Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:06,139
Namida atsumete yozora e kaesou
2
00:00:06,139 --> 00:00:12,669
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
3
00:00:17,951 --> 00:00:24,914
Ikiteru ka dou ka wakannaku
natchatta yoru wa
4
00:00:26,659 --> 00:00:33,792
Hoshi no mienai yozora ni
nomikomarete shimau
5
00:00:35,301 --> 00:00:44,677
Kienaide hikari, mayoisou
na kokoro ga sakebu
6
00:00:44,677 --> 00:00:49,137
Tada kimi ni aitai
7
00:00:49,749 --> 00:00:54,154
Gensou, mousou, musou no naka
wo honki de shissou
8
00:00:54,154 --> 00:00:58,558
Karadajuu no kiseki ga me wo samasu
9
00:00:58,558 --> 00:01:04,064
Wasurenaide, hitori ja nai yo
10
00:01:04,064 --> 00:01:07,333
Itsu datte, we are just a dreamer
11
00:01:07,333 --> 00:01:11,638
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,638 --> 00:01:18,407
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
13
00:01:22,449 --> 00:01:30,015
Donna ashita wo yume mite ikou ka konya
14
00:01:43,470 --> 00:01:45,335
It won't be, will it, Doctor Jackal?
15
00:01:46,139 --> 00:01:49,509
It won't be too late to do it after you've
seen this through, will it?
16
00:01:49,509 --> 00:01:50,944
This battle, I mean.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,213
For you, as the betrayer Judas.
18
00:01:53,213 --> 00:01:55,841
Am I Judas?
19
00:01:56,116 --> 00:02:02,222
As Christ was crucified on the hill
of Golgotha, he asked God,
20
00:02:02,222 --> 00:02:05,350
"Why have you forsaken me?"
21
00:02:06,426 --> 00:02:08,451
But God knew.
22
00:02:09,229 --> 00:02:11,731
Without death, there is no resurrection.
23
00:02:11,731 --> 00:02:15,068
In other words, for Christ to become
a true child of God,
24
00:02:15,068 --> 00:02:17,366
Judas' betrayal was necessary.
25
00:02:18,171 --> 00:02:23,176
Judas fulfilled his role as an Apostle
by betraying Christ.
26
00:02:23,176 --> 00:02:26,373
Everything went according to the scenario
God had prepared, you see?
27
00:02:26,679 --> 00:02:29,182
Your role is the same.
28
00:02:29,182 --> 00:02:33,186
You came all this way as the Judas who
betrayed the recoverers and their group,
29
00:02:33,186 --> 00:02:36,356
according to the scenario of the
Limitless Fortress's God,
30
00:02:36,356 --> 00:02:39,325
who is somewhere looking down
on us and manipulating us.
31
00:02:39,792 --> 00:02:42,920
You're quite an interesting boy.
32
00:02:44,197 --> 00:02:46,665
What is it that you want?
33
00:02:47,333 --> 00:02:48,527
Proof.
34
00:02:48,868 --> 00:02:50,637
Proof?
35
00:02:50,637 --> 00:02:55,642
I want to prove that I'm living by my
own will, not being allowed to live.
36
00:02:55,642 --> 00:02:57,269
If I can't do that...
37
00:02:59,412 --> 00:03:03,212
Either way, it has nothing to do with me.
38
00:03:04,050 --> 00:03:08,009
Let's end the long stories here,
and begin our dealing.
39
00:03:08,288 --> 00:03:11,689
I only want to fulfill the contract quickly.
40
00:03:11,991 --> 00:03:16,462
The job I took on from you before I took on
the job with the recovery service.
41
00:03:16,462 --> 00:03:21,525
In other words, the job of transporting
the plutonium to you.
42
00:03:22,302 --> 00:03:24,370
Now, please take it.
43
00:03:24,370 --> 00:03:26,998
My next job is waiting.
44
00:03:27,473 --> 00:03:32,433
The job of taking back IL from you
and transporting it to the client.
45
00:03:32,779 --> 00:03:34,147
I see.
46
00:03:34,147 --> 00:03:39,552
You truly are the holy betrayer chosen by
the God of the Limitless Fortress.
47
00:03:39,552 --> 00:03:41,179
Actually, you're wrong about that.
