All language subtitles for Ghostbusters.Afterlife.2021.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,977 --> 00:05:11,937 Puaj. Mamá, estoy intentando desayunar. 2 00:05:12,021 --> 00:05:13,021 Casi termino. 3 00:05:14,899 --> 00:05:17,693 - Oh, tu bigote realmente está saliendo. - ¡Mamá! 4 00:05:20,863 --> 00:05:23,073 - ¡Phoebe! - ¡Ay! 5 00:05:24,366 --> 00:05:25,451 ¡Estoy sangrando! 6 00:05:25,534 --> 00:05:26,744 ¡Me hiciste sangrar! 7 00:05:26,827 --> 00:05:28,162 Vivirás. ¡Phoebe! 8 00:05:28,996 --> 00:05:30,581 Eh... ¿qué estás haciendo? 9 00:05:30,664 --> 00:05:34,835 La electricidad del vecino se está desfasando. Empaté y subí a 220. 10 00:05:34,919 --> 00:05:36,086 Ahora puedo manejar mi torno. 11 00:05:36,170 --> 00:05:38,422 ¿Y no pensaste en preguntarme? 12 00:05:38,506 --> 00:05:40,925 Quiero decir, simplemente demuestras cero aptitudes para la ciencia. 13 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 - UH Huh. Entiendo. - Eres mejor en otras cosas. 14 00:05:43,093 --> 00:05:45,554 - Como quesadillas. - Mi secador de pelo. 15 00:05:45,638 --> 00:05:47,556 - Tus quesadillas son excelentes. - Gracias. 16 00:05:48,557 --> 00:05:49,642 - ¿Ahora que? - ¡Mamá! 17 00:05:50,601 --> 00:05:53,281 - ¿En realidad? ¿No tienes piernas? - No soy un adulto. 18 00:05:56,148 --> 00:05:58,776 Literalmente estoy conduciendo para recoger un cheque ahora mismo. 19 00:05:59,860 --> 00:06:00,903 ¿Ganas la lotería? 20 00:06:00,986 --> 00:06:02,655 Un poco. Mi padre murió. 21 00:06:02,738 --> 00:06:05,824 Relajarse. Ni siquiera lo conocía. Me sorprende que me haya dejado algo. 22 00:06:05,908 --> 00:06:07,326 - Suena como mi padre. - ¿Sí? 23 00:06:07,409 --> 00:06:10,538 ¿Tu papá abandonó a tu familia y se mudó al medio de la nada? 24 00:06:12,957 --> 00:06:18,212 Mire, yo... sé que no he sido un inquilino confiable ni consistente. 25 00:06:18,295 --> 00:06:20,464 Pero si me das una semana para arreglar los cabos sueltos, 26 00:06:20,548 --> 00:06:22,633 Volveré con todo lo que debo. 27 00:06:24,760 --> 00:06:26,262 ¡Yo puedo arreglar eso! 28 00:06:26,929 --> 00:06:27,929 Escuchar, 29 00:06:28,305 --> 00:06:30,266 Espero que te vayas, 30 00:06:30,349 --> 00:06:32,101 luego cambio las cerraduras. 31 00:06:41,610 --> 00:06:44,446 J' tres seis nueve el ganso bebió vino yo 32 00:06:44,530 --> 00:06:47,283 j' el mono masca tabaco en la línea del tranvía j' 33 00:06:47,366 --> 00:06:49,994 j' la línea se rompió el mono se ahogó j' 34 00:06:50,077 --> 00:06:52,663 Todos y yo fuimos al cielo en un pequeño bote de remos j“ 35 00:06:52,746 --> 00:06:55,374 j' aplaudir, aplaudir j“ 36 00:06:55,457 --> 00:06:58,669 j' aplaudir, aplaudir bofetada j' 37 00:06:58,752 --> 00:07:01,880 j' aplaude, aplaude, dale palmaditas en la mano de tu compañero j' 38 00:07:02,381 --> 00:07:03,757 j' mano derecha yo 39 00:07:03,841 --> 00:07:08,345 j' aplaudir, aplaudir, dar una palmada en el muslo y cantar una pequeña canción. 40 00:07:08,429 --> 00:07:13,684 Yo mi madre me decía que si era bueno...j" 41 00:07:16,979 --> 00:07:18,063 ahí está. 42 00:07:18,147 --> 00:07:19,607 Esto es summerville. 43 00:07:19,690 --> 00:07:22,693 - Aquí vivía tu abuelo. - Y murió. 44 00:07:23,277 --> 00:07:24,987 Vamos. ¿Ni un solo bar? 45 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 Es gracioso. 46 00:07:42,838 --> 00:07:44,173 "Mirad, 47 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 Hubo un gran terremoto. 48 00:07:47,301 --> 00:07:49,678 El sol se volvió negro como una tela, 49 00:07:49,762 --> 00:07:51,472 los mares hirvieron, 50 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 la luna se volvió como sangre, 51 00:07:53,849 --> 00:07:55,434 los cielos cayeron. 52 00:07:58,354 --> 00:07:59,355 Eso era normal. 53 00:08:00,147 --> 00:08:02,858 Oye, tal vez sea bueno que nunca conociste a tu papá. 54 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 Excelente. No nos dijiste que heredamos una casa de asesinato. 55 00:08:19,208 --> 00:08:20,793 Y sólo piensa. 56 00:08:21,377 --> 00:08:23,253 Ahora todo esto es nuestro. 57 00:08:34,765 --> 00:08:37,685 Phoebs, sé amable y entra a la fuerza en la casa de tu abuelo. 58 00:08:59,915 --> 00:09:01,125 Lindo. 59 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Oh chico. 60 00:09:12,386 --> 00:09:13,679 Ni una sola foto. 61 00:09:35,367 --> 00:09:37,578 Tienes que ver la mina de oro de la basura. 62 00:09:40,038 --> 00:09:43,459 Lo descubrí atrás. 63 00:09:56,305 --> 00:09:57,973 Dios mío, esto es mucho peor de lo que pensé que iba a ser. ¡Debajo de la mesa del comedor ahora! 64 00:10:03,353 --> 00:10:05,856 ¿Recuerdas ese verano que morimos debajo de una mesa? 65 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 Por supuesto, este lugar está construido sobre una falla. 66 00:10:08,025 --> 00:10:09,276 Probablemente sólo sea fracking. 67 00:10:09,359 --> 00:10:11,153 Es tremendamente molesto, eso es lo que es. 68 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 Está bien, sólo estaremos aquí por una semana. 69 00:10:15,824 --> 00:10:18,202 Um... más o menos. 70 00:10:20,871 --> 00:10:22,164 ¿Qué significa eso? 71 00:10:24,583 --> 00:10:25,959 Significa que nos quedaremos. 72 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 ¡Dijiste que sólo estaríamos aquí una semana! 73 00:10:28,587 --> 00:10:31,256 Sí, bueno, Eso fue antes de que nos desalojaran. 74 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 Dijiste que tenías dinero ahorrado. 75 00:10:32,800 --> 00:10:34,760 Eso fue antes de que tuviera hijos. 76 00:10:36,178 --> 00:10:38,263 Para ser justo, Nunca has sido bueno con el dinero. 77 00:10:38,347 --> 00:10:39,389 Gracias, pheebs. 78 00:10:44,645 --> 00:10:45,645 ¿Qué es eso? 79 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 ¿Cómo se supone que voy a saberlo? 80 00:10:51,819 --> 00:10:53,028 ¿Puedo ayudarle? 81 00:10:59,368 --> 00:11:02,120 UH Hola. Nosotros somos, um... los... 82 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 Esta era la casa de mi padre. 83 00:11:13,465 --> 00:11:16,009 Soy janine melnitz. Hablamos por teléfono. 84 00:11:16,093 --> 00:11:17,427 Yo era de tu padre... 85 00:11:17,511 --> 00:11:19,763 Ya sabes, éramos amigos. 86 00:11:19,847 --> 00:11:21,598 - Lamento mucho tu pérdida. - Está bien. 87 00:11:21,682 --> 00:11:24,309 Lo conocías mejor que yo. Debería lamentar tu pérdida. 88 00:11:24,393 --> 00:11:27,729 Sólo intentaba pagar las facturas a tiempo y ese tipo de cosas. 89 00:11:27,813 --> 00:11:30,899 - ¿Como un administrador de dinero? - No había dinero para administrar. 90 00:11:30,983 --> 00:11:33,277 Apenas podía mantener la energía encendida. 91 00:11:34,570 --> 00:11:36,113 ¿Entonces no nos dejó nada? 92 00:11:36,196 --> 00:11:38,907 Bueno, yo no diría eso. 93 00:11:40,075 --> 00:11:42,160 Hay bastante deuda. 94 00:11:44,496 --> 00:11:45,581 Sra. melnitz, 95 00:11:46,164 --> 00:11:47,291 Estoy aquí para firmar formularios. 96 00:11:47,374 --> 00:11:50,043 Empaca la plata y vete con un cheque de alquiler. 97 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 ¿Me estás diciendo que este lugar no vale nada? 98 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 Te refieres a, ¿Aparte del valor sentimental? 99 00:12:09,730 --> 00:12:11,315 ¿Irás a eso más tarde? 100 00:12:11,398 --> 00:12:13,567 - Si, probablemente. - ¿Dónde está mi pedido? 101 00:12:15,235 --> 00:12:17,487 No puedo creer que todavía exista un lugar como este. 102 00:12:17,571 --> 00:12:21,408 No puedo creer que tengamos que pasar el verano en este montón. Tenemos vidas. 103 00:12:21,491 --> 00:12:24,828 - ¿No crees que tengo una vida? - No. Eres mamá. Vives para nosotros. 104 00:12:27,539 --> 00:12:29,583 J' pasan muchas noches j' 105 00:12:30,125 --> 00:12:35,005 j' Me siento solo en casa y lloro por ti j' 106 00:12:36,089 --> 00:12:37,841 ¿Qué puedo hacer? j' 107 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 Ya vuelvo. 108 00:12:43,263 --> 00:12:45,057 J' cuando bebe, eres tu j' 109 00:12:46,934 --> 00:12:49,645 ey. Quizás hagas un amigo aquí. 110 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 ¿Hacerlos de qué? 111 00:12:51,939 --> 00:12:53,398 Lo digo en serio. 112 00:12:53,482 --> 00:12:56,318 Un nuevo hogar podría ser una oportunidad para empezar de nuevo. 113 00:12:56,401 --> 00:12:57,527 Manten una mente abierta. 114 00:13:11,583 --> 00:13:14,628 Dos patatas, tres hilanderos, cebollas asadas, una sin queso. 115 00:13:14,711 --> 00:13:15,711 Por suerte, hay... 116 00:13:15,754 --> 00:13:18,674 - Algo anda mal con la carne. - No me siento tan bien, suerte. 117 00:13:18,757 --> 00:13:21,218 Algo está mal. ¡Está vomitando la carne! 118 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 Lindo lugar. 119 00:13:24,304 --> 00:13:25,304 Sí, lo usaré. 120 00:13:26,807 --> 00:13:27,933 No soy dueño. 121 00:13:28,016 --> 00:13:29,434 Sé que no eres el dueño. 122 00:13:29,935 --> 00:13:31,770 Pareces bastante joven para tener un negocio. 123 00:13:33,939 --> 00:13:36,650 Vi el cartel enfrente. 124 00:13:36,733 --> 00:13:37,733 "Se busca ayudante"? 125 00:13:39,194 --> 00:13:40,362 Puedo ser útil. 126 00:13:42,531 --> 00:13:46,034 Bajo experiencia, ¿Pones "amigable" con una carita sonriente? 127 00:13:46,118 --> 00:13:47,661 Realmente no sabía qué poner. 128 00:13:47,744 --> 00:13:50,455 No creo que "amigable" califique como una experiencia. 129 00:13:50,539 --> 00:13:52,249 Es una cualidad, supongo. 130 00:13:55,585 --> 00:13:56,585 ¿Cuántos años tiene? 131 00:13:57,504 --> 00:13:58,547 Diecisiete. 132 00:13:58,630 --> 00:14:01,008 ¿Crees que puedes hablar bien de mí? 133 00:14:01,091 --> 00:14:02,801 Puedo decirles que tienes pulso. 134 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 Mi nombre es Trevor. 135 00:14:04,136 --> 00:14:06,596 - Mi nombre es Trevor. - Mi nombre es Trevor. 136 00:14:06,680 --> 00:14:09,016 - Amigo, eso fue genial. - Amigo, eso fue muy lindo. 137 00:14:09,099 --> 00:14:10,779 Tienes una oportunidad con ella. Realmente lo haces. 138 00:14:15,605 --> 00:14:16,857 Entonces, ¿hacia dónde te diriges? 139 00:14:16,940 --> 00:14:18,483 En realidad, nos quedamos. 140 00:14:18,567 --> 00:14:21,319 ¿Conoces esa granja junto a la carretera con el granero? 141 00:14:21,403 --> 00:14:23,321 ¿Suciedad? Era de mi padre. 142 00:14:23,405 --> 00:14:25,282 ¿El granjero tenía familia? 143 00:14:26,199 --> 00:14:27,451 ¿Conocías a mi padre? 