Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:06,173
Let's gather up the tears and give them
back to the night sky
2
00:00:06,173 --> 00:00:12,703
Scatter only love that never wavers, stardust
3
00:00:17,984 --> 00:00:24,947
On nights when I've stopped knowing
whether or not I'm alive
4
00:00:26,693 --> 00:00:33,826
I get swallowed up by the starless night sky
5
00:00:35,335 --> 00:00:44,711
"Don't disappear, light!"
My uncertain heart cries out
6
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
I just want to see you!
7
00:00:49,783 --> 00:00:54,187
Sprinting with all my might through
illusions, delusions, daydreams
8
00:00:54,187 --> 00:00:58,592
A miracle wakes all throughout my body
9
00:00:58,592 --> 00:01:04,097
Don't forget, you're not alone
10
00:01:04,097 --> 00:01:07,367
We're always just a dreamer
11
00:01:07,367 --> 00:01:11,671
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,671 --> 00:01:18,440
Scatter only love that never wavers, stardust
13
00:01:22,482 --> 00:01:30,048
What kind of tomorrow shall
I dream about tonight?
14
00:01:52,112 --> 00:01:54,548
Everything is in readiness.
15
00:01:54,548 --> 00:01:56,982
The atom bomb is now in my hands.
16
00:01:57,384 --> 00:02:00,182
Damn! Then we'll stop you by sheer force!
17
00:02:03,757 --> 00:02:05,425
Shido! Emishi!
18
00:02:05,425 --> 00:02:06,960
Ow ow ow...
19
00:02:06,960 --> 00:02:08,450
It's no good.
20
00:02:08,995 --> 00:02:12,332
I've got all of your data.
21
00:02:12,332 --> 00:02:16,962
Whatever you guys do, my intruder
interception program will stop you.
22
00:02:17,671 --> 00:02:22,973
Even with the power of Ban Midou or
Kuroudo Akabane, it's impossible.
23
00:02:23,376 --> 00:02:24,673
Makubex!
24
00:02:25,111 --> 00:02:27,079
Do you know what this is?
25
00:02:28,748 --> 00:02:31,251
Wait, is that...
26
00:02:31,251 --> 00:02:32,081
Probably.
27
00:02:32,385 --> 00:02:35,081
Yes, it's the switch for the atom bomb.
28
00:02:35,388 --> 00:02:37,515
Makubex, why?
29
00:02:38,625 --> 00:02:40,460
Stop this!
30
00:02:40,460 --> 00:02:41,757
A dream...
31
00:02:43,129 --> 00:02:46,132
I always have the same dream.
32
00:02:46,132 --> 00:02:48,301
Mr. Ginji is gone,
33
00:02:48,301 --> 00:02:51,872
Shido and Kazuki leave,
34
00:02:51,872 --> 00:02:54,067
and HE disappears too.
35
00:02:55,108 --> 00:02:57,338
The end of the dream is always the same.
36
00:02:58,678 --> 00:03:02,816
When I, the only one left behind, look down
from the highest floor of the Limitless Fortress,
37
00:03:02,816 --> 00:03:04,985
the city is already gone.
38
00:03:04,985 --> 00:03:08,113
There's only a gray desert
spread out before me.
39
00:03:09,956 --> 00:03:11,924
Makubex, I...
40
00:03:12,259 --> 00:03:18,425
I know. I know why you had to leave
the Limitless Fortress.
41
00:03:19,766 --> 00:03:20,767
What did you say?!
42
00:03:20,767 --> 00:03:21,927
Just how long have you...
43
00:03:22,969 --> 00:03:24,937
After you all left,
44
00:03:26,172 --> 00:03:30,377
VOLTS quickly lost power and
began breaking up.
45
00:03:30,377 --> 00:03:33,680
We couldn't protect anything
from the other groups,
46
00:03:33,680 --> 00:03:36,478
or the guys who came down
from the Beltline.