48
00:03:41,754 --> 00:03:45,225
I have never been a member
of anyone's group.
49
00:03:45,225 --> 00:03:47,693
So it's impossible for me
to become a betrayer.
50
00:03:48,261 --> 00:03:52,165
Now, take it, and let's get
started right away.
51
00:03:52,165 --> 00:03:55,464
You seem like you'll give me a little fun.
52
00:04:00,840 --> 00:04:03,604
Are you surprised at this pairing?
53
00:04:03,910 --> 00:04:06,946
You've started to want to see how
it turns out, haven't you?
54
00:04:06,946 --> 00:04:09,608
The end of this battle, at least.
55
00:04:10,717 --> 00:04:13,185
Am I right, Doctor Jackal?
56
00:04:14,520 --> 00:04:15,855
Kyouji Kagami!
57
00:04:15,855 --> 00:04:18,391
She can't take this guy on! I mean it!
58
00:04:18,391 --> 00:04:19,459
She'll be fine.
59
00:04:19,459 --> 00:04:21,995
She may not look it, but that girl's
a professional transporter
60
00:04:21,995 --> 00:04:23,796
called Lady Poison, you know.
61
00:04:23,796 --> 00:04:25,965
Some half-assed man is no match for her.
62
00:04:25,965 --> 00:04:28,368
No, Ren is right.
63
00:04:28,368 --> 00:04:33,273
That man came down from the
mystery-shrouded demon world
64
00:04:33,273 --> 00:04:38,575
that no resident of Lower Town has seen,
the Limitless Fortress's Babylon City.
65
00:04:39,612 --> 00:04:41,079
Babylon City?
66
00:04:47,120 --> 00:04:48,721
What's the matter?
67
00:04:48,721 --> 00:04:51,246
Just standing around won't
make anything happen.
68
00:04:51,724 --> 00:04:54,427
This man is strong.
69
00:04:54,427 --> 00:04:57,263
He's like Ban or Akabane the
first time I met them,
70
00:04:57,263 --> 00:04:59,966
giving off a bottomless threatening feeling.
71
00:04:59,966 --> 00:05:02,992
If I make a careless move,
I'll get cut in a second.
72
00:05:03,336 --> 00:05:08,467
Oh, that's it. You're from the outside world,
and you're not used to this darkness.
73
00:05:09,842 --> 00:05:12,512
There's no need to worry, Lady Poison.
74
00:05:12,512 --> 00:05:13,979
Morning will soon dawn.
75
00:05:14,280 --> 00:05:16,976
Morning will dawn? What do you mean?
76
00:05:17,383 --> 00:05:18,850
I mean this.
77
00:05:58,424 --> 00:05:59,959
They're Mayan!
78
00:05:59,959 --> 00:06:00,960
Mayan?
79
00:06:00,960 --> 00:06:03,155
It's a pyramid from the ancient
Mayan civilization.
80
00:06:03,396 --> 00:06:05,331
That's a sacrificial altar.
81
00:06:05,331 --> 00:06:06,799
That's not funny!
82
00:06:06,799 --> 00:06:11,327
If that guy really came from Babylon City,
then even Lady Poison...
83
00:06:11,671 --> 00:06:13,229
Shido, wait!
84
00:06:13,606 --> 00:06:16,542
It's useless.
You should understand too.
85
00:06:16,542 --> 00:06:18,911
This isn't just a virtual reality.
86
00:06:18,911 --> 00:06:23,082
Right now, they might as well be in the
middle of an ancient civilization.
87
00:06:23,082 --> 00:06:25,550
Even you can't get there.
88
00:06:26,185 --> 00:06:27,209
But...
89
00:06:27,286 --> 00:06:29,982
There's nothing we can do but watch.
90
00:06:30,690 --> 00:06:33,659
Like this, with the images
being sent to us.
91
00:06:34,761 --> 00:06:38,322
What is this?! Where the hell?!
92
00:06:38,898 --> 00:06:41,332
An altar pyramid of the Mayan civilization.
93
00:06:41,901 --> 00:06:46,072
The ancient Mayans had sacred
sacrificial rites.
94
00:06:46,072 --> 00:06:49,838
Makubex is reconstructing that with the
power of the Limitless Fortress.
