
00:11:46,164 --> 00:11:47,291
Estoy aquí para firmar formularios.
96
00:11:47,374 --> 00:11:50,043
Empaca la plata y vete
con un cheque de alquiler.
97
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
¿Me estás diciendo que
este lugar no vale nada?
98
00:11:53,130 --> 00:11:55,799
Te refieres a,
¿Aparte del valor sentimental?
99
00:12:09,730 --> 00:12:11,315
¿Irás a eso más tarde?
100
00:12:11,398 --> 00:12:13,567
- Si, probablemente.
- ¿Dónde está mi pedido?
101
00:12:15,235 --> 00:12:17,487
No puedo creer que todavía
exista un lugar como este.
102
00:12:17,571 --> 00:12:21,408
No puedo creer que tengamos que pasar
el verano en este montón. Tenemos vidas.
103
00:12:21,491 --> 00:12:24,828
- ¿No crees que tengo una vida?
- No. Eres mamá. Vives para nosotros.
104
00:12:27,539 --> 00:12:29,583
J' pasan muchas noches j'
105
00:12:30,125 --> 00:12:35,005
j' Me siento solo en casa y lloro por ti j'
106
00:12:36,089 --> 00:12:37,841
¿Qué puedo hacer? j'
107
00:12:37,925 --> 00:12:39,092
Ya vuelvo.
108
00:12:43,263 --> 00:12:45,057
J' cuando bebe, eres tu j'
109
00:12:46,934 --> 00:12:49,645
ey. Quizás hagas un amigo aquí.
110
00:12:50,520 --> 00:12:51,855
¿Hacerlos de qué?
111
00:12:51,939 --> 00:12:53,398
Lo digo en serio.
112
00:12:53,482 --> 00:12:56,318
Un nuevo hogar podría ser una
oportunidad para empezar de nuevo.
113
00:12:56,401 --> 00:12:57,527
Manten una mente abierta.
114
00:13:11,583 --> 00:13:14,628
Dos patatas, tres hilanderos,
cebollas asadas, una sin queso.
115
00:13:14,711 --> 00:13:15,711
Por suerte, hay...
116
00:13:15,754 --> 00:13:18,674
- Algo anda mal con la carne.
- No me siento tan bien, suerte.
117
00:13:18,757 --> 00:13:21,218
Algo está mal. ¡Está
vomitando la carne!
118
00:13:21,927 --> 00:13:22,928
Lindo lugar.
119
00:13:24,304 --> 00:13:25,304
Sí, lo usaré.
120
00:13:26,807 --> 00:13:27,933
No soy dueño.
121
00:13:28,016 --> 00:13:29,434
Sé que no eres el dueño.
122
00:13:29,935 --> 00:13:31,770
Pareces bastante joven
para tener un negocio.
123
00:13:33,939 --> 00:13:36,650
Vi el cartel enfrente.
124
00:13:36,733 --> 00:13:37,733
"Se busca ayudante"?
125
00:13:39,194 --> 00:13:40,362
Puedo ser útil.
126
00:13:42,531 --> 00:13:46,034
Bajo experiencia, ¿Pones
"amigable" con una carita sonriente?
127
00:13:46,118 --> 00:13:47,661
Realmente no sabía qué poner.
128
00:13:47,744 --> 00:13:50,455
No creo que "amigable"
califique como una experiencia.
129
00:13:50,539 --> 00:13:52,249
Es una cualidad, supongo.
130
00:13:55,585 --> 00:13:56,585
¿Cuántos años tiene?
131
00:13:57,504 --> 00:13:58,547
Diecisiete.
132
00:13:58,630 --> 00:14:01,008
¿Crees que puedes
hablar bien de mí?
133
00:14:01,091 --> 00:14:02,801
Puedo decirles que tienes pulso.
134
00:14:02,884 --> 00:14:04,052
Mi nombre es Trevor.
135
00:14:04,136 --> 00:14:06,596
- Mi nombre es Trevor.
- Mi nombre es Trevor.
136
00:14:06,680 --> 00:14:09,016
- Amigo, eso fue genial.
- Amigo, eso fue muy lindo.
137
00:14:09,099 --> 00:14:10,779
Tienes una oportunidad
con ella. Realmente lo haces.
138
00:14:15,605 --> 00:14:16,857
Entonces, ¿hacia
dónde te diriges?
139
00:14:16,940 --> 00:14:18,483
En realidad, nos quedamos.
140
00:14:18,567 --> 00:14:21,319
¿Conoces esa granja junto
a la carretera con el granero?
141
00:14:21,403 --> 00:14:23,321
¿Suciedad? Era de mi padre.
142
00:14:23,405 --> 00:14:25,282
¿El granjero tenía familia?
143
00:14:26,199 --> 00:14:27,451
¿Conocías a mi padre?
144
00:14:28,285 --> 00:14:29,911
Nadie conocía a tu padre.
145
00:14:30,787 --> 00:14:33,331
Bueno, estoy seguro
de que lo extrañaremos.
146
00:14:33,415 --> 00:14:34,415
No.
147
00:14:44,593 --> 00:14:45,927
¿Qué pasa, Casanova?
148
00:16:27,821 --> 00:16:28,821
Maldita sea.
149
00:16:37,831 --> 00:16:38,831
¿Qué?
150
00:16:40,458 --> 00:16:42,335
¡Vamos! ¡El autobús sale en 15!
151
00:16:56,183 --> 00:16:57,225
Oye, Phoebs, hoy en la escuela, no
152
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
tengas miedo de
iniciar una conversación.
153
00:17:00,061 --> 00:17:01,855
¿Me estás tomando el pelo?
Ese es un consejo horrible.
154
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
La estás preparando
para el fracaso.
155
00:17:04,274 --> 00:17:06,443
Oye como van los chistes?
156
00:17:07,360 --> 00:17:09,487
¿Por qué nunca deberías
confiar en los átomos?
157
00:17:11,031 --> 00:17:12,949
Porque lo componen todo.
158
00:17:15,327 --> 00:17:16,703
- Es gracioso.
- No, no es.
159
00:17:16,786 --> 00:17:19,080
- Puedes dejarme aquí.
- ¿Estás avergonzado?
160
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Sí. Adiós.
161
00:17:26,129 --> 00:17:27,130
¡Te amo!
162
00:17:30,383 --> 00:17:31,760
Eso casi te mata.
163
00:17:31,843 --> 00:17:33,094
Sí, con tu cara.
164
00:17:33,178 --> 00:17:34,971
¿Qué ocurre? Te
encanta la escuela.
165
00:17:35,055 --> 00:17:36,223
Me encanta aprender.
166
00:17:36,306 --> 00:17:39,017
Este es un campo de trabajo para
delincuentes patrocinado por el estado.
167
00:17:39,100 --> 00:17:42,354
Bien. Puedes ayudarme a
sacar el asbesto del ático.
168
00:17:43,647 --> 00:17:46,191
Me arriesgaré con
la educación pública.
169
00:17:47,859 --> 00:17:49,236
Oye, no seas tú mismo.
170
00:17:53,949 --> 00:17:54,949
¿Estás bien?
171
00:17:55,533 --> 00:17:58,870
Oh, sí. Primer día. ¿Te imaginas a quién
tienen enseñando en la escuela de verano?
172
00:17:58,954 --> 00:18:00,622
Puedo. Yo enseño aquí.
173
00:18:01,331 --> 00:18:02,874
Oh, lo siento mucho.
174
00:18:02,958 --> 00:18:04,501
No, está bien. Es...
175
00:18:05,252 --> 00:18:08,088
La mayoría de los niños que
van aquí, no son muy brillantes.
176
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Hola, Colin.
177
00:18:12,676 --> 00:18:14,761
Puedo hacer lo que quiera.
178
00:18:14,844 --> 00:18:16,054
Puntaje.
179
00:18:16,137 --> 00:18:17,055
¿Bien?
180
00:18:17,138 --> 00:18:18,640
- Trabajo soñado.
- Mm-hm.
181
00:18:22,560 --> 00:18:25,772
Buenos dias clase.
¿Cómo están todos hoy?
182
00:18:25,855 --> 00:18:28,066
Mi nombre es sr.
183
00:18:29,693 --> 00:18:30,860
grooberson.
184
00:18:30,944 --> 00:18:33,571
Lo sé. No quieres estar aquí.
185
00:18:33,655 --> 00:18:38,952
Yo tampoco
186
00:18:39,035 --> 00:18:42,664
quiero estar aquí.
187
00:18:42,747 --> 00:18:44,207
Ahora, aparentemente, Tu escuela todavía funciona con VHS,
pero encontré esta joya en la sala de profesores. Es genial.
188
00:18:44,291 --> 00:18:46,960
Se llama cujo. Se trata de
un San Bernardo rabioso que..
189
00:18:47,043 --> 00:18:49,379
.
190
00:18:49,462 --> 00:18:52,132
¿Sabes que? No quiero
191
00:18:52,215 --> 00:18:54,426
revelar demasiado.
192
00:18:54,509 --> 00:18:55,677
Tendrás una idea.
193
00:18:56,636 --> 00:18:57,636
Disfrutar.
194
00:19:03,184 --> 00:19:06,813
Exceso de velocidad.
Tres dos uno.
195
00:19:08,189 --> 00:19:09,482
Ella se sienta sola.
196
00:19:10,108 --> 00:19:12,777
Una marginada, rechazada
por sus compañeros.
197
00:19:13,570 --> 00:19:15,113
¿Pero cuál es su secreto?
198
00:19:15,196 --> 00:19:17,407
Quizás esté huyendo.
199
00:19:18,950 --> 00:19:19,951
En la carrera...
200
00:19:20,952 --> 00:19:22,829
De ella misma.
201
00:19:22,912 --> 00:19:24,080
Y ve.
202
00:19:26,041 --> 00:19:28,126
En realidad, mi abuelo murió.
203
00:19:28,209 --> 00:19:30,879
Mi mamá dice que estamos aquí
para revisar los escombros de su vida.
204
00:19:30,962 --> 00:19:34,466
¿Entonces estás aquí para
descubrir el misterio de su muerte?
205
00:19:36,426 --> 00:19:37,969
Fueron causas naturales.
206
00:19:38,053 --> 00:19:42,182
¿Estás seguro de que no
fueron causas antinaturales?
207
00:19:43,850 --> 00:19:46,102
Estoy bastante seguro de que
fue sólo un ataque al corazón.
208
00:19:51,274 --> 00:19:52,776
Soy Phoebe.
209
00:19:52,859 --> 00:19:54,402
Fresco. Soy podcast.
210
00:19:54,486 --> 00:19:56,404
¿Por qué la gente
te llama podcast?
211
00:19:56,488 --> 00:19:59,532
Me llamo podcast.
Por mi podcast.
212
00:20:02,786 --> 00:20:04,371
¿Pintando un poco?
213
00:20:06,664 --> 00:20:07,957
¿Dónde te alojas?
214
00:20:08,041 --> 00:20:11,127
Um, ese viejo rancho
apocalíptico cerca de la 99.
215
00:20:11,211 --> 00:20:12,879
Era la casa de mi padre.
216
00:20:12,962 --> 00:20:14,464
¿El granjero tenía familia?
217
00:20:15,215 --> 00:20:16,925
¿Todos lo llamaron
el granjero de tierra?
218
00:20:17,008 --> 00:20:18,218
No significó nada con eso.
219
00:20:18,968 --> 00:20:21,805
El hombre pasa cada semana
trabajando un pedazo de tierra...
220
00:20:23,056 --> 00:20:27,394
Pero nunca sembrar, nunca
regar, nunca ha crecido nada.
221
00:20:27,477 --> 00:20:29,020
Es un comportamiento curioso.
222
00:20:29,687 --> 00:20:31,064
Gran cliente.
223
00:20:31,731 --> 00:20:34,150
Él... compró
algunas cosas raras.
224
00:20:34,984 --> 00:20:36,778
Sí, eso suena propio de él.
225
00:21:00,885 --> 00:21:01,885
¿Qué es esto?
226
00:21:06,307 --> 00:21:08,810
Hay una película muy
entretenida sobre un perro asesino
227
00:21:08,893 --> 00:21:10,061
que sucede allí mismo.
228
00:21:10,145 --> 00:21:11,479
¿Es este un mapa sísmico?
229
00:21:12,272 --> 00:21:16,484
- Sí. Cómo lo supiste?
- Porque es un mapa de actividad sísmica.
230
00:21:16,568 --> 00:21:18,695
- Bien. Pero...
- ¿Es usted sismólogo?
231
00:21:19,946 --> 00:21:22,615
¿Parece tan difícil de creer?
232
00:21:23,199 --> 00:21:24,909
Te imaginé como
entrenador de fútbol.
233
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Gracias.
234
00:21:30,540 --> 00:21:32,750
Estos no parecen
tectónicos ni volcánicos.
235
00:21:34,335 --> 00:21:36,045
Está bien, sabelotodo.
236
00:21:36,129 --> 00:21:37,797
Toma, mira esto.
237
00:21:37,881 --> 00:21:39,841
Esto es un volcán, ¿vale?
238
00:21:40,592 --> 00:21:44,387
Se construye y alcanza su cima.