47
00:03:38,752 --> 00:03:41,880
I thought about what to do.
48
00:03:46,059 --> 00:03:49,028
Mr. Ginji and the others
will never come back.
49
00:03:49,329 --> 00:03:50,956
So I...
50
00:03:56,169 --> 00:03:59,468
Looking for the answer, I ended up there.
51
00:04:00,040 --> 00:04:03,209
I hacked into Babylon City's network,
52
00:04:03,209 --> 00:04:06,645
and found my way to an information
storehouse called the Archive.
53
00:04:07,080 --> 00:04:11,318
There, there was a prophecy that recorded
the future of the Limitless Fortress.
54
00:04:11,318 --> 00:04:12,819
A prophecy?
55
00:04:12,819 --> 00:04:17,924
The Babylon City God who created this
half-virtual Limitless Fortress,
56
00:04:17,924 --> 00:04:19,892
it was a record of his plan?
57
00:04:20,593 --> 00:04:23,430
This Babylon City is a huge
experimental site.
58
00:04:23,430 --> 00:04:29,892
And to God, the people who live
in it are just test subjects.
59
00:04:30,203 --> 00:04:33,173
No, that's impossible!
60
00:04:33,173 --> 00:04:36,109
We're not living for a purpose like that!
61
00:04:36,109 --> 00:04:37,344
That's right!
62
00:04:37,344 --> 00:04:41,181
If you know that much, then best
to take everyone out of here.
63
00:04:41,181 --> 00:04:42,648
I can't.
64
00:04:43,183 --> 00:04:44,650
I can't do that.
65
00:04:45,652 --> 00:04:47,187
He's right.
66
00:04:47,187 --> 00:04:50,690
There are lotsa people who can't
live anywhere but here.
67
00:04:50,690 --> 00:04:52,885
That's why we placed our bets on Makubex.
68
00:04:53,793 --> 00:05:00,130
But no matter what I did, the gears of time
kept moving according to the prophecy.
69
00:05:00,767 --> 00:05:02,502
Ironic, huh?
70
00:05:02,502 --> 00:05:08,304
I want to help everyone, and I know
the prophecy, but I can't stop it.
71
00:05:09,209 --> 00:05:12,879
I couldn't do things like Mr. Ginji did.
72
00:05:12,879 --> 00:05:14,147
Makubex...
73
00:05:14,147 --> 00:05:17,650
I thought about it for so long.
74
00:05:17,650 --> 00:05:21,354
And I came up with this plan
to escape the bonds
75
00:05:21,354 --> 00:05:26,314
of the God of the Limitless Fortress
and gain freedom.
76
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
IL played two roles.
77
00:05:29,829 --> 00:05:32,499
One was to create a bomb using
stuff from outside,
78
00:05:32,499 --> 00:05:36,367
which isn't governed by the rules of the
Limitless Fortress, and make a deal with God.
79
00:05:36,903 --> 00:05:42,398
And the other was that if IL was stolen, its
recovery would probably be commissioned.
80
00:05:42,475 --> 00:05:43,710
Shido Fuyuki...
81
00:05:43,710 --> 00:05:45,445
Kazuki Fuchouin...
82
00:05:45,445 --> 00:05:47,480
And above all, Ginji Amano.
83
00:05:47,480 --> 00:05:49,948
It was to bring you here.
84
00:05:50,216 --> 00:05:54,346
Now, God of the Limitless Fortress!
All the ingredients are here!
85
00:05:55,588 --> 00:05:58,892
Flip the switch on this ridiculous
game here and now,
86
00:05:58,892 --> 00:06:02,521
and stop the gears of the Limitless
Fortress's mistaken history!
87
00:06:03,329 --> 00:06:05,765
The future that should be for
the Limitless Fortress
88
00:06:05,765 --> 00:06:09,565
can be no other than the future
we, VOLTS, aimed for!
