All language subtitles for Get Backers 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:06,139 Namida atsumete yozora e kaesou 2 00:00:06,139 --> 00:00:12,669 Yuragu koto nai ai dake baramake stardust 3 00:00:17,951 --> 00:00:24,914 Ikiteru ka dou ka wakannaku natchatta yoru wa 4 00:00:26,659 --> 00:00:33,792 Hoshi no mienai yozora ni nomikomarete shimau 5 00:00:35,301 --> 00:00:44,677 Kienaide hikari, mayoisou na kokoro ga sakebu 6 00:00:44,677 --> 00:00:49,137 Tada kimi ni aitai 7 00:00:49,749 --> 00:00:54,154 Gensou, mousou, musou no naka wo honki de shissou 8 00:00:54,154 --> 00:00:58,558 Karadajuu no kiseki ga me wo samasu 9 00:00:58,558 --> 00:01:04,064 Wasurenaide, hitori ja nai yo 10 00:01:04,064 --> 00:01:07,333 Itsu datte, we are just a dreamer 11 00:01:07,333 --> 00:01:11,638 Take love, get all love, get back love in our hands 12 00:01:11,638 --> 00:01:18,407 Yuragu koto nai ai dake baramake stardust 13 00:01:22,449 --> 00:01:30,015 Donna ashita wo yume mite ikou ka konya 14 00:01:43,470 --> 00:01:45,335 It won't be, will it, Doctor Jackal? 15 00:01:46,139 --> 00:01:49,509 It won't be too late to do it after you've seen this through, will it? 16 00:01:49,509 --> 00:01:50,944 This battle, I mean. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,213 For you, as the betrayer Judas. 18 00:01:53,213 --> 00:01:55,841 Am I Judas? 19 00:01:56,116 --> 00:02:02,222 As Christ was crucified on the hill of Golgotha, he asked God, 20 00:02:02,222 --> 00:02:05,350 "Why have you forsaken me?" 21 00:02:06,426 --> 00:02:08,451 But God knew. 22 00:02:09,229 --> 00:02:11,731 Without death, there is no resurrection. 23 00:02:11,731 --> 00:02:15,068 In other words, for Christ to become a true child of God, 24 00:02:15,068 --> 00:02:17,366 Judas' betrayal was necessary. 25 00:02:18,171 --> 00:02:23,176 Judas fulfilled his role as an Apostle by betraying Christ. 26 00:02:23,176 --> 00:02:26,373 Everything went according to the scenario God had prepared, you see? 27 00:02:26,679 --> 00:02:29,182 Your role is the same. 28 00:02:29,182 --> 00:02:33,186 You came all this way as the Judas who betrayed the recoverers and their group, 29 00:02:33,186 --> 00:02:36,356 according to the scenario of the Limitless Fortress's God, 30 00:02:36,356 --> 00:02:39,325 who is somewhere looking down on us and manipulating us. 31 00:02:39,792 --> 00:02:42,920 You're quite an interesting boy. 32 00:02:44,197 --> 00:02:46,665 What is it that you want? 33 00:02:47,333 --> 00:02:48,527 Proof. 34 00:02:48,868 --> 00:02:50,637 Proof? 35 00:02:50,637 --> 00:02:55,642 I want to prove that I'm living by my own will, not being allowed to live. 36 00:02:55,642 --> 00:02:57,269 If I can't do that... 37 00:02:59,412 --> 00:03:03,212 Either way, it has nothing to do with me. 38 00:03:04,050 --> 00:03:08,009 Let's end the long stories here, and begin our dealing. 39 00:03:08,288 --> 00:03:11,689 I only want to fulfill the contract quickly. 40 00:03:11,991 --> 00:03:16,462 The job I took on from you before I took on the job with the recovery service. 41 00:03:16,462 --> 00:03:21,525 In other words, the job of transporting the plutonium to you. 42 00:03:22,302 --> 00:03:24,370 Now, please take it. 43 00:03:24,370 --> 00:03:26,998 My next job is waiting. 44 00:03:27,473 --> 00:03:32,433 The job of taking back IL from you and transporting it to the client. 45 00:03:32,779 --> 00:03:34,147 I see. 46 00:03:34,147 --> 00:03:39,552 You truly are the holy betrayer chosen by the God of the Limitless Fortress. 