239
00:21:44,471 --> 00:21:47,140
Pero este es un
terremoto tectónico.
240
00:21:47,223 --> 00:21:51,019
Observe una pequeña onda p
seguida de una onda s grande.
241
00:21:53,480 --> 00:21:55,064
Sí, no soy un idiota.
242
00:21:56,316 --> 00:21:57,150
Claramente.
243
00:21:57,233 --> 00:22:00,487
Bueno, este es el
patrón en Summerville.
244
00:22:00,570 --> 00:22:05,158
Onda p grande, onda s
pequeña. Como una explosión.
245
00:22:05,241 --> 00:22:07,911
- ¿De dónde viene?
- No sé. No sé.
246
00:22:07,994 --> 00:22:10,622
Configuré geófonos,
pero no puedo triangular.
247
00:22:10,705 --> 00:22:11,956
¿Estás usando tres?
248
00:22:12,040 --> 00:22:15,251
Sí. Sé cuántos lados
tiene un triángulo.
249
00:22:15,335 --> 00:22:17,545
Sólo pensé que
estabas siendo obtuso.
250
00:22:21,883 --> 00:22:23,176
¿Fue una broma de geometría?
251
00:22:23,259 --> 00:22:26,095
- Sí, por eso le guiñé un ojo.
-Ah.
252
00:22:26,179 --> 00:22:27,680
Ah. Eso es terrible.
253
00:22:28,223 --> 00:22:29,641
No, me encantó.
254
00:22:29,724 --> 00:22:34,604
Me refiero, de alguna
manera, a una ciudad que no
255
00:22:34,687 --> 00:22:38,066
está cerca de una placa tectónica, que no tiene
256
00:22:38,149 --> 00:22:40,276
actividad volcánica subterránea,
sin fallas, sin
257
00:22:40,360 --> 00:22:42,111
fracking, ni siquiera música alta, tiembla a diario.
258
00:22:44,280 --> 00:22:46,199
Quizás sea el apocalipsis.
259
00:22:51,788 --> 00:22:55,708
Veintitrés, 24, 25.
260
00:22:56,876 --> 00:22:59,087
Oye, sin habilidades.
¿Cómo está el inventario?
261
00:22:59,170 --> 00:23:02,006
¿Cómo estás? No, no es
bueno. No es nada bueno.
262
00:23:02,715 --> 00:23:05,093
- ¿Todos hacen esto?
- Sí, es importante.
263
00:23:05,176 --> 00:23:06,678
¿Estás bien?
264
00:23:06,761 --> 00:23:08,471
Tus labios son
literalmente azules.
265
00:23:08,555 --> 00:23:09,847
Si estoy bien.
266
00:23:09,931 --> 00:23:12,976
- Deberías tomar prestada mi sudadera con capucha.
- No, esta bien. En serio.
267
00:23:13,059 --> 00:23:14,394
Es realmente masculino.
268
00:23:14,477 --> 00:23:16,396
Tiene un lobo. Confía en mí.
269
00:23:16,896 --> 00:23:17,897
Bueno.
270
00:23:22,735 --> 00:23:24,612
Me sorprende que me quede bien.
271
00:23:24,696 --> 00:23:27,073
- Sí, en realidad es de mi novio.
- Oh.
272
00:23:27,907 --> 00:23:29,033
Volver al inventario.
273
00:23:31,160 --> 00:23:34,414
Vale, estamos
acelerando. Tres dos uno.
274
00:23:34,497 --> 00:23:37,792
Sí, preséntate y dime
qué desayunaste.
275
00:23:40,169 --> 00:23:41,169
Tostada.
276
00:23:42,088 --> 00:23:45,550
Bueno, tal vez un poco más.
Cuéntame un chiste o algo así.
277
00:23:50,638 --> 00:23:53,016
¿Cómo se llama
un oso polar muerto?
278
00:23:54,851 --> 00:23:55,977
Todo lo que quieras.
279
00:23:57,020 --> 00:23:58,646
No puede oírte ahora.
280
00:24:04,068 --> 00:24:05,737
Guau. Eso fue divertido.
281
00:24:06,321 --> 00:24:07,321
Eres gracioso.
282
00:24:07,864 --> 00:24:08,990
Broma bastante divertida.
283
00:24:09,073 --> 00:24:13,036
Dato curioso: ¿sabías que Summerville
tiene más residentes muertos que vivos?
284
00:24:13,119 --> 00:24:15,580
Sí, así funcionan
los cementerios.
285
00:24:15,663 --> 00:24:18,249
Hardware de Wertheimer,
Dirigido por los Illuminati.
286
00:24:18,333 --> 00:24:20,126
- Gente lagarto.
- ¿Gente lagarto?
287
00:24:20,209 --> 00:24:24,172
¿Jefferson, Einstein, Beyoncé? ¿Cómo
crees que conseguimos las pirámides?
288
00:24:24,255 --> 00:24:26,090
- ¿Esclavos?
- Cine.
289
00:24:26,174 --> 00:24:27,467
Ese está embrujado.
290
00:24:27,550 --> 00:24:29,385
No creo en fantasmas.
291
00:24:30,970 --> 00:24:31,970
¿Qué?
292
00:24:32,305 --> 00:24:33,431
Como puedes...?
293
00:24:33,514 --> 00:24:36,100
Quiero decir, todas las pruebas.
¿No crees en los espíritus?
294
00:24:38,686 --> 00:24:41,856
Creo que todos somos una
especie de marionetas de carne.
295
00:24:43,399 --> 00:24:46,277
Hay algo que necesitas
ver. Tomaré mis ruedas.
296
00:24:54,786 --> 00:24:57,288
- ¿Se nos permite siquiera estar aquí?
- Oh sí.
297
00:24:57,372 --> 00:24:58,456
Totalmente.
298
00:24:58,539 --> 00:25:00,291
La mina ha estado
cerrada desde el 403.
299
00:25:00,375 --> 00:25:04,295
Acaban de poner todos estos carteles Por fugas
300
00:25:04,379 --> 00:25:05,755
de sustancias químicas peligrosas y por dinamita.
301
00:25:15,598 --> 00:25:18,476
Toda la ciudad era básicamente
una operación minera.
302
00:25:18,559 --> 00:25:20,436
Perforaron esta montaña como
si fuera un pomelo y lo fundieron
303
00:25:20,520 --> 00:25:23,606
todo hasta convertirlo en vigas
de selenio remachadas en frío.
304
00:25:24,190 --> 00:25:27,652
¿Por qué harías una viga de acero con
un conductor eléctrico como el selenio?
305
00:25:29,862 --> 00:25:30,988
¿Bien?
306
00:25:33,074 --> 00:25:34,325
Hasta que un día se vieron
307
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
obligados a cerrar
toda la enchilada.
308
00:25:37,453 --> 00:25:38,496
¿Por qué?
309
00:25:40,039 --> 00:25:43,501
Uno a uno, Los mineros que habían trabajado durante
310
00:25:43,584 --> 00:25:47,463
años comenzaron a saltar por
el pozo de la mina hasta morir.
311
00:25:47,547 --> 00:25:52,051
Lo llamaron la
maldición shandoriana.
312
00:26:14,407 --> 00:26:15,783
¿Quién construyó estos?
313
00:26:15,867 --> 00:26:17,243
Depende de en quién creas.
314
00:26:17,326 --> 00:26:20,163
Un día, aparecieron
sin explicación.
315
00:26:23,166 --> 00:26:24,166
Fresco.
316
00:26:52,445 --> 00:26:54,363
Que caja de mierda.
317
00:26:57,033 --> 00:26:58,826
Entonces, ¿de qué
trata tu podcast?
318
00:26:58,910 --> 00:27:03,372
Oh, um, sobre todo
319
00:27:03,456 --> 00:27:04,874
misterios y lo desconocido.
320
00:27:05,583 --> 00:27:07,710
Teorías de conspiración, alguna
que otra reseña de restaurante.
321
00:27:08,461 --> 00:27:10,671
Quizás pueda
comprobarlo alguna vez.
322
00:27:16,636 --> 00:27:19,472
- ¿En realidad?
- Sí.
323
00:27:19,555 --> 00:27:20,556
El programa realmente
encuentra su voz en el episodio 46.
324
00:27:21,182 --> 00:27:22,683
Bueno.
325
00:27:22,767 --> 00:27:26,646
Eh, oye. Mira, esto es totalmente
genial si es un no. Cero "presh"
326
00:27:26,729 --> 00:27:28,314
. Uh, pero, um..
327
00:27:29,649 --> 00:27:31,651
. ¿Quieres ser mi
compañero de laboratorio?
328
00:27:33,361 --> 00:27:37,573
Bueno, no creo que vayamos a
hacer ningún laboratorio, pero sí.
329
00:27:38,366 --> 00:27:39,992
Sí, claro, me encantaría.
330
00:27:40,076 --> 00:27:42,245
Guay guay. Está bien.
331
00:27:46,165 --> 00:27:47,416
Bueno, este soy yo.
332
00:27:48,584 --> 00:27:50,211
¿La casa del granjero de tierra?
333
00:27:50,294 --> 00:27:52,839
- Sí, era mi abuelo.
- ¡No hay manera amigo!
334
00:27:53,881 --> 00:27:55,633
¿Así que simplemente
vas a entrar?
335
00:27:58,553 --> 00:27:59,971
¿Me estás grabando?
336
00:28:00,054 --> 00:28:02,765
Sí, en caso de que una
fuerza oscura invisible
337
00:28:02,849 --> 00:28:04,559
desgarre tu cuerpo en pequeños pedazos.
338
00:28:07,603 --> 00:28:09,689
Está bien. Adiós.
339
00:28:43,764 --> 00:28:45,892
Bien, entonces esto
está sucediendo.
340
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
¿Hola?
341
00:31:30,931 --> 00:31:33,184
Hola, soy Chucky. ¿Quiero jugar?
342
00:31:38,773 --> 00:31:40,983
Necesito saber qué
se esconde dentro.
343
00:31:41,609 --> 00:31:42,526
De ninguna manera.
344
00:31:42,610 --> 00:31:44,987
- Réplica asesina.
- Totalmente.
345
00:31:45,071 --> 00:31:46,280
¿Una réplica de qué?
346
00:31:46,822 --> 00:31:47,822
Una trampa.
347
00:31:49,408 --> 00:31:50,409
Una trampa para fantasmas.
348
00:31:53,496 --> 00:31:56,332
¿En serio? ¿Cómo es que tú,
precisamente, no sabes sobre esto?
349
00:31:56,415 --> 00:31:58,000
- Estoy avergonzado.
-Ah.
350
00:31:58,084 --> 00:32:02,296
Estaba obsesionado. Nueva York en
los años 80, Era como un muerto viviente.
351
00:32:02,963 --> 00:32:04,673
- ¿Entonces simplemente se detuvo?
- Mm-hm.
352
00:32:04,757 --> 00:32:07,093
No ha habido un avistamiento
de fantasmas en 30 años.
353
00:32:19,188 --> 00:32:20,189
Espera un minuto.
354
00:32:22,024 --> 00:32:23,526
¿Esto es real?
355
00:32:23,609 --> 00:32:24,902
- Absolutamente.
- Tal vez.
356
00:32:26,153 --> 00:32:27,905
Lo encontré en mi sala de estar.
357
00:32:27,988 --> 00:32:29,365
Ella vive en la
granja de tierra.
358
00:32:29,824 --> 00:32:31,450
Oh, ¿el realmente espeluznante?
359
00:32:31,534 --> 00:32:33,160
Sí, el que dice "suciedad".
360
00:32:34,703 --> 00:32:36,288
¿Qué pasó en Nueva York?
361
00:32:36,956 --> 00:32:39,375
Toda la ciudad
estaba enloquecida.
362
00:32:39,458 --> 00:32:42,837
Entonces aparecieron estos
físicos con estos aceleradores de
363
00:32:42,920 --> 00:32:45,631
protones portátiles y volaron el
techo de un rascacielos de Manhattan.
364
00:32:49,802 --> 00:32:51,095
¿Nada de esto te suena?
365
00:32:51,720 --> 00:32:53,931
Sucedió 20 años antes
de que naciéramos.
366
00:32:54,014 --> 00:32:55,182
Yo lo creo.
367
00:32:55,266 --> 00:32:58,727
¡Cazafantasmas!
¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
368
00:33:00,563 --> 00:33:01,689
Quiero decir, ¿tu papá
369
00:33:01,772 --> 00:33:04,775
nunca mencionó esto?
370
00:33:04,859 --> 00:33:06,193
Es solo mi mamá.
371
00:33:06,819 --> 00:33:09,155
Sólo tu mamá. Oh. Eh...
372
00:33:09,780 --> 00:33:10,780
Fresco.
373
00:33:11,323 --> 00:33:12,323
"Fresco"?
374
00:33:13,242 --> 00:33:14,994
Me pregunto si esto
todavía funciona.
375
00:33:16,579 --> 00:33:17,872
¿Deberíamos abrirlo?
376
00:33:28,549 --> 00:33:29,549
Anteojos.
377
00:33:29,842 --> 00:33:32,386
¿Dos milímetros de
protección ocular de plástico?
378
00:33:32,469 --> 00:33:33,762
¿Estás seguro de
que esto es seguro?
