Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:06,173
Namida atsumete yozora e kaesou
2
00:00:06,173 --> 00:00:12,703
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
3
00:00:17,984 --> 00:00:24,947
Ikiteru ka dou ka wakannaku
natchatta yoru wa
4
00:00:26,693 --> 00:00:33,826
Hoshi no mienai yozora ni
nomikomarete shimau
5
00:00:35,335 --> 00:00:44,711
Kienaide hikari, mayoisou
na kokoro ga sakebu
6
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
Tada kimi ni aitai
7
00:00:49,783 --> 00:00:54,187
Gensou, mousou, musou no naka
wo honki de shissou
8
00:00:54,187 --> 00:00:58,592
Karadajuu no kiseki ga me wo samasu
9
00:00:58,592 --> 00:01:04,097
Wasurenaide, hitori ja nai yo
10
00:01:04,097 --> 00:01:07,367
Itsu datte, we are just a dreamer
11
00:01:07,367 --> 00:01:11,671
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,671 --> 00:01:18,440
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
13
00:01:22,482 --> 00:01:30,048
Donna ashita wo yume mite ikou ka konya
14
00:01:43,470 --> 00:01:45,938
That one came down really close.
15
00:01:46,773 --> 00:01:48,400
Really raging over there, huh?
16
00:01:58,185 --> 00:02:00,312
Damn, I've got a bad premonition.
17
00:02:00,854 --> 00:02:01,821
Gin...
18
00:02:05,926 --> 00:02:08,554
His energy level is still rising.
19
00:02:10,430 --> 00:02:13,399
Is there no limit to the
Lightning Emperor's power?
20
00:02:25,278 --> 00:02:28,179
Feed, with your fangs of poison!
21
00:02:30,217 --> 00:02:32,685
Get out of my way!
22
00:02:34,688 --> 00:02:38,692
But I saw it, I clearly saw his death.
23
00:02:38,692 --> 00:02:41,962
Is this you when you're serious, Midou?
24
00:02:41,962 --> 00:02:44,931
Or is there still more to you?
25
00:02:46,566 --> 00:02:49,202
Answer me, Midou!
26
00:02:49,202 --> 00:02:52,660
Where are you looking?
Look at me! I, Fudou...
27
00:02:56,209 --> 00:02:59,446
What?! It can't be.
28
00:02:59,446 --> 00:03:01,175
That can't be...
29
00:03:01,948 --> 00:03:02,915
Ginji!
30
00:03:07,687 --> 00:03:09,222
What was that just now?
31
00:03:09,222 --> 00:03:14,159
I could see up until Midou's right hand
tore off Fudou's gimmick, but...
32
00:03:15,695 --> 00:03:18,965
At the same time, he was dislocating
bones and tearing muscles
33
00:03:18,965 --> 00:03:21,902
in locations all over Fudou's body.
34
00:03:21,902 --> 00:03:24,871
He even did damage to the internal organs.
35
00:03:25,572 --> 00:03:27,540
In that split second?
36
00:03:28,041 --> 00:03:29,338
I see.
37
00:03:30,243 --> 00:03:35,515
So this is the battle genius
Ban Midou's true power, is it?
38
00:03:35,515 --> 00:03:38,484
Well, who knows about that.
39
00:03:39,419 --> 00:03:42,789
You're saying there might
still be more to him?
40
00:03:42,789 --> 00:03:45,917
That's quite scary.
41
00:03:46,593 --> 00:03:53,667
Or could Kuroudo Akabane win
against him, I wonder?
42
00:03:53,667 --> 00:03:55,794
And against the Lightning Emperor too?
43
00:03:59,439 --> 00:04:01,608
That reminds me.
44
00:04:01,608 --> 00:04:08,571
I still haven't received my payment
for this job, Makubex.
45
00:04:15,755 --> 00:04:16,881
Disappear...
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,158
Disappear!
47
00:04:18,158 --> 00:04:21,389
DISAPPEAR!
48
00:04:23,463 --> 00:04:24,930
Gin...
49
00:04:26,466 --> 00:04:27,592
ji...
50
00:04:34,040 --> 00:04:38,545
It's no use!
Makubex, I can't control it at all.