144 00:14:28,285 --> 00:14:29,911 Nadie conocía a tu padre. 145 00:14:30,787 --> 00:14:33,331 Bueno, estoy seguro de que lo extrañaremos. 146 00:14:33,415 --> 00:14:34,415 No. 147 00:14:44,593 --> 00:14:45,927 ¿Qué pasa, Casanova? 148 00:16:27,821 --> 00:16:28,821 Maldita sea. 149 00:16:37,831 --> 00:16:38,831 ¿Qué? 150 00:16:40,458 --> 00:16:42,335 ¡Vamos! ¡El autobús sale en 15! 151 00:16:56,183 --> 00:16:57,225 Oye, Phoebs, hoy en la escuela, no 152 00:16:57,309 --> 00:16:59,978 tengas miedo de iniciar una conversación. 153 00:17:00,061 --> 00:17:01,855 ¿Me estás tomando el pelo? Ese es un consejo horrible. 154 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 La estás preparando para el fracaso. 155 00:17:04,274 --> 00:17:06,443 Oye como van los chistes? 156 00:17:07,360 --> 00:17:09,487 ¿Por qué nunca deberías confiar en los átomos? 157 00:17:11,031 --> 00:17:12,949 Porque lo componen todo. 158 00:17:15,327 --> 00:17:16,703 - Es gracioso. - No, no es. 159 00:17:16,786 --> 00:17:19,080 - Puedes dejarme aquí. - ¿Estás avergonzado? 160 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Sí. Adiós. 161 00:17:26,129 --> 00:17:27,130 ¡Te amo! 162 00:17:30,383 --> 00:17:31,760 Eso casi te mata. 163 00:17:31,843 --> 00:17:33,094 Sí, con tu cara. 164 00:17:33,178 --> 00:17:34,971 ¿Qué ocurre? Te encanta la escuela. 165 00:17:35,055 --> 00:17:36,223 Me encanta aprender. 166 00:17:36,306 --> 00:17:39,017 Este es un campo de trabajo para delincuentes patrocinado por el estado. 167 00:17:39,100 --> 00:17:42,354 Bien. Puedes ayudarme a sacar el asbesto del ático. 168 00:17:43,647 --> 00:17:46,191 Me arriesgaré con la educación pública. 169 00:17:47,859 --> 00:17:49,236 Oye, no seas tú mismo. 170 00:17:53,949 --> 00:17:54,949 ¿Estás bien? 171 00:17:55,533 --> 00:17:58,870 Oh, sí. Primer día. ¿Te imaginas a quién tienen enseñando en la escuela de verano? 172 00:17:58,954 --> 00:18:00,622 Puedo. Yo enseño aquí. 173 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 Oh, lo siento mucho. 174 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 No, está bien. Es... 175 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 La mayoría de los niños que van aquí, no son muy brillantes. 176 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Hola, Colin. 177 00:18:12,676 --> 00:18:14,761 Puedo hacer lo que quiera. 178 00:18:14,844 --> 00:18:16,054 Puntaje. 179 00:18:16,137 --> 00:18:17,055 ¿Bien? 180 00:18:17,138 --> 00:18:18,640 - Trabajo soñado. - Mm-hm. 181 00:18:22,560 --> 00:18:25,772 Buenos dias clase. ¿Cómo están todos hoy? 182 00:18:25,855 --> 00:18:28,066 Mi nombre es sr. 183 00:18:29,693 --> 00:18:30,860 grooberson. 184 00:18:30,944 --> 00:18:33,571 Lo sé. No quieres estar aquí. 185 00:18:33,655 --> 00:18:38,952 Yo tampoco 186 00:18:39,035 --> 00:18:42,664 quiero estar aquí. 187 00:18:42,747 --> 00:18:44,207 Ahora, aparentemente, Tu escuela todavía funciona con VHS, pero encontré esta joya en la sala de profesores. Es genial. 188 00:18:44,291 --> 00:18:46,960 Se llama cujo. Se trata de un San Bernardo rabioso que.. 189 00:18:47,043 --> 00:18:49,379 . 190 00:18:49,462 --> 00:18:52,132 ¿Sabes que? No quiero 191 00:18:52,215 --> 00:18:54,426 revelar demasiado. 192 00:18:54,509 --> 00:18:55,677 Tendrás una idea. 193 00:18:56,636 --> 00:18:57,636 Disfrutar. 194 00:19:03,184 --> 00:19:06,813 Exceso de velocidad. Tres dos uno. 195 00:19:08,189 --> 00:19:09,482 Ella se sienta sola. 196 00:19:10,108 --> 00:19:12,777 Una marginada, rechazada por sus compañeros. 197 00:19:13,570 --> 00:19:15,113 ¿Pero cuál es su secreto? 198 00:19:15,196 --> 00:19:17,407 Quizás esté huyendo. 199 00:19:18,950 --> 00:19:19,951 En la carrera... 200 00:19:20,952 --> 00:19:22,829 De ella misma. 201 00:19:22,912 --> 00:19:24,080 Y ve. 202 00:19:26,041 --> 00:19:28,126 En realidad, mi abuelo murió. 203 00:19:28,209 --> 00:19:30,879 Mi mamá dice que estamos aquí para revisar los escombros de su vida. 204 00:19:30,962 --> 00:19:34,466 ¿Entonces estás aquí para descubrir el misterio de su muerte? 205 00:19:36,426 --> 00:19:37,969 Fueron causas naturales. 206 00:19:38,053 --> 00:19:42,182 ¿Estás seguro de que no fueron causas antinaturales? 207 00:19:43,850 --> 00:19:46,102 Estoy bastante seguro de que fue sólo un ataque al corazón. 208 00:19:51,274 --> 00:19:52,776 Soy Phoebe. 209 00:19:52,859 --> 00:19:54,402 Fresco. Soy podcast. 210 00:19:54,486 --> 00:19:56,404 ¿Por qué la gente te llama podcast? 211 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 Me llamo podcast. Por mi podcast. 212 00:20:02,786 --> 00:20:04,371 ¿Pintando un poco? 213 00:20:06,664 --> 00:20:07,957 ¿Dónde te alojas? 214 00:20:08,041 --> 00:20:11,127 Um, ese viejo rancho apocalíptico cerca de la 99. 215 00:20:11,211 --> 00:20:12,879 Era la casa de mi padre. 216 00:20:12,962 --> 00:20:14,464 ¿El granjero tenía familia? 217 00:20:15,215 --> 00:20:16,925 ¿Todos lo llamaron el granjero de tierra? 218 00:20:17,008 --> 00:20:18,218 No significó nada con eso. 219 00:20:18,968 --> 00:20:21,805 El hombre pasa cada semana trabajando un pedazo de tierra... 220 00:20:23,056 --> 00:20:27,394 Pero nunca sembrar, nunca regar, nunca ha crecido nada. 221 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 Es un comportamiento curioso. 222 00:20:29,687 --> 00:20:31,064 Gran cliente. 223 00:20:31,731 --> 00:20:34,150 Él... compró algunas cosas raras. 224 00:20:34,984 --> 00:20:36,778 Sí, eso suena propio de él. 225 00:21:00,885 --> 00:21:01,885 ¿Qué es esto? 226 00:21:06,307 --> 00:21:08,810 Hay una película muy entretenida sobre un perro asesino 227 00:21:08,893 --> 00:21:10,061 que sucede allí mismo. 228 00:21:10,145 --> 00:21:11,479 ¿Es este un mapa sísmico? 229 00:21:12,272 --> 00:21:16,484 - Sí. Cómo lo supiste? - Porque es un mapa de actividad sísmica. 230 00:21:16,568 --> 00:21:18,695 - Bien. Pero... - ¿Es usted sismólogo? 231 00:21:19,946 --> 00:21:22,615 ¿Parece tan difícil de creer? 232 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 Te imaginé como entrenador de fútbol. 233 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Gracias. 234 00:21:30,540 --> 00:21:32,750 Estos no parecen tectónicos ni volcánicos. 235 00:21:34,335 --> 00:21:36,045 Está bien, sabelotodo. 236 00:21:36,129 --> 00:21:37,797 Toma, mira esto. 237 00:21:37,881 --> 00:21:39,841 Esto es un volcán, ¿vale? 238 00:21:40,592 --> 00:21:44,387 Se construye y alcanza su cima. 239 00:21:44,471 --> 00:21:47,140 Pero este es un terremoto tectónico. 240 00:21:47,223 --> 00:21:51,019 Observe una pequeña onda p seguida de una onda s grande. 241 00:21:53,480 --> 00:21:55,064 Sí, no soy un idiota. 242 00:21:56,316 --> 00:21:57,150 Claramente. 243 00:21:57,233 --> 00:22:00,487 Bueno, este es el patrón en Summerville. 244 00:22:00,570 --> 00:22:05,158 Onda p grande, onda s pequeña. Como una explosión. 245 00:22:05,241 --> 00:22:07,911 - ¿De dónde viene? - No sé. No sé. 246 00:22:07,994 --> 00:22:10,622 Configuré geófonos, pero no puedo triangular. 247 00:22:10,705 --> 00:22:11,956 ¿Estás usando tres? 248 00:22:12,040 --> 00:22:15,251 Sí. Sé cuántos lados tiene un triángulo. 249 00:22:15,335 --> 00:22:17,545 Sólo pensé que estabas siendo obtuso. 250 00:22:21,883 --> 00:22:23,176 ¿Fue una broma de geometría? 251 00:22:23,259 --> 00:22:26,095 - Sí, por eso le guiñé un ojo. -Ah. 252 00:22:26,179 --> 00:22:27,680 Ah. Eso es terrible. 253 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 No, me encantó. 254 00:22:29,724 --> 00:22:34,604 Me refiero, de alguna manera, a una ciudad que no 255 00:22:34,687 --> 00:22:38,066 está cerca de una placa tectónica, que no tiene 256 00:22:38,149 --> 00:22:40,276 actividad volcánica subterránea, sin fallas, sin 257 00:22:40,360 --> 00:22:42,111 fracking, ni siquiera música alta, tiembla a diario. 258 00:22:44,280 --> 00:22:46,199 Quizás sea el apocalipsis. 259 00:22:51,788 --> 00:22:55,708 Veintitrés, 24, 25. 260 00:22:56,876 --> 00:22:59,087 Oye, sin habilidades. ¿Cómo está el inventario? 261 00:22:59,170 --> 00:23:02,006 ¿Cómo estás? No, no es bueno. No es nada bueno. 262 00:23:02,715 --> 00:23:05,093 - ¿Todos hacen esto? - Sí, es importante. 263 00:23:05,176 --> 00:23:06,678 ¿Estás bien? 264 00:23:06,761 --> 00:23:08,471 Tus labios son literalmente azules. 265 00:23:08,555 --> 00:23:09,847 Si estoy bien. 266 00:23:09,931 --> 00:23:12,976 - Deberías tomar prestada mi sudadera con capucha. - No, esta bien. En serio. 267 00:23:13,059 --> 00:23:14,394 Es realmente masculino. 268 00:23:14,477 --> 00:23:16,396 Tiene un lobo. Confía en mí. 269 00:23:16,896 --> 00:23:17,897 Bueno. 270 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 Me sorprende que me quede bien. 271 00:23:24,696 --> 00:23:27,073 - Sí, en realidad es de mi novio. - Oh. 272 00:23:27,907 --> 00:23:29,033 Volver al inventario. 273 00:23:31,160 --> 00:23:34,414 Vale, estamos acelerando. Tres dos uno. 274 00:23:34,497 --> 00:23:37,792 Sí, preséntate y dime qué desayunaste. 275 00:23:40,169 --> 00:23:41,169 Tostada. 276 00:23:42,088 --> 00:23:45,550 Bueno, tal vez un poco más. Cuéntame un chiste o algo así. 277 00:23:50,638 --> 00:23:53,016 ¿Cómo se llama un oso polar muerto? 278 00:23:54,851 --> 00:23:55,977 Todo lo que quieras. 279 00:23:57,020 --> 00:23:58,646 No puede oírte ahora. 280 00:24:04,068 --> 00:24:05,737 Guau. Eso fue divertido. 281 00:24:06,321 --> 00:24:07,321 Eres gracioso. 282 00:24:07,864 --> 00:24:08,990 Broma bastante divertida. 283 00:24:09,073 --> 00:24:13,036 Dato curioso: ¿sabías que Summerville tiene más residentes muertos que vivos? 284 00:24:13,119 --> 00:24:15,580 Sí, así funcionan los cementerios. 285 00:24:15,663 --> 00:24:18,249 Hardware de Wertheimer, Dirigido por los Illuminati. 286 00:24:18,333 --> 00:24:20,126 - Gente lagarto. - ¿Gente lagarto? 287 00:24:20,209 --> 00:24:24,172 ¿Jefferson, Einstein, Beyoncé? ¿Cómo crees que conseguimos las pirámides? 288 00:24:24,255 --> 00:24:26,090 - ¿Esclavos? - Cine. 289 00:24:26,174 --> 00:24:27,467 Ese está embrujado. 290 00:24:27,550 --> 00:24:29,385 No creo en fantasmas. 291 00:24:30,970 --> 00:24:31,970 ¿Qué? 292 00:24:32,305 --> 00:24:33,431 Como puedes...? 293 00:24:33,514 --> 00:24:36,100 Quiero decir, todas las pruebas. ¿No crees en los espíritus? 294 00:24:38,686 --> 00:24:41,856 Creo que todos somos una especie de marionetas de carne. 295 00:24:43,399 --> 00:24:46,277 Hay algo que necesitas ver. Tomaré mis ruedas. 