95
00:06:51,043 --> 00:06:54,069
I don't know what's going on, but it looks
like there's no place to run.
96
00:06:55,448 --> 00:06:58,576
Have you prepared yourself, Lady Poison?
97
00:06:59,252 --> 00:07:01,584
I can't have you underestimating me, Mister.
98
00:07:02,054 --> 00:07:06,582
The name Lady Poison, the witch who
controls the seven perfumes, isn't for show!
99
00:07:06,893 --> 00:07:09,191
You're the one who's going to be sacrificed.
100
00:07:09,395 --> 00:07:14,332
I see. There's some value in
observing you, isn't there?
101
00:07:16,602 --> 00:07:21,562
Now become drunk with excitement,
ghosts of the ancient Maya.
102
00:07:22,241 --> 00:07:26,701
So, let's begin this exquisite sacrificial rite.
103
00:07:29,949 --> 00:07:31,416
Diamond Dust.
104
00:07:40,326 --> 00:07:43,784
So basically you're creating virtual images
with diffuse reflection, huh?
105
00:07:44,497 --> 00:07:46,692
You can't beat me with petty
trickery like this!
106
00:07:48,134 --> 00:07:50,329
In the end there's only one real you!
107
00:07:57,210 --> 00:08:00,213
Diamond Dust is made of demonic shards.
108
00:08:00,213 --> 00:08:03,410
You'd do best not to think of it as mere glass.
109
00:08:04,750 --> 00:08:07,810
So it's an invisible weapon that
cuts you if you touch it, huh?
110
00:08:08,221 --> 00:08:11,958
Take care not to inhale the Diamond Dust.
111
00:08:11,958 --> 00:08:15,826
If you do, your lungs will be in ribbons,
of course, but so will all of your other organs.
112
00:08:16,128 --> 00:08:21,327
Although even if you hold your breath, it
will work its way in through your skin.
113
00:08:22,401 --> 00:08:23,803
You sure go on.
114
00:08:23,803 --> 00:08:25,828
I'm being underestimated, aren't I?
115
00:08:26,172 --> 00:08:28,541
Will you become a sacrifice
like a good girl?
116
00:08:28,541 --> 00:08:31,066
If you do that, you'll suffer much less.
117
00:08:31,377 --> 00:08:32,571
As if!
118
00:08:33,346 --> 00:08:34,313
Flame Perfume!
119
00:08:36,182 --> 00:08:37,149
Where is he?
120
00:08:37,550 --> 00:08:39,745
Haphazard attacks will do you no good.
121
00:08:53,766 --> 00:08:56,735
Death isn't suffering, Lady Poison.
122
00:08:57,036 --> 00:09:00,733
If you think of it as leaving on a journey to
the next world, there's nothing to fear.
123
00:09:02,775 --> 00:09:06,779
Quite the opposite. It's a dramatic end,
don't you think?
124
00:09:06,779 --> 00:09:12,308
Atop an altar pyramid of the ancient Mayans,
having your head cut off by a priest.
125
00:09:14,353 --> 00:09:16,048
What's dramatic about it?!
126
00:09:16,355 --> 00:09:19,125
Even after seeing the difference
in our powers this clearly,
127
00:09:19,125 --> 00:09:21,527
you still have fighting spirit left in you.
128
00:09:21,527 --> 00:09:23,654
You truly are worth observ...
129
00:09:25,932 --> 00:09:26,899
This is...
130
00:09:28,434 --> 00:09:31,562
One of the Seven Poison Perfumes:
Corrosion Perfume!
131
00:09:32,204 --> 00:09:37,743
Illusions don't rot. The one who
stinks of rot is the real you.
132
00:09:37,743 --> 00:09:39,178
I see.
133
00:09:39,178 --> 00:09:41,578
So you mean to see which is the real
image with your sense of smell?
134
00:09:42,114 --> 00:09:45,515
I'll turn your words back on you,
Mister Show-Off.
135
00:09:45,985 --> 00:09:50,523
The air around you should be full of the
sweet scent of poison perfume.
136
00:09:50,523 --> 00:09:52,825
If you inhale even one whiff, your
lungs will rot, of course,
137
00:09:52,825 --> 00:09:55,094
but so will all of your other internal
organs, and you'll die.