89
00:06:10,103 --> 00:06:11,604
Now, it's a deal!
90
00:06:11,604 --> 00:06:13,401
Return us to that era!
91
00:06:13,840 --> 00:06:18,344
That magnificent age when VOLTS existed,
when everyone was together!
92
00:06:18,344 --> 00:06:20,972
If you say you can't...
93
00:06:23,316 --> 00:06:26,547
Stop it!
94
00:06:28,288 --> 00:06:30,415
I'll return everything to nothingness!
95
00:06:40,233 --> 00:06:41,860
This is...
96
00:07:06,226 --> 00:07:07,591
Kazuki!
97
00:07:10,063 --> 00:07:11,428
Kazuki!
98
00:07:44,931 --> 00:07:46,330
Shido!
99
00:07:48,801 --> 00:07:50,098
Mr. Ginji!
100
00:07:52,372 --> 00:07:53,339
The ball...
101
00:07:59,679 --> 00:08:03,149
Oh, I'm sorry. I'll get it for you
right now, okay?
102
00:08:03,149 --> 00:08:04,446
Thanks!
103
00:08:06,119 --> 00:08:07,120
Emishi?
104
00:08:07,120 --> 00:08:10,123
Ready? I'm throwin' it, little missy!
105
00:08:10,123 --> 00:08:11,224
Okay!
106
00:08:11,224 --> 00:08:12,054
Here!
107
00:08:12,959 --> 00:08:14,894
Say, nice catch.
108
00:08:14,894 --> 00:08:16,629
Thanks, Mister!
109
00:08:16,629 --> 00:08:19,757
Be careful not to lose the ball
when you're playin'.
110
00:08:23,937 --> 00:08:25,063
Emishi?
111
00:08:25,171 --> 00:08:26,638
Emishi!
112
00:08:31,211 --> 00:08:32,542
Shido...
113
00:08:33,479 --> 00:08:34,673
Mr. Ginji...
114
00:08:38,384 --> 00:08:40,682
Everyone...
115
00:08:51,030 --> 00:08:53,433
A peaceful Limitless Fortress...
116
00:08:53,433 --> 00:08:55,101
The world I thought that I...
117
00:08:55,101 --> 00:08:59,138
No, all of us wished for.
118
00:08:59,138 --> 00:09:02,408
In it there's no fighting, and people...
119
00:09:02,408 --> 00:09:07,614
Everyone can live in health,
freely and happily.
120
00:09:07,614 --> 00:09:11,573
And VOLTS doesn't exist here.
121
00:09:12,719 --> 00:09:17,991
VOLTS was a team that was born as an
inevitable result of our need to survive
122
00:09:17,991 --> 00:09:23,293
in the Limitless Fortress that was governed
by the rules of fear and carnage.
123
00:09:24,163 --> 00:09:28,793
In this world where there's no worry of being
attacked by unreasoning violence,
124
00:09:29,168 --> 00:09:31,329
there is no VOLTS.
125
00:09:34,841 --> 00:09:38,436
Never meeting each other,
remaining strangers...
126
00:09:39,412 --> 00:09:40,538
Mr. Ginji...
127
00:09:42,048 --> 00:09:44,516
Kazuki... Shido...
128
00:09:45,685 --> 00:09:48,654
Sakura... Juubei... Emishi...
129
00:09:49,822 --> 00:09:51,289
Everyone...
130
00:09:52,191 --> 00:09:54,352
No one looks at me.
131
00:09:56,129 --> 00:09:58,427
What I wished for...
132
00:10:01,367 --> 00:10:02,664
No...
133
00:10:03,069 --> 00:10:07,369
No, I didn't want this.
134
00:10:09,142 --> 00:10:10,871
What I wished for
135
00:10:11,311 --> 00:10:13,746
wasn't a world like this.
136
00:10:13,746 --> 00:10:16,416
VOLTS was there. Mr. Ginji was there.