51
00:04:38,545 --> 00:04:39,842
Maku...
52
00:04:43,016 --> 00:04:45,109
The Lightning Emperor...
53
00:04:45,885 --> 00:04:47,512
Sakura?
54
00:04:48,121 --> 00:04:49,748
Are you a fake too?
55
00:04:52,559 --> 00:04:55,187
Kakei School Cloth Technique: Peacock!
56
00:05:02,669 --> 00:05:08,174
I'll burn everyone who hurts me to ashes.
57
00:05:08,174 --> 00:05:11,911
I don't need anything.
58
00:05:11,911 --> 00:05:13,071
Nothing.
59
00:05:15,815 --> 00:05:19,052
That's right; I'm the Lightning Emperor.
60
00:05:19,052 --> 00:05:21,919
The ruler of this Limitless Fortress's
Lower Town.
61
00:05:22,489 --> 00:05:25,549
My blood... my blood is going to boil.
62
00:05:36,002 --> 00:05:39,028
Well, well, lifting a hand against a woman.
63
00:05:40,273 --> 00:05:44,266
You're acting quite unlike yourself,
aren't you Ginji?
64
00:05:45,245 --> 00:05:48,648
This isn't a bad payment, Makubex.
65
00:05:48,648 --> 00:05:52,218
For me to be able to fight
against him so soon.
66
00:05:52,218 --> 00:05:55,187
Against Ginji Amano when he's become
the Lightning Emperor.
67
00:05:57,924 --> 00:06:00,392
Are you an illusion too?
68
00:06:01,127 --> 00:06:03,630
Who knows.
69
00:06:03,630 --> 00:06:07,964
But even if I am, I won't disappear so easily.
70
00:06:09,002 --> 00:06:13,166
If you slip, you might be the one
who ends up disappearing.
71
00:06:14,941 --> 00:06:16,238
Disappear!
72
00:06:20,346 --> 00:06:21,870
I see.
73
00:06:23,183 --> 00:06:25,552
This is quite powerful.
74
00:06:25,552 --> 00:06:28,488
Like a precision attack mechanism,
75
00:06:28,488 --> 00:06:32,618
it seems you can rain lightning
down wherever you aim.
76
00:06:36,629 --> 00:06:40,600
Only to eradicate Ginji Amano's suffering,
77
00:06:40,600 --> 00:06:45,071
you keep attacking ruthlessly and
you annihilate the enemy.
78
00:06:45,071 --> 00:06:51,271
Afterwards you see what you've done
and you heighten your own suffering.
79
00:06:53,246 --> 00:06:55,544
It's a sad fate.
80
00:06:57,150 --> 00:07:00,753
It's no use. These are made of ceramic.
81
00:07:00,753 --> 00:07:02,846
They don't conduct electricity.
82
00:07:04,924 --> 00:07:07,760
High frequency, is it?
83
00:07:07,760 --> 00:07:09,863
It's on the same principle as an electric stove.
84
00:07:09,863 --> 00:07:13,094
Meaning if I get carelessly close
to you, my blood will boil.
85
00:07:14,467 --> 00:07:18,597
This place is certainly made for you, Ginji.
86
00:07:19,839 --> 00:07:26,513
The inexhaustible energy given off by the
Limitless Fortress is filling you up.
87
00:07:26,513 --> 00:07:30,142
Now, completely awaken.
88
00:07:30,350 --> 00:07:33,979
Show me all of your power.
89
00:07:34,754 --> 00:07:38,625
If you do, I may be able to see as well.
90
00:07:38,625 --> 00:07:42,117
My own true power, that is.
91
00:07:43,663 --> 00:07:47,300
I want to see that; what no one knows.
92
00:07:47,300 --> 00:07:49,469
Not even myself.
93
00:07:49,469 --> 00:07:52,597
Kuroudo Akabane's true power.
94
00:07:56,676 --> 00:07:58,143
Bloody Sword...
95
00:08:10,256 --> 00:08:13,259
This is the Lightning Emperor's true form.
96
00:08:13,259 --> 00:08:17,423
Even in the VOLTS era I never
saw him go this wild.
97
00:08:18,364 --> 00:08:21,333
This isn't a fight between people anymore.