379
00:33:33,846 --> 00:33:34,846
¿Seguro?
380
00:33:38,225 --> 00:33:39,768
La historia está a salvo.
381
00:33:39,852 --> 00:33:41,770
Geometría, eso es seguro.
382
00:33:42,980 --> 00:33:47,902
La ciencia es todo aceleradores
de partículas y bombas de hidrógeno.
383
00:33:47,985 --> 00:33:51,197
La ciencia se está dando la
plaga y apostando por la cura.
384
00:33:51,822 --> 00:33:53,199
La ciencia es imprudente.
385
00:33:53,282 --> 00:33:55,910
¡Totalmente! ¡Sí! Es punk rock.
386
00:33:55,993 --> 00:33:58,162
Es un imperdible que atraviesa
el pezón de la academia.
387
00:33:58,245 --> 00:34:00,581
- Ay.
- Préndelo.
388
00:34:09,298 --> 00:34:10,799
Siempre quise hacer esto.
389
00:35:09,275 --> 00:35:10,776
Probablemente
deberíamos salir de aquí.
390
00:35:11,360 --> 00:35:12,945
Eres un adulto.
391
00:35:17,616 --> 00:35:19,159
¿Sabes que significa esto?
392
00:35:20,369 --> 00:35:22,621
Tu abuelo era un cazafantasmas.
393
00:35:23,289 --> 00:35:24,456
Sí, lo soy.
394
00:35:49,440 --> 00:35:52,609
Tiene puerta y ventanas,
como cualquier casa normal.
395
00:35:53,277 --> 00:35:55,029
Pero el distintivo
olor del mal...
396
00:35:56,905 --> 00:35:57,948
Es prominente.
397
00:35:58,866 --> 00:35:59,992
¿Qué estás haciendo?
398
00:36:00,075 --> 00:36:03,537
Oh, um, dándole un poco de color.
Estableciendo el estado de ánimo.
399
00:36:04,246 --> 00:36:05,873
Es espeluznante. Me agrada.
400
00:36:12,129 --> 00:36:13,130
Fresco.
401
00:36:18,427 --> 00:36:20,471
Está diseñado para
ahuyentar a los malos espíritus.
402
00:36:20,554 --> 00:36:22,389
Tiene un sonido
realmente horrible...
403
00:36:26,143 --> 00:36:27,143
Qué...?
404
00:36:29,855 --> 00:36:31,231
¿Qué demonios es eso?
405
00:36:31,315 --> 00:36:34,818
- Silbato de muerte azteca. ¿Puedo quedármelo?
- Sí. Simplemente no vuelvas a hacer eso.
406
00:36:39,615 --> 00:36:40,824
Hola de nuevo.
407
00:36:42,409 --> 00:36:44,411
Los trajiste a casa.
408
00:36:45,621 --> 00:36:47,206
Es un servicio que proporciono.
409
00:36:48,082 --> 00:36:50,709
- Bueno, yo también soy escort.
- ¿Mmm?
410
00:36:50,793 --> 00:36:52,211
- Eso salió mal.
- Sí.
411
00:36:53,003 --> 00:36:57,216
La verdad es que siempre me he preguntado
qué se esconde dentro de esta caja embrujada.
412
00:36:57,716 --> 00:37:01,970
Bien. Bueno, lo único que acecha aquí
dentro es mi alma que muere lentamente.
413
00:37:02,054 --> 00:37:03,639
¿Es eso ese olor?
414
00:37:04,223 --> 00:37:05,891
Bueno, no es la cena, así que...
415
00:37:07,017 --> 00:37:08,017
Está bien.
416
00:37:09,478 --> 00:37:12,064
- Mmm. ¿Quieres...?
- Seguro.
417
00:37:13,315 --> 00:37:14,608
- Como...?
- Sí.
418
00:37:15,192 --> 00:37:16,777
No tengo comida.
419
00:37:16,860 --> 00:37:18,028
- Está bien.
- Recorrido.
420
00:37:18,112 --> 00:37:19,112
- Excelente.
- Excelente.
421
00:37:20,614 --> 00:37:21,990
Aquí está el comedor.
422
00:37:26,787 --> 00:37:28,997
Creo que grooberson está
intentando tirarse a tu madre.
423
00:37:34,378 --> 00:37:35,838
¿Eso no te molesta?
424
00:37:36,338 --> 00:37:38,132
No, claro que me molesta.
425
00:37:38,215 --> 00:37:41,176
Simplemente no exhibo emociones de la
misma manera que lo hacen todos los demás.
426
00:37:41,760 --> 00:37:43,554
Por dentro estoy vomitando.
427
00:37:48,642 --> 00:37:49,642
Esperar.
428
00:37:50,894 --> 00:37:52,521
¿No es esto lo que vimos antes?
429
00:37:58,527 --> 00:38:01,947
"Los sumerios creían en
una tierra de los muertos, un
430
00:38:02,030 --> 00:38:05,701
reino oscuro y sombrío dentro
de las entrañas de la tierra.
431
00:38:07,411 --> 00:38:12,040
Las almas de los muertos
están gobernadas por un dios
432
00:38:12,124 --> 00:38:14,793
poderoso, Gozer, y protegidas por un poderoso guardián.
433
00:38:15,627 --> 00:38:16,920
y maestro de llaves,
434
00:38:17,004 --> 00:38:20,799
para que gozer pudiera levantarse y
caminar nuevamente por el plano humano.
435
00:38:21,425 --> 00:38:25,345
El portero y el maestro de llaves
deben asumir la forma de bestias."
436
00:38:28,515 --> 00:38:29,725
¿Qué dejamos salir?
437
00:38:35,481 --> 00:38:38,192
- ¿Se ha limpiado esto alguna vez antes?
- No por mí.
438
00:38:38,775 --> 00:38:40,068
Nos dirigimos a la montaña.
439
00:38:42,696 --> 00:38:43,697
¿Vienes?
440
00:38:57,002 --> 00:39:03,217
J' Yo alguna vez tuve una vida o
mejor dicho, la vida me tuvo a mí j“
441
00:39:03,300 --> 00:39:10,057
j“ Yo era uno entre muchos
o al menos, parecía serlo j'
442
00:39:10,140 --> 00:39:15,896
Bueno, ayer leí una
vieja cita en un libro.
443
00:39:24,863 --> 00:39:26,990
Los ríos son como las madres de los cañones.
444
00:39:28,659 --> 00:39:30,202
Cuando lo piensas.
445
00:39:51,181 --> 00:39:53,058
¿Por qué me trajiste aquí?
446
00:39:55,102 --> 00:39:56,311
Valor de entretenimiento.
447
00:39:56,937 --> 00:39:58,063
¿Puedes hacer malabarismos?
448
00:39:58,981 --> 00:40:00,190
[Gunshofl
449
00:40:02,943 --> 00:40:04,027
No es gracioso.
450
00:40:04,111 --> 00:40:06,989
¿Qué estás haciendo aquí en
Summerville de todos modos?
451
00:40:09,575 --> 00:40:12,828
Honestamente, mi mamá no quiere decirlo.
pero estamos arruinados.
452
00:40:12,911 --> 00:40:15,372
Nos desalojaron
y lo único que queda a nuestro nombre
453
00:40:15,455 --> 00:40:17,666
¿Es esta vieja y espeluznante
granja que nos dejó nuestro abuelo?
454
00:40:17,749 --> 00:40:18,917
en el medio de la nada.
455
00:40:20,043 --> 00:40:21,043
Sin ofender.
456
00:40:22,129 --> 00:40:23,255
No me ofendo.
457
00:40:24,214 --> 00:40:25,841
Este lugar es un basurero.
458
00:40:28,427 --> 00:40:29,761
¿Por qué vives aquí?
459
00:40:29,845 --> 00:40:32,347
Soy un basurero de
cuarta generación, así que...
460
00:40:36,560 --> 00:40:37,978
¿Crees que alguna vez te irás?
461
00:40:40,522 --> 00:40:43,525
Quiero decir, si no lo hago,
¿Qué dice eso sobre mí?
462
00:40:44,401 --> 00:40:45,652
No tienes coche.
463
00:40:47,988 --> 00:40:49,656
¿Qué demonios? Salir.
464
00:40:55,412 --> 00:40:56,455
¿Qué es eso?
465
00:40:57,497 --> 00:40:58,415
No sé.
466
00:40:58,498 --> 00:41:03,045
Gozer.
467
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
¿Qué fue eso?
468
00:41:20,687 --> 00:41:21,813
No es gracioso.
469
00:41:24,191 --> 00:41:25,231
¿Qué es esto?
470
00:41:26,318 --> 00:41:27,444
Eso es un mapa.
471
00:41:27,527 --> 00:41:30,280
Sí, sé que es un mapa.
472
00:41:30,364 --> 00:41:35,202
Pero esto es antiguo. Está escrito en
una especie de escritura cuneiforme.
473
00:41:35,285 --> 00:41:36,536
¿Oh sí?
474
00:41:37,579 --> 00:41:38,789
Esto es summerville.
475
00:41:39,498 --> 00:41:41,708
- Eso no tiene sentido.
- No, en absoluto.
476
00:41:41,792 --> 00:41:43,418
Summerville ni siquiera tiene 100 años,
477
00:41:43,502 --> 00:41:46,171
pero esto está escrito en un
idioma de hace miles de años.
478
00:41:46,254 --> 00:41:48,757
Por todo lo que sé, ese
es el idioma que hablaba.
479
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
¿Eso es todo?
480
00:41:51,802 --> 00:41:55,472
¿No crees que esto es
increíble, extraño y fascinante?
481
00:41:57,849 --> 00:41:58,850
¿Puedo tener esto?
482
00:41:58,934 --> 00:42:00,560
Si seguro. Bicho raro.
483
00:42:00,644 --> 00:42:04,648
Así es como empieza. Primero hay un
mapa. Luego te mudas a una casa embrujada.
484
00:42:04,731 --> 00:42:06,650
Entonces todo el mundo
te llama el granjero de tierra.
485
00:42:08,235 --> 00:42:10,237
¿Qué pasa con Phoebe? ¿Crees
que ella querría algo de esto?
486
00:42:10,320 --> 00:42:12,739
Oh, estoy segura de que
Phoebe encontrará algo.
487
00:43:03,165 --> 00:43:04,165
¿Hola?
488
00:45:00,657 --> 00:45:02,826
Faltan dos de los emisores CRT.
489
00:45:27,559 --> 00:45:30,604
¿Cómo diablos construiste
un ciclotrón tan pequeño?
490
00:45:32,898 --> 00:45:34,983
Entiendo. Eres un genio.
491
00:45:39,529 --> 00:45:40,947
¿Pinzas de punta de aguja?
492
00:45:50,165 --> 00:45:53,043
¿Le preocupan ruidos
extraños en mitad de la noche?
493
00:45:53,126 --> 00:45:55,921
¿Experimenta sentimientos
de pavor en su sótano o ático?
494
00:45:56,504 --> 00:45:59,507
¿Usted o alguien de su familia ha visto alguna
vez un espectro, un espectro o un fantasma?
495
00:45:59,591 --> 00:46:01,903
Si la respuesta es sí, Entonces
no esperes ni un minuto más.
496
00:46:01,927 --> 00:46:03,929
Coge tu teléfono y
llama a los profesionales.
497
00:46:04,012 --> 00:46:05,138
Cazafantasmas.
498
00:46:05,221 --> 00:46:07,933
Nuestro personal cortés y eficiente
está disponible las 24 horas del día.
499
00:46:08,016 --> 00:46:10,185
para satisfacer todas sus
necesidades de eliminación sobrenatural.
500
00:46:10,268 --> 00:46:12,020
Estamos listos para creerte.
501
00:46:12,103 --> 00:46:13,521
Oye, estás despierto.
502
00:46:14,147 --> 00:46:15,148
¿Qué estás haciendo?
503
00:46:16,316 --> 00:46:17,609
Experimentos.
504
00:46:17,692 --> 00:46:18,692
Puaj. Aburrido.
505
00:46:19,861 --> 00:46:22,072
Oh, encontraste
palomitas de maíz.
506
00:46:23,740 --> 00:46:25,533
¿Qué clase de
científico era el abuelo?
507
00:46:25,617 --> 00:46:27,535
Del tipo que repele
a los seres queridos.
508
00:46:29,120 --> 00:46:30,330
¿Quizás un físico?
509
00:46:30,413 --> 00:46:31,413
Seguro.
510
00:46:31,957 --> 00:46:35,669
Así que mañana estaba
pensando en ir a cenar con Gary.
511
00:46:37,337 --> 00:46:38,213
¿Quién es Gary?
512
00:46:38,296 --> 00:46:39,965
Sr.
513
00:46:40,924 --> 00:46:42,926
grooberson. ¿Su nombre
es Gary Grooberson?
514
00:46:43,885 --> 00:46:47,263
- Tienes una cita con Gary Grooberson.
- Es sólo la cena.
515
00:46:47,347 --> 00:46:48,807
Buenas noches, Phoebe.
516
00:46:50,558 --> 00:46:51,810
No seas tú mismo.
517
00:47:20,005 --> 00:47:21,256
Bienvenido a la ciudad oxidada.