296 00:24:54,786 --> 00:24:57,288 - ¿Se nos permite siquiera estar aquí? - Oh sí. 297 00:24:57,372 --> 00:24:58,456 Totalmente. 298 00:24:58,539 --> 00:25:00,291 La mina ha estado cerrada desde el 403. 299 00:25:00,375 --> 00:25:04,295 Acaban de poner todos estos carteles Por fugas 300 00:25:04,379 --> 00:25:05,755 de sustancias químicas peligrosas y por dinamita. 301 00:25:15,598 --> 00:25:18,476 Toda la ciudad era básicamente una operación minera. 302 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 Perforaron esta montaña como si fuera un pomelo y lo fundieron 303 00:25:20,520 --> 00:25:23,606 todo hasta convertirlo en vigas de selenio remachadas en frío. 304 00:25:24,190 --> 00:25:27,652 ¿Por qué harías una viga de acero con un conductor eléctrico como el selenio? 305 00:25:29,862 --> 00:25:30,988 ¿Bien? 306 00:25:33,074 --> 00:25:34,325 Hasta que un día se vieron 307 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 obligados a cerrar toda la enchilada. 308 00:25:37,453 --> 00:25:38,496 ¿Por qué? 309 00:25:40,039 --> 00:25:43,501 Uno a uno, Los mineros que habían trabajado durante 310 00:25:43,584 --> 00:25:47,463 años comenzaron a saltar por el pozo de la mina hasta morir. 311 00:25:47,547 --> 00:25:52,051 Lo llamaron la maldición shandoriana. 312 00:26:14,407 --> 00:26:15,783 ¿Quién construyó estos? 313 00:26:15,867 --> 00:26:17,243 Depende de en quién creas. 314 00:26:17,326 --> 00:26:20,163 Un día, aparecieron sin explicación. 315 00:26:23,166 --> 00:26:24,166 Fresco. 316 00:26:52,445 --> 00:26:54,363 Que caja de mierda. 317 00:26:57,033 --> 00:26:58,826 Entonces, ¿de qué trata tu podcast? 318 00:26:58,910 --> 00:27:03,372 Oh, um, sobre todo 319 00:27:03,456 --> 00:27:04,874 misterios y lo desconocido. 320 00:27:05,583 --> 00:27:07,710 Teorías de conspiración, alguna que otra reseña de restaurante. 321 00:27:08,461 --> 00:27:10,671 Quizás pueda comprobarlo alguna vez. 322 00:27:16,636 --> 00:27:19,472 - ¿En realidad? - Sí. 323 00:27:19,555 --> 00:27:20,556 El programa realmente encuentra su voz en el episodio 46. 324 00:27:21,182 --> 00:27:22,683 Bueno. 325 00:27:22,767 --> 00:27:26,646 Eh, oye. Mira, esto es totalmente genial si es un no. Cero "presh" 326 00:27:26,729 --> 00:27:28,314 . Uh, pero, um.. 327 00:27:29,649 --> 00:27:31,651 . ¿Quieres ser mi compañero de laboratorio? 328 00:27:33,361 --> 00:27:37,573 Bueno, no creo que vayamos a hacer ningún laboratorio, pero sí. 329 00:27:38,366 --> 00:27:39,992 Sí, claro, me encantaría. 330 00:27:40,076 --> 00:27:42,245 Guay guay. Está bien. 331 00:27:46,165 --> 00:27:47,416 Bueno, este soy yo. 332 00:27:48,584 --> 00:27:50,211 ¿La casa del granjero de tierra? 333 00:27:50,294 --> 00:27:52,839 - Sí, era mi abuelo. - ¡No hay manera amigo! 334 00:27:53,881 --> 00:27:55,633 ¿Así que simplemente vas a entrar? 335 00:27:58,553 --> 00:27:59,971 ¿Me estás grabando? 336 00:28:00,054 --> 00:28:02,765 Sí, en caso de que una fuerza oscura invisible 337 00:28:02,849 --> 00:28:04,559 desgarre tu cuerpo en pequeños pedazos. 338 00:28:07,603 --> 00:28:09,689 Está bien. Adiós. 339 00:28:43,764 --> 00:28:45,892 Bien, entonces esto está sucediendo. 340 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 ¿Hola? 341 00:31:30,931 --> 00:31:33,184 Hola, soy Chucky. ¿Quiero jugar? 342 00:31:38,773 --> 00:31:40,983 Necesito saber qué se esconde dentro. 343 00:31:41,609 --> 00:31:42,526 De ninguna manera. 344 00:31:42,610 --> 00:31:44,987 - Réplica asesina. - Totalmente. 345 00:31:45,071 --> 00:31:46,280 ¿Una réplica de qué? 346 00:31:46,822 --> 00:31:47,822 Una trampa. 347 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 Una trampa para fantasmas. 348 00:31:53,496 --> 00:31:56,332 ¿En serio? ¿Cómo es que tú, precisamente, no sabes sobre esto? 349 00:31:56,415 --> 00:31:58,000 - Estoy avergonzado. -Ah. 350 00:31:58,084 --> 00:32:02,296 Estaba obsesionado. Nueva York en los años 80, Era como un muerto viviente. 351 00:32:02,963 --> 00:32:04,673 - ¿Entonces simplemente se detuvo? - Mm-hm. 352 00:32:04,757 --> 00:32:07,093 No ha habido un avistamiento de fantasmas en 30 años. 353 00:32:19,188 --> 00:32:20,189 Espera un minuto. 354 00:32:22,024 --> 00:32:23,526 ¿Esto es real? 355 00:32:23,609 --> 00:32:24,902 - Absolutamente. - Tal vez. 356 00:32:26,153 --> 00:32:27,905 Lo encontré en mi sala de estar. 357 00:32:27,988 --> 00:32:29,365 Ella vive en la granja de tierra. 358 00:32:29,824 --> 00:32:31,450 Oh, ¿el realmente espeluznante? 359 00:32:31,534 --> 00:32:33,160 Sí, el que dice "suciedad". 360 00:32:34,703 --> 00:32:36,288 ¿Qué pasó en Nueva York? 361 00:32:36,956 --> 00:32:39,375 Toda la ciudad estaba enloquecida. 362 00:32:39,458 --> 00:32:42,837 Entonces aparecieron estos físicos con estos aceleradores de 363 00:32:42,920 --> 00:32:45,631 protones portátiles y volaron el techo de un rascacielos de Manhattan. 364 00:32:49,802 --> 00:32:51,095 ¿Nada de esto te suena? 365 00:32:51,720 --> 00:32:53,931 Sucedió 20 años antes de que naciéramos. 366 00:32:54,014 --> 00:32:55,182 Yo lo creo. 367 00:32:55,266 --> 00:32:58,727 ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! 368 00:33:00,563 --> 00:33:01,689 Quiero decir, ¿tu papá 369 00:33:01,772 --> 00:33:04,775 nunca mencionó esto? 370 00:33:04,859 --> 00:33:06,193 Es solo mi mamá. 371 00:33:06,819 --> 00:33:09,155 Sólo tu mamá. Oh. Eh... 372 00:33:09,780 --> 00:33:10,780 Fresco. 373 00:33:11,323 --> 00:33:12,323 "Fresco"? 374 00:33:13,242 --> 00:33:14,994 Me pregunto si esto todavía funciona. 375 00:33:16,579 --> 00:33:17,872 ¿Deberíamos abrirlo? 376 00:33:28,549 --> 00:33:29,549 Anteojos. 377 00:33:29,842 --> 00:33:32,386 ¿Dos milímetros de protección ocular de plástico? 378 00:33:32,469 --> 00:33:33,762 ¿Estás seguro de que esto es seguro? 379 00:33:33,846 --> 00:33:34,846 ¿Seguro? 380 00:33:38,225 --> 00:33:39,768 La historia está a salvo. 381 00:33:39,852 --> 00:33:41,770 Geometría, eso es seguro. 382 00:33:42,980 --> 00:33:47,902 La ciencia es todo aceleradores de partículas y bombas de hidrógeno. 383 00:33:47,985 --> 00:33:51,197 La ciencia se está dando la plaga y apostando por la cura. 384 00:33:51,822 --> 00:33:53,199 La ciencia es imprudente. 385 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 ¡Totalmente! ¡Sí! Es punk rock. 386 00:33:55,993 --> 00:33:58,162 Es un imperdible que atraviesa el pezón de la academia. 387 00:33:58,245 --> 00:34:00,581 - Ay. - Préndelo. 388 00:34:09,298 --> 00:34:10,799 Siempre quise hacer esto. 389 00:35:09,275 --> 00:35:10,776 Probablemente deberíamos salir de aquí. 390 00:35:11,360 --> 00:35:12,945 Eres un adulto. 391 00:35:17,616 --> 00:35:19,159 ¿Sabes que significa esto? 392 00:35:20,369 --> 00:35:22,621 Tu abuelo era un cazafantasmas. 393 00:35:23,289 --> 00:35:24,456 Sí, lo soy. 394 00:35:49,440 --> 00:35:52,609 Tiene puerta y ventanas, como cualquier casa normal. 395 00:35:53,277 --> 00:35:55,029 Pero el distintivo olor del mal... 396 00:35:56,905 --> 00:35:57,948 Es prominente. 397 00:35:58,866 --> 00:35:59,992 ¿Qué estás haciendo? 398 00:36:00,075 --> 00:36:03,537 Oh, um, dándole un poco de color. Estableciendo el estado de ánimo. 399 00:36:04,246 --> 00:36:05,873 Es espeluznante. Me agrada. 400 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 Fresco. 401 00:36:18,427 --> 00:36:20,471 Está diseñado para ahuyentar a los malos espíritus. 402 00:36:20,554 --> 00:36:22,389 Tiene un sonido realmente horrible... 403 00:36:26,143 --> 00:36:27,143 Qué...? 404 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 ¿Qué demonios es eso? 405 00:36:31,315 --> 00:36:34,818 - Silbato de muerte azteca. ¿Puedo quedármelo? - Sí. Simplemente no vuelvas a hacer eso. 406 00:36:39,615 --> 00:36:40,824 Hola de nuevo. 407 00:36:42,409 --> 00:36:44,411 Los trajiste a casa. 408 00:36:45,621 --> 00:36:47,206 Es un servicio que proporciono. 409 00:36:48,082 --> 00:36:50,709 - Bueno, yo también soy escort. - ¿Mmm? 410 00:36:50,793 --> 00:36:52,211 - Eso salió mal. - Sí. 411 00:36:53,003 --> 00:36:57,216 La verdad es que siempre me he preguntado qué se esconde dentro de esta caja embrujada. 412 00:36:57,716 --> 00:37:01,970 Bien. Bueno, lo único que acecha aquí dentro es mi alma que muere lentamente. 413 00:37:02,054 --> 00:37:03,639 ¿Es eso ese olor? 414 00:37:04,223 --> 00:37:05,891 Bueno, no es la cena, así que... 415 00:37:07,017 --> 00:37:08,017 Está bien. 416 00:37:09,478 --> 00:37:12,064 - Mmm. ¿Quieres...? - Seguro. 417 00:37:13,315 --> 00:37:14,608 - Como...? - Sí. 418 00:37:15,192 --> 00:37:16,777 No tengo comida. 419 00:37:16,860 --> 00:37:18,028 - Está bien. - Recorrido. 420 00:37:18,112 --> 00:37:19,112 - Excelente. - Excelente. 421 00:37:20,614 --> 00:37:21,990 Aquí está el comedor. 422 00:37:26,787 --> 00:37:28,997 Creo que grooberson está intentando tirarse a tu madre. 423 00:37:34,378 --> 00:37:35,838 ¿Eso no te molesta? 424 00:37:36,338 --> 00:37:38,132 No, claro que me molesta. 425 00:37:38,215 --> 00:37:41,176 Simplemente no exhibo emociones de la misma manera que lo hacen todos los demás. 426 00:37:41,760 --> 00:37:43,554 Por dentro estoy vomitando. 427 00:37:48,642 --> 00:37:49,642 Esperar. 428 00:37:50,894 --> 00:37:52,521 ¿No es esto lo que vimos antes? 429 00:37:58,527 --> 00:38:01,947 "Los sumerios creían en una tierra de los muertos, un 430 00:38:02,030 --> 00:38:05,701 reino oscuro y sombrío dentro de las entrañas de la tierra. 431 00:38:07,411 --> 00:38:12,040 Las almas de los muertos están gobernadas por un dios 432 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 poderoso, Gozer, y protegidas por un poderoso guardián. 433 00:38:15,627 --> 00:38:16,920 y maestro de llaves, 434 00:38:17,004 --> 00:38:20,799 para que gozer pudiera levantarse y caminar nuevamente por el plano humano. 435 00:38:21,425 --> 00:38:25,345 El portero y el maestro de llaves deben asumir la forma de bestias." 436 00:38:28,515 --> 00:38:29,725 ¿Qué dejamos salir? 437 00:38:35,481 --> 00:38:38,192 - ¿Se ha limpiado esto alguna vez antes? - No por mí. 438 00:38:38,775 --> 00:38:40,068 Nos dirigimos a la montaña. 439 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 ¿Vienes? 440 00:38:57,002 --> 00:39:03,217 J' Yo alguna vez tuve una vida o mejor dicho, la vida me tuvo a mí j“ 441 00:39:03,300 --> 00:39:10,057 j“ Yo era uno entre muchos o al menos, parecía serlo j' 442 00:39:10,140 --> 00:39:15,896 Bueno, ayer leí una vieja cita en un libro. 443 00:39:24,863 --> 00:39:26,990 Los ríos son como las madres de los cañones. 