98
00:08:23,136 --> 00:08:26,264
But even so I have to see it through.
99
00:08:28,541 --> 00:08:32,944
With this our wish can be
fulfilled, right, Makubex?
100
00:08:49,295 --> 00:08:50,421
What is this?!
101
00:08:51,231 --> 00:08:52,391
Ginji!
102
00:08:55,401 --> 00:08:57,096
Ren! The emergency power!
103
00:08:58,705 --> 00:09:00,240
It's no good, Gramps!
104
00:09:00,240 --> 00:09:03,107
The emergency power's out because
of the excess voltage too!
105
00:09:04,978 --> 00:09:06,104
Grandpa!
106
00:09:06,746 --> 00:09:10,149
What are you two doing?!
You still shouldn't be moving.
107
00:09:10,149 --> 00:09:14,609
'Scuse us. This guy says he's gotta go,
and he won't listen to me.
108
00:09:15,021 --> 00:09:16,352
That's too much strain, Mr. Kazuki!
109
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
Besides, you're an enemy, aren't you?!
110
00:09:20,560 --> 00:09:23,229
What do you mean to do, dragging
around a wounded man?
111
00:09:23,229 --> 00:09:25,732
I've got no desire to help.
112
00:09:25,732 --> 00:09:31,034
Well, either way, even if we go like this
it probably won't change anything.
113
00:09:31,170 --> 00:09:35,775
But if I don't go now, I'm sure I'll regret it.
114
00:09:35,775 --> 00:09:38,744
That's how it is. Ya get it, missy?
115
00:09:41,180 --> 00:09:42,738
It's okay.
116
00:09:43,383 --> 00:09:46,978
I believe in the man called Ginji Amano.
117
00:09:47,687 --> 00:09:51,817
I believe that no matter what happens,
he will come back to us.
118
00:09:53,092 --> 00:09:56,496
And I want to stop Makubex.
119
00:09:56,496 --> 00:09:58,987
So that no more tragedies happen.
120
00:09:59,565 --> 00:10:01,192
So, shall we?
121
00:10:05,104 --> 00:10:06,731
Mr. Kazuki...
122
00:10:12,345 --> 00:10:15,314
I pray that Makubex is stopped.
123
00:10:15,748 --> 00:10:20,708
There's only one thing that powerless me can
do in the face of those who were wounded.
124
00:10:21,754 --> 00:10:24,382
Atone for the crime I committed back then.
125
00:10:25,391 --> 00:10:29,095
Ren! Rake together all the
batteries you can find!
126
00:10:29,095 --> 00:10:30,392
Right!
127
00:10:31,297 --> 00:10:35,256
The crime I committed in making
Makubex a solitary boy.
128
00:10:48,414 --> 00:10:53,249
Kuroudo Akabane
129
00:11:03,262 --> 00:11:07,967
What fearsome energy, enough
to evaporate my shield.
130
00:11:07,967 --> 00:11:11,994
I understand the source of the
Lightning Emperor's power now.
131
00:11:12,972 --> 00:11:16,976
You take the electromagnetic waves
that fill this Limitless Fortress
132
00:11:16,976 --> 00:11:21,606
directly into your body, and transform
them into electric energy.
133
00:11:22,415 --> 00:11:26,511
Naturally, like a living creature
feeds on its food.
134
00:11:27,186 --> 00:11:32,759
The only difference is that
energy is inexhaustible.
135
00:11:32,759 --> 00:11:37,530
Just because of that, even I've
been pushed this far.
136
00:11:37,530 --> 00:11:41,234
This far? What does "this far" mean?
137
00:11:41,234 --> 00:11:45,364
Have I been cornered? Really?
138
00:11:46,906 --> 00:11:49,976
No, I haven't. Not yet.
139
00:11:49,976 --> 00:11:52,245
I still have room to maneuver.
140
00:11:52,245 --> 00:11:55,348
It's not enough.
141
00:11:55,348 --> 00:12:01,253
This isn't enough to bring out my...
Kuroudo Akabane's true power.
142
00:12:01,721 --> 00:12:04,524
You too must become more and more
the Lightning Emperor.
143
00:12:04,524 --> 00:12:05,658
Disappear...
144
00:12:05,658 --> 00:12:07,560
More and more the angry tyrant.