518
00:47:21,965 --> 00:47:24,300
¿Aquí es donde procesaron
todo el selenio crudo?
519
00:47:24,759 --> 00:47:25,927
Yeah Yo supongo.
520
00:47:32,308 --> 00:47:33,309
Fresco.
521
00:47:34,769 --> 00:47:38,356
¿Cómo supiste cómo solucionarlo? Quiero
decir, sin ofender, pero tienes 12 años.
522
00:47:38,440 --> 00:47:40,817
Anoche conocí a mi abuelo.
523
00:47:41,651 --> 00:47:42,861
Me mostró qué hacer.
524
00:47:43,862 --> 00:47:47,157
De ninguna manera. ¿Era él, como,
¿Cadenas que aullan y rechinan?
525
00:47:47,240 --> 00:47:49,200
No. Eso hubiera sido extraño.
526
00:47:50,285 --> 00:47:51,494
Enciéndeme.
527
00:48:40,710 --> 00:48:41,836
El seguro está desactivado.
528
00:48:44,005 --> 00:48:47,217
Sus pies están plantados.
Su rostro está sereno.
529
00:48:47,300 --> 00:48:49,219
¿Será este el
momento de su muerte?
530
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
Nadie lo sabe.
531
00:49:07,487 --> 00:49:09,906
Oh Dios mío.
532
00:49:10,698 --> 00:49:12,325
Eso es lo mejor que
he visto en mi vida.
533
00:49:18,790 --> 00:49:19,791
¿Lo golpeé?
534
00:49:21,835 --> 00:49:24,254
No le diste. ¡Lo destruiste!
535
00:49:24,796 --> 00:49:26,631
¡Ya ni siquiera existe!
536
00:49:27,465 --> 00:49:28,633
Mi turno.
537
00:49:34,013 --> 00:49:35,013
¿Qué fue eso?
538
00:49:35,890 --> 00:49:38,351
Probablemente una paloma
o algo así. Dame el arma.
539
00:49:42,188 --> 00:49:43,690
¿Qué es eso?
540
00:49:45,817 --> 00:49:46,817
Vamos.
541
00:49:52,282 --> 00:49:53,366
¿Vienes?
542
00:49:53,449 --> 00:49:54,449
Ya voy.
543
00:50:11,968 --> 00:50:13,011
¡Oh!
544
00:50:18,266 --> 00:50:20,560
Debo volver aquí para
mi episodio de Halloween.
545
00:51:16,282 --> 00:51:17,533
Es un fantasma.
546
00:51:19,244 --> 00:51:21,663
¿No estás un poco asustado?
547
00:51:22,455 --> 00:51:24,832
La sobreestimulación me calma.
548
00:51:50,817 --> 00:51:53,945
- Está bien, está bien, está bien.
- ¿Para qué es eso?
549
00:51:54,028 --> 00:51:55,071
Tengo un plan.
550
00:51:55,530 --> 00:51:56,530
¡Esperar!
551
00:52:21,973 --> 00:52:23,516
- ¡Coge la trampa!
- Bueno.
552
00:52:37,113 --> 00:52:38,113
¡Lo tengo!
553
00:52:39,032 --> 00:52:40,283
¡Rápido!
554
00:52:41,659 --> 00:52:44,120
- ¡Pepitas!
- ¡Cógelo!
555
00:53:10,271 --> 00:53:11,272
Bueno.
556
00:53:15,485 --> 00:53:16,527
¡Vamos!
557
00:53:20,573 --> 00:53:21,866
Vamos, puedes hacer esto.
558
00:53:26,454 --> 00:53:27,663
Ven cariño.
559
00:54:09,288 --> 00:54:10,288
¡Mierda!
560
00:54:27,223 --> 00:54:28,223
Ey.
561
00:54:30,226 --> 00:54:31,226
Ey.
562
00:54:34,522 --> 00:54:36,023
Él es mi amigo.
563
00:54:36,107 --> 00:54:37,108
¿Tienes un amigo?
564
00:54:37,191 --> 00:54:38,317
¿Tienes un carro?
565
00:54:39,068 --> 00:54:40,403
Sí, es un Cadillac.
566
00:54:40,486 --> 00:54:43,573
Oye, amigo. Necesitamos un
aventón. ¿Sabes como conducir?
567
00:54:43,656 --> 00:54:46,242
Él no lo hace. Reprobó el
examen de conducir tres veces.
568
00:54:47,368 --> 00:54:48,368
Métete atrás.
569
00:54:53,583 --> 00:54:54,583
Gracias.
570
00:54:54,625 --> 00:54:58,379
Suena loco, pero Oklahoma
nunca tuvo terremotos. Por siglos.
571
00:54:58,463 --> 00:55:01,924
Pero luego, entre 2010
y 2016, tenían como mil.
572
00:55:02,008 --> 00:55:03,217
Dios mío, ¿qué pasó?
573
00:55:03,301 --> 00:55:05,761
Petróleo y gas,
eso es lo que pasó.
574
00:55:05,845 --> 00:55:09,390
Sí, empezaron a bombear
millones de galones de agua salina
575
00:55:09,474 --> 00:55:11,350
profundamente en la formación Arbuckle.
576
00:55:11,434 --> 00:55:13,186
Y luego la piedra
caliza porosa...
577
00:55:16,063 --> 00:55:18,149
¿Estas borracho? ¿O simplemente
estás realmente aburrido?
578
00:55:18,232 --> 00:55:20,318
Porque pienso Puedo
verte quedarte dormido.
579
00:55:20,401 --> 00:55:23,404
Uh, simplemente tengo
alergia a la ciencia.
580
00:55:23,488 --> 00:55:25,156
Ah. ¿Has probado Benadryl?
581
00:55:25,781 --> 00:55:26,991
Probé el whisky.
582
00:55:27,074 --> 00:55:28,367
Es mejor que Benadryl.
583
00:55:28,451 --> 00:55:31,454
Pero la ciencia es
asombrosa. La ciencia es pura.
584
00:55:31,537 --> 00:55:33,539
Es un absoluto.
585
00:55:33,623 --> 00:55:35,750
Quiero decir, es una
respuesta a toda la locura.
586
00:55:36,918 --> 00:55:41,672
¿Por qué no te gusta la ciencia? ¿Era
el padre de Phoebe un científico o...?
587
00:55:41,756 --> 00:55:43,883
- Oh, asqueroso. No.
- ¿No?
588
00:55:43,966 --> 00:55:45,635
Estoy haciendo una suposición.
589
00:55:47,595 --> 00:55:48,888
¿Cuál es su problema?
590
00:55:49,639 --> 00:55:51,516
Sinceramente, no importa.
591
00:55:51,599 --> 00:55:55,144
Estaba bien con Trevor. pero
con Phoebe, él realmente..
592
00:55:55,228 --> 00:55:57,313
. No podía conectarse
con ella, así que..
593
00:55:57,396 --> 00:56:00,650
. Bien.
594
00:56:00,733 --> 00:56:02,902
Bueno, suena
como un idiota real.
595
00:56:02,985 --> 00:56:06,864
Oh, no, en realidad era un idiota muy común y corriente.
Bueno, oye, al menos Phoebe salió bien, ¿verdad?
596
00:56:07,532 --> 00:56:08,533
Eso espero.
597
00:56:09,242 --> 00:56:10,242
No sé.
598
00:56:10,660 --> 00:56:12,787
Ella realmente me
mantiene afuera.
599
00:56:13,412 --> 00:56:16,332
Ella es sólo una
niña torpe y nerd.
600
00:56:17,124 --> 00:56:18,334
Creo que ella es genial.
601
00:56:19,168 --> 00:56:21,420
Creo que eres genial.
Eres una gran mamá.
602
00:56:21,504 --> 00:56:23,214
Sí. Apareciste. Tú ganas.
603
00:56:24,423 --> 00:56:27,093
Sólo desearía que se relajara, ¿sabes?
Sólo métete en algunos problemas.
604
00:56:27,176 --> 00:56:28,761
Hay mucho tiempo para eso.
605
00:56:29,470 --> 00:56:31,097
Tal vez ella empiece
a bailar en barra.
606
00:56:31,180 --> 00:56:34,183
- No es muy coordinada.
- Oh, no creo que eso importe.
607
00:56:40,982 --> 00:56:42,817
¿Entonces, qué
diablos está pasando?
608
00:56:42,900 --> 00:56:44,694
En la década de 1980, la
ciudad de Nueva York fue atacada.
609
00:56:44,777 --> 00:56:48,614
- Conozco las historias de fantasmas de Manhattan.
- Las historias son reales.
610
00:56:48,698 --> 00:56:51,409
Y también lo fueron los tipos
que escalaron un edificio y
611
00:56:51,492 --> 00:56:53,911
salvaron al mundo y lucharon contra
un ejército invasor de no-muertos.
612
00:56:53,995 --> 00:56:56,372
Por no hablar de un hombre
malvavisco de 30 metros.
613
00:57:00,126 --> 00:57:02,128
Nuestro abuelo
fue egon spengler.
614
00:57:02,878 --> 00:57:03,963
Era un cazafantasmas.
615
00:57:04,046 --> 00:57:07,174
Todas las unidades, Estamos recibiendo informes de que algún
616
00:57:07,258 --> 00:57:10,970
tipo de animal le dio un mordisco
a la camioneta de Steve Fletcher.
617
00:57:11,053 --> 00:57:13,472
Aparentemente, ¿casi
arranca todo el portón trasero?
618
00:57:13,556 --> 00:57:15,141
- Müncher.
- Müncher.
619
00:57:37,538 --> 00:57:40,291
- Entonces, ¿qué debería estar buscando?
- Evidencia.
620
00:57:55,931 --> 00:57:57,642
¿Puedes dejar de
respirar en mi oído?
621
00:57:59,310 --> 00:58:00,853
Chicos, esto es
un poco estúpido.
622
00:58:00,936 --> 00:58:03,522
¿Estás seguro de que no
viste como un mapache?
623
00:58:03,606 --> 00:58:06,108
¿O como una zarigüeya?
624
00:58:11,656 --> 00:58:12,656
Es que una...?
625
00:58:13,157 --> 00:58:15,951
Masticador de metal flotante.
Definitivamente clase cinco.
626
00:58:16,035 --> 00:58:18,120
Vale, ¿qué hacemos?
627
00:58:18,204 --> 00:58:19,330
Vamos por él.
628
00:58:20,081 --> 00:58:21,081
¿Qué?
629
00:58:21,540 --> 00:58:22,833
Déjame tomar una foto primero.
630
00:58:26,295 --> 00:58:27,338
¿Tipo?
631
00:58:30,883 --> 00:58:32,385
¿Tiene asiento de artillero?
632
00:58:43,979 --> 00:58:45,398
¡Ve! Ve! Ve!
633
00:59:23,936 --> 00:59:24,936
Que...?
634
00:59:40,745 --> 00:59:43,247
- ¡Sí!
- ¡Atrapalo!
635
00:59:58,721 --> 01:00:00,973
Bueno. Bueno. Aquí vamos.
636
01:00:10,024 --> 01:00:11,192
Vamos, mantenlo claro.
637
01:00:11,275 --> 01:00:12,943
Intenta conducir esta cosa.
638
01:00:16,572 --> 01:00:17,572
¡Izquierda, izquierda, izquierda!
639
01:00:35,549 --> 01:00:36,383
¡Listo!
640
01:00:36,467 --> 01:00:37,635
¡Atrapalo ya!
641
01:00:38,260 --> 01:00:39,762
- Tres dos...
- Tres dos...
642
01:00:51,857 --> 01:00:53,818
J' en el camino otra vez yo
643
01:01:02,618 --> 01:01:04,119
Dios mío, ¿qué acaba de pasar?
644
01:01:06,664 --> 01:01:07,957
Se dirige a la montaña.
645
01:01:21,512 --> 01:01:23,430
- Cerca.
- Bueno.
646
01:01:23,514 --> 01:01:24,598
Estoy dentro del alcance.
647
01:01:55,671 --> 01:01:56,671
¡Ella lo atrapó!
648
01:02:08,475 --> 01:02:10,436
Lo que sea que estemos haciendo,
tenemos que hacerlo ahora.
649
01:02:11,896 --> 01:02:13,480
¡Vamos!
650
01:02:25,826 --> 01:02:27,036
- ¡Sí!
- ¡Sí!
651
01:02:27,119 --> 01:02:28,495
¡Bndge!
652
01:02:54,104 --> 01:02:57,107
- ¿Qué fue eso?
- Creo que acabamos de atrapar un fantasma.
653
01:03:02,446 --> 01:03:04,281
-Eh... lo siento.
654
01:03:06,158 --> 01:03:07,493
Estuve aquí anoche.
655
01:03:20,089 --> 01:03:21,757
¿Te molesta algo de esto?
656
01:03:22,758 --> 01:03:26,053
- ¿Qué quieres decir?
- Amigo, tu abuelo era una leyenda.
657
01:03:26,136 --> 01:03:28,597
Literalmente puedes
ser lo que quieras.
658
01:03:28,681 --> 01:03:31,517
Como un influencer o un dj.
659
01:03:31,600 --> 01:03:33,727
Fue más fácil cuando pensé
que se había vuelto loco.