444 00:39:28,659 --> 00:39:30,202 Cuando lo piensas. 445 00:39:51,181 --> 00:39:53,058 ¿Por qué me trajiste aquí? 446 00:39:55,102 --> 00:39:56,311 Valor de entretenimiento. 447 00:39:56,937 --> 00:39:58,063 ¿Puedes hacer malabarismos? 448 00:39:58,981 --> 00:40:00,190 [Gunshofl 449 00:40:02,943 --> 00:40:04,027 No es gracioso. 450 00:40:04,111 --> 00:40:06,989 ¿Qué estás haciendo aquí en Summerville de todos modos? 451 00:40:09,575 --> 00:40:12,828 Honestamente, mi mamá no quiere decirlo. pero estamos arruinados. 452 00:40:12,911 --> 00:40:15,372 Nos desalojaron y lo único que queda a nuestro nombre 453 00:40:15,455 --> 00:40:17,666 ¿Es esta vieja y espeluznante granja que nos dejó nuestro abuelo? 454 00:40:17,749 --> 00:40:18,917 en el medio de la nada. 455 00:40:20,043 --> 00:40:21,043 Sin ofender. 456 00:40:22,129 --> 00:40:23,255 No me ofendo. 457 00:40:24,214 --> 00:40:25,841 Este lugar es un basurero. 458 00:40:28,427 --> 00:40:29,761 ¿Por qué vives aquí? 459 00:40:29,845 --> 00:40:32,347 Soy un basurero de cuarta generación, así que... 460 00:40:36,560 --> 00:40:37,978 ¿Crees que alguna vez te irás? 461 00:40:40,522 --> 00:40:43,525 Quiero decir, si no lo hago, ¿Qué dice eso sobre mí? 462 00:40:44,401 --> 00:40:45,652 No tienes coche. 463 00:40:47,988 --> 00:40:49,656 ¿Qué demonios? Salir. 464 00:40:55,412 --> 00:40:56,455 ¿Qué es eso? 465 00:40:57,497 --> 00:40:58,415 No sé. 466 00:40:58,498 --> 00:41:03,045 Gozer. 467 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 ¿Qué fue eso? 468 00:41:20,687 --> 00:41:21,813 No es gracioso. 469 00:41:24,191 --> 00:41:25,231 ¿Qué es esto? 470 00:41:26,318 --> 00:41:27,444 Eso es un mapa. 471 00:41:27,527 --> 00:41:30,280 Sí, sé que es un mapa. 472 00:41:30,364 --> 00:41:35,202 Pero esto es antiguo. Está escrito en una especie de escritura cuneiforme. 473 00:41:35,285 --> 00:41:36,536 ¿Oh sí? 474 00:41:37,579 --> 00:41:38,789 Esto es summerville. 475 00:41:39,498 --> 00:41:41,708 - Eso no tiene sentido. - No, en absoluto. 476 00:41:41,792 --> 00:41:43,418 Summerville ni siquiera tiene 100 años, 477 00:41:43,502 --> 00:41:46,171 pero esto está escrito en un idioma de hace miles de años. 478 00:41:46,254 --> 00:41:48,757 Por todo lo que sé, ese es el idioma que hablaba. 479 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 ¿Eso es todo? 480 00:41:51,802 --> 00:41:55,472 ¿No crees que esto es increíble, extraño y fascinante? 481 00:41:57,849 --> 00:41:58,850 ¿Puedo tener esto? 482 00:41:58,934 --> 00:42:00,560 Si seguro. Bicho raro. 483 00:42:00,644 --> 00:42:04,648 Así es como empieza. Primero hay un mapa. Luego te mudas a una casa embrujada. 484 00:42:04,731 --> 00:42:06,650 Entonces todo el mundo te llama el granjero de tierra. 485 00:42:08,235 --> 00:42:10,237 ¿Qué pasa con Phoebe? ¿Crees que ella querría algo de esto? 486 00:42:10,320 --> 00:42:12,739 Oh, estoy segura de que Phoebe encontrará algo. 487 00:43:03,165 --> 00:43:04,165 ¿Hola? 488 00:45:00,657 --> 00:45:02,826 Faltan dos de los emisores CRT. 489 00:45:27,559 --> 00:45:30,604 ¿Cómo diablos construiste un ciclotrón tan pequeño? 490 00:45:32,898 --> 00:45:34,983 Entiendo. Eres un genio. 491 00:45:39,529 --> 00:45:40,947 ¿Pinzas de punta de aguja? 492 00:45:50,165 --> 00:45:53,043 ¿Le preocupan ruidos extraños en mitad de la noche? 493 00:45:53,126 --> 00:45:55,921 ¿Experimenta sentimientos de pavor en su sótano o ático? 494 00:45:56,504 --> 00:45:59,507 ¿Usted o alguien de su familia ha visto alguna vez un espectro, un espectro o un fantasma? 495 00:45:59,591 --> 00:46:01,903 Si la respuesta es sí, Entonces no esperes ni un minuto más. 496 00:46:01,927 --> 00:46:03,929 Coge tu teléfono y llama a los profesionales. 497 00:46:04,012 --> 00:46:05,138 Cazafantasmas. 498 00:46:05,221 --> 00:46:07,933 Nuestro personal cortés y eficiente está disponible las 24 horas del día. 499 00:46:08,016 --> 00:46:10,185 para satisfacer todas sus necesidades de eliminación sobrenatural. 500 00:46:10,268 --> 00:46:12,020 Estamos listos para creerte. 501 00:46:12,103 --> 00:46:13,521 Oye, estás despierto. 502 00:46:14,147 --> 00:46:15,148 ¿Qué estás haciendo? 503 00:46:16,316 --> 00:46:17,609 Experimentos. 504 00:46:17,692 --> 00:46:18,692 Puaj. Aburrido. 505 00:46:19,861 --> 00:46:22,072 Oh, encontraste palomitas de maíz. 506 00:46:23,740 --> 00:46:25,533 ¿Qué clase de científico era el abuelo? 507 00:46:25,617 --> 00:46:27,535 Del tipo que repele a los seres queridos. 508 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 ¿Quizás un físico? 509 00:46:30,413 --> 00:46:31,413 Seguro. 510 00:46:31,957 --> 00:46:35,669 Así que mañana estaba pensando en ir a cenar con Gary. 511 00:46:37,337 --> 00:46:38,213 ¿Quién es Gary? 512 00:46:38,296 --> 00:46:39,965 Sr. 513 00:46:40,924 --> 00:46:42,926 grooberson. ¿Su nombre es Gary Grooberson? 514 00:46:43,885 --> 00:46:47,263 - Tienes una cita con Gary Grooberson. - Es sólo la cena. 515 00:46:47,347 --> 00:46:48,807 Buenas noches, Phoebe. 516 00:46:50,558 --> 00:46:51,810 No seas tú mismo. 517 00:47:20,005 --> 00:47:21,256 Bienvenido a la ciudad oxidada. 518 00:47:21,965 --> 00:47:24,300 ¿Aquí es donde procesaron todo el selenio crudo? 519 00:47:24,759 --> 00:47:25,927 Yeah Yo supongo. 520 00:47:32,308 --> 00:47:33,309 Fresco. 521 00:47:34,769 --> 00:47:38,356 ¿Cómo supiste cómo solucionarlo? Quiero decir, sin ofender, pero tienes 12 años. 522 00:47:38,440 --> 00:47:40,817 Anoche conocí a mi abuelo. 523 00:47:41,651 --> 00:47:42,861 Me mostró qué hacer. 524 00:47:43,862 --> 00:47:47,157 De ninguna manera. ¿Era él, como, ¿Cadenas que aullan y rechinan? 525 00:47:47,240 --> 00:47:49,200 No. Eso hubiera sido extraño. 526 00:47:50,285 --> 00:47:51,494 Enciéndeme. 527 00:48:40,710 --> 00:48:41,836 El seguro está desactivado. 528 00:48:44,005 --> 00:48:47,217 Sus pies están plantados. Su rostro está sereno. 529 00:48:47,300 --> 00:48:49,219 ¿Será este el momento de su muerte? 530 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 Nadie lo sabe. 531 00:49:07,487 --> 00:49:09,906 Oh Dios mío. 532 00:49:10,698 --> 00:49:12,325 Eso es lo mejor que he visto en mi vida. 533 00:49:18,790 --> 00:49:19,791 ¿Lo golpeé? 534 00:49:21,835 --> 00:49:24,254 No le diste. ¡Lo destruiste! 535 00:49:24,796 --> 00:49:26,631 ¡Ya ni siquiera existe! 536 00:49:27,465 --> 00:49:28,633 Mi turno. 537 00:49:34,013 --> 00:49:35,013 ¿Qué fue eso? 538 00:49:35,890 --> 00:49:38,351 Probablemente una paloma o algo así. Dame el arma. 539 00:49:42,188 --> 00:49:43,690 ¿Qué es eso? 540 00:49:45,817 --> 00:49:46,817 Vamos. 541 00:49:52,282 --> 00:49:53,366 ¿Vienes? 542 00:49:53,449 --> 00:49:54,449 Ya voy. 543 00:50:11,968 --> 00:50:13,011 ¡Oh! 544 00:50:18,266 --> 00:50:20,560 Debo volver aquí para mi episodio de Halloween. 545 00:51:16,282 --> 00:51:17,533 Es un fantasma. 546 00:51:19,244 --> 00:51:21,663 ¿No estás un poco asustado? 547 00:51:22,455 --> 00:51:24,832 La sobreestimulación me calma. 548 00:51:50,817 --> 00:51:53,945 - Está bien, está bien, está bien. - ¿Para qué es eso? 549 00:51:54,028 --> 00:51:55,071 Tengo un plan. 550 00:51:55,530 --> 00:51:56,530 ¡Esperar! 551 00:52:21,973 --> 00:52:23,516 - ¡Coge la trampa! - Bueno. 552 00:52:37,113 --> 00:52:38,113 ¡Lo tengo! 553 00:52:39,032 --> 00:52:40,283 ¡Rápido! 554 00:52:41,659 --> 00:52:44,120 - ¡Pepitas! - ¡Cógelo! 555 00:53:10,271 --> 00:53:11,272 Bueno. 556 00:53:15,485 --> 00:53:16,527 ¡Vamos! 557 00:53:20,573 --> 00:53:21,866 Vamos, puedes hacer esto. 558 00:53:26,454 --> 00:53:27,663 Ven cariño. 559 00:54:09,288 --> 00:54:10,288 ¡Mierda! 560 00:54:27,223 --> 00:54:28,223 Ey. 561 00:54:30,226 --> 00:54:31,226 Ey. 562 00:54:34,522 --> 00:54:36,023 Él es mi amigo. 563 00:54:36,107 --> 00:54:37,108 ¿Tienes un amigo? 564 00:54:37,191 --> 00:54:38,317 ¿Tienes un carro? 565 00:54:39,068 --> 00:54:40,403 Sí, es un Cadillac. 566 00:54:40,486 --> 00:54:43,573 Oye, amigo. Necesitamos un aventón. ¿Sabes como conducir? 567 00:54:43,656 --> 00:54:46,242 Él no lo hace. Reprobó el examen de conducir tres veces. 568 00:54:47,368 --> 00:54:48,368 Métete atrás. 569 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Gracias. 570 00:54:54,625 --> 00:54:58,379 Suena loco, pero Oklahoma nunca tuvo terremotos. Por siglos. 571 00:54:58,463 --> 00:55:01,924 Pero luego, entre 2010 y 2016, tenían como mil. 572 00:55:02,008 --> 00:55:03,217 Dios mío, ¿qué pasó? 573 00:55:03,301 --> 00:55:05,761 Petróleo y gas, eso es lo que pasó. 574 00:55:05,845 --> 00:55:09,390 Sí, empezaron a bombear millones de galones de agua salina 575 00:55:09,474 --> 00:55:11,350 profundamente en la formación Arbuckle. 576 00:55:11,434 --> 00:55:13,186 Y luego la piedra caliza porosa... 577 00:55:16,063 --> 00:55:18,149 ¿Estas borracho? ¿O simplemente estás realmente aburrido? 578 00:55:18,232 --> 00:55:20,318 Porque pienso Puedo verte quedarte dormido. 579 00:55:20,401 --> 00:55:23,404 Uh, simplemente tengo alergia a la ciencia. 580 00:55:23,488 --> 00:55:25,156 Ah. ¿Has probado Benadryl? 581 00:55:25,781 --> 00:55:26,991 Probé el whisky. 582 00:55:27,074 --> 00:55:28,367 Es mejor que Benadryl. 583 00:55:28,451 --> 00:55:31,454 Pero la ciencia es asombrosa. La ciencia es pura. 584 00:55:31,537 --> 00:55:33,539 Es un absoluto. 585 00:55:33,623 --> 00:55:35,750 Quiero decir, es una respuesta a toda la locura. 586 00:55:36,918 --> 00:55:41,672 ¿Por qué no te gusta la ciencia? ¿Era el padre de Phoebe un científico o...? 587 00:55:41,756 --> 00:55:43,883 - Oh, asqueroso. No. - ¿No? 588 00:55:43,966 --> 00:55:45,635 Estoy haciendo una suposición. 589 00:55:47,595 --> 00:55:48,888 ¿Cuál es su problema? 590 00:55:49,639 --> 00:55:51,516 Sinceramente, no importa. 591 00:55:51,599 --> 00:55:55,144 Estaba bien con Trevor. pero con Phoebe, él realmente.. 592 00:55:55,228 --> 00:55:57,313 . No podía conectarse con ella, así que.. 593 00:55:57,396 --> 00:56:00,650 . Bien. 594 00:56:00,733 --> 00:56:02,902 Bueno, suena como un idiota real. 595 00:56:02,985 --> 00:56:06,864 Oh, no, en realidad era un idiota muy común y corriente. Bueno, oye, al menos Phoebe salió bien, ¿verdad? 596 00:56:07,532 --> 00:56:08,533 Eso espero. 597 00:56:09,242 --> 00:56:10,242 No sé. 598 00:56:10,660 --> 00:56:12,787 Ella realmente me mantiene afuera. 599 00:56:13,412 --> 00:56:16,332 Ella es sólo una niña torpe y nerd. 600 00:56:17,124 --> 00:56:18,334 Creo que ella es genial. 