138
00:09:55,094 --> 00:09:58,230
Although even if you don't inhale it, it will
eat its way in through your skin,
139
00:09:58,230 --> 00:09:59,899
and even your bones will rot.
140
00:09:59,899 --> 00:10:01,767
You got one on me.
141
00:10:01,767 --> 00:10:06,739
But because of the Diamond Dust,
you have to hold your breath too.
142
00:10:06,739 --> 00:10:09,342
It's a matter of whose breath gives out first.
143
00:10:09,342 --> 00:10:11,833
I told you not to take me lightly, didn't I?
144
00:10:12,311 --> 00:10:16,849
To control poison perfumes, and
also to protect your own body,
145
00:10:16,849 --> 00:10:20,842
one of the skills you have to acquire
is a resistance to poisons.
146
00:10:21,387 --> 00:10:24,223
And another one is a breathing technique.
147
00:10:24,223 --> 00:10:25,791
Breathing technique?
148
00:10:25,791 --> 00:10:30,363
I haven't breathed in any of the fragments
of light you're scattering.
149
00:10:30,363 --> 00:10:33,299
I've had a training regimen of
screening the air I breathe,
150
00:10:33,299 --> 00:10:36,359
so I can be active even inside a
cloud of deadly poisoned gas.
151
00:10:36,602 --> 00:10:38,365
So, what about you, I wonder?
152
00:10:40,106 --> 00:10:41,539
What's wrong, Mister?
153
00:10:41,841 --> 00:10:43,900
You look pale.
154
00:10:44,577 --> 00:10:47,705
I see. You're just what one should
expect from the Last Children.
155
00:10:48,714 --> 00:10:50,682
How do you know that?
156
00:10:50,916 --> 00:10:53,019
Who the hell are you?
157
00:10:53,019 --> 00:10:56,079
I have to apologize to you for
taking you too lightly, don't I?
158
00:11:02,294 --> 00:11:04,990
Let's stop playing around.
159
00:11:08,768 --> 00:11:10,736
This isn't trickery.
160
00:11:11,637 --> 00:11:12,934
Corrosion perfume!
161
00:11:18,678 --> 00:11:19,702
Did I do it?
162
00:11:22,048 --> 00:11:23,515
A mirror?!
163
00:11:27,453 --> 00:11:29,648
Checkmate, I believe.
164
00:11:30,022 --> 00:11:31,424
Impossible.
165
00:11:31,424 --> 00:11:33,722
His speed is in Akabane's league!
166
00:11:33,959 --> 00:11:39,522
Is this... Is this the true power of a
resident of the Limitless Fortress?
167
00:11:40,032 --> 00:11:41,659
If you move you'll die, you know.
168
00:11:41,967 --> 00:11:45,137
But this is a sacrificial altar.
169
00:11:45,137 --> 00:11:48,265
Beheading you is the priest's job.
170
00:11:52,878 --> 00:11:55,847
Now, the rite begins.
171
00:11:56,382 --> 00:12:01,217
Himiko Kudou
172
00:12:01,320 --> 00:12:06,280
Ban Midou
173
00:12:27,780 --> 00:12:29,482
Remember this, you pretentious bastard!
174
00:12:29,482 --> 00:12:32,246
If you kill one of the Last Children,
you're cursed, you know!
175
00:12:32,551 --> 00:12:35,748
My, my, you're a surprisingly bad loser.
176
00:12:37,656 --> 00:12:40,625
How about getting started, Mr. Priest?
177
00:13:00,646 --> 00:13:03,048
I'm really done for now.
178
00:13:03,048 --> 00:13:06,506
I can't believe I'm going to get
killed in a place like this.
179
00:13:11,123 --> 00:13:14,923
Why am I remembering that damn Ban?
180
00:13:19,932 --> 00:13:22,701
Even though he's my brother's killer...
181
00:13:22,701 --> 00:13:25,371
Even though I've hated him for so long...
182
00:13:25,371 --> 00:13:26,497
Ban...
183
00:13:26,739 --> 00:13:27,763
Ban!
184
00:13:28,073 --> 00:13:29,438
BAN!