660
01:03:33,811 --> 01:03:36,480
- No se volvió loco.
- Exactamente. Entonces, ¿por qué dejó a mamá?
661
01:03:40,985 --> 01:03:43,445
Ah, no, no, no.
662
01:03:43,529 --> 01:03:46,323
- Estamos jodidos. Estamos muy jodidos.
- ¿Qué hacemos?
663
01:03:46,407 --> 01:03:50,160
- Yo digo que peleemos.
- ¿Qué? No. Sólo revisa la guantera.
664
01:03:53,956 --> 01:03:55,457
Licencia y registro.
665
01:03:56,709 --> 01:03:58,229
Estábamos en esa gran montaña y luego fui a
666
01:03:58,293 --> 01:04:01,672
pasar el rato con una
chica en esta jaula minera.
667
01:04:01,755 --> 01:04:04,466
De repente empezó a temblar.
668
01:04:04,550 --> 01:04:08,387
Y había luces y luego miré hacia
abajo en este agujero gigante.
669
01:04:08,470 --> 01:04:13,892
Dentro de él, justo en el medio,
Era una persona o un reptil...
670
01:04:13,976 --> 01:04:15,769
¿Estás siquiera
prestando atención?
671
01:04:15,853 --> 01:04:18,147
Sí. Estoy emocionado de
que estemos en la cárcel.
672
01:04:19,606 --> 01:04:23,861
Me pareció oír
algo decir "gozer"
673
01:04:23,944 --> 01:04:25,446
.
674
01:04:26,613 --> 01:04:27,613
Él dice la verdad.
675
01:04:28,991 --> 01:04:32,453
Yo estaba allí. Ey. Hola.
Cómo...? ¿Qué te trae por aquí?
676
01:04:32,536 --> 01:04:35,622
De hecho, podrías
ayudarme a ocultar algo.
677
01:04:35,706 --> 01:04:38,250
¿Tienes antecedentes?
Porque te acusarán de menor.
678
01:04:38,333 --> 01:04:39,710
Te caerán dos años, Max.
679
01:04:39,793 --> 01:04:41,462
- ¿Dos?
- Te visitaré, ¿vale?
680
01:04:41,545 --> 01:04:44,673
Afortunado. Deja de
meterte con mis presos.
681
01:04:45,758 --> 01:04:46,800
Papá lo siento.
682
01:04:47,968 --> 01:04:49,511
"Papá." así que eres sólo...
683
01:04:50,846 --> 01:04:53,390
Esperando mi transporte. Sí.
684
01:04:54,183 --> 01:04:56,351
Pero te ves bien tras las rejas.
685
01:04:57,561 --> 01:05:00,147
Ey. ¿No recibimos
una llamada telefónica?
686
01:05:00,814 --> 01:05:01,815
Seguro lo haces.
687
01:05:04,568 --> 01:05:05,694
¿A quien vas a llamar?
688
01:05:08,447 --> 01:05:09,490
Hazlo rápido.
689
01:05:17,748 --> 01:05:20,209
¿Experimenta sentimientos
de pavor en su sótano o ático?
690
01:05:23,921 --> 01:05:27,007
¿Usted o alguien de su familia ha visto alguna
vez un espectro, un espectro o un fantasma?
691
01:05:30,094 --> 01:05:32,304
Si la respuesta es sí, Entonces
no esperes ni un minuto más.
692
01:05:32,387 --> 01:05:34,306
Coge tu teléfono y
llama a los profesionales.
693
01:05:53,408 --> 01:05:57,412
- Ray es ocultista y estamos cerrados.
- ¡Esperar! Sólo recibo una llamada telefónica.
694
01:06:00,207 --> 01:06:01,959
- En prisión.
- Eh.
695
01:06:02,042 --> 01:06:04,711
La cárcel, ¿eh? Yo
mismo estuve allí.
696
01:06:05,462 --> 01:06:07,047
No soy abogado,
pero estoy escuchando.
697
01:06:08,715 --> 01:06:10,884
¿Eres ray stantz,
el cazafantasmas?
698
01:06:10,968 --> 01:06:13,762
- Y ahora cuelgo.
- Aférrate. Por favor.
699
01:06:15,222 --> 01:06:18,058
Llamo por egon spengler.
700
01:06:22,896 --> 01:06:24,982
Egon spengler puede
pudrirse en el infierno.
701
01:06:30,070 --> 01:06:31,905
Murió la semana pasada.
702
01:06:37,244 --> 01:06:38,287
Oh hombre.
703
01:06:40,789 --> 01:06:41,789
En serio.
704
01:06:44,835 --> 01:06:48,422
- ¿No eran ustedes dos amigos?
- Eso fue hace mucho tiempo.
705
01:06:49,464 --> 01:06:51,175
¿Qué les pasó a ustedes?
706
01:06:53,260 --> 01:06:56,638
Oh, bueno, mira, cuando empezamos,
Acabar con fantasmas era un gas.
707
01:06:57,264 --> 01:07:00,017
La economía era
buena. Años Reagan.
708
01:07:00,809 --> 01:07:05,480
La gente creía en nosotros. Luego las cosas se volvieron
más lentas y los fantasmas se hicieron más débiles.
709
01:07:05,564 --> 01:07:08,442
Venkman pensó que hicimos
nuestro trabajo demasiado bien.
710
01:07:09,693 --> 01:07:11,987
Apenas podíamos
mantener nuestra hipoteca.
711
01:07:12,654 --> 01:07:16,116
Un actor compró la mayor parte de Tribeca,
y perdimos la estación de bomberos.
712
01:07:16,200 --> 01:07:17,701
Es un Starbucks ahora.
713
01:07:18,911 --> 01:07:23,040
- ¿Entonces todos se marcharon?
- Peter volvió a la academia.
714
01:07:23,123 --> 01:07:25,667
Está en Suny Cortland
ahora. Es profesor emérito.
715
01:07:25,751 --> 01:07:28,420
Es profesor de
publicidad y promoción.
716
01:07:28,503 --> 01:07:31,924
Winston se dedicó a las finanzas.
Trabajó duro, acuñó una fortuna y...
717
01:07:32,007 --> 01:07:33,091
Y estoy aquí.
718
01:07:34,718 --> 01:07:37,930
- Bueno, ¿qué pasa con Egon?
- Bueno, él no estaba ayudando.
719
01:07:38,013 --> 01:07:41,141
Pasamos de diez llamadas
semanales a una si teníamos suerte.
720
01:07:41,683 --> 01:07:44,478
Egon empezó a decirle a la
gente que sus problemas con los
721
01:07:44,561 --> 01:07:46,230
fantasmas no importaban porque el mundo estaba llegando a su fin.
722
01:07:46,313 --> 01:07:48,273
Se puso espeluznante.
Me espantó.
723
01:07:48,357 --> 01:07:51,610
Una mañana, voy a trabajar y
ecto-1, nuestro viejo Cadillac, ya
724
01:07:51,693 --> 01:07:54,696
no está, su lanzador de neutronas,
paquete colisionador, todas
725
01:07:54,780 --> 01:07:57,241
las trampas, 16 onzas de isótopo de combustible, ¡todo desaparecido!
726
01:07:57,324 --> 01:07:58,533
Nos limpió.
727
01:07:59,493 --> 01:08:01,078
Ahora éramos
nosotros los muertos.
728
01:08:01,161 --> 01:08:05,374
- ¿No crees que tenía una razón?
729
01:08:05,457 --> 01:08:07,459
- Me llamó unos diez años después, a algún pequeño pueblo de Oklahoma.
730
01:08:07,542 --> 01:08:11,546
Siguió divagando sobre "la tormenta que se avecina" y "el enorme tornado
731
01:08:11,630 --> 01:08:14,758
psíquico" que iba a "consumir a la
humanidad en la oscuridad para siempre"
732
01:08:15,842 --> 01:08:17,636
.
733
01:08:17,719 --> 01:08:18,804
Y, chico, quería creer.
734
01:08:18,887 --> 01:08:21,640
No lo entiendes. Está esta montaña
y tiene estos grabados antiguos..
735
01:08:21,723 --> 01:08:24,977
.
736
01:08:26,144 --> 01:08:27,479
Chico, hay muchas montañas
con grabados antiguos.
737
01:08:28,105 --> 01:08:29,856
Toma un pequeño consejo.
738
01:08:32,109 --> 01:08:34,569
No vayas persiguiendo fantasmas.
739
01:08:35,946 --> 01:08:36,946
Se acabó el tiempo.
740
01:08:38,490 --> 01:08:39,783
¿Hey HOLA?
741
01:08:45,998 --> 01:08:47,874
- ¿Dónde están mis hijos?
- Están en la cárcel.
742
01:08:47,958 --> 01:08:49,876
Mis hijos no son criminales.
743
01:08:49,960 --> 01:08:52,713
- Seguro que no.
- Conducir sin licencia.
744
01:08:52,796 --> 01:08:54,423
Registro caducado.
745
01:08:55,299 --> 01:08:56,133
Exceso de velocidad.
746
01:08:56,216 --> 01:08:59,636
- No pueden ser los primeros en salir a pasear.
- No, ellos no son.
747
01:08:59,720 --> 01:09:02,514
Pero son los primeros
en destruir la mitad
748
01:09:02,597 --> 01:09:04,308
de la calle principal con lo que sea que sea.
749
01:09:09,313 --> 01:09:10,856
- Lo siento.
- ¿Que estabas pensando?
750
01:09:11,523 --> 01:09:15,402
Sabes, ustedes dos realmente
podrían haberse lastimado.
751
01:09:16,528 --> 01:09:18,113
Ey. Soy Gary.
752
01:09:18,822 --> 01:09:20,365
¿Ya los procesaste?
753
01:09:24,953 --> 01:09:27,831
- ¿Captaste algo?
- Está dentro de la trampa.
754
01:09:27,914 --> 01:09:29,249
- ¿Ahora mismo?
- Sí.
755
01:09:29,333 --> 01:09:31,752
Vamos. Se suponía que
la cuidarías este verano.
756
01:09:31,835 --> 01:09:33,628
- ¿Era?
- No tú. A él.
757
01:09:33,712 --> 01:09:37,174
- Esta fue su idea.
- ¿Pero qué pasa con nuestras cosas? ¿El ecto-1?
758
01:09:37,257 --> 01:09:40,344
Todo permanecerá agradable y
seguro en nuestro casillero incautado.
759
01:09:40,427 --> 01:09:43,263
- ¡No! Lo necesitamos.
- Phoebe, vámonos.
760
01:09:43,347 --> 01:09:45,349
Atrapamos un
fantasma esta noche.
761
01:09:45,432 --> 01:09:48,185
- La familia del granjero de tierra.
- Es cierto.
762
01:09:49,686 --> 01:09:51,063
Y habrá más.
763
01:09:51,146 --> 01:09:53,815
Estás empezando a sonar
como tu abuelo lunático.
764
01:09:55,484 --> 01:09:57,944
¡Phoebe! Ella no
lo dijo en serio.
765
01:09:58,904 --> 01:10:00,489
¿Quieres pasar la
noche en mi cárcel?
766
01:10:05,952 --> 01:10:07,162
Puedes
quedártelo.
767
01:10:12,292 --> 01:10:13,919
Ir.
Ahora.
768
01:10:17,047 --> 01:10:19,299
-Trevor.
- Te veré en el trabajo.
769
01:10:20,217 --> 01:10:21,551
Sí. Nos
vemos.
770
01:10:23,303 --> 01:10:24,303
Ey.
771
01:10:42,781 --> 01:10:43,990
Muy bien,
chicos.
772
01:10:44,074 --> 01:10:45,450
Recuerda
eso...
773
01:10:45,534 --> 01:10:46,701
Sí, lo
tienes.
774
01:10:53,583 --> 01:10:55,419
Lamento que la
noche se haya torcido.
775
01:10:58,004 --> 01:11:00,298
¿Por qué no lo recogemos mañana
por la noche, a la misma hora?
776
01:11:00,382 --> 01:11:03,009
- ¿De verdad quieres más de esto?
- ¿Me estás tomando el pelo?
777
01:11:03,093 --> 01:11:06,221
Comimos camarones kung
pao. Fuimos a la cárcel.
778
01:11:06,304 --> 01:11:09,683
No sé cómo vamos a
superar esto. Este es un jonrón.
779
01:11:14,396 --> 01:11:16,314
Mi vida es un incendio en
un contenedor de basura.
780
01:11:16,398 --> 01:11:18,650
Me encantan los incendios en los contenedores
de basura. Deberías ver mi apartamento.
781
01:11:19,860 --> 01:11:22,821
No me refiero a ahora. O
en cualquier momento pronto.
782
01:11:22,904 --> 01:11:25,449
No quieres...
Necesitaría limpiar...
783
01:11:26,324 --> 01:11:29,453
Esto va demasiado
rápido. Tienes que relajarte.
784
01:11:31,079 --> 01:11:34,749
¿Los niños tienen hambre? ¿Quieren un
poco de estos camarones sin refrigerar?
785
01:11:48,180 --> 01:11:50,724
- Apenas estamos aguantando aquí.
- No lo entiendes.