47 00:03:39,552 --> 00:03:41,179 Actually, you're wrong about that. 48 00:03:41,754 --> 00:03:45,225 I have never been a member of anyone's group. 49 00:03:45,225 --> 00:03:47,693 So it's impossible for me to become a betrayer. 50 00:03:48,261 --> 00:03:52,165 Now, take it, and let's get started right away. 51 00:03:52,165 --> 00:03:55,464 You seem like you'll give me a little fun. 52 00:04:00,840 --> 00:04:03,604 Are you surprised at this pairing? 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,946 You've started to want to see how it turns out, haven't you? 54 00:04:06,946 --> 00:04:09,608 The end of this battle, at least. 55 00:04:10,717 --> 00:04:13,185 Am I right, Doctor Jackal? 56 00:04:14,520 --> 00:04:15,855 Kyouji Kagami! 57 00:04:15,855 --> 00:04:18,391 She can't take this guy on! I mean it! 58 00:04:18,391 --> 00:04:19,459 She'll be fine. 59 00:04:19,459 --> 00:04:21,995 She may not look it, but that girl's a professional transporter 60 00:04:21,995 --> 00:04:23,796 called Lady Poison, you know. 61 00:04:23,796 --> 00:04:25,965 Some half-assed man is no match for her. 62 00:04:25,965 --> 00:04:28,368 No, Ren is right. 63 00:04:28,368 --> 00:04:33,273 That man came down from the mystery-shrouded demon world 64 00:04:33,273 --> 00:04:38,575 that no resident of Lower Town has seen, the Limitless Fortress's Babylon City. 65 00:04:39,612 --> 00:04:41,079 Babylon City? 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,721 What's the matter? 67 00:04:48,721 --> 00:04:51,246 Just standing around won't make anything happen. 68 00:04:51,724 --> 00:04:54,427 This man is strong. 69 00:04:54,427 --> 00:04:57,263 He's like Ban or Akabane the first time I met them, 70 00:04:57,263 --> 00:04:59,966 giving off a bottomless threatening feeling. 71 00:04:59,966 --> 00:05:02,992 If I make a careless move, I'll get cut in a second. 72 00:05:03,336 --> 00:05:08,467 Oh, that's it. You're from the outside world, and you're not used to this darkness. 73 00:05:09,842 --> 00:05:12,512 There's no need to worry, Lady Poison. 74 00:05:12,512 --> 00:05:13,979 Morning will soon dawn. 75 00:05:14,280 --> 00:05:16,976 Morning will dawn? What do you mean? 76 00:05:17,383 --> 00:05:18,850 I mean this. 77 00:05:58,424 --> 00:05:59,959 They're Mayan! 78 00:05:59,959 --> 00:06:00,960 Mayan? 79 00:06:00,960 --> 00:06:03,155 It's a pyramid from the ancient Mayan civilization. 80 00:06:03,396 --> 00:06:05,331 That's a sacrificial altar. 81 00:06:05,331 --> 00:06:06,799 That's not funny! 82 00:06:06,799 --> 00:06:11,327 If that guy really came from Babylon City, then even Lady Poison... 83 00:06:11,671 --> 00:06:13,229 Shido, wait! 84 00:06:13,606 --> 00:06:16,542 It's useless. You should understand too. 85 00:06:16,542 --> 00:06:18,911 This isn't just a virtual reality. 86 00:06:18,911 --> 00:06:23,082 Right now, they might as well be in the middle of an ancient civilization. 87 00:06:23,082 --> 00:06:25,550 Even you can't get there. 88 00:06:26,185 --> 00:06:27,209 But... 89 00:06:27,286 --> 00:06:29,982 There's nothing we can do but watch. 90 00:06:30,690 --> 00:06:33,659 Like this, with the images being sent to us. 91 00:06:34,761 --> 00:06:38,322 What is this?! Where the hell?! 92 00:06:38,898 --> 00:06:41,332 An altar pyramid of the Mayan civilization. 93 00:06:41,901 --> 00:06:46,072 The ancient Mayans had sacred sacrificial rites. 94 00:06:46,072 --> 00:06:49,838 Makubex is reconstructing that with the power of the Limitless Fortress. 