145
00:12:07,560 --> 00:12:08,594
Disappear...
146
00:12:08,594 --> 00:12:09,754
Disappear!
147
00:12:10,396 --> 00:12:13,065
Now, awaken.
148
00:12:13,065 --> 00:12:15,124
Only fifteen percent left to go.
149
00:12:15,735 --> 00:12:17,032
Fourteen...
150
00:12:17,203 --> 00:12:18,500
Thirteen...
151
00:12:18,671 --> 00:12:19,968
Twelve...
152
00:12:20,440 --> 00:12:21,907
Eleven...
153
00:12:22,241 --> 00:12:23,367
Ten...
154
00:12:23,776 --> 00:12:24,902
Nine...
155
00:12:25,378 --> 00:12:26,504
Eight...
156
00:12:26,879 --> 00:12:28,005
Seven...
157
00:12:28,281 --> 00:12:29,407
Six...
158
00:12:29,949 --> 00:12:31,075
Five...
159
00:12:31,284 --> 00:12:32,410
Four...
160
00:12:32,485 --> 00:12:33,611
Three...
161
00:12:34,020 --> 00:12:35,146
Two...
162
00:12:35,321 --> 00:12:36,447
One...
163
00:12:41,828 --> 00:12:44,564
What are you doing, Ginji?
164
00:12:44,564 --> 00:12:47,863
Without even getting my permission?
165
00:13:07,787 --> 00:13:10,381
The Lightning Emperor is disappearing.
166
00:13:14,660 --> 00:13:15,752
Ban...
167
00:13:27,073 --> 00:13:29,475
Pandora's box is still unopened.
168
00:13:29,475 --> 00:13:31,943
Right, Jackal?
169
00:13:33,312 --> 00:13:35,280
Ba... Ban?
170
00:13:38,417 --> 00:13:39,884
Did you have a dream?
171
00:13:41,821 --> 00:13:44,757
Ban!
172
00:13:44,757 --> 00:13:48,794
Oh, Ban, Ban.
173
00:13:48,794 --> 00:13:49,862
Ban, I'm so glad.
174
00:13:49,862 --> 00:13:50,897
Don't glomp! Hey, let go!
Ban, I'm so glad.
175
00:13:50,897 --> 00:13:51,591
Don't glomp! Hey, let go!
176
00:13:54,400 --> 00:13:57,369
Makubex, I saw it through for sure.
177
00:13:57,803 --> 00:14:01,774
Ban Midou's Jagan can only be used
three times in one day.
178
00:14:01,774 --> 00:14:03,776
Now he's used it up.
179
00:14:03,776 --> 00:14:04,970
Is that so.
180
00:14:05,778 --> 00:14:11,551
With this we can achieve the future
that ought to be for us, can't we?
181
00:14:11,551 --> 00:14:13,686
Of course, Sakura.
182
00:14:13,686 --> 00:14:16,154
I'm glad.
183
00:14:16,656 --> 00:14:18,958
Sakura? What's wrong, Sakura?!
184
00:14:18,958 --> 00:14:20,084
Sakura!
185
00:14:28,634 --> 00:14:31,603
I'm a cruel guy.
186
00:14:31,971 --> 00:14:34,269
I'm really the worst.
187
00:14:35,007 --> 00:14:39,011
But with this, things are progressing
according to my calculations.
188
00:14:39,011 --> 00:14:43,778
No, according to the scenario written
in Babylon City's Archive.
189
00:14:44,784 --> 00:14:48,743
I guess everything is in the hands of Buddha.
190
00:14:50,256 --> 00:14:50,323
Happiness Happiness
191
00:14:50,323 --> 00:14:51,090
Happiness Happiness
Yay!
192
00:14:51,090 --> 00:14:51,591
Yay!
193
00:14:51,591 --> 00:14:55,094
Jagan-gan-gan, Jaga-gan-gan!
194
00:14:55,094 --> 00:14:59,463
Ban is alive, he's A-L-I-V-E!
195
00:15:02,835 --> 00:15:05,963
What'd you do that for, Ban?
I was dancing!
196
00:15:07,573 --> 00:15:10,565
You turned into the Lightning Emperor
again, didn't you?