185
00:13:37,550 --> 00:13:38,949
What?
186
00:14:40,212 --> 00:14:41,839
Just one minute.
187
00:14:47,186 --> 00:14:49,154
Did you have a dream?
188
00:14:50,189 --> 00:14:51,156
Ban?
189
00:14:51,724 --> 00:14:52,782
Yo.
190
00:14:54,627 --> 00:14:57,152
You gave it to me good, huh, Ban Midou?
191
00:14:57,963 --> 00:15:00,158
I guess this is the part where I'm supposed
to say, "Nice to meet you."
192
00:15:00,466 --> 00:15:05,165
Aside from the Jagan, it looks like
you're not surprised to see me.
193
00:15:05,504 --> 00:15:08,340
Hey, that's right. What are you doing here?
194
00:15:08,340 --> 00:15:12,878
I was walking along in pitch darkness when I
started smelling your damn tracking perfume.
195
00:15:12,878 --> 00:15:16,815
Looks like while we thought we were going
through six doors to six different rooms,
196
00:15:16,815 --> 00:15:19,409
we were really being lured into
one gigantic room.
197
00:15:19,852 --> 00:15:22,821
Even so, for you to break in here...
198
00:15:22,821 --> 00:15:25,915
Makubex was right to worry
about you, Midou.
199
00:15:26,759 --> 00:15:29,421
Didn't expect this to be an altar
pyramid of the ancient Mayans.
200
00:15:29,929 --> 00:15:33,032
So it's a VR that Makubex made, huh?
201
00:15:33,032 --> 00:15:35,301
Virtual? This?
202
00:15:35,301 --> 00:15:37,536
Of course it's no ordinary VR.
203
00:15:37,536 --> 00:15:40,903
It's deep enough to compare to my Jagan.
204
00:15:41,240 --> 00:15:44,176
Hey, then even if my head did get cut off,
I'd be fine, wouldn't I?
205
00:15:44,176 --> 00:15:46,045
You can't say that for sure.
206
00:15:46,045 --> 00:15:49,148
The human body is controlled by the mind.
207
00:15:49,148 --> 00:15:51,383
If you got your head cut off in a VR this good,
208
00:15:51,383 --> 00:15:53,681
you'd be going to the other world
with a single blow.
209
00:15:53,986 --> 00:15:57,945
But how did Makubex make such
a sophisticated VR?
210
00:15:59,558 --> 00:16:01,924
I get it. So that's it.
211
00:16:02,494 --> 00:16:05,564
It's tied to the fact that here
in the Limitless Fortress,
212
00:16:05,564 --> 00:16:09,694
Ginji can go into Lightning Emperor
mode at the drop of a hat.
213
00:16:11,070 --> 00:16:14,640
I'm starting to figure out the
Limitless Fortress's secret
214
00:16:14,640 --> 00:16:18,201
and the real intentions of this
Makubex who controls IL.
215
00:16:19,178 --> 00:16:21,203
You're dangerous, aren't you?
216
00:16:21,847 --> 00:16:23,712
And so are you.
217
00:16:27,720 --> 00:16:30,422
What the hell are you hitting me for?!
218
00:16:30,422 --> 00:16:33,759
Because you're acting show-offish
and stealing a girl's limelight!
219
00:16:33,759 --> 00:16:37,930
Come on! I'm telling you, this guy
isn't someone you can beat!
220
00:16:37,930 --> 00:16:41,957
I'm a professional too, you know!
Don't treat me like a kid forever!
221
00:16:43,202 --> 00:16:44,169
That's!
222
00:16:44,603 --> 00:16:49,233
My final weapon for this time,
the seventh poison perfume.
223
00:16:50,809 --> 00:16:53,039
Here I go, Mister Show-Off.
224
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
My observation of you is already over,
225
00:16:56,348 --> 00:16:58,043
but if you say you must.
226
00:16:59,551 --> 00:17:04,890
Himiko uses only the first six perfumes
on almost all of her jobs.
227
00:17:04,890 --> 00:17:09,128
The seventh one is her secret move;
she always saves it until the end.
228
00:17:09,128 --> 00:17:13,332
One of the reasons is that she saves it
until she really needs it,
229
00:17:13,332 --> 00:17:14,560
but another reason is...