786
01:11:50,807 --> 01:11:54,186
Tengo entendido que condujo por la
ciudad destruyendo propiedades caras.
787
01:11:56,021 --> 01:11:58,315
¿No crees que tu padre
vino aquí por alguna razón?
788
01:11:59,983 --> 01:12:05,113
Creo que era un viejo triste que le
daba la espalda a su familia, a sus socios.
789
01:12:05,197 --> 01:12:08,742
¿Y para qué? Para una estúpida granja
en un pueblo que a nadie le importa.
790
01:12:08,825 --> 01:12:11,203
Donde, por cierto, todos
pensaban que estaba loco.
791
01:12:11,286 --> 01:12:13,413
Sí, gran decisión, papá.
792
01:12:14,789 --> 01:12:17,626
Él era especial. Amaba
la ciencia, como yo.
793
01:12:17,709 --> 01:12:20,337
¿Por qué no me dijiste que
mi abuelo era egon spengler?
794
01:12:23,423 --> 01:12:27,552
Oye, me alegra que te hayas
encontrado aquí. Realmente soy.
795
01:12:29,846 --> 01:12:32,766
Pero lo único que veo son recordatorios
de que no signifiqué nada para él.
796
01:12:33,934 --> 01:12:35,393
Él nunca se preocupó por mí.
797
01:12:42,359 --> 01:12:44,110
No está loco.
798
01:12:44,194 --> 01:12:46,821
Bueno, entonces es un idiota.
799
01:12:48,114 --> 01:12:49,449
Bienvenido a la familia.
800
01:13:46,798 --> 01:13:48,091
Jamoca.
801
01:13:49,217 --> 01:13:50,217
Aquí vamos.
802
01:13:50,927 --> 01:13:53,054
Fresa, terciopelo rojo...
803
01:13:54,556 --> 01:13:56,641
¿Terciopelo azul?
804
01:15:17,097 --> 01:15:18,181
Oh Dios.
805
01:16:36,217 --> 01:16:37,217
Ey...
806
01:17:21,721 --> 01:17:24,682
Bien, entonces, ¿qué está
pasando exactamente con el mapa?
807
01:17:25,517 --> 01:17:27,519
¿Ves los círculos concéntricos
alrededor de la montaña?
808
01:17:30,021 --> 01:17:32,732
- ¿Ves los círculos?
- Sí.
809
01:17:33,691 --> 01:17:35,819
Algo está pasando
dentro de esa vieja mina.
810
01:17:35,902 --> 01:17:38,363
Sí. Yo sé eso.
Es bastante obvio.
811
01:17:38,446 --> 01:17:41,407
Así que investigué un poco sobre la palabra
que escuchaste en la montaña. "Gozer"
812
01:17:41,491 --> 01:17:42,534
. ¿Investigaste un poco?
813
01:17:42,617 --> 01:17:45,787
Gozer era un dios sumerio que
una vez caminó entre los vivos.
814
01:17:45,870 --> 01:17:48,039
Un devorador de almas,
deidad del mal que gotea llamas.
815
01:17:48,122 --> 01:17:49,666
Y creo que quiere volver.
816
01:17:51,209 --> 01:17:53,419
Lo sé. Habría elegido Orlando.
817
01:17:53,503 --> 01:17:55,588
¿Qué significa para ustedes
el nombre ivo shandor?
818
01:17:55,672 --> 01:17:58,675
¿Ivo Shandor? Él
construyó toda esta ciudad.
819
01:17:58,758 --> 01:18:02,178
Construyó la mina, la
fundición, la escuela, biblioteca.
820
01:18:02,262 --> 01:18:04,597
- Su nombre está en todo.
- Eso es de mal gusto.
821
01:18:04,681 --> 01:18:08,059
En Nueva York, creó un
edificio de apartamentos
822
01:18:08,142 --> 01:18:09,519
hecho con vigas de selenio, extraídas de aquí mismo.
823
01:18:09,602 --> 01:18:11,938
En esa misma azotea es
donde nuestro abuelo luchó para
824
01:18:12,021 --> 01:18:14,482
evitar que una horda de fantasmas
entrara en nuestra dimensión.
825
01:18:14,566 --> 01:18:17,861
Phoebe, ¿qué está
pasando aquí exactamente?
826
01:18:17,944 --> 01:18:20,738
Sólo se me ocurre una
forma de averiguarlo.
827
01:18:33,459 --> 01:18:36,796
Entonces, ¿qué tienen en
común el cigarrillo y el hámster?
828
01:18:38,923 --> 01:18:39,923
¿Qué?
829
01:18:40,341 --> 01:18:43,928
Ambos son inofensivos hasta que te
metes uno en la boca y le prendes fuego.
830
01:18:46,973 --> 01:18:48,182
El peor momento.
831
01:19:12,582 --> 01:19:13,582
Hola chicos, miren.
832
01:19:39,859 --> 01:19:40,859
¿Es ella?
833
01:19:42,362 --> 01:19:43,363
¿Ese es gozer?
834
01:19:44,030 --> 01:19:45,740
Gozer no es él o ella.
835
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
Bastante despertó
hacia el 3000 a.
836
01:19:49,202 --> 01:19:50,912
C.
837
01:19:52,497 --> 01:19:53,665
Todos vigilen sus
pasos. ¿Otro agujero?
838
01:19:57,001 --> 01:19:58,681
Me pregunto a dónde lleva esto.
839
01:19:58,711 --> 01:20:00,213
Un pozo de muerte sacrificial.
840
01:20:01,381 --> 01:20:04,258
- ¿Qué estaban sacrificando?
- Vírgenes, probablemente.
841
01:20:04,842 --> 01:20:07,303
Mala suerte para
ti, amigo. Lo siento.
842
01:20:07,387 --> 01:20:08,680
Bueno, estadísticamente,
843
01:20:08,763 --> 01:20:12,016
- la mayoría de los jóvenes de 15 años son vírgenes.
- Shh. Oh...
844
01:20:12,100 --> 01:20:14,644
¿Quince? ¿Tienes 15?
845
01:20:16,062 --> 01:20:17,563
Cumpliré 16 en febrero.
846
01:20:17,647 --> 01:20:19,273
Es Junio.
847
01:20:20,817 --> 01:20:22,485
¿Qué son esos
agujeros en la pared?
848
01:20:26,531 --> 01:20:27,824
Son vacantes.
849
01:20:29,409 --> 01:20:31,995
Si esto es una tumba, ¿Dónde
están todos los cuerpos?
850
01:20:33,287 --> 01:20:34,288
Encontré uno.
851
01:20:44,590 --> 01:20:46,759
- ¿Qué?
- Ay dios mío.
852
01:20:47,301 --> 01:20:48,594
¿Esta durmiendo?
853
01:20:49,387 --> 01:20:50,805
Amigo, está en un ataúd.
854
01:20:51,389 --> 01:20:55,476
Soy ivo shandor. ¿Ha
estado aquí durante 75 años?
855
01:20:56,269 --> 01:20:57,478
Se ve fantástico.
856
01:20:57,562 --> 01:21:00,398
Sabes cuando mueres
tus uñas siguen creciendo.
857
01:21:00,481 --> 01:21:02,525
No es verdad. Tu piel
simplemente se encoge.
858
01:21:02,608 --> 01:21:04,736
Algo estaba por
venir y él lo sabía.
859
01:21:07,780 --> 01:21:09,240
Creo que son años.
860
01:21:14,328 --> 01:21:15,705
La erupción del Krakatoa.
861
01:21:15,788 --> 01:21:18,499
La actividad volcánica más violenta
de la historia de la humanidad.
862
01:21:18,583 --> 01:21:20,334
¿Qué pasó en 1908?
863
01:21:20,960 --> 01:21:23,421
Probablemente la explosión
de Tunguska sobre Siberia.
864
01:21:23,921 --> 01:21:27,633
1945. ¿Qué no pasó?
865
01:21:28,926 --> 01:21:30,136
1984.
866
01:21:30,970 --> 01:21:32,764
Los fantasmas atacan
la ciudad de Nueva York.
867
01:21:32,847 --> 01:21:34,432
El cruce de Manhattan.
868
01:21:42,398 --> 01:21:45,068
- Es una cuenta regresiva.
- ¿Como una profecía?
869
01:21:45,151 --> 01:21:47,695
¿Escuchan eso?
870
01:21:58,498 --> 01:21:59,707
Sí lo hago.
871
01:22:06,923 --> 01:22:08,800
Creo que viene del
pozo de la muerte.
872
01:22:52,135 --> 01:22:53,261
Los terremotos.
873
01:22:56,305 --> 01:22:59,725
- ¡Oh Dios mío!
- ¡Phoebe!
874
01:22:59,809 --> 01:23:01,978
Phoebe.
875
01:23:30,923 --> 01:23:32,633
Creo que está vivo.
876
01:23:33,259 --> 01:23:35,678
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
877
01:23:35,761 --> 01:23:37,138
- ¿Eres?
- Sí.
878
01:23:41,893 --> 01:23:43,144
Pheebs, ¿qué pasa?
879
01:23:43,769 --> 01:23:45,229
Tuvo razón todo el tiempo.
880
01:23:46,397 --> 01:23:48,941
- ¿Qué quieres decir?
- Nuestro abuelo.
881
01:23:49,525 --> 01:23:51,527
Él estaba justo aquí.
Él construyó esto.
882
01:23:52,236 --> 01:23:54,822
Él estaba haciendo guardia,
incluso cuando nadie le creyó.
883
01:23:56,991 --> 01:23:58,659
Lo sacrificó todo.
884
01:23:59,869 --> 01:24:00,870
Su vida.
885
01:24:01,996 --> 01:24:03,206
Sus amigos.
886
01:24:12,506 --> 01:24:13,506
Gorrón.
887
01:24:19,555 --> 01:24:20,765
Necesitamos decírselo a mamá.
888
01:24:21,349 --> 01:24:22,391
¿Phoebe?
889
01:24:24,435 --> 01:24:25,435
¿Feebs?
890
01:27:00,716 --> 01:27:01,716
¿Mamá?
891
01:27:06,931 --> 01:27:07,931
¿Mamá?
892
01:27:10,393 --> 01:27:13,896
No hay mamá. Sólo existe zuul.
893
01:27:19,235 --> 01:27:21,237
Mamá, ¿estás bien?
894
01:27:25,533 --> 01:27:30,371
No hay mamá. Sólo existe zuul.
895
01:27:33,707 --> 01:27:36,669
¿Lo que está sucediendo?
896
01:27:36,752 --> 01:27:37,752
¿Mamá?
897
01:27:38,546 --> 01:27:39,755
¿Se encuentra ella bien?
898
01:27:39,839 --> 01:27:42,216
¿Mamá?
899
01:27:53,352 --> 01:27:55,479
¿Eres el maestro de llaves?
900
01:27:55,563 --> 01:27:58,065
- Mmm, no lo sé.
- ¡Mamá!
901
01:27:58,149 --> 01:27:59,442
- Mamá, para.
- ¿Qué debo hacer?
902
01:27:59,525 --> 01:28:00,943
¡Vaya!
903
01:29:06,258 --> 01:29:08,219
¿Qué diablos está pasando?
904
01:29:35,412 --> 01:29:36,497
¿Que es todo esto?
905
01:29:38,082 --> 01:29:39,375
Esto no es una granja.
906
01:29:41,877 --> 01:29:43,337
Es una trampa.
907
01:30:13,075 --> 01:30:14,075
¿Qué?
908
01:30:15,035 --> 01:30:16,035
Nada.
909
01:30:18,455 --> 01:30:20,415
En esto es en lo que ha estado
trabajando todos estos años.
910
01:30:20,457 --> 01:30:22,894
- ¿Construyendo este modelo?
- El detalle es asombroso.
911
01:30:22,918 --> 01:30:25,879
No, vino aquí para terminar lo que
empezaron los cazafantasmas originales.
912
01:30:25,963 --> 01:30:27,840
- Para atrapar a Gozer...
- En ese campo de tierra.
913
01:30:27,923 --> 01:30:30,634
Exactamente. Estos grandes
silos actúan como un condensador.
914
01:30:32,386 --> 01:30:34,513
- ¿Qué es un condensador?
- ¿Te mataría leer?
915
01:30:34,597 --> 01:30:36,140
¿Te mataría simplemente decírmelo?
916
01:30:36,223 --> 01:30:39,059
Una vez activadas, estas torres pueden
mantener una carga por un momento.
917
01:30:39,143 --> 01:30:41,687
Pero en ese momento,
pueden alimentar cientos de trampas.
918
01:30:41,770 --> 01:30:44,064
Entonces, ¿cómo podemos llevar a gozer al campo?
919
01:30:44,148 --> 01:30:47,484
- Gozer está protegido por dos espíritus malignos.
- El maestro de llaves y el portero.
920
01:30:47,568 --> 01:30:50,738
Ella los necesita a ambos.
Sin portero, sin gozer.
921
01:30:50,821 --> 01:30:53,657
Primero estos espíritus deben
poseer dos almas humanas.
922
01:30:53,741 --> 01:30:56,160
- Como mamá.
- Para que puedan unirse...
923
01:30:57,161 --> 01:30:58,161
Formalmente.