197
00:15:11,210 --> 00:15:16,315
Well... that was, you see... well...
I got a little confused.
198
00:15:16,315 --> 00:15:17,782
Don't make excuses!
199
00:15:18,250 --> 00:15:21,276
How many times have I told you not to
turn into the Lightning Emperor?!
200
00:15:22,021 --> 00:15:25,091
What are you going to do if you do
something you can't take back?!
201
00:15:25,091 --> 00:15:27,960
I'm sorry! I'm sorry, Ban!
202
00:15:27,960 --> 00:15:29,587
This is what you get!
203
00:15:31,697 --> 00:15:35,656
Bad enough that we're in the
Limitless Fortress.
204
00:15:36,535 --> 00:15:39,766
I know. I remembered some
things from the past.
205
00:15:40,940 --> 00:15:44,510
I know it makes no sense that
Mr. Teshimine would be here
206
00:15:44,510 --> 00:15:47,479
and there's no way he'd say
things like that, but...
207
00:15:56,288 --> 00:15:57,755
Thanks for the drink.
208
00:15:58,758 --> 00:16:00,055
You're going?
209
00:16:01,861 --> 00:16:05,820
It's been a long time since I last
drank your coffee. It was good.
210
00:16:06,465 --> 00:16:10,526
Won't you wait a little longer before you go?
211
00:16:10,936 --> 00:16:14,674
I think Mr. Ginji would be happy
if he could see you.
212
00:16:14,674 --> 00:16:16,141
I wonder.
213
00:16:16,842 --> 00:16:22,848
Now Ginji's working with the best
partner, and living freely.
214
00:16:22,848 --> 00:16:26,511
It might be better if he didn't
look back on the past.
215
00:16:27,353 --> 00:16:30,811
Even so! I know Mr. Ginji would be happy.
216
00:16:31,290 --> 00:16:35,249
I mean, you're someone important
to Mr. Ginji, aren't you?
217
00:16:36,028 --> 00:16:37,797
Thank you.
218
00:16:37,797 --> 00:16:41,267
If Ginji gets back all right,
219
00:16:41,267 --> 00:16:45,226
please tell him the time when I lived
with him was the most fun.
220
00:16:46,038 --> 00:16:47,840
Tell him yourself.
221
00:16:47,840 --> 00:16:51,799
If you come here, they'll almost
always be here too.
222
00:16:57,717 --> 00:17:01,016
Excuse me. Please, use this.
223
00:17:01,754 --> 00:17:04,090
Thank you.
224
00:17:04,090 --> 00:17:07,218
But it looks like there's
no need for it anymore.
225
00:17:09,028 --> 00:17:11,155
Please come back again!
226
00:17:19,071 --> 00:17:21,574
I can't turn back anymore.
227
00:17:21,574 --> 00:17:24,910
In the end, to expose the truth
of the Limitless Fortress
228
00:17:24,910 --> 00:17:28,437
there's no choice but to use
this atomic bomb.
229
00:17:29,048 --> 00:17:31,984
A system error has occurred in the operation.
230
00:17:31,984 --> 00:17:34,452
Intruder in the third program.
231
00:17:34,887 --> 00:17:36,489
Operation system down, third program
stopped, system error.
232
00:17:36,489 --> 00:17:39,091
The numerical formula is being rewritten.
Operation system down, third program
stopped, system error.
233
00:17:39,091 --> 00:17:39,658
Operation system down, third program
stopped, system error.
234
00:17:39,658 --> 00:17:43,116
Interfering in the system I created.
235
00:17:43,462 --> 00:17:45,259
The only one who could do
something like this is...
236
00:17:46,732 --> 00:17:48,267
All right, it's a success.
237
00:17:48,267 --> 00:17:50,302
Wow, Gramps!
238
00:17:50,302 --> 00:17:52,171
This is nothing.
239
00:17:52,171 --> 00:17:55,971
After all, I'm the one who taught
him how to use a computer.
240
00:17:57,743 --> 00:18:02,615
Although, all I did was teach
him the bare basics.
241
00:18:02,615 --> 00:18:07,917
But that genius absorbed it in no time
and went on to outstrip me.
242
00:18:09,722 --> 00:18:16,525
For Makubex, handling a computer
is as natural as breathing.