230
00:17:17,369 --> 00:17:19,564
No interfering, Ban.
231
00:17:33,852 --> 00:17:35,046
What's the meaning of this?
232
00:17:35,487 --> 00:17:39,787
She's fast! Her movement just now
was at twice her normal speed.
233
00:17:42,094 --> 00:17:46,793
Maybe now it's my turn to observe
you, Mr. Kyouji Kagami.
234
00:17:47,132 --> 00:17:51,262
I get it, that's the poison perfume
that was Yamato's specialty.
235
00:17:51,603 --> 00:17:56,063
That's right, the Seventh Poison Perfume:
Acceleration Perfume!
236
00:17:56,475 --> 00:17:57,703
Damn.
237
00:17:58,010 --> 00:18:01,713
If you breathe one whiff of this,
your speed doubles.
238
00:18:01,713 --> 00:18:03,340
If you breathe another whiff...
239
00:18:15,160 --> 00:18:16,457
It approximately triples!
240
00:18:17,196 --> 00:18:19,665
This is awesome, Himiko!
241
00:18:19,665 --> 00:18:21,963
With both of us against him,
winning will be a total breeze!
242
00:18:22,267 --> 00:18:24,670
Hey, hold it! Mind your own business!
243
00:18:24,670 --> 00:18:28,107
You moron! You know our objective
is the recovery of IL.
244
00:18:28,107 --> 00:18:30,541
If you're a professional too,
then quit being stubborn.
245
00:18:30,776 --> 00:18:32,744
Okay, fine!
246
00:18:32,744 --> 00:18:33,711
Let's go!
247
00:18:34,980 --> 00:18:36,447
Snakebite!
248
00:18:37,716 --> 00:18:39,013
You're mine!
249
00:18:45,290 --> 00:18:46,416
Up above!
250
00:18:48,260 --> 00:18:49,761
Are you running away, you jerk?!
251
00:18:49,761 --> 00:18:52,498
My objective is also IL, you see.
252
00:18:52,498 --> 00:18:55,567
In other words, it's to protect
the implosion lens.
253
00:18:55,567 --> 00:19:00,231
In that sense, the role Makubex gave me
has already been fulfilled.
254
00:19:01,073 --> 00:19:02,472
What's that supposed to mean?!
255
00:19:02,774 --> 00:19:06,073
It means there's only one Jagan left.
256
00:19:16,788 --> 00:19:19,892
Damn! The second he disappears
we're back in the same room?
257
00:19:19,892 --> 00:19:21,226
Well, whatever.
258
00:19:21,226 --> 00:19:23,990
If we injured him that much he
probably can't fight for awhile.
259
00:19:24,530 --> 00:19:27,158
You fought pretty hard too, Himiko.
260
00:19:29,468 --> 00:19:31,095
Hey, Himiko...
261
00:19:34,039 --> 00:19:35,006
Himiko!
262
00:19:35,240 --> 00:19:37,776
Why are you so cold?!
263
00:19:37,776 --> 00:19:38,902
You're like a corpse!
264
00:19:39,444 --> 00:19:41,571
Hey, Himiko! HEY!
265
00:19:41,947 --> 00:19:44,916
The antidote perfume...
266
00:19:45,217 --> 00:19:47,185
Got it. Just a second!
267
00:19:51,390 --> 00:19:53,392
For crying out loud, you...
268
00:19:53,392 --> 00:19:55,727
I thought it was something like this.
269
00:19:55,727 --> 00:19:58,696
No matter how you look at it, that
speed was overdoing it for you.
270
00:20:00,132 --> 00:20:02,634
If you'd inhaled the acceleration perfume
one more time and things went wrong,
271
00:20:02,634 --> 00:20:03,931
you would've died, you know.
272
00:20:04,970 --> 00:20:06,972
I know...
273
00:20:06,972 --> 00:20:11,932
But if I didn't do something like that,
I couldn't compete with a monster like him.
274
00:20:15,047 --> 00:20:18,150
You're just like always.
275
00:20:18,150 --> 00:20:20,948
That part of you hasn't changed a bit.
276
00:20:29,328 --> 00:20:31,956
What is it, Ban?
277
00:20:32,531 --> 00:20:33,865
How's your body?