601 00:56:19,168 --> 00:56:21,420 Creo que eres genial. Eres una gran mamá. 602 00:56:21,504 --> 00:56:23,214 Sí. Apareciste. Tú ganas. 603 00:56:24,423 --> 00:56:27,093 Sólo desearía que se relajara, ¿sabes? Sólo métete en algunos problemas. 604 00:56:27,176 --> 00:56:28,761 Hay mucho tiempo para eso. 605 00:56:29,470 --> 00:56:31,097 Tal vez ella empiece a bailar en barra. 606 00:56:31,180 --> 00:56:34,183 - No es muy coordinada. - Oh, no creo que eso importe. 607 00:56:40,982 --> 00:56:42,817 ¿Entonces, qué diablos está pasando? 608 00:56:42,900 --> 00:56:44,694 En la década de 1980, la ciudad de Nueva York fue atacada. 609 00:56:44,777 --> 00:56:48,614 - Conozco las historias de fantasmas de Manhattan. - Las historias son reales. 610 00:56:48,698 --> 00:56:51,409 Y también lo fueron los tipos que escalaron un edificio y 611 00:56:51,492 --> 00:56:53,911 salvaron al mundo y lucharon contra un ejército invasor de no-muertos. 612 00:56:53,995 --> 00:56:56,372 Por no hablar de un hombre malvavisco de 30 metros. 613 00:57:00,126 --> 00:57:02,128 Nuestro abuelo fue egon spengler. 614 00:57:02,878 --> 00:57:03,963 Era un cazafantasmas. 615 00:57:04,046 --> 00:57:07,174 Todas las unidades, Estamos recibiendo informes de que algún 616 00:57:07,258 --> 00:57:10,970 tipo de animal le dio un mordisco a la camioneta de Steve Fletcher. 617 00:57:11,053 --> 00:57:13,472 Aparentemente, ¿casi arranca todo el portón trasero? 618 00:57:13,556 --> 00:57:15,141 - Müncher. - Müncher. 619 00:57:37,538 --> 00:57:40,291 - Entonces, ¿qué debería estar buscando? - Evidencia. 620 00:57:55,931 --> 00:57:57,642 ¿Puedes dejar de respirar en mi oído? 621 00:57:59,310 --> 00:58:00,853 Chicos, esto es un poco estúpido. 622 00:58:00,936 --> 00:58:03,522 ¿Estás seguro de que no viste como un mapache? 623 00:58:03,606 --> 00:58:06,108 ¿O como una zarigüeya? 624 00:58:11,656 --> 00:58:12,656 Es que una...? 625 00:58:13,157 --> 00:58:15,951 Masticador de metal flotante. Definitivamente clase cinco. 626 00:58:16,035 --> 00:58:18,120 Vale, ¿qué hacemos? 627 00:58:18,204 --> 00:58:19,330 Vamos por él. 628 00:58:20,081 --> 00:58:21,081 ¿Qué? 629 00:58:21,540 --> 00:58:22,833 Déjame tomar una foto primero. 630 00:58:26,295 --> 00:58:27,338 ¿Tipo? 631 00:58:30,883 --> 00:58:32,385 ¿Tiene asiento de artillero? 632 00:58:43,979 --> 00:58:45,398 ¡Ve! Ve! Ve! 633 00:59:23,936 --> 00:59:24,936 Que...? 634 00:59:40,745 --> 00:59:43,247 - ¡Sí! - ¡Atrapalo! 635 00:59:58,721 --> 01:00:00,973 Bueno. Bueno. Aquí vamos. 636 01:00:10,024 --> 01:00:11,192 Vamos, mantenlo claro. 637 01:00:11,275 --> 01:00:12,943 Intenta conducir esta cosa. 638 01:00:16,572 --> 01:00:17,572 ¡Izquierda, izquierda, izquierda! 639 01:00:35,549 --> 01:00:36,383 ¡Listo! 640 01:00:36,467 --> 01:00:37,635 ¡Atrapalo ya! 641 01:00:38,260 --> 01:00:39,762 - Tres dos... - Tres dos... 642 01:00:51,857 --> 01:00:53,818 J' en el camino otra vez yo 643 01:01:02,618 --> 01:01:04,119 Dios mío, ¿qué acaba de pasar? 644 01:01:06,664 --> 01:01:07,957 Se dirige a la montaña. 645 01:01:21,512 --> 01:01:23,430 - Cerca. - Bueno. 646 01:01:23,514 --> 01:01:24,598 Estoy dentro del alcance. 647 01:01:55,671 --> 01:01:56,671 ¡Ella lo atrapó! 648 01:02:08,475 --> 01:02:10,436 Lo que sea que estemos haciendo, tenemos que hacerlo ahora. 649 01:02:11,896 --> 01:02:13,480 ¡Vamos! 650 01:02:25,826 --> 01:02:27,036 - ¡Sí! - ¡Sí! 651 01:02:27,119 --> 01:02:28,495 ¡Bndge! 652 01:02:54,104 --> 01:02:57,107 - ¿Qué fue eso? - Creo que acabamos de atrapar un fantasma. 653 01:03:02,446 --> 01:03:04,281 -Eh... lo siento. 654 01:03:06,158 --> 01:03:07,493 Estuve aquí anoche. 655 01:03:20,089 --> 01:03:21,757 ¿Te molesta algo de esto? 656 01:03:22,758 --> 01:03:26,053 - ¿Qué quieres decir? - Amigo, tu abuelo era una leyenda. 657 01:03:26,136 --> 01:03:28,597 Literalmente puedes ser lo que quieras. 658 01:03:28,681 --> 01:03:31,517 Como un influencer o un dj. 659 01:03:31,600 --> 01:03:33,727 Fue más fácil cuando pensé que se había vuelto loco. 660 01:03:33,811 --> 01:03:36,480 - No se volvió loco. - Exactamente. Entonces, ¿por qué dejó a mamá? 661 01:03:40,985 --> 01:03:43,445 Ah, no, no, no. 662 01:03:43,529 --> 01:03:46,323 - Estamos jodidos. Estamos muy jodidos. - ¿Qué hacemos? 663 01:03:46,407 --> 01:03:50,160 - Yo digo que peleemos. - ¿Qué? No. Sólo revisa la guantera. 664 01:03:53,956 --> 01:03:55,457 Licencia y registro. 665 01:03:56,709 --> 01:03:58,229 Estábamos en esa gran montaña y luego fui a 666 01:03:58,293 --> 01:04:01,672 pasar el rato con una chica en esta jaula minera. 667 01:04:01,755 --> 01:04:04,466 De repente empezó a temblar. 668 01:04:04,550 --> 01:04:08,387 Y había luces y luego miré hacia abajo en este agujero gigante. 669 01:04:08,470 --> 01:04:13,892 Dentro de él, justo en el medio, Era una persona o un reptil... 670 01:04:13,976 --> 01:04:15,769 ¿Estás siquiera prestando atención? 671 01:04:15,853 --> 01:04:18,147 Sí. Estoy emocionado de que estemos en la cárcel. 672 01:04:19,606 --> 01:04:23,861 Me pareció oír algo decir "gozer" 673 01:04:23,944 --> 01:04:25,446 . 674 01:04:26,613 --> 01:04:27,613 Él dice la verdad. 675 01:04:28,991 --> 01:04:32,453 Yo estaba allí. Ey. Hola. Cómo...? ¿Qué te trae por aquí? 676 01:04:32,536 --> 01:04:35,622 De hecho, podrías ayudarme a ocultar algo. 677 01:04:35,706 --> 01:04:38,250 ¿Tienes antecedentes? Porque te acusarán de menor. 678 01:04:38,333 --> 01:04:39,710 Te caerán dos años, Max. 679 01:04:39,793 --> 01:04:41,462 - ¿Dos? - Te visitaré, ¿vale? 680 01:04:41,545 --> 01:04:44,673 Afortunado. Deja de meterte con mis presos. 681 01:04:45,758 --> 01:04:46,800 Papá lo siento. 682 01:04:47,968 --> 01:04:49,511 "Papá." así que eres sólo... 683 01:04:50,846 --> 01:04:53,390 Esperando mi transporte. Sí. 684 01:04:54,183 --> 01:04:56,351 Pero te ves bien tras las rejas. 685 01:04:57,561 --> 01:05:00,147 Ey. ¿No recibimos una llamada telefónica? 686 01:05:00,814 --> 01:05:01,815 Seguro lo haces. 687 01:05:04,568 --> 01:05:05,694 ¿A quien vas a llamar? 688 01:05:08,447 --> 01:05:09,490 Hazlo rápido. 689 01:05:17,748 --> 01:05:20,209 ¿Experimenta sentimientos de pavor en su sótano o ático? 690 01:05:23,921 --> 01:05:27,007 ¿Usted o alguien de su familia ha visto alguna vez un espectro, un espectro o un fantasma? 691 01:05:30,094 --> 01:05:32,304 Si la respuesta es sí, Entonces no esperes ni un minuto más. 692 01:05:32,387 --> 01:05:34,306 Coge tu teléfono y llama a los profesionales. 693 01:05:53,408 --> 01:05:57,412 - Ray es ocultista y estamos cerrados. - ¡Esperar! Sólo recibo una llamada telefónica. 694 01:06:00,207 --> 01:06:01,959 - En prisión. - Eh. 695 01:06:02,042 --> 01:06:04,711 La cárcel, ¿eh? Yo mismo estuve allí. 696 01:06:05,462 --> 01:06:07,047 No soy abogado, pero estoy escuchando. 697 01:06:08,715 --> 01:06:10,884 ¿Eres ray stantz, el cazafantasmas? 698 01:06:10,968 --> 01:06:13,762 - Y ahora cuelgo. - Aférrate. Por favor. 699 01:06:15,222 --> 01:06:18,058 Llamo por egon spengler. 700 01:06:22,896 --> 01:06:24,982 Egon spengler puede pudrirse en el infierno. 701 01:06:30,070 --> 01:06:31,905 Murió la semana pasada. 702 01:06:37,244 --> 01:06:38,287 Oh hombre. 703 01:06:40,789 --> 01:06:41,789 En serio. 704 01:06:44,835 --> 01:06:48,422 - ¿No eran ustedes dos amigos? - Eso fue hace mucho tiempo. 705 01:06:49,464 --> 01:06:51,175 ¿Qué les pasó a ustedes? 706 01:06:53,260 --> 01:06:56,638 Oh, bueno, mira, cuando empezamos, Acabar con fantasmas era un gas. 707 01:06:57,264 --> 01:07:00,017 La economía era buena. Años Reagan. 708 01:07:00,809 --> 01:07:05,480 La gente creía en nosotros. Luego las cosas se volvieron más lentas y los fantasmas se hicieron más débiles. 709 01:07:05,564 --> 01:07:08,442 Venkman pensó que hicimos nuestro trabajo demasiado bien. 710 01:07:09,693 --> 01:07:11,987 Apenas podíamos mantener nuestra hipoteca. 711 01:07:12,654 --> 01:07:16,116 Un actor compró la mayor parte de Tribeca, y perdimos la estación de bomberos. 712 01:07:16,200 --> 01:07:17,701 Es un Starbucks ahora. 713 01:07:18,911 --> 01:07:23,040 - ¿Entonces todos se marcharon? - Peter volvió a la academia. 714 01:07:23,123 --> 01:07:25,667 Está en Suny Cortland ahora. Es profesor emérito. 715 01:07:25,751 --> 01:07:28,420 Es profesor de publicidad y promoción. 716 01:07:28,503 --> 01:07:31,924 Winston se dedicó a las finanzas. Trabajó duro, acuñó una fortuna y... 717 01:07:32,007 --> 01:07:33,091 Y estoy aquí. 718 01:07:34,718 --> 01:07:37,930 - Bueno, ¿qué pasa con Egon? - Bueno, él no estaba ayudando. 719 01:07:38,013 --> 01:07:41,141 Pasamos de diez llamadas semanales a una si teníamos suerte. 720 01:07:41,683 --> 01:07:44,478 Egon empezó a decirle a la gente que sus problemas con los 721 01:07:44,561 --> 01:07:46,230 fantasmas no importaban porque el mundo estaba llegando a su fin. 722 01:07:46,313 --> 01:07:48,273 Se puso espeluznante. Me espantó. 723 01:07:48,357 --> 01:07:51,610 Una mañana, voy a trabajar y ecto-1, nuestro viejo Cadillac, ya 724 01:07:51,693 --> 01:07:54,696 no está, su lanzador de neutronas, paquete colisionador, todas 725 01:07:54,780 --> 01:07:57,241 las trampas, 16 onzas de isótopo de combustible, ¡todo desaparecido! 726 01:07:57,324 --> 01:07:58,533 Nos limpió. 727 01:07:59,493 --> 01:08:01,078 Ahora éramos nosotros los muertos. 728 01:08:01,161 --> 01:08:05,374 - ¿No crees que tenía una razón? 729 01:08:05,457 --> 01:08:07,459 - Me llamó unos diez años después, a algún pequeño pueblo de Oklahoma. 730 01:08:07,542 --> 01:08:11,546 Siguió divagando sobre "la tormenta que se avecina" y "el enorme tornado 731 01:08:11,630 --> 01:08:14,758 psíquico" que iba a "consumir a la humanidad en la oscuridad para siempre" 732 01:08:15,842 --> 01:08:17,636 . 733 01:08:17,719 --> 01:08:18,804 Y, chico, quería creer. 734 01:08:18,887 --> 01:08:21,640 No lo entiendes. Está esta montaña y tiene estos grabados antiguos.. 735 01:08:21,723 --> 01:08:24,977 . 736 01:08:26,144 --> 01:08:27,479 Chico, hay muchas montañas con grabados antiguos. 737 01:08:28,105 --> 01:08:29,856 Toma un pequeño consejo. 738 01:08:32,109 --> 01:08:34,569 No vayas persiguiendo fantasmas. 739 01:08:35,946 --> 01:08:36,946 Se acabó el tiempo. 740 01:08:38,490 --> 01:08:39,783 ¿Hey HOLA? 741 01:08:45,998 --> 01:08:47,874 - ¿Dónde están mis hijos? - Están en la cárcel. 742 01:08:47,958 --> 01:08:49,876 Mis hijos no son criminales. 743 01:08:49,960 --> 01:08:52,713 - Seguro que no. - Conducir sin licencia. 744 01:08:52,796 --> 01:08:54,423 Registro caducado. 