243
00:18:18,397 --> 00:18:22,356
But that's also his misfortune.
244
00:18:25,371 --> 00:18:28,674
It looks like he's noticed. But it's too late.
245
00:18:28,674 --> 00:18:30,376
Now that the bug has infiltrated his system,
246
00:18:30,376 --> 00:18:32,606
he'll have to do the operation
over from the beginning.
247
00:18:33,679 --> 00:18:38,350
But Makubex's mother system has the
operation speed of a supercomputer.
248
00:18:38,350 --> 00:18:39,852
Will it be okay?
249
00:18:39,852 --> 00:18:44,723
Makubex intends to buy time by starting up
an intruder interception program
250
00:18:44,723 --> 00:18:47,059
that uses virtual reality.
251
00:18:47,059 --> 00:18:49,328
But that's also a double-edged sword,
252
00:18:49,328 --> 00:18:54,095
affecting the speed of his mother
system's CPU and slowing operations.
253
00:18:54,800 --> 00:18:59,100
Now, what will you do, Makubex?
254
00:19:00,139 --> 00:19:03,336
I didn't expect to have the Jagan used on me.
255
00:19:03,909 --> 00:19:08,573
It seems I'll have to suspend my fun
until the next opportunity.
256
00:19:08,881 --> 00:19:13,052
Now that you mention it, somehow I feel
like I was fighting with Mr. Akabane.
257
00:19:13,052 --> 00:19:15,054
Be grateful, Jackal.
258
00:19:15,054 --> 00:19:18,624
Even you would be a cinder right about
now if you'd had a real fight
259
00:19:18,624 --> 00:19:20,649
with the Lightning Emperor at
a hundred percent.
260
00:19:21,026 --> 00:19:25,731
Oh, if someone as capable as you says so,
261
00:19:25,731 --> 00:19:28,325
I'm looking forward to it more and more.
262
00:19:29,335 --> 00:19:31,303
You've got perverse taste.
263
00:19:31,303 --> 00:19:33,873
So, it's finally time to recover IL, huh?
264
00:19:33,873 --> 00:19:36,842
Yeah! So, what are you going to do?
265
00:19:37,376 --> 00:19:39,478
I'll accompany you.
266
00:19:39,478 --> 00:19:46,986
A little while ago I accomplished the job I took
on from Makubex of transporting plutonium,
267
00:19:46,986 --> 00:19:51,056
so I was just now thinking I'd
return to the next job
268
00:19:51,056 --> 00:19:55,083
of transporting the recovered IL to the client.
269
00:19:56,629 --> 00:19:58,597
Is something the matter?
270
00:19:59,131 --> 00:20:01,133
So the betrayer Judas was you?!
271
00:20:01,133 --> 00:20:03,869
Why would you transport something like that?!
272
00:20:03,869 --> 00:20:09,475
Betray? But all I did was carry out my job.
273
00:20:09,475 --> 00:20:10,476
Don't screw with us!
274
00:20:10,476 --> 00:20:12,411
What do you think we're doing
all this work for?
275
00:20:12,411 --> 00:20:16,048
But I did get to enjoy it.
276
00:20:16,048 --> 00:20:18,710
That's right; he is this kind of person.
277
00:20:19,218 --> 00:20:21,654
Damn, at this point talking won't
change anything.
278
00:20:21,654 --> 00:20:22,655
Let's go.
279
00:20:22,655 --> 00:20:24,256
Is this really okay?
280
00:20:24,256 --> 00:20:28,427
Idiot, if our goals are the same, it doesn't
matter whether he's an enemy or an accomplice.
281
00:20:28,427 --> 00:20:30,763
That's what a pro's job is. You know that!
282
00:20:30,763 --> 00:20:32,064
Yeah, you're right.
283
00:20:32,064 --> 00:20:35,668
Okay! So let's go do our best, Mr. Akabane!
284
00:20:35,668 --> 00:20:37,295
Of course.
285
00:20:41,907 --> 00:20:45,968
Ban, you be the one to walk
next to Mr. Akabane.
286
00:20:47,279 --> 00:20:49,076
What is it, Ban?
287
00:20:49,415 --> 00:20:51,684
Hmm? Nothing.