278
00:20:33,865 --> 00:20:36,068
If I rest a little, I'll be fine.
279
00:20:36,068 --> 00:20:38,195
Then don't move from this spot until
you get your strength back.
280
00:20:38,804 --> 00:20:40,772
I'm going somewhere for a little bit.
281
00:20:49,748 --> 00:20:50,715
Here you go.
282
00:20:52,884 --> 00:20:54,715
Oh, I'll get sugar and cream.
283
00:20:55,387 --> 00:20:56,354
No.
284
00:20:59,791 --> 00:21:01,759
This taste brings back memories.
285
00:21:02,461 --> 00:21:06,298
Well, do you know Mr. Ginji?
286
00:21:06,298 --> 00:21:09,131
Yeah, from ever since he was a kid.
287
00:21:09,501 --> 00:21:11,336
Really?
288
00:21:11,336 --> 00:21:14,237
I wonder what kind of kid Mr. Ginji was?
289
00:21:25,250 --> 00:21:28,515
Hey, is there anybody there?
290
00:21:28,820 --> 00:21:33,225
Ban, everyone, where are you?
Where are you?!
291
00:21:33,225 --> 00:21:36,592
Hey, Ban! Ban...
292
00:21:41,099 --> 00:21:45,399
This is far enough away,
don't you think, Fudou?
293
00:21:48,206 --> 00:21:51,437
I waited a long time for this.
294
00:21:51,510 --> 00:21:57,312
The only thing that can stop my aching
is to suck your blood.
295
00:22:01,420 --> 00:22:03,388
Midou!
296
00:22:25,377 --> 00:22:28,647
Sennen ni ikkai no koi nante mon ja nai
297
00:22:28,647 --> 00:22:33,085
Futari no tame ni sora to daichi ga ugoiteta
298
00:22:33,085 --> 00:22:35,553
Shakariki no hi yo, come back
299
00:22:38,390 --> 00:22:41,593
Mafuyu no umi ni nageta misanga
300
00:22:41,593 --> 00:22:44,429
Oto mo tatezu kiete shimau no ne
301
00:22:44,429 --> 00:22:48,331
Bouhatei makka ni moeru gogo
302
00:22:49,968 --> 00:22:56,274
Nami ga supankooru mitai ni kirei ne
303
00:22:56,274 --> 00:23:01,079
Konna ni, dakara, sou waratte
304
00:23:01,079 --> 00:23:02,748
Furimuicha dame
305
00:23:02,748 --> 00:23:04,182
Saa, iku wa yo
306
00:23:04,182 --> 00:23:07,386
Arashi ni dakarete yume kara, jump!
307
00:23:07,386 --> 00:23:10,422
Eien ga oshiyoseru island
308
00:23:10,422 --> 00:23:13,492
Hate shinaku sunda sora wo motome
309
00:23:13,492 --> 00:23:18,964
Kizu tsuita kamome mo tonde yuku
310
00:23:18,964 --> 00:23:20,932
Namida no harikeen
311
00:23:41,052 --> 00:23:43,889
Damn, I guess I really do have to settle
the score with him once and for all.
312
00:23:43,889 --> 00:23:47,659
But that guy really hates you, I mean,
he's out for your blood.
313
00:23:47,659 --> 00:23:50,162
Yeah, if I fight with him I risk my life,
314
00:23:50,162 --> 00:23:52,164
but this isn't the time for you to worry
about other people, is it?
315
00:23:52,164 --> 00:23:53,532
I'm fine.
316
00:23:53,532 --> 00:23:55,233
No, I have a bad feeling.
317
00:23:55,233 --> 00:23:55,801
Next time: "Blade of Revenge: Ban vs. Fudou"
318
00:23:55,801 --> 00:23:58,236
Next Get Backers:
Blade of Revenge:
Ban vs. Fudou
Next time: "Blade of Revenge: Ban vs. Fudou"
319
00:23:58,236 --> 00:24:01,306
Next Get Backers:
Blade of Revenge:
Ban vs. Fudou
Come on, let's get this thing started,
the real death-match!
320
00:24:01,306 --> 00:24:05,037
Next Get Backers:
Blade of Revenge:
Ban vs. Fudou
25381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.