137
00:10:16,416 --> 00:10:19,283
Everyone was there, always together.
138
00:10:22,355 --> 00:10:23,690
This is...
139
00:10:23,690 --> 00:10:25,123
Together forever...
140
00:10:26,693 --> 00:10:27,819
I...
141
00:10:28,661 --> 00:10:30,629
I didn't wish for a world like this!
142
00:10:31,531 --> 00:10:33,533
Now, it's a deal!
143
00:10:33,533 --> 00:10:35,501
Return us to that era!
144
00:10:36,302 --> 00:10:38,671
That magnificent age when VOLTS existed.
145
00:10:38,671 --> 00:10:39,405
No...
146
00:10:39,405 --> 00:10:41,307
When everyone was together!
147
00:10:41,307 --> 00:10:42,604
You can't push it!
148
00:10:43,042 --> 00:10:44,711
If you say you can't...
149
00:10:44,711 --> 00:10:46,338
If you push it...
150
00:10:46,746 --> 00:10:48,873
I'll return everything to nothingness!
151
00:10:49,148 --> 00:10:51,116
Stop it!
152
00:11:16,509 --> 00:11:17,844
No...
153
00:11:17,844 --> 00:11:20,369
I didn't wish for something like this.
154
00:11:22,615 --> 00:11:24,583
What I wished for is...
155
00:11:27,220 --> 00:11:29,017
I didn't want to lose it.
156
00:11:29,389 --> 00:11:30,857
It's just...
157
00:11:30,857 --> 00:11:32,324
They were fun.
158
00:11:33,359 --> 00:11:37,989
Those old memories, I just wanted
to get them back. That's all.
159
00:11:46,072 --> 00:11:47,801
Just one minute.
160
00:11:58,418 --> 00:12:02,878
Did you have a dream?
161
00:12:06,426 --> 00:12:08,894
That was a Jagan?!
162
00:12:10,563 --> 00:12:13,666
But I'm sure you used up your Jagan.
163
00:12:13,666 --> 00:12:15,327
And yet, how?
164
00:12:15,668 --> 00:12:17,670
I just made you think so.
165
00:12:17,670 --> 00:12:20,332
A trump card is something
you save till the end.
166
00:12:20,807 --> 00:12:22,775
Ban, that wound!
167
00:12:27,346 --> 00:12:29,837
Kids shouldn't have toys like this.
168
00:12:30,149 --> 00:12:31,484
I...
169
00:12:31,484 --> 00:12:34,220
You're a brat who doesn't know
anything but theories.
170
00:12:34,220 --> 00:12:38,724
What you were trying to do is the same as what
the God of the Limitless Fortress is doing.
171
00:12:38,724 --> 00:12:42,182
Trying to twist people's lives with force.
172
00:12:43,996 --> 00:12:48,194
Don't get other people involved for
the sake of your own wishes!
173
00:12:49,068 --> 00:12:50,194
Ban...
174
00:12:51,204 --> 00:12:54,540
Then what should I have done?
175
00:12:54,540 --> 00:12:56,576
To return to that time?
176
00:12:56,576 --> 00:12:59,170
The time when VOLTS was here?
177
00:13:00,780 --> 00:13:03,483
It looks like I lost, huh?
178
00:13:03,483 --> 00:13:04,609
But...
179
00:13:05,551 --> 00:13:06,719
What do you mean to do?
180
00:13:06,719 --> 00:13:07,845
You damn brat!
181
00:13:11,390 --> 00:13:12,458
Makubex!
182
00:13:12,458 --> 00:13:14,060
It won't open!
183
00:13:14,060 --> 00:13:15,294
What is he...
184
00:13:15,294 --> 00:13:16,295
He might be...
185
00:13:16,295 --> 00:13:17,129
Emishi?
186
00:13:17,129 --> 00:13:19,757
Damn! Ginji, beat them in!
187
00:13:24,070 --> 00:13:26,005
Okay, Ginji, go!