95 00:06:51,043 --> 00:06:54,069 I don't know what's going on, but it looks like there's no place to run. 96 00:06:55,448 --> 00:06:58,576 Have you prepared yourself, Lady Poison? 97 00:06:59,252 --> 00:07:01,584 I can't have you underestimating me, Mister. 98 00:07:02,054 --> 00:07:06,582 The name Lady Poison, the witch who controls the seven perfumes, isn't for show! 99 00:07:06,893 --> 00:07:09,191 You're the one who's going to be sacrificed. 100 00:07:09,395 --> 00:07:14,332 I see. There's some value in observing you, isn't there? 101 00:07:16,602 --> 00:07:21,562 Now become drunk with excitement, ghosts of the ancient Maya. 102 00:07:22,241 --> 00:07:26,701 So, let's begin this exquisite sacrificial rite. 103 00:07:29,949 --> 00:07:31,416 Diamond Dust. 104 00:07:40,326 --> 00:07:43,784 So basically you're creating virtual images with diffuse reflection, huh? 105 00:07:44,497 --> 00:07:46,692 You can't beat me with petty trickery like this! 106 00:07:48,134 --> 00:07:50,329 In the end there's only one real you! 107 00:07:57,210 --> 00:08:00,213 Diamond Dust is made of demonic shards. 108 00:08:00,213 --> 00:08:03,410 You'd do best not to think of it as mere glass. 109 00:08:04,750 --> 00:08:07,810 So it's an invisible weapon that cuts you if you touch it, huh? 110 00:08:08,221 --> 00:08:11,958 Take care not to inhale the Diamond Dust. 111 00:08:11,958 --> 00:08:15,826 If you do, your lungs will be in ribbons, of course, but so will all of your other organs. 112 00:08:16,128 --> 00:08:21,327 Although even if you hold your breath, it will work its way in through your skin. 113 00:08:22,401 --> 00:08:23,803 You sure go on. 114 00:08:23,803 --> 00:08:25,828 I'm being underestimated, aren't I? 115 00:08:26,172 --> 00:08:28,541 Will you become a sacrifice like a good girl? 116 00:08:28,541 --> 00:08:31,066 If you do that, you'll suffer much less. 117 00:08:31,377 --> 00:08:32,571 As if! 118 00:08:33,346 --> 00:08:34,313 Flame Perfume! 119 00:08:36,182 --> 00:08:37,149 Where is he? 120 00:08:37,550 --> 00:08:39,745 Haphazard attacks will do you no good. 121 00:08:53,766 --> 00:08:56,735 Death isn't suffering, Lady Poison. 122 00:08:57,036 --> 00:09:00,733 If you think of it as leaving on a journey to the next world, there's nothing to fear. 123 00:09:02,775 --> 00:09:06,779 Quite the opposite. It's a dramatic end, don't you think? 124 00:09:06,779 --> 00:09:12,308 Atop an altar pyramid of the ancient Mayans, having your head cut off by a priest. 125 00:09:14,353 --> 00:09:16,048 What's dramatic about it?! 126 00:09:16,355 --> 00:09:19,125 Even after seeing the difference in our powers this clearly, 127 00:09:19,125 --> 00:09:21,527 you still have fighting spirit left in you. 128 00:09:21,527 --> 00:09:23,654 You truly are worth observ... 129 00:09:25,932 --> 00:09:26,899 This is... 130 00:09:28,434 --> 00:09:31,562 One of the Seven Poison Perfumes: Corrosion Perfume! 131 00:09:32,204 --> 00:09:37,743 Illusions don't rot. The one who stinks of rot is the real you. 132 00:09:37,743 --> 00:09:39,178 I see. 133 00:09:39,178 --> 00:09:41,578 So you mean to see which is the real image with your sense of smell? 134 00:09:42,114 --> 00:09:45,515 I'll turn your words back on you, Mister Show-Off. 135 00:09:45,985 --> 00:09:50,523 The air around you should be full of the sweet scent of poison perfume. 