745 01:08:55,299 --> 01:08:56,133 Exceso de velocidad. 746 01:08:56,216 --> 01:08:59,636 - No pueden ser los primeros en salir a pasear. - No, ellos no son. 747 01:08:59,720 --> 01:09:02,514 Pero son los primeros en destruir la mitad 748 01:09:02,597 --> 01:09:04,308 de la calle principal con lo que sea que sea. 749 01:09:09,313 --> 01:09:10,856 - Lo siento. - ¿Que estabas pensando? 750 01:09:11,523 --> 01:09:15,402 Sabes, ustedes dos realmente podrían haberse lastimado. 751 01:09:16,528 --> 01:09:18,113 Ey. Soy Gary. 752 01:09:18,822 --> 01:09:20,365 ¿Ya los procesaste? 753 01:09:24,953 --> 01:09:27,831 - ¿Captaste algo? - Está dentro de la trampa. 754 01:09:27,914 --> 01:09:29,249 - ¿Ahora mismo? - Sí. 755 01:09:29,333 --> 01:09:31,752 Vamos. Se suponía que la cuidarías este verano. 756 01:09:31,835 --> 01:09:33,628 - ¿Era? - No tú. A él. 757 01:09:33,712 --> 01:09:37,174 - Esta fue su idea. - ¿Pero qué pasa con nuestras cosas? ¿El ecto-1? 758 01:09:37,257 --> 01:09:40,344 Todo permanecerá agradable y seguro en nuestro casillero incautado. 759 01:09:40,427 --> 01:09:43,263 - ¡No! Lo necesitamos. - Phoebe, vámonos. 760 01:09:43,347 --> 01:09:45,349 Atrapamos un fantasma esta noche. 761 01:09:45,432 --> 01:09:48,185 - La familia del granjero de tierra. - Es cierto. 762 01:09:49,686 --> 01:09:51,063 Y habrá más. 763 01:09:51,146 --> 01:09:53,815 Estás empezando a sonar como tu abuelo lunático. 764 01:09:55,484 --> 01:09:57,944 ¡Phoebe! Ella no lo dijo en serio. 765 01:09:58,904 --> 01:10:00,489 ¿Quieres pasar la noche en mi cárcel? 766 01:10:05,952 --> 01:10:07,162 Puedes quedártelo. 767 01:10:12,292 --> 01:10:13,919 Ir. Ahora. 768 01:10:17,047 --> 01:10:19,299 -Trevor. - Te veré en el trabajo. 769 01:10:20,217 --> 01:10:21,551 Sí. Nos vemos. 770 01:10:23,303 --> 01:10:24,303 Ey. 771 01:10:42,781 --> 01:10:43,990 Muy bien, chicos. 772 01:10:44,074 --> 01:10:45,450 Recuerda eso... 773 01:10:45,534 --> 01:10:46,701 Sí, lo tienes. 774 01:10:53,583 --> 01:10:55,419 Lamento que la noche se haya torcido. 775 01:10:58,004 --> 01:11:00,298 ¿Por qué no lo recogemos mañana por la noche, a la misma hora? 776 01:11:00,382 --> 01:11:03,009 - ¿De verdad quieres más de esto? - ¿Me estás tomando el pelo? 777 01:11:03,093 --> 01:11:06,221 Comimos camarones kung pao. Fuimos a la cárcel. 778 01:11:06,304 --> 01:11:09,683 No sé cómo vamos a superar esto. Este es un jonrón. 779 01:11:14,396 --> 01:11:16,314 Mi vida es un incendio en un contenedor de basura. 780 01:11:16,398 --> 01:11:18,650 Me encantan los incendios en los contenedores de basura. Deberías ver mi apartamento. 781 01:11:19,860 --> 01:11:22,821 No me refiero a ahora. O en cualquier momento pronto. 782 01:11:22,904 --> 01:11:25,449 No quieres... Necesitaría limpiar... 783 01:11:26,324 --> 01:11:29,453 Esto va demasiado rápido. Tienes que relajarte. 784 01:11:31,079 --> 01:11:34,749 ¿Los niños tienen hambre? ¿Quieren un poco de estos camarones sin refrigerar? 785 01:11:48,180 --> 01:11:50,724 - Apenas estamos aguantando aquí. - No lo entiendes. 786 01:11:50,807 --> 01:11:54,186 Tengo entendido que condujo por la ciudad destruyendo propiedades caras. 787 01:11:56,021 --> 01:11:58,315 ¿No crees que tu padre vino aquí por alguna razón? 788 01:11:59,983 --> 01:12:05,113 Creo que era un viejo triste que le daba la espalda a su familia, a sus socios. 789 01:12:05,197 --> 01:12:08,742 ¿Y para qué? Para una estúpida granja en un pueblo que a nadie le importa. 790 01:12:08,825 --> 01:12:11,203 Donde, por cierto, todos pensaban que estaba loco. 791 01:12:11,286 --> 01:12:13,413 Sí, gran decisión, papá. 792 01:12:14,789 --> 01:12:17,626 Él era especial. Amaba la ciencia, como yo. 793 01:12:17,709 --> 01:12:20,337 ¿Por qué no me dijiste que mi abuelo era egon spengler? 794 01:12:23,423 --> 01:12:27,552 Oye, me alegra que te hayas encontrado aquí. Realmente soy. 795 01:12:29,846 --> 01:12:32,766 Pero lo único que veo son recordatorios de que no signifiqué nada para él. 796 01:12:33,934 --> 01:12:35,393 Él nunca se preocupó por mí. 797 01:12:42,359 --> 01:12:44,110 No está loco. 798 01:12:44,194 --> 01:12:46,821 Bueno, entonces es un idiota. 799 01:12:48,114 --> 01:12:49,449 Bienvenido a la familia. 800 01:13:46,798 --> 01:13:48,091 Jamoca. 801 01:13:49,217 --> 01:13:50,217 Aquí vamos. 802 01:13:50,927 --> 01:13:53,054 Fresa, terciopelo rojo... 803 01:13:54,556 --> 01:13:56,641 ¿Terciopelo azul? 804 01:15:17,097 --> 01:15:18,181 Oh Dios. 805 01:16:36,217 --> 01:16:37,217 Ey... 806 01:17:21,721 --> 01:17:24,682 Bien, entonces, ¿qué está pasando exactamente con el mapa? 807 01:17:25,517 --> 01:17:27,519 ¿Ves los círculos concéntricos alrededor de la montaña? 808 01:17:30,021 --> 01:17:32,732 - ¿Ves los círculos? - Sí. 809 01:17:33,691 --> 01:17:35,819 Algo está pasando dentro de esa vieja mina. 810 01:17:35,902 --> 01:17:38,363 Sí. Yo sé eso. Es bastante obvio. 811 01:17:38,446 --> 01:17:41,407 Así que investigué un poco sobre la palabra que escuchaste en la montaña. "Gozer" 812 01:17:41,491 --> 01:17:42,534 . ¿Investigaste un poco? 813 01:17:42,617 --> 01:17:45,787 Gozer era un dios sumerio que una vez caminó entre los vivos. 814 01:17:45,870 --> 01:17:48,039 Un devorador de almas, deidad del mal que gotea llamas. 815 01:17:48,122 --> 01:17:49,666 Y creo que quiere volver. 816 01:17:51,209 --> 01:17:53,419 Lo sé. Habría elegido Orlando. 817 01:17:53,503 --> 01:17:55,588 ¿Qué significa para ustedes el nombre ivo shandor? 818 01:17:55,672 --> 01:17:58,675 ¿Ivo Shandor? Él construyó toda esta ciudad. 819 01:17:58,758 --> 01:18:02,178 Construyó la mina, la fundición, la escuela, biblioteca. 820 01:18:02,262 --> 01:18:04,597 - Su nombre está en todo. - Eso es de mal gusto. 821 01:18:04,681 --> 01:18:08,059 En Nueva York, creó un edificio de apartamentos 822 01:18:08,142 --> 01:18:09,519 hecho con vigas de selenio, extraídas de aquí mismo. 823 01:18:09,602 --> 01:18:11,938 En esa misma azotea es donde nuestro abuelo luchó para 824 01:18:12,021 --> 01:18:14,482 evitar que una horda de fantasmas entrara en nuestra dimensión. 825 01:18:14,566 --> 01:18:17,861 Phoebe, ¿qué está pasando aquí exactamente? 826 01:18:17,944 --> 01:18:20,738 Sólo se me ocurre una forma de averiguarlo. 827 01:18:33,459 --> 01:18:36,796 Entonces, ¿qué tienen en común el cigarrillo y el hámster? 828 01:18:38,923 --> 01:18:39,923 ¿Qué? 829 01:18:40,341 --> 01:18:43,928 Ambos son inofensivos hasta que te metes uno en la boca y le prendes fuego. 830 01:18:46,973 --> 01:18:48,182 El peor momento. 831 01:19:12,582 --> 01:19:13,582 Hola chicos, miren. 832 01:19:39,859 --> 01:19:40,859 ¿Es ella? 833 01:19:42,362 --> 01:19:43,363 ¿Ese es gozer? 834 01:19:44,030 --> 01:19:45,740 Gozer no es él o ella. 835 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 Bastante despertó hacia el 3000 a. 836 01:19:49,202 --> 01:19:50,912 C. 837 01:19:52,497 --> 01:19:53,665 Todos vigilen sus pasos. ¿Otro agujero? 838 01:19:57,001 --> 01:19:58,681 Me pregunto a dónde lleva esto. 839 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 Un pozo de muerte sacrificial. 840 01:20:01,381 --> 01:20:04,258 - ¿Qué estaban sacrificando? - Vírgenes, probablemente. 841 01:20:04,842 --> 01:20:07,303 Mala suerte para ti, amigo. Lo siento. 842 01:20:07,387 --> 01:20:08,680 Bueno, estadísticamente, 843 01:20:08,763 --> 01:20:12,016 - la mayoría de los jóvenes de 15 años son vírgenes. - Shh. Oh... 844 01:20:12,100 --> 01:20:14,644 ¿Quince? ¿Tienes 15? 845 01:20:16,062 --> 01:20:17,563 Cumpliré 16 en febrero. 846 01:20:17,647 --> 01:20:19,273 Es Junio. 847 01:20:20,817 --> 01:20:22,485 ¿Qué son esos agujeros en la pared? 848 01:20:26,531 --> 01:20:27,824 Son vacantes. 849 01:20:29,409 --> 01:20:31,995 Si esto es una tumba, ¿Dónde están todos los cuerpos? 850 01:20:33,287 --> 01:20:34,288 Encontré uno. 851 01:20:44,590 --> 01:20:46,759 - ¿Qué? - Ay dios mío. 852 01:20:47,301 --> 01:20:48,594 ¿Esta durmiendo? 853 01:20:49,387 --> 01:20:50,805 Amigo, está en un ataúd. 854 01:20:51,389 --> 01:20:55,476 Soy ivo shandor. ¿Ha estado aquí durante 75 años? 855 01:20:56,269 --> 01:20:57,478 Se ve fantástico. 856 01:20:57,562 --> 01:21:00,398 Sabes cuando mueres tus uñas siguen creciendo. 857 01:21:00,481 --> 01:21:02,525 No es verdad. Tu piel simplemente se encoge. 858 01:21:02,608 --> 01:21:04,736 Algo estaba por venir y él lo sabía. 859 01:21:07,780 --> 01:21:09,240 Creo que son años. 860 01:21:14,328 --> 01:21:15,705 La erupción del Krakatoa. 861 01:21:15,788 --> 01:21:18,499 La actividad volcánica más violenta de la historia de la humanidad. 862 01:21:18,583 --> 01:21:20,334 ¿Qué pasó en 1908? 863 01:21:20,960 --> 01:21:23,421 Probablemente la explosión de Tunguska sobre Siberia. 864 01:21:23,921 --> 01:21:27,633 1945. ¿Qué no pasó? 865 01:21:28,926 --> 01:21:30,136 1984. 866 01:21:30,970 --> 01:21:32,764 Los fantasmas atacan la ciudad de Nueva York. 867 01:21:32,847 --> 01:21:34,432 El cruce de Manhattan. 868 01:21:42,398 --> 01:21:45,068 - Es una cuenta regresiva. - ¿Como una profecía? 869 01:21:45,151 --> 01:21:47,695 ¿Escuchan eso? 870 01:21:58,498 --> 01:21:59,707 Sí lo hago. 871 01:22:06,923 --> 01:22:08,800 Creo que viene del pozo de la muerte. 872 01:22:52,135 --> 01:22:53,261 Los terremotos. 873 01:22:56,305 --> 01:22:59,725 - ¡Oh Dios mío! - ¡Phoebe! 874 01:22:59,809 --> 01:23:01,978 Phoebe. 875 01:23:30,923 --> 01:23:32,633 Creo que está vivo. 876 01:23:33,259 --> 01:23:35,678 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 877 01:23:35,761 --> 01:23:37,138 - ¿Eres? - Sí. 878 01:23:41,893 --> 01:23:43,144 Pheebs, ¿qué pasa? 879 01:23:43,769 --> 01:23:45,229 Tuvo razón todo el tiempo. 880 01:23:46,397 --> 01:23:48,941 - ¿Qué quieres decir? - Nuestro abuelo. 881 01:23:49,525 --> 01:23:51,527 Él estaba justo aquí. Él construyó esto. 882 01:23:52,236 --> 01:23:54,822 Él estaba haciendo guardia, incluso cuando nadie le creyó. 883 01:23:56,991 --> 01:23:58,659 Lo sacrificó todo. 884 01:23:59,869 --> 01:24:00,870 Su vida. 885 01:24:01,996 --> 01:24:03,206 Sus amigos. 886 01:24:12,506 --> 01:24:13,506 Gorrón. 887 01:24:19,555 --> 01:24:20,765 Necesitamos decírselo a mamá. 888 01:24:21,349 --> 01:24:22,391 ¿Phoebe? 889 01:24:24,435 --> 01:24:25,435 ¿Feebs? 890 01:27:00,716 --> 01:27:01,716 ¿Mamá? 891 01:27:06,931 --> 01:27:07,931 ¿Mamá? 892 01:27:10,393 --> 01:27:13,896 No hay mamá. Sólo existe zuul. 893 01:27:19,235 --> 01:27:21,237 Mamá, ¿estás bien? 894 01:27:25,533 --> 01:27:30,371 No hay mamá. Sólo existe zuul. 895 01:27:33,707 --> 01:27:36,669 ¿Lo que está sucediendo? 