188
00:13:26,005 --> 00:13:27,768
Mister Ginji...
189
00:13:29,208 --> 00:13:32,812
You've got no obligation to do this for me.
190
00:13:32,812 --> 00:13:39,775
But since ya left, we've never once seen
Makubex smilin' from his heart.
191
00:13:40,786 --> 00:13:43,656
He froze his heart for us.
192
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
Emishi...
193
00:13:45,691 --> 00:13:49,462
So, get it back for him,
194
00:13:49,462 --> 00:13:54,700
the big smile he lost from his heart.
195
00:13:54,700 --> 00:13:56,202
That request comes from me too.
196
00:13:56,202 --> 00:13:59,797
Go, Ginji. Go put your affairs in order.
197
00:14:00,339 --> 00:14:02,136
Yeah, I will.
198
00:14:06,012 --> 00:14:07,309
You guys...
199
00:14:07,847 --> 00:14:09,615
What happened? Where's Makubex?
200
00:14:09,615 --> 00:14:10,716
Who knows?
201
00:14:10,716 --> 00:14:12,585
Did the Lightning Emperor go after him?
202
00:14:12,585 --> 00:14:15,782
Yes, let's leave the rest to Mr. Ginji.
203
00:14:16,088 --> 00:14:18,056
Makubex really is...
204
00:14:19,926 --> 00:14:23,885
Makubex was facing the Limitless
Fortress's mystery alone.
205
00:14:25,298 --> 00:14:30,793
Those of us who were watching by his side
know very well how painful it was
206
00:14:31,537 --> 00:14:33,706
for the knowledge that was
supposed to save everyone
207
00:14:33,706 --> 00:14:36,334
to have been making him suffer instead.
208
00:14:37,343 --> 00:14:40,947
Makubex grew able to create an
all too real virtual reality
209
00:14:40,947 --> 00:14:44,041
from the data he got from Babylon City.
210
00:14:45,952 --> 00:14:51,288
But that ended up awakening
certain doubts in him.
211
00:14:51,624 --> 00:14:54,727
That's why I'm saying he's a brat who
doesn't know anything but theories.
212
00:14:54,727 --> 00:14:56,028
Midou?
213
00:14:56,028 --> 00:14:58,531
This Limitless Fortress is half virtual.
214
00:14:58,531 --> 00:15:01,200
The buildings too and even the people.
215
00:15:01,200 --> 00:15:02,268
What?!
216
00:15:02,268 --> 00:15:07,440
He's grown up here from infancy,
and has no memories of the outside.
217
00:15:07,440 --> 00:15:09,067
Could Makubex be...
218
00:15:21,554 --> 00:15:26,292
How many times have I gazed on
the world below with longing?
219
00:15:26,292 --> 00:15:30,524
Wishing for my unattainable dream,
wishing for freedom.
220
00:15:30,930 --> 00:15:36,562
I couldn't go outside like
Mr. Ginji and the others.
221
00:15:37,036 --> 00:15:40,767
But now, I can finally find out for sure.
222
00:15:42,041 --> 00:15:46,078
Now, God of the Limitless Fortress,
answer my final question for me.
223
00:15:46,078 --> 00:15:48,314
Am I,
224
00:15:48,314 --> 00:15:51,579
is the existence called "Makubex"
225
00:15:53,486 --> 00:15:55,579
really here?
226
00:15:56,355 --> 00:15:58,585
Goodbye, Mr. Ginji.
227
00:16:00,960 --> 00:16:01,961
Mr. Ginji?!
228
00:16:01,961 --> 00:16:03,629
Hang on tight.
229
00:16:03,629 --> 00:16:04,964
Electromagnetism, maximum power!
230
00:16:04,964 --> 00:16:07,933
Stick!
231
00:16:13,706 --> 00:16:15,401
We made it somehow.
232
00:16:16,275 --> 00:16:19,073
Why? Why did you save me?!