288
00:20:51,684 --> 00:20:53,519
You guys go on ahead for a second.
289
00:20:53,519 --> 00:20:55,788
What? I don't want to do that.
290
00:20:55,788 --> 00:20:59,485
It's fine, just go. I'll follow you
right after I've had a smoke, okay?
291
00:21:00,759 --> 00:21:01,726
Ban...
292
00:21:03,195 --> 00:21:04,492
Something's weird.
293
00:21:05,331 --> 00:21:06,832
We'll go on ahead then.
294
00:21:06,832 --> 00:21:07,967
Huh? Hey... Wait!
295
00:21:07,967 --> 00:21:09,435
Right, take care.
Huh? Hey... Wait!
296
00:21:09,435 --> 00:21:09,768
Right, take care.
Please wait a second, Mr. Akabane.
297
00:21:09,768 --> 00:21:11,603
Please wait a second, Mr. Akabane.
298
00:21:11,603 --> 00:21:13,901
Ban, Ban!
299
00:21:16,308 --> 00:21:19,106
That dumbass.
300
00:21:19,478 --> 00:21:23,938
For such an idiot, he's got good instincts.
301
00:21:28,253 --> 00:21:29,655
Sheesh...
302
00:21:29,655 --> 00:21:31,953
Of course it wasn't a Jagan.
303
00:21:36,128 --> 00:21:38,364
Anyway, just a little longer
304
00:21:38,364 --> 00:21:43,802
until I hit Makubex with my one
remaining, my best Jagan.
305
00:21:52,745 --> 00:21:57,716
What are you running away for, Midou?!
306
00:21:57,716 --> 00:22:01,447
Fudou, you still haven't kicked the bucket?
307
00:22:25,411 --> 00:22:28,680
Sennen ni ikkai no koi nante mon ja nai
308
00:22:28,680 --> 00:22:33,118
Futari no tame ni sora to daichi ga ugoiteta
309
00:22:33,118 --> 00:22:35,586
Shakariki no hi yo, come back
310
00:22:38,424 --> 00:22:41,627
Mafuyu no umi ni nageta misanga
311
00:22:41,627 --> 00:22:44,463
Oto mo tatezu kiete shimau no ne
312
00:22:44,463 --> 00:22:48,365
Bouhatei makka ni moeru gogo
313
00:22:50,002 --> 00:22:56,308
Nami ga supankooru mitai ni kirei ne
314
00:22:56,308 --> 00:23:01,113
Konna ni, dakara, sou waratte
315
00:23:01,113 --> 00:23:02,781
Furimuicha dame
316
00:23:02,781 --> 00:23:04,216
Saa, iku wa yo
317
00:23:04,216 --> 00:23:07,419
Arashi ni dakarete yume kara, jump!
318
00:23:07,419 --> 00:23:10,456
Eien ga oshiyoseru island
319
00:23:10,456 --> 00:23:13,525
Hate shinaku sunda sora wo motome
320
00:23:13,525 --> 00:23:18,997
Kizu tsuita kamome mo tonde yuku
321
00:23:18,997 --> 00:23:20,965
Namida no harikeen
322
00:23:42,588 --> 00:23:44,890
Something's weird, Ban.
You're hiding something.
323
00:23:44,890 --> 00:23:47,526
All you have to think about is moving forward.
324
00:23:47,526 --> 00:23:49,661
And we've got someone stubborn
coming after us too.
325
00:23:49,661 --> 00:23:51,597
We came this far with everybody's help.
326
00:23:51,597 --> 00:23:53,465
Just a little further.
When we open that door...
327
00:23:53,465 --> 00:23:55,134
There's no turning back anymore.
328
00:23:55,134 --> 00:23:55,734
Next time: Attack! Virtual Corps
329
00:23:55,734 --> 00:23:57,469
Next Get Backers:
Attack! Virtual Corps
Next time: Attack! Virtual Corps
330
00:23:57,469 --> 00:24:00,973
Next Get Backers:
Attack! Virtual Corps
I'll show it to you. What we Get Backers
are really capable of!
331
00:24:00,973 --> 00:24:05,034
Next Get Backers:
Attack! Virtual Corps
24851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.