896 01:27:36,752 --> 01:27:37,752 ¿Mamá? 897 01:27:38,546 --> 01:27:39,755 ¿Se encuentra ella bien? 898 01:27:39,839 --> 01:27:42,216 ¿Mamá? 899 01:27:53,352 --> 01:27:55,479 ¿Eres el maestro de llaves? 900 01:27:55,563 --> 01:27:58,065 - Mmm, no lo sé. - ¡Mamá! 901 01:27:58,149 --> 01:27:59,442 - Mamá, para. - ¿Qué debo hacer? 902 01:27:59,525 --> 01:28:00,943 ¡Vaya! 903 01:29:06,258 --> 01:29:08,219 ¿Qué diablos está pasando? 904 01:29:35,412 --> 01:29:36,497 ¿Que es todo esto? 905 01:29:38,082 --> 01:29:39,375 Esto no es una granja. 906 01:29:41,877 --> 01:29:43,337 Es una trampa. 907 01:30:13,075 --> 01:30:14,075 ¿Qué? 908 01:30:15,035 --> 01:30:16,035 Nada. 909 01:30:18,455 --> 01:30:20,415 En esto es en lo que ha estado trabajando todos estos años. 910 01:30:20,457 --> 01:30:22,894 - ¿Construyendo este modelo? - El detalle es asombroso. 911 01:30:22,918 --> 01:30:25,879 No, vino aquí para terminar lo que empezaron los cazafantasmas originales. 912 01:30:25,963 --> 01:30:27,840 - Para atrapar a Gozer... - En ese campo de tierra. 913 01:30:27,923 --> 01:30:30,634 Exactamente. Estos grandes silos actúan como un condensador. 914 01:30:32,386 --> 01:30:34,513 - ¿Qué es un condensador? - ¿Te mataría leer? 915 01:30:34,597 --> 01:30:36,140 ¿Te mataría simplemente decírmelo? 916 01:30:36,223 --> 01:30:39,059 Una vez activadas, estas torres pueden mantener una carga por un momento. 917 01:30:39,143 --> 01:30:41,687 Pero en ese momento, pueden alimentar cientos de trampas. 918 01:30:41,770 --> 01:30:44,064 Entonces, ¿cómo podemos llevar a gozer al campo? 919 01:30:44,148 --> 01:30:47,484 - Gozer está protegido por dos espíritus malignos. - El maestro de llaves y el portero. 920 01:30:47,568 --> 01:30:50,738 Ella los necesita a ambos. Sin portero, sin gozer. 921 01:30:50,821 --> 01:30:53,657 Primero estos espíritus deben poseer dos almas humanas. 922 01:30:53,741 --> 01:30:56,160 - Como mamá. - Para que puedan unirse... 923 01:30:57,161 --> 01:30:58,161 Formalmente. 924 01:31:00,706 --> 01:31:03,500 - ¿De qué estamos hablando? - Estamos pensando en al menos la tercera base. 925 01:31:04,084 --> 01:31:05,084 Ve, mamá. 926 01:31:28,108 --> 01:31:29,610 Me gustan tus ojos. 927 01:31:55,052 --> 01:31:56,261 Estaban justo aquí. 928 01:31:58,931 --> 01:31:59,932 Ahí está ella. 929 01:32:04,645 --> 01:32:08,023 - ¿Tienes algo? - No, sólo más armas estúpidas_ 930 01:32:10,359 --> 01:32:12,861 Encarcelado dentro de una cárcel. 931 01:32:13,737 --> 01:32:15,364 ¿De qué estás hablando? 932 01:32:16,365 --> 01:32:17,908 ¡No no no! 933 01:32:20,202 --> 01:32:23,330 Es un cerrojo electromagnético ansi clase uno. 934 01:32:24,415 --> 01:32:25,624 Creo en ti. 935 01:32:27,209 --> 01:32:28,252 Es imposible de recoger. 936 01:32:40,806 --> 01:32:43,851 - ¿Qué estás haciendo? - Tengo un plan. 937 01:32:45,978 --> 01:32:48,188 ¡Esperar! 938 01:33:10,753 --> 01:33:11,873 Vamos. Vamos. 939 01:33:12,755 --> 01:33:13,797 Bueno. 940 01:33:18,927 --> 01:33:20,345 - ¿Listo? - Voy a estar esperando. 941 01:34:06,850 --> 01:34:07,935 Esa es mi mamá. 942 01:34:27,120 --> 01:34:28,205 ¿Qué? 943 01:35:01,613 --> 01:35:06,243 Su Eminencia. Diosa de dioses. 944 01:35:06,326 --> 01:35:09,162 He construido este templo para ti, 945 01:35:09,872 --> 01:35:11,707 para que puedas regresar a la tierra... 946 01:35:13,750 --> 01:35:14,835 Y juntos... 947 01:35:19,798 --> 01:35:21,258 Podemos gobernar el mundo. 948 01:35:50,495 --> 01:35:52,372 Disculpe. 949 01:35:53,790 --> 01:35:56,251 Eh, perdóname. 950 01:35:57,377 --> 01:35:58,420 Si Hola. 951 01:36:07,471 --> 01:36:10,182 ¿Cómo se llama un pez sin ojos? 952 01:36:14,061 --> 01:36:15,938 Un "pescado". 953 01:36:22,361 --> 01:36:23,403 Una ballena... 954 01:36:24,029 --> 01:36:26,073 Hay dos ballenas en un bar. Uno de ellos dice: 955 01:36:30,994 --> 01:36:32,996 Y luego el otro dice: 956 01:36:33,080 --> 01:36:34,748 "Ve a casa, estas ebrio." 957 01:36:42,047 --> 01:36:43,840 Bueno. Eh... 958 01:36:43,924 --> 01:36:46,760 Entonces un saltamontes entra en un bar... 959 01:36:47,844 --> 01:36:51,640 Y el camarero dice: "Tenemos una bebida que lleva tu nombre". 960 01:36:52,265 --> 01:36:53,517 Entonces el saltamontes dice: 961 01:36:54,518 --> 01:36:57,771 "¿Tienes una bebida llamada Steve?" 962 01:37:01,441 --> 01:37:05,946 ¿Has venido a ofrecerte en sacrificio? 963 01:37:06,571 --> 01:37:07,571 ¿Qué? 964 01:37:08,824 --> 01:37:12,369 ¿Estás preparado para morir? 965 01:37:13,286 --> 01:37:15,038 No, tengo 12 años. 966 01:37:18,375 --> 01:37:19,584 ¿Eres? 967 01:37:53,035 --> 01:37:55,495 - Espera espera. ¿Qué está sucediendo? - ¡Ey! 968 01:37:55,579 --> 01:37:57,372 - ¿Lo que está sucediendo? ¿Dónde estoy? - Está bien. 969 01:37:57,456 --> 01:37:58,832 - Estabas poseída. - ¿Poseído? 970 01:37:58,915 --> 01:38:01,668 - Entonces te convertiste en un perro. - Entonces te pusiste joroba. 971 01:38:01,752 --> 01:38:03,045 - ¿Joroba? - ¡Esperar! 972 01:38:16,641 --> 01:38:20,353 Ah, Phoebe. Phoebe. Hay un sótano secreto... 973 01:38:20,437 --> 01:38:22,814 - Sabemos. - Con ordenadores y equipos. 974 01:38:22,898 --> 01:38:24,357 - ¿No es una locura ese lugar? - ¡Sí! 975 01:38:24,441 --> 01:38:27,944 - Y parecía que tenía un plan. - Éramos conscientes. 976 01:38:28,028 --> 01:38:30,989 Ah, ah. Y estaban todas estas fotos mías. 977 01:38:31,073 --> 01:38:33,658 Como si estuviera siguiendo mi vida entera. 978 01:38:33,742 --> 01:38:36,244 - Qué gratificante. - Súper noticia. Queremos saberlo. 979 01:38:36,328 --> 01:38:38,705 Sí, pero estamos intentando salvar el mundo ahora mismo. 980 01:38:38,789 --> 01:38:39,873 Fresco. Estoy dentro. 981 01:38:39,956 --> 01:38:41,208 ¿Cómo puedo ayudar? 982 01:38:41,291 --> 01:38:43,418 - ¡No! - ¿Que demonios fue eso? 983 01:38:43,502 --> 01:38:46,046 - Ese era tu novio, Gary. - ¿Novio? 984 01:38:54,137 --> 01:38:56,348 - Dentro de esa trampa está el portero. - ¿Guardián? 985 01:38:56,431 --> 01:38:58,231 Si el guardián y el maestro de llaves se reúnen... 986 01:38:58,266 --> 01:39:00,435 - ¿Llave maestra? - Un segundo. 987 01:39:11,321 --> 01:39:13,448 Eres... eres... 988 01:39:15,325 --> 01:39:16,535 Soy un científico. 989 01:39:20,664 --> 01:39:22,165 - ¡La tenemos! - ¡Sí! 990 01:39:22,249 --> 01:39:23,625 Este era el plan del abuelo. 991 01:39:24,584 --> 01:39:26,586 ¡Uh, viene caliente! 992 01:39:47,858 --> 01:39:49,442 ¡Mamá, vamos! 993 01:39:49,526 --> 01:39:50,652 Ay dios mío. 994 01:40:03,707 --> 01:40:05,333 - Volver. Volver. - Mamá. 995 01:40:08,628 --> 01:40:10,130 - ¿Qué pasa? - Ey. 996 01:40:14,801 --> 01:40:15,844 No no no. 997 01:40:51,963 --> 01:40:52,881 Tira la palanca. 998 01:40:52,964 --> 01:40:53,964 Jalar...? 999 01:41:19,699 --> 01:41:21,701 Vamos, ¿a qué estás esperando? 1000 01:41:21,785 --> 01:41:24,037 ¡Estoy esperando que esto funcione! ¡No funciona! 1001 01:41:40,428 --> 01:41:42,305 - ¡Mamá, pisa el pedal! - ¿Pedalear? 1002 01:41:59,239 --> 01:42:00,657 ¡Afortunado! 1003 01:42:00,740 --> 01:42:02,033 Podcast, ¿qué estás haciendo? 1004 01:42:02,117 --> 01:42:03,660 ¡Tengo mis propios problemas! 1005 01:42:53,501 --> 01:42:54,627 Oh, no. 1006 01:43:02,135 --> 01:43:03,511 Oye, techo plano. 1007 01:43:06,765 --> 01:43:08,016 ¿Nos has extrañado? 1008 01:43:12,437 --> 01:43:14,606 Gozer el gozeriano, en nombre del condado de 1009 01:43:14,689 --> 01:43:17,442 summerville, Estado de Oklahoma, Estados Unidos. 1010 01:43:17,525 --> 01:43:21,321 Servicio de pesca y vida silvestre, A todos los 1011 01:43:21,404 --> 01:43:24,032 miembros de Ducks Unlimited, la asociación para el 1012 01:43:24,115 --> 01:43:27,452 avance de los jubilados, les ordeno, según la ley 1013 01:43:27,535 --> 01:43:30,121 nacional sobre especies invasoras, que abandonen este mundo inmediatamente. 1014 01:43:30,997 --> 01:43:31,997 Bravo. 1015 01:43:35,585 --> 01:43:37,379 Creo que ella nos recuerda. 1016 01:43:40,632 --> 01:43:41,716 Eres... 1017 01:43:42,550 --> 01:43:44,135 ¿Un Dios? 1018 01:43:47,305 --> 01:43:49,182 - Rayo? - Oh, vamos, rayo. 1019 01:43:51,935 --> 01:43:53,478 Sí, todos somos dioses. 1020 01:43:54,104 --> 01:43:56,648 Sí, quiero decir, Todos somos muy especiales aquí abajo. 1021 01:43:56,731 --> 01:43:57,899 A título personal: pensé que 1022 01:43:57,982 --> 01:44:00,610 habíamos roto para siempre. 1023 01:44:00,693 --> 01:44:02,070 No estaba funcionando para mí. 1024 01:44:02,153 --> 01:44:04,739 Mis amigos no lo creían así. Sé que el tuyo no. 1025 01:44:05,573 --> 01:44:07,784 Bien, se acabó el tiempo de juego. Brindemos por este panecillo. 1026 01:44:10,870 --> 01:44:12,288 Enciendelos. 1027 01:44:14,582 --> 01:44:15,959 Hombre, me encanta ese sonido. 1028 01:44:17,419 --> 01:44:19,295 A la cuenta de tres. 1029 01:44:19,379 --> 01:44:21,923 Continúe con "dos". Uno. Dos. 1030 01:44:24,759 --> 01:44:27,470 Sí, ¡nada duele más que mil millones de electronvoltios! 1031 01:44:36,229 --> 01:44:38,606 ¡Sí! 1032 01:44:40,233 --> 01:44:42,318 - ¿Sientes eso? - Sí. UH oh. 1033 01:44:46,448 --> 01:44:48,324 ¡Está descruzando los arroyos! 1034 01:44:53,705 --> 01:44:54,873 ¡No! 1035 01:44:56,958 --> 01:44:57,959 ¿Están muertos? 1036 01:45:01,629 --> 01:45:04,132 No recuerdo que este trabajo fuera tan doloroso. 1037 01:45:05,175 --> 01:45:07,927 - Sí. - Tienes mucho valor. 1038 01:45:09,888 --> 01:45:12,640 Volviendo aquí, arrastrándose hacia mí. 1039 01:45:13,766 --> 01:45:16,895 Podríamos haber sido la pareja poderosa más espectacular. 1040 01:45:16,978 --> 01:45:20,482 Ya sabes, mi sentido de la diversión y tu personalidad. 1041 01:45:21,399 --> 01:45:24,402 Pero no, siempre había que vencer y conquistar. 1042 01:45:24,486 --> 01:45:26,070 Siempre había que mutilar a alguien. 1043 01:45:26,154 --> 01:45:29,699 Y esa es probablemente la razón número uno por la que... 1044 01:45:29,782 --> 01:45:31,284 Buen intento, de todos modos. 1045 01:45:31,910 --> 01:45:33,536 Ahora hemos terminado, cariño. 1046 01:45:33,620 --> 01:45:34,704 Hemos terminado. 1047 01:45:56,851 --> 01:45:58,311 Vamos, Phoebe. 1048 01:46:25,046 --> 01:46:26,046 Santa mierda. 1049 01:47:09,591 --> 01:47:10,633 ¡Estaban en! 1050 01:48:12,987 --> 01:48:14,322 Pensé que podrías aparecer. 1051 01:48:20,078 --> 01:48:21,079 Lo lamento... 