233
00:16:19,345 --> 00:16:22,948
What do you mean, why?
If you died, everyone would be sad.
234
00:16:22,948 --> 00:16:25,284
As if anyone would be sad
235
00:16:25,284 --> 00:16:27,353
about someone who doesn't even
know his real name.
236
00:16:27,353 --> 00:16:29,655
Whose existence itself might be...
237
00:16:29,655 --> 00:16:32,491
Makubex, I would be sad.
238
00:16:32,491 --> 00:16:34,459
Is that not good enough?
239
00:16:38,464 --> 00:16:41,467
If you live, you'll find
lots of good things.
240
00:16:41,467 --> 00:16:43,469
So live and see, Makubex.
241
00:16:43,469 --> 00:16:45,137
Mr. Ginji...
242
00:16:45,137 --> 00:16:47,105
It's not only the Lightning Emperor.
243
00:16:47,573 --> 00:16:48,574
Juubei...
244
00:16:48,574 --> 00:16:51,177
Now, give me your hand, Makubex.
245
00:16:51,177 --> 00:16:56,171
Hold on tight. Right now I can't
carry all of your weight.
246
00:16:56,949 --> 00:16:58,246
Makubex...
247
00:17:13,499 --> 00:17:16,502
The dream you had from the Jagan,
248
00:17:16,502 --> 00:17:20,632
even if it was a dream,
you were sad, weren't you?
249
00:17:22,875 --> 00:17:29,281
Like you said, there isn't a whole lot of
difference between reality and virtual reality
250
00:17:29,281 --> 00:17:31,909
as long as you understand
that you're living in it.
251
00:17:32,785 --> 00:17:36,084
You're alive, no mistake about it.
252
00:17:36,889 --> 00:17:38,624
Makubex...
253
00:17:38,624 --> 00:17:39,921
welcome home.
254
00:17:42,695 --> 00:17:44,322
Everyone...
255
00:17:46,665 --> 00:17:48,462
I'm home.
256
00:17:57,843 --> 00:17:59,401
Thanks for the business.
257
00:18:02,248 --> 00:18:04,614
There's no need for this anymore.
258
00:18:07,720 --> 00:18:10,790
Well, the job's over and all.
259
00:18:10,790 --> 00:18:13,918
Hey, kid, what are you going to do now?
260
00:18:14,326 --> 00:18:18,464
Well, I'll do it over again from step one.
261
00:18:18,464 --> 00:18:21,967
The fight with the higher floors
isn't over yet.
262
00:18:21,967 --> 00:18:26,906
But this time will be different.
I have people of my own who support me.
263
00:18:26,906 --> 00:18:29,739
There's still only a few of them,
but they're a reliable group.
264
00:18:30,042 --> 00:18:32,912
So I'll keep on fighting without giving up.
265
00:18:32,912 --> 00:18:37,872
I'll make a group bound by trust, that will
measure up even to the VOLTS of the past.
266
00:18:39,451 --> 00:18:42,388
I hereby proclaim the dawn of
a new Limitless Fortress,
267
00:18:42,388 --> 00:18:46,347
and the formation of a new VOLTS!
268
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
You're really going to leave?
269
00:18:50,462 --> 00:18:53,132
Yeah, I'll come back to visit.
270
00:18:53,132 --> 00:18:54,533
Makubex...
271
00:18:54,533 --> 00:18:57,001
Take care of the Limitless Fortress.
272
00:18:57,536 --> 00:19:00,505
It'll be okay, this time.
273
00:19:01,040 --> 00:19:03,809
Jackal, what are you angry about?
274
00:19:03,809 --> 00:19:06,345
We got them to hand over IL.
275
00:19:06,345 --> 00:19:09,481
Although, it was a surprise that
it was just a disk of data.
276
00:19:09,481 --> 00:19:12,651
It was somewhat of a disappointment.