924
01:31:00,706 --> 01:31:03,500
- ¿De qué estamos hablando?
- Estamos pensando en al menos la tercera base.
925
01:31:04,084 --> 01:31:05,084
Ve, mamá.
926
01:31:28,108 --> 01:31:29,610
Me gustan tus ojos.
927
01:31:55,052 --> 01:31:56,261
Estaban justo aquí.
928
01:31:58,931 --> 01:31:59,932
Ahí está ella.
929
01:32:04,645 --> 01:32:08,023
- ¿Tienes algo?
- No, sólo más armas estúpidas_
930
01:32:10,359 --> 01:32:12,861
Encarcelado dentro de una cárcel.
931
01:32:13,737 --> 01:32:15,364
¿De qué estás hablando?
932
01:32:16,365 --> 01:32:17,908
¡No no no!
933
01:32:20,202 --> 01:32:23,330
Es un cerrojo
electromagnético ansi clase uno.
934
01:32:24,415 --> 01:32:25,624
Creo en ti.
935
01:32:27,209 --> 01:32:28,252
Es imposible de recoger.
936
01:32:40,806 --> 01:32:43,851
- ¿Qué estás haciendo?
- Tengo un plan.
937
01:32:45,978 --> 01:32:48,188
¡Esperar!
938
01:33:10,753 --> 01:33:11,873
Vamos. Vamos.
939
01:33:12,755 --> 01:33:13,797
Bueno.
940
01:33:18,927 --> 01:33:20,345
- ¿Listo?
- Voy a estar esperando.
941
01:34:06,850 --> 01:34:07,935
Esa es mi mamá.
942
01:34:27,120 --> 01:34:28,205
¿Qué?
943
01:35:01,613 --> 01:35:06,243
Su Eminencia. Diosa de dioses.
944
01:35:06,326 --> 01:35:09,162
He construido este templo para ti,
945
01:35:09,872 --> 01:35:11,707
para que puedas regresar a la tierra...
946
01:35:13,750 --> 01:35:14,835
Y juntos...
947
01:35:19,798 --> 01:35:21,258
Podemos gobernar el mundo.
948
01:35:50,495 --> 01:35:52,372
Disculpe.
949
01:35:53,790 --> 01:35:56,251
Eh, perdóname.
950
01:35:57,377 --> 01:35:58,420
Si Hola.
951
01:36:07,471 --> 01:36:10,182
¿Cómo se llama un pez sin ojos?
952
01:36:14,061 --> 01:36:15,938
Un "pescado".
953
01:36:22,361 --> 01:36:23,403
Una ballena...
954
01:36:24,029 --> 01:36:26,073
Hay dos ballenas en un bar.
Uno de ellos dice:
955
01:36:30,994 --> 01:36:32,996
Y luego el otro dice:
956
01:36:33,080 --> 01:36:34,748
"Ve a casa, estas ebrio."
957
01:36:42,047 --> 01:36:43,840
Bueno. Eh...
958
01:36:43,924 --> 01:36:46,760
Entonces un saltamontes entra en un bar...
959
01:36:47,844 --> 01:36:51,640
Y el camarero dice:
"Tenemos una bebida que lleva tu nombre".
960
01:36:52,265 --> 01:36:53,517
Entonces el saltamontes dice:
961
01:36:54,518 --> 01:36:57,771
"¿Tienes una bebida llamada Steve?"
962
01:37:01,441 --> 01:37:05,946
¿Has venido a
ofrecerte en sacrificio?
963
01:37:06,571 --> 01:37:07,571
¿Qué?
964
01:37:08,824 --> 01:37:12,369
¿Estás preparado para morir?
965
01:37:13,286 --> 01:37:15,038
No, tengo 12 años.
966
01:37:18,375 --> 01:37:19,584
¿Eres?
967
01:37:53,035 --> 01:37:55,495
- Espera espera. ¿Qué está sucediendo?
- ¡Ey!
968
01:37:55,579 --> 01:37:57,372
- ¿Lo que está sucediendo? ¿Dónde estoy?
- Está bien.
969
01:37:57,456 --> 01:37:58,832
- Estabas poseída.
- ¿Poseído?
970
01:37:58,915 --> 01:38:01,668
- Entonces te convertiste en un perro.
- Entonces te pusiste joroba.
971
01:38:01,752 --> 01:38:03,045
- ¿Joroba?
- ¡Esperar!
972
01:38:16,641 --> 01:38:20,353
Ah, Phoebe. Phoebe.
Hay un sótano secreto...
973
01:38:20,437 --> 01:38:22,814
- Sabemos.
- Con ordenadores y equipos.
974
01:38:22,898 --> 01:38:24,357
- ¿No es una locura ese lugar?
- ¡Sí!
975
01:38:24,441 --> 01:38:27,944
- Y parecía que tenía un plan.
- Éramos conscientes.
976
01:38:28,028 --> 01:38:30,989
Ah, ah. Y estaban
todas estas fotos mías.
977
01:38:31,073 --> 01:38:33,658
Como si estuviera
siguiendo mi vida entera.
978
01:38:33,742 --> 01:38:36,244
- Qué gratificante.
- Súper noticia. Queremos saberlo.
979
01:38:36,328 --> 01:38:38,705
Sí, pero estamos intentando
salvar el mundo ahora mismo.
980
01:38:38,789 --> 01:38:39,873
Fresco. Estoy dentro.
981
01:38:39,956 --> 01:38:41,208
¿Cómo puedo ayudar?
982
01:38:41,291 --> 01:38:43,418
- ¡No!
- ¿Que demonios fue eso?
983
01:38:43,502 --> 01:38:46,046
- Ese era tu novio, Gary.
- ¿Novio?
984
01:38:54,137 --> 01:38:56,348
- Dentro de esa trampa está el portero.
- ¿Guardián?
985
01:38:56,431 --> 01:38:58,231
Si el guardián y el maestro
de llaves se reúnen...
986
01:38:58,266 --> 01:39:00,435
- ¿Llave maestra?
- Un segundo.
987
01:39:11,321 --> 01:39:13,448
Eres... eres...
988
01:39:15,325 --> 01:39:16,535
Soy un científico.
989
01:39:20,664 --> 01:39:22,165
- ¡La tenemos!
- ¡Sí!
990
01:39:22,249 --> 01:39:23,625
Este era el plan del abuelo.
991
01:39:24,584 --> 01:39:26,586
¡Uh, viene caliente!
992
01:39:47,858 --> 01:39:49,442
¡Mamá, vamos!
993
01:39:49,526 --> 01:39:50,652
Ay dios mío.
994
01:40:03,707 --> 01:40:05,333
- Volver. Volver.
- Mamá.
995
01:40:08,628 --> 01:40:10,130
- ¿Qué pasa?
- Ey.
996
01:40:14,801 --> 01:40:15,844
No no no.
997
01:40:51,963 --> 01:40:52,881
Tira la palanca.
998
01:40:52,964 --> 01:40:53,964
Jalar...?
999
01:41:19,699 --> 01:41:21,701
Vamos, ¿a qué estás esperando?
1000
01:41:21,785 --> 01:41:24,037
¡Estoy esperando que
esto funcione! ¡No funciona!
1001
01:41:40,428 --> 01:41:42,305
- ¡Mamá, pisa el pedal!
- ¿Pedalear?
1002
01:41:59,239 --> 01:42:00,657
¡Afortunado!
1003
01:42:00,740 --> 01:42:02,033
Podcast, ¿qué estás haciendo?
1004
01:42:02,117 --> 01:42:03,660
¡Tengo mis propios problemas!
1005
01:42:53,501 --> 01:42:54,627
Oh, no.
1006
01:43:02,135 --> 01:43:03,511
Oye, techo plano.
1007
01:43:06,765 --> 01:43:08,016
¿Nos has extrañado?
1008
01:43:12,437 --> 01:43:14,606
Gozer el gozeriano, en nombre del condado de
1009
01:43:14,689 --> 01:43:17,442
summerville, Estado de
Oklahoma, Estados Unidos.
1010
01:43:17,525 --> 01:43:21,321
Servicio de pesca y
vida silvestre, A todos los
1011
01:43:21,404 --> 01:43:24,032
miembros de Ducks
Unlimited, la asociación para el
1012
01:43:24,115 --> 01:43:27,452
avance de los jubilados,
les ordeno, según la ley
1013
01:43:27,535 --> 01:43:30,121
nacional sobre especies invasoras, que abandonen este mundo inmediatamente.
1014
01:43:30,997 --> 01:43:31,997
Bravo.
1015
01:43:35,585 --> 01:43:37,379
Creo que ella nos recuerda.
1016
01:43:40,632 --> 01:43:41,716
Eres...
1017
01:43:42,550 --> 01:43:44,135
¿Un Dios?
1018
01:43:47,305 --> 01:43:49,182
- Rayo?
- Oh, vamos, rayo.
1019
01:43:51,935 --> 01:43:53,478
Sí, todos somos dioses.
1020
01:43:54,104 --> 01:43:56,648
Sí, quiero decir, Todos somos
muy especiales aquí abajo.
1021
01:43:56,731 --> 01:43:57,899
A título personal: pensé que
1022
01:43:57,982 --> 01:44:00,610
habíamos roto para siempre.
1023
01:44:00,693 --> 01:44:02,070
No estaba funcionando para mí.
1024
01:44:02,153 --> 01:44:04,739
Mis amigos no lo creían
así. Sé que el tuyo no.
1025
01:44:05,573 --> 01:44:07,784
Bien, se acabó el tiempo de
juego. Brindemos por este panecillo.
1026
01:44:10,870 --> 01:44:12,288
Enciendelos.
1027
01:44:14,582 --> 01:44:15,959
Hombre, me encanta ese sonido.
1028
01:44:17,419 --> 01:44:19,295
A la cuenta de tres.
1029
01:44:19,379 --> 01:44:21,923
Continúe con "dos". Uno. Dos.
1030
01:44:24,759 --> 01:44:27,470
Sí, ¡nada duele más que mil
millones de electronvoltios!
1031
01:44:36,229 --> 01:44:38,606
¡Sí!
1032
01:44:40,233 --> 01:44:42,318
- ¿Sientes eso?
- Sí. UH oh.
1033
01:44:46,448 --> 01:44:48,324
¡Está descruzando los arroyos!
1034
01:44:53,705 --> 01:44:54,873
¡No!
1035
01:44:56,958 --> 01:44:57,959
¿Están muertos?
1036
01:45:01,629 --> 01:45:04,132
No recuerdo que este
trabajo fuera tan doloroso.
1037
01:45:05,175 --> 01:45:07,927
- Sí.
- Tienes mucho valor.
1038
01:45:09,888 --> 01:45:12,640
Volviendo aquí,
arrastrándose hacia mí.
1039
01:45:13,766 --> 01:45:16,895
Podríamos haber sido la pareja
poderosa más espectacular.
1040
01:45:16,978 --> 01:45:20,482
Ya sabes, mi sentido de la
diversión y tu personalidad.
1041
01:45:21,399 --> 01:45:24,402
Pero no, siempre había
que vencer y conquistar.
1042
01:45:24,486 --> 01:45:26,070
Siempre había que
mutilar a alguien.
1043
01:45:26,154 --> 01:45:29,699
Y esa es probablemente la
razón número uno por la que...
1044
01:45:29,782 --> 01:45:31,284
Buen intento, de todos modos.
1045
01:45:31,910 --> 01:45:33,536
Ahora hemos terminado, cariño.
1046
01:45:33,620 --> 01:45:34,704
Hemos terminado.
1047
01:45:56,851 --> 01:45:58,311
Vamos, Phoebe.
1048
01:46:25,046 --> 01:46:26,046
Santa mierda.
1049
01:47:09,591 --> 01:47:10,633
¡Estaban en!
1050
01:48:12,987 --> 01:48:14,322
Pensé que podrías aparecer.
1051
01:48:20,078 --> 01:48:21,079
Lo lamento...
1052
01:48:22,121 --> 01:48:23,706
No te creí.
1053
01:48:25,917 --> 01:48:27,085
Debería haber llamado.
1054
01:48:28,252 --> 01:48:29,587
Te extraño mi amigo.
1055
01:48:35,760 --> 01:48:37,178
¿Estás bien?
1056
01:48:37,261 --> 01:48:39,180
- Me asustaste muchísimo.
- Mamá.
1057
01:48:39,263 --> 01:48:40,598
No puedo respirar.
1058
01:48:40,682 --> 01:48:41,766
Bueno.
1059
01:48:44,977 --> 01:48:46,729
Pete venkman de
la oficina central.
1060
01:48:46,813 --> 01:48:49,190
- Gracias por colaborar.
- De nada.
1061
01:48:49,273 --> 01:48:50,650
Me gusta tu estilo.
1062
01:48:50,733 --> 01:48:51,734
¿Quién es ese?
1063
01:48:52,360 --> 01:48:53,360
Callie.
1064
01:48:55,530 --> 01:48:56,948
Callie spengler.
1065
01:48:57,031 --> 01:48:58,574
- ¿Spengler?
- Mmm.
1066
01:48:58,658 --> 01:49:01,119
Nombre raro. Intenta
sacar lo mejor de eso.
1067
01:49:01,703 --> 01:49:04,122
Está bien. Dentro
vamos a tener cacao.