1052 01:48:22,121 --> 01:48:23,706 No te creí. 1053 01:48:25,917 --> 01:48:27,085 Debería haber llamado. 1054 01:48:28,252 --> 01:48:29,587 Te extraño mi amigo. 1055 01:48:35,760 --> 01:48:37,178 ¿Estás bien? 1056 01:48:37,261 --> 01:48:39,180 - Me asustaste muchísimo. - Mamá. 1057 01:48:39,263 --> 01:48:40,598 No puedo respirar. 1058 01:48:40,682 --> 01:48:41,766 Bueno. 1059 01:48:44,977 --> 01:48:46,729 Pete venkman de la oficina central. 1060 01:48:46,813 --> 01:48:49,190 - Gracias por colaborar. - De nada. 1061 01:48:49,273 --> 01:48:50,650 Me gusta tu estilo. 1062 01:48:50,733 --> 01:48:51,734 ¿Quién es ese? 1063 01:48:52,360 --> 01:48:53,360 Callie. 1064 01:48:55,530 --> 01:48:56,948 Callie spengler. 1065 01:48:57,031 --> 01:48:58,574 - ¿Spengler? - Mmm. 1066 01:48:58,658 --> 01:49:01,119 Nombre raro. Intenta sacar lo mejor de eso. 1067 01:49:01,703 --> 01:49:04,122 Está bien. Dentro vamos a tener cacao. 1068 01:49:04,205 --> 01:49:06,457 Y algunos de nosotros lo acompañaremos con ron. 1069 01:49:07,709 --> 01:49:08,793 ¡Afortunado! 1070 01:49:14,132 --> 01:49:17,218 - Oh. - Dios. Ey. Hey hombre. 1071 01:49:17,301 --> 01:49:20,179 - ¿Estás bien? - Sí, yo... sí. 1072 01:49:20,805 --> 01:49:22,515 Me duelen las manos de tanto galopar. 1073 01:49:30,273 --> 01:49:31,273 Ay dios mío. 1074 01:49:32,191 --> 01:49:33,568 Pensé totalmente que te había perdido. 1075 01:49:33,651 --> 01:49:35,194 Lo lamento. 1076 01:49:36,195 --> 01:49:38,656 - Eso fue raro. - Mm-hm. Sí. 1077 01:49:39,741 --> 01:49:42,452 - Estoy sangrando. ¿Por qué estoy sangrando? - Le diste un cabezazo a un banco del parque. 1078 01:49:42,535 --> 01:49:44,287 - Correcto. Sí. - Sí. 1079 01:49:50,042 --> 01:49:52,336 - Allá atrás, sí. - Sí. 1080 01:49:52,420 --> 01:49:54,130 Quiero decir, antes de que nos convirtiéramos en perros y 1081 01:49:54,213 --> 01:49:58,050 abriéramos las puertas del infierno, Creo que tal vez nosotros... 1082 01:49:58,134 --> 01:50:00,303 Sí. Sí, yo también lo creo. 1083 01:50:01,679 --> 01:50:04,348 - Pero luego salvamos al mundo, así que... - Eso es cierto. 1084 01:50:08,978 --> 01:50:10,438 ¿Estás bien, hijo? 1085 01:50:11,689 --> 01:50:15,109 Acabas de derrotar sin ayuda a una manifestación de gozer. 1086 01:50:15,193 --> 01:50:16,819 Tienes que estar en mi podcast. 1087 01:50:17,361 --> 01:50:18,738 Seguro. ¿Cómo se llama? 1088 01:50:18,821 --> 01:50:20,490 Cuentos místicos del universo desconocido. 1089 01:50:20,573 --> 01:50:22,533 M. T. U. U., ¿eres tú? 1090 01:50:22,617 --> 01:50:23,534 Esperar. 1091 01:50:23,618 --> 01:50:24,994 ¿Eres mi suscriptor? 1092 01:50:25,077 --> 01:50:28,414 Realmente encontró su voz en el episodio 46. 1093 01:50:30,082 --> 01:50:31,501 ¿Que te hicieron? 1094 01:50:34,462 --> 01:50:35,463 No te preocupes. 1095 01:50:36,798 --> 01:50:39,300 Te llevaré a casa, limpiaros todos. 1096 01:50:50,561 --> 01:50:51,561 Ey. 1097 01:53:03,110 --> 01:53:05,488 ¡J'cazafantasmas! J" 1098 01:53:05,571 --> 01:53:09,784 Yo si hay algo extraño en tu barrio j“ 1099 01:53:09,867 --> 01:53:11,369 ¿A quién vas a llamar? j' 1100 01:53:11,452 --> 01:53:13,746 ¡J'cazafantasmas! J" 1101 01:53:13,829 --> 01:53:18,084 Yo si hay algo raro y no se ve bien j” 1102 01:53:18,167 --> 01:53:19,752 ¿A quién vas a llamar? j' 1103 01:53:19,835 --> 01:53:21,504 ¡J'cazafantasmas! J" 1104 01:53:28,552 --> 01:53:30,596 J'No tengo miedo de ningún fantasma j' 1105 01:53:36,894 --> 01:53:38,688 J'No tengo miedo de ningún fantasma j' 1106 01:53:47,113 --> 01:53:49,115 Yo si estás viendo cosas j" 1107 01:53:49,198 --> 01:53:51,409 j' corriendo por tu cabeza j” 1108 01:53:51,492 --> 01:53:52,994 ¿A quién puedes llamar? j' 1109 01:53:53,077 --> 01:53:55,371 ¡J'cazafantasmas! j' 1110 01:53:55,454 --> 01:53:57,456 j' un hombre invisible j' 1111 01:53:57,540 --> 01:53:59,250 Estoy durmiendo en tu cama. 1112 01:53:59,333 --> 01:54:01,210 J'ow, ¿a quién vas a llamar? j' 1113 01:54:01,293 --> 01:54:03,045 ¡J'cazafantasmas! j' 1114 01:54:10,177 --> 01:54:12,013 J'No tengo miedo de ningún fantasma j' 1115 01:54:18,519 --> 01:54:20,730 J'No tengo miedo de ningún fantasma j' 1116 01:54:24,734 --> 01:54:26,235 ¿A quién vas a llamar? j' 1117 01:54:26,318 --> 01:54:28,612 ¡J'cazafantasmas! j' 1118 01:54:28,696 --> 01:54:32,783 j' si estás solo levanta el teléfono j' 1119 01:54:32,867 --> 01:54:35,995 j' y llama a los cazafantasmas! j' 1120 01:54:38,205 --> 01:54:39,457 Dime qué es esto. 1121 01:54:44,462 --> 01:54:45,504 Líneas. 1122 01:54:47,465 --> 01:54:48,465 Dos... 1123 01:54:48,883 --> 01:54:50,426 No, tres... 1124 01:54:52,136 --> 01:54:53,387 Líneas onduladas. 1125 01:54:57,349 --> 01:54:58,893 - Es asombroso. - Eres increíble. 1126 01:54:58,976 --> 01:55:00,603 Con tu capacidad de... 1127 01:55:01,687 --> 01:55:03,189 Inunda mis poderes psíquicos. 1128 01:55:03,272 --> 01:55:05,566 No puedo creer que solías sorprender a tus alumnos. 1129 01:55:05,649 --> 01:55:08,235 Entre nosotros, sólo le disparé a los chicos. 1130 01:55:10,279 --> 01:55:13,074 Era una ciencia defectuosa. Lo sé ahora. Yo admito eso. 1131 01:55:13,157 --> 01:55:14,157 ¿Listo? 1132 01:55:14,575 --> 01:55:15,910 Prueba este. 1133 01:55:18,829 --> 01:55:19,830 Toma un descanso. 1134 01:55:24,835 --> 01:55:26,420 Es una estrella de cinco puntas. 1135 01:55:27,421 --> 01:55:29,632 - ¿Sí? - ¿Cómo haces eso? 1136 01:55:29,715 --> 01:55:34,095 Algunos creen que el amor verdadero confiere al sujeto la capacidad... 1137 01:55:35,513 --> 01:55:37,640 - ¿Marcaste las cartas? - No. 1138 01:55:37,723 --> 01:55:38,808 Lo hiciste, ¿no? 1139 01:55:45,064 --> 01:55:46,607 Funciona bien. 1140 01:55:54,907 --> 01:55:56,826 J' saliste por la puerta j' 1141 01:55:56,909 --> 01:56:00,246 j' entonces quieres volver en el segundo hace frío afuera j' 1142 01:56:00,329 --> 01:56:03,749 j' y ves que tengo algo que dar j' 1143 01:56:03,833 --> 01:56:05,918 j' y te lo daría j' 1144 01:56:06,001 --> 01:56:08,629 J' cien veces hasta que me jodiste. 1145 01:56:08,712 --> 01:56:13,175 j' igual que la última vez diciendo que fue la última vez j' 1146 01:56:13,259 --> 01:56:14,260 j' pagué el precio j' 1147 01:56:14,343 --> 01:56:17,638 j' quedarme solo en mi habitación después de lo que pasó en junio j' 1148 01:56:17,721 --> 01:56:23,978 j'pensando que te amaba y tal vez todavía lo hago j' 1149 01:56:24,061 --> 01:56:27,398 j' pero creo que honestamente eres algo que necesitaba perder j' 1150 01:56:30,401 --> 01:56:32,987 j' Ya sé que no es saludable no me ayuda j' 1151 01:56:33,070 --> 01:56:34,905 j' pero lo hago de todos modos j' 1152 01:56:34,989 --> 01:56:40,744 j' mirando fotos leyendo las cartas que me diste j' 1153 01:56:40,828 --> 01:56:44,957 j' nunca podría tirarlos j' 1154 01:56:45,040 --> 01:56:47,793 j' porque un fantasma nunca sale de una casa embrujada j' 1155 01:56:54,216 --> 01:56:56,969 J' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j' 1156 01:57:04,226 --> 01:57:08,189 J' me viene a la memoria j' 1157 01:57:08,272 --> 01:57:11,192 j' cuando alguien dice tu nombre j' 1158 01:57:13,194 --> 01:57:16,739 Casi me alegro de haberlo perdido. 1159 01:57:16,822 --> 01:57:21,744 j' porque es mejor que no sentir nada j' 1160 01:57:21,827 --> 01:57:27,499 j' incluso después de todas las mentiras piadosas, despedidas vacías j' 1161 01:57:27,583 --> 01:57:30,794 j' todas las lágrimas y todos los tiempos j' 1162 01:57:30,878 --> 01:57:33,797 j' no estabas allí cuando necesitaba que estuvieras j' 1163 01:57:35,549 --> 01:57:38,177 Espero que tengas razón, quieres serlo. 1164 01:57:38,260 --> 01:57:40,054 j' aunque no sea conmigo j' 1165 01:57:40,930 --> 01:57:43,349 j' Ya sé que no es saludable no me ayuda j' 1166 01:57:43,432 --> 01:57:45,476 j' pero lo hago de todos modos j' 1167 01:57:45,559 --> 01:57:51,523 j' mirando fotos leyendo las cartas que me diste j' 1168 01:57:51,607 --> 01:57:55,069 j' nunca podría tirarlos j' 1169 01:57:55,152 --> 01:57:58,322 j' porque un fantasma nunca sale de una casa embrujada j' 1170 01:58:04,870 --> 01:58:07,623 J' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j' 1171 01:58:13,837 --> 01:58:16,507 J' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j' 1172 01:58:18,217 --> 01:58:22,304 j' Creo que estamos en nuestra escena final j“ 1173 01:58:22,388 --> 01:58:26,684 J'mantennos buenos en todos nuestros recuerdos j' 1174 01:58:26,767 --> 01:58:31,522 Entonces, ¿por qué tengo que tirarlos? J” 1175 01:58:31,605 --> 01:58:34,066 j' un fantasma nunca sale de una casa embrujada j' 1176 02:01:53,557 --> 02:01:56,310 - Quiero que tomes esto. - ¿Qué es? 1177 02:01:56,935 --> 02:02:02,399 Es un recuerdo de la feria mundial de Flushing Meadow en 1964. 1178 02:02:02,483 --> 02:02:04,193 Es mi moneda de la suerte. 1179 02:02:04,276 --> 02:02:06,695 No debería tomarlo. Puede que no volvamos. 1180 02:02:07,613 --> 02:02:10,782 Tómelo de todos modos. Tengo otro en casa. 1181 02:02:17,498 --> 02:02:18,957 Egon era el cerebro. 1182 02:02:19,625 --> 02:02:20,918 Ray era el corazón. 1183 02:02:22,211 --> 02:02:23,795 Peter simplemente lo mantuvo tranquilo. 1184 02:02:23,879 --> 02:02:25,964 Mmmm. ¿Quién eras? 1185 02:02:26,882 --> 02:02:27,966 El atractivo sexual. 1186 02:02:31,887 --> 02:02:34,348 Lo has hecho muy bien por ti mismo. 1187 02:02:34,431 --> 02:02:36,016 Mucho espacio en los estantes. 1188 02:02:36,892 --> 02:02:38,519 Mira, esa es la cuestión. 1189 02:02:39,311 --> 02:02:41,104 No lo hago por mí. 1190 02:02:42,105 --> 02:02:43,357 Lo hago por mis hijos y quiero 1191 02:02:43,440 --> 02:02:46,860 ser un ejemplo de lo que es posible. 1192 02:02:46,944 --> 02:02:50,030 ¿Sigues cubriendo el alquiler de la librería de Ray? 1193 02:02:51,406 --> 02:02:53,700 Ray obtendrá ganancias uno de estos días. 1194 02:02:53,784 --> 02:02:56,411 Ja. [Recuerda el día que entraste. 1195 02:02:57,412 --> 02:02:59,623 Llegué buscando un sueldo fijo. 1196 02:03:00,249 --> 02:03:02,000 Pero cazar fantasmas con los chicos... 1197 02:03:02,709 --> 02:03:04,211 Me enseñó a no tener miedo. 1198 02:03:04,795 --> 02:03:07,506 Que tenía las herramientas y tenía el talento. 1199 02:03:08,131 --> 02:03:10,509 Comencé este negocio con un empleado. 1200 02:03:11,301 --> 02:03:14,513 Y la he convertido en una próspera empresa global. 1201 02:03:15,472 --> 02:03:17,099 Puede que sea un hombre de negocios, 1202 02:03:17,808 --> 02:03:20,936 pero siempre seré un cazafantasmas. 90133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.