277
00:19:12,651 --> 00:19:17,486
Oh, well, we did the recovery and all,
so let's call it a happy ending, okay?
278
00:19:17,790 --> 00:19:19,883
Let's go home then.
279
00:19:21,760 --> 00:19:23,387
See you later, everyone.
280
00:19:26,932 --> 00:19:29,298
I'm sorry, Gramps.
281
00:19:30,202 --> 00:19:33,205
Wait, Mr. Kazuki! Take me with you!
282
00:19:33,205 --> 00:19:35,002
I'm going to leave here too!
283
00:19:40,312 --> 00:19:42,280
What is this?
284
00:19:48,187 --> 00:19:49,722
What is it, Kazuki?
285
00:19:49,722 --> 00:19:52,190
I just thought someone called me.
286
00:19:54,894 --> 00:19:57,396
That was very interesting.
287
00:19:57,396 --> 00:20:02,356
I think maybe I'll observe how things go
from here on out as well.
288
00:20:10,910 --> 00:20:12,878
It's been a long time, huh, Grampa Gen?
289
00:20:12,878 --> 00:20:14,613
It's been a long time, huh, Grampa Gen?
And a long time since we messaged
each other like this too.
290
00:20:14,613 --> 00:20:16,604
It's been a long time, huh, Grampa Gen?
And a long time since we messaged
each other like this too.
...Grampa Gen - - - - -
There's something I haven't been able
to tell you for a long time.
291
00:20:22,488 --> 00:20:24,757
Thank you.
292
00:20:24,757 --> 00:20:26,458
Thank you.
For giving me "power"...
293
00:20:26,458 --> 00:20:28,358
Thank you.
For giving me "power"...
Thank you.
294
00:20:33,999 --> 00:20:35,234
Hey, Ban.
295
00:20:35,234 --> 00:20:36,258
Shh, be quiet.
296
00:20:39,204 --> 00:20:40,940
Thank you for your work.
297
00:20:40,940 --> 00:20:43,272
It was well worthy of an
all-star recovery team.
298
00:20:43,509 --> 00:20:45,077
Thank you.
299
00:20:45,077 --> 00:20:46,772
Now, for the payment for our success.
300
00:20:47,179 --> 00:20:48,874
Yes, well, then...
301
00:20:50,249 --> 00:20:51,583
Again?
302
00:20:51,583 --> 00:20:53,585
So this is the way things go after all, I see.
303
00:20:53,585 --> 00:20:55,587
They're so primitive.
304
00:20:55,587 --> 00:20:57,222
I can't believe it!
305
00:20:57,222 --> 00:20:58,557
Miss Hevn, get back.
306
00:20:58,557 --> 00:21:03,362
Tremendous bloodlust...
It looks like we won't get turns.
307
00:21:03,362 --> 00:21:04,522
Seems that way.
308
00:21:04,763 --> 00:21:09,063
I've grown really fed up with
third-rate farces.
309
00:21:18,844 --> 00:21:22,803
Even so, I was able to enjoy
this job a little.
310
00:21:24,216 --> 00:21:27,344
Let's meet again someday.
311
00:21:28,988 --> 00:21:32,788
I don't quite feel well. I'm going home!
312
00:21:33,058 --> 00:21:36,495
Me too. I have another job after all.
See you, Ban.
313
00:21:36,495 --> 00:21:38,197
What are you going to do now, Kazuki?
314
00:21:38,197 --> 00:21:41,500
Something's come up that I have to take
care of too, so I guess we part ways here.
315
00:21:41,500 --> 00:21:42,601
See you, Ginji.
316
00:21:42,601 --> 00:21:44,569
I'll excuse myself here, Mr. Ginji.
317
00:21:45,137 --> 00:21:47,605
Hey, a shooting star.
318
00:21:50,109 --> 00:21:51,167
The Invincible Man
For the Exclusive Use
of Ban the Great
319
00:21:57,816 --> 00:22:00,819
Ah, thanks to Akabane our fee
went up in smoke!