1068
01:49:04,205 --> 01:49:06,457
Y algunos de nosotros lo
acompañaremos con ron.
1069
01:49:07,709 --> 01:49:08,793
¡Afortunado!
1070
01:49:14,132 --> 01:49:17,218
- Oh.
- Dios. Ey. Hey hombre.
1071
01:49:17,301 --> 01:49:20,179
- ¿Estás bien?
- Sí, yo... sí.
1072
01:49:20,805 --> 01:49:22,515
Me duelen las manos
de tanto galopar.
1073
01:49:30,273 --> 01:49:31,273
Ay dios mío.
1074
01:49:32,191 --> 01:49:33,568
Pensé totalmente
que te había perdido.
1075
01:49:33,651 --> 01:49:35,194
Lo lamento.
1076
01:49:36,195 --> 01:49:38,656
- Eso fue raro.
- Mm-hm. Sí.
1077
01:49:39,741 --> 01:49:42,452
- Estoy sangrando. ¿Por qué estoy sangrando?
- Le diste un cabezazo a un banco del parque.
1078
01:49:42,535 --> 01:49:44,287
- Correcto. Sí.
- Sí.
1079
01:49:50,042 --> 01:49:52,336
- Allá atrás, sí.
- Sí.
1080
01:49:52,420 --> 01:49:54,130
Quiero decir, antes de que nos convirtiéramos en perros y
1081
01:49:54,213 --> 01:49:58,050
abriéramos las puertas del infierno, Creo que tal vez nosotros...
1082
01:49:58,134 --> 01:50:00,303
Sí. Sí, yo también lo creo.
1083
01:50:01,679 --> 01:50:04,348
- Pero luego salvamos al mundo, así que...
- Eso es cierto.
1084
01:50:08,978 --> 01:50:10,438
¿Estás bien, hijo?
1085
01:50:11,689 --> 01:50:15,109
Acabas de derrotar sin ayuda
a una manifestación de gozer.
1086
01:50:15,193 --> 01:50:16,819
Tienes que estar en mi podcast.
1087
01:50:17,361 --> 01:50:18,738
Seguro. ¿Cómo se llama?
1088
01:50:18,821 --> 01:50:20,490
Cuentos místicos del universo desconocido.
1089
01:50:20,573 --> 01:50:22,533
M. T. U. U., ¿eres tú?
1090
01:50:22,617 --> 01:50:23,534
Esperar.
1091
01:50:23,618 --> 01:50:24,994
¿Eres mi suscriptor?
1092
01:50:25,077 --> 01:50:28,414
Realmente encontró
su voz en el episodio 46.
1093
01:50:30,082 --> 01:50:31,501
¿Que te hicieron?
1094
01:50:34,462 --> 01:50:35,463
No te preocupes.
1095
01:50:36,798 --> 01:50:39,300
Te llevaré a casa,
limpiaros todos.
1096
01:50:50,561 --> 01:50:51,561
Ey.
1097
01:53:03,110 --> 01:53:05,488
¡J'cazafantasmas! J"
1098
01:53:05,571 --> 01:53:09,784
Yo si hay algo
extraño en tu barrio j“
1099
01:53:09,867 --> 01:53:11,369
¿A quién vas a llamar? j'
1100
01:53:11,452 --> 01:53:13,746
¡J'cazafantasmas! J"
1101
01:53:13,829 --> 01:53:18,084
Yo si hay algo raro
y no se ve bien j”
1102
01:53:18,167 --> 01:53:19,752
¿A quién vas a llamar? j'
1103
01:53:19,835 --> 01:53:21,504
¡J'cazafantasmas! J"
1104
01:53:28,552 --> 01:53:30,596
J'No tengo miedo de ningún fantasma j'
1105
01:53:36,894 --> 01:53:38,688
J'No tengo miedo de ningún fantasma j'
1106
01:53:47,113 --> 01:53:49,115
Yo si estás viendo cosas j"
1107
01:53:49,198 --> 01:53:51,409
j' corriendo por tu cabeza j”
1108
01:53:51,492 --> 01:53:52,994
¿A quién puedes llamar? j'
1109
01:53:53,077 --> 01:53:55,371
¡J'cazafantasmas! j'
1110
01:53:55,454 --> 01:53:57,456
j' un hombre invisible j'
1111
01:53:57,540 --> 01:53:59,250
Estoy durmiendo en tu cama.
1112
01:53:59,333 --> 01:54:01,210
J'ow, ¿a quién vas a llamar? j'
1113
01:54:01,293 --> 01:54:03,045
¡J'cazafantasmas! j'
1114
01:54:10,177 --> 01:54:12,013
J'No tengo miedo de ningún fantasma j'
1115
01:54:18,519 --> 01:54:20,730
J'No tengo miedo de ningún fantasma j'
1116
01:54:24,734 --> 01:54:26,235
¿A quién vas a llamar? j'
1117
01:54:26,318 --> 01:54:28,612
¡J'cazafantasmas! j'
1118
01:54:28,696 --> 01:54:32,783
j' si estás solo
levanta el teléfono j'
1119
01:54:32,867 --> 01:54:35,995
j' y llama a los cazafantasmas! j'
1120
01:54:38,205 --> 01:54:39,457
Dime qué es esto.
1121
01:54:44,462 --> 01:54:45,504
Líneas.
1122
01:54:47,465 --> 01:54:48,465
Dos...
1123
01:54:48,883 --> 01:54:50,426
No, tres...
1124
01:54:52,136 --> 01:54:53,387
Líneas onduladas.
1125
01:54:57,349 --> 01:54:58,893
- Es asombroso.
- Eres increíble.
1126
01:54:58,976 --> 01:55:00,603
Con tu capacidad de...
1127
01:55:01,687 --> 01:55:03,189
Inunda mis poderes psíquicos.
1128
01:55:03,272 --> 01:55:05,566
No puedo creer que solías
sorprender a tus alumnos.
1129
01:55:05,649 --> 01:55:08,235
Entre nosotros, sólo
le disparé a los chicos.
1130
01:55:10,279 --> 01:55:13,074
Era una ciencia defectuosa.
Lo sé ahora. Yo admito eso.
1131
01:55:13,157 --> 01:55:14,157
¿Listo?
1132
01:55:14,575 --> 01:55:15,910
Prueba este.
1133
01:55:18,829 --> 01:55:19,830
Toma un descanso.
1134
01:55:24,835 --> 01:55:26,420
Es una estrella de cinco puntas.
1135
01:55:27,421 --> 01:55:29,632
- ¿Sí?
- ¿Cómo haces eso?
1136
01:55:29,715 --> 01:55:34,095
Algunos creen que el amor verdadero
confiere al sujeto la capacidad...
1137
01:55:35,513 --> 01:55:37,640
- ¿Marcaste las cartas?
- No.
1138
01:55:37,723 --> 01:55:38,808
Lo hiciste, ¿no?
1139
01:55:45,064 --> 01:55:46,607
Funciona bien.
1140
01:55:54,907 --> 01:55:56,826
J' saliste por la puerta j'
1141
01:55:56,909 --> 01:56:00,246
j' entonces quieres volver en
el segundo hace frío afuera j'
1142
01:56:00,329 --> 01:56:03,749
j' y ves que tengo
algo que dar j'
1143
01:56:03,833 --> 01:56:05,918
j' y te lo daría j'
1144
01:56:06,001 --> 01:56:08,629
J' cien veces hasta
que me jodiste.
1145
01:56:08,712 --> 01:56:13,175
j' igual que la última vez
diciendo que fue la última vez j'
1146
01:56:13,259 --> 01:56:14,260
j' pagué el precio j'
1147
01:56:14,343 --> 01:56:17,638
j' quedarme solo en mi habitación
después de lo que pasó en junio j'
1148
01:56:17,721 --> 01:56:23,978
j'pensando que te amaba
y tal vez todavía lo hago j'
1149
01:56:24,061 --> 01:56:27,398
j' pero creo que honestamente
eres algo que necesitaba perder j'
1150
01:56:30,401 --> 01:56:32,987
j' Ya sé que no es
saludable no me ayuda j'
1151
01:56:33,070 --> 01:56:34,905
j' pero lo hago de todos modos j'
1152
01:56:34,989 --> 01:56:40,744
j' mirando fotos leyendo
las cartas que me diste j'
1153
01:56:40,828 --> 01:56:44,957
j' nunca podría tirarlos j'
1154
01:56:45,040 --> 01:56:47,793
j' porque un fantasma nunca
sale de una casa embrujada j'
1155
01:56:54,216 --> 01:56:56,969
J' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j'
1156
01:57:04,226 --> 01:57:08,189
J' me viene a la memoria j'
1157
01:57:08,272 --> 01:57:11,192
j' cuando alguien dice tu nombre j'
1158
01:57:13,194 --> 01:57:16,739
Casi me alegro de haberlo perdido.
1159
01:57:16,822 --> 01:57:21,744
j' porque es mejor
que no sentir nada j'
1160
01:57:21,827 --> 01:57:27,499
j' incluso después de todas las
mentiras piadosas, despedidas vacías j'
1161
01:57:27,583 --> 01:57:30,794
j' todas las lágrimas y todos los tiempos j'
1162
01:57:30,878 --> 01:57:33,797
j' no estabas allí cuando
necesitaba que estuvieras j'
1163
01:57:35,549 --> 01:57:38,177
Espero que tengas razón, quieres serlo.
1164
01:57:38,260 --> 01:57:40,054
j' aunque no sea conmigo j'
1165
01:57:40,930 --> 01:57:43,349
j' Ya sé que no es
saludable no me ayuda j'
1166
01:57:43,432 --> 01:57:45,476
j' pero lo hago de todos modos j'
1167
01:57:45,559 --> 01:57:51,523
j' mirando fotos leyendo
las cartas que me diste j'
1168
01:57:51,607 --> 01:57:55,069
j' nunca podría tirarlos j'
1169
01:57:55,152 --> 01:57:58,322
j' porque un fantasma nunca
sale de una casa embrujada j'
1170
01:58:04,870 --> 01:58:07,623
J' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j'
1171
01:58:13,837 --> 01:58:16,507
J' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j'
1172
01:58:18,217 --> 01:58:22,304
j' Creo que estamos en nuestra escena final j“
1173
01:58:22,388 --> 01:58:26,684
J'mantennos buenos en todos nuestros recuerdos j'
1174
01:58:26,767 --> 01:58:31,522
Entonces, ¿por qué tengo que tirarlos? J”
1175
01:58:31,605 --> 01:58:34,066
j' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j'
1176
02:01:53,557 --> 02:01:56,310
- Quiero que tomes esto.
- ¿Qué es?
1177
02:01:56,935 --> 02:02:02,399
Es un recuerdo de la feria mundial
de Flushing Meadow en 1964.
1178
02:02:02,483 --> 02:02:04,193
Es mi moneda de la suerte.
1179
02:02:04,276 --> 02:02:06,695
No debería tomarlo.
Puede que no volvamos.
1180
02:02:07,613 --> 02:02:10,782
Tómelo de todos modos.
Tengo otro en casa.
1181
02:02:17,498 --> 02:02:18,957
Egon era el cerebro.
1182
02:02:19,625 --> 02:02:20,918
Ray era el corazón.
1183
02:02:22,211 --> 02:02:23,795
Peter simplemente
lo mantuvo tranquilo.
1184
02:02:23,879 --> 02:02:25,964
Mmmm. ¿Quién eras?
1185
02:02:26,882 --> 02:02:27,966
El atractivo sexual.
1186
02:02:31,887 --> 02:02:34,348
Lo has hecho muy
bien por ti mismo.
1187
02:02:34,431 --> 02:02:36,016
Mucho espacio en los estantes.
1188
02:02:36,892 --> 02:02:38,519
Mira, esa es la cuestión.
1189
02:02:39,311 --> 02:02:41,104
No lo hago por mí.
1190
02:02:42,105 --> 02:02:43,357
Lo hago por mis hijos y quiero
1191
02:02:43,440 --> 02:02:46,860
ser un ejemplo de
lo que es posible.
1192
02:02:46,944 --> 02:02:50,030
¿Sigues cubriendo el
alquiler de la librería de Ray?
1193
02:02:51,406 --> 02:02:53,700
Ray obtendrá ganancias
uno de estos días.
1194
02:02:53,784 --> 02:02:56,411
Ja. [Recuerda el
día que entraste.
1195
02:02:57,412 --> 02:02:59,623
Llegué buscando un sueldo fijo.
1196
02:03:00,249 --> 02:03:02,000
Pero cazar fantasmas
con los chicos...
1197
02:03:02,709 --> 02:03:04,211
Me enseñó a no tener miedo.
1198
02:03:04,795 --> 02:03:07,506
Que tenía las herramientas
y tenía el talento.
1199
02:03:08,131 --> 02:03:10,509
Comencé este negocio
con un empleado.
1200
02:03:11,301 --> 02:03:14,513
Y la he convertido en una
próspera empresa global.
1201
02:03:15,472 --> 02:03:17,099
Puede que sea un hombre de negocios,
1202
02:03:17,808 --> 02:03:20,936
pero siempre seré un cazafantasmas.
90133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.