320
00:22:00,819 --> 00:22:02,488
4,500,000 yen!
321
00:22:02,488 --> 00:22:05,286
Anyway, at least we got
back safely, right?
322
00:22:06,125 --> 00:22:09,495
That damn Akabane! If we just had
that disk, we could at least...
323
00:22:09,495 --> 00:22:10,929
Look, we're here.
324
00:22:10,929 --> 00:22:12,097
We're home!
325
00:22:12,097 --> 00:22:13,325
Welcome home!
326
00:22:14,133 --> 00:22:16,328
Looks like your job ended safely.
327
00:22:16,635 --> 00:22:18,102
Uh, yeah.
328
00:22:18,370 --> 00:22:20,565
Mr. Ban, what's wrong?
329
00:22:21,940 --> 00:22:23,675
Nothing.
330
00:22:23,675 --> 00:22:26,075
So? What's your order?
331
00:22:27,446 --> 00:22:28,614
I'll have the house blend.
332
00:22:28,614 --> 00:22:30,816
Blue Mountain! In my special cup.
333
00:22:30,816 --> 00:22:32,545
And give me a sandwich
while you're at it too.
334
00:22:32,985 --> 00:22:34,486
If you pay your tab.
335
00:22:34,486 --> 00:22:37,056
Huh? Didn't you get any money?
336
00:22:37,056 --> 00:22:38,123
Uh, Natsumi...
337
00:22:38,123 --> 00:22:41,490
That's right, we were supposed
to get a lot of money!
338
00:22:42,027 --> 00:22:45,030
Calm down, Ban!
339
00:22:45,030 --> 00:22:47,299
Well, you've got no luck with money.
340
00:22:47,299 --> 00:22:49,859
Get back our luck with money!
341
00:22:50,269 --> 00:22:56,475
The waves are beautiful like
spangles, aren't they?
342
00:22:56,475 --> 00:23:01,280
They're this beautiful, so smile like that
343
00:23:01,280 --> 00:23:02,948
Don't look back
344
00:23:02,948 --> 00:23:04,383
All right, here I go
345
00:23:04,383 --> 00:23:07,586
Embraced by the storm,
jump from your dreams!
346
00:23:07,586 --> 00:23:10,622
An island eternity crashes against like waves
347
00:23:10,622 --> 00:23:13,692
Seeking an endless clear sky
348
00:23:13,692 --> 00:23:19,164
The injured sea gull flies away too
349
00:23:19,164 --> 00:23:21,132
A hurricane of tears
350
00:23:42,254 --> 00:23:44,890
I'm tired! At times like this,
that's the only way to go.
351
00:23:44,890 --> 00:23:45,891
What do you mean, that?
352
00:23:45,891 --> 00:23:48,393
You know, you know.
You like THAT too, don't you?
353
00:23:48,393 --> 00:23:52,397
Oh, THAT! I'm dying for it.
We'll savor it to the fullest, and...
354
00:23:52,397 --> 00:23:54,399
Hey, aren't you forgetting the bottom line?
355
00:23:54,399 --> 00:23:54,900
What?
356
00:23:54,900 --> 00:23:56,168
The assignment, the assignment!
357
00:23:56,168 --> 00:23:56,802
Next time: Steam Recovery:
The Hot Springs Travel Diary?!
358
00:23:56,802 --> 00:23:58,937
Next Get Backers:
Steam Recovery:
The Hot Springs Travel Diary?!
Next time: Steam Recovery:
The Hot Springs Travel Diary?!
359
00:23:58,937 --> 00:24:01,106
Next Get Backers:
Steam Recovery:
The Hot Springs Travel Diary?!
This time our enemy is seriously dangerous.
360
00:24:01,106 --> 00:24:05,042
Next Get Backers:
Steam Recovery:
The Hot Springs Travel Diary?!
26413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.