136 00:09:50,523 --> 00:09:52,825 If you inhale even one whiff, your lungs will rot, of course, 137 00:09:52,825 --> 00:09:55,094 but so will all of your other internal organs, and you'll die. 138 00:09:55,094 --> 00:09:58,230 Although even if you don't inhale it, it will eat its way in through your skin, 139 00:09:58,230 --> 00:09:59,899 and even your bones will rot. 140 00:09:59,899 --> 00:10:01,767 You got one on me. 141 00:10:01,767 --> 00:10:06,739 But because of the Diamond Dust, you have to hold your breath too. 142 00:10:06,739 --> 00:10:09,342 It's a matter of whose breath gives out first. 143 00:10:09,342 --> 00:10:11,833 I told you not to take me lightly, didn't I? 144 00:10:12,311 --> 00:10:16,849 To control poison perfumes, and also to protect your own body, 145 00:10:16,849 --> 00:10:20,842 one of the skills you have to acquire is a resistance to poisons. 146 00:10:21,387 --> 00:10:24,223 And another one is a breathing technique. 147 00:10:24,223 --> 00:10:25,791 Breathing technique? 148 00:10:25,791 --> 00:10:30,363 I haven't breathed in any of the fragments of light you're scattering. 149 00:10:30,363 --> 00:10:33,299 I've had a training regimen of screening the air I breathe, 150 00:10:33,299 --> 00:10:36,359 so I can be active even inside a cloud of deadly poisoned gas. 151 00:10:36,602 --> 00:10:38,365 So, what about you, I wonder? 152 00:10:40,106 --> 00:10:41,539 What's wrong, Mister? 153 00:10:41,841 --> 00:10:43,900 You look pale. 154 00:10:44,577 --> 00:10:47,705 I see. You're just what one should expect from the Last Children. 155 00:10:48,714 --> 00:10:50,682 How do you know that? 156 00:10:50,916 --> 00:10:53,019 Who the hell are you? 157 00:10:53,019 --> 00:10:56,079 I have to apologize to you for taking you too lightly, don't I? 158 00:11:02,294 --> 00:11:04,990 Let's stop playing around. 159 00:11:08,768 --> 00:11:10,736 This isn't trickery. 160 00:11:11,637 --> 00:11:12,934 Corrosion perfume! 161 00:11:18,678 --> 00:11:19,702 Did I do it? 162 00:11:22,048 --> 00:11:23,515 A mirror?! 163 00:11:27,453 --> 00:11:29,648 Checkmate, I believe. 164 00:11:30,022 --> 00:11:31,424 Impossible. 165 00:11:31,424 --> 00:11:33,722 His speed is in Akabane's league! 166 00:11:33,959 --> 00:11:39,522 Is this... Is this the true power of a resident of the Limitless Fortress? 167 00:11:40,032 --> 00:11:41,659 If you move you'll die, you know. 168 00:11:41,967 --> 00:11:45,137 But this is a sacrificial altar. 169 00:11:45,137 --> 00:11:48,265 Beheading you is the priest's job. 170 00:11:52,878 --> 00:11:55,847 Now, the rite begins. 171 00:11:56,382 --> 00:12:01,217 Himiko Kudou 172 00:12:01,320 --> 00:12:06,280 Ban Midou 173 00:12:27,780 --> 00:12:29,482 Remember this, you pretentious bastard! 174 00:12:29,482 --> 00:12:32,246 If you kill one of the Last Children, you're cursed, you know! 175 00:12:32,551 --> 00:12:35,748 My, my, you're a surprisingly bad loser. 176 00:12:37,656 --> 00:12:40,625 How about getting started, Mr. Priest? 177 00:13:00,646 --> 00:13:03,048 I'm really done for now. 178 00:13:03,048 --> 00:13:06,506 I can't believe I'm going to get killed in a place like this. 179 00:13:11,123 --> 00:13:14,923 Why am I remembering that damn Ban? 180 00:13:19,932 --> 00:13:22,701 Even though he's my brother's killer... 181 00:13:22,701 --> 00:13:25,371 Even though I've hated him for so long... 182 00:13:25,371 --> 00:13:26,497 Ban... 183 00:13:26,739 --> 00:13:27,763 Ban! 184 00:13:28,073 --> 00:13:29,438 BAN! 185 00:13:37,550 --> 00:13:38,949 What? 186 00:14:40,212 --> 00:14:41,839 Just one minute. 187 00:14:47,186 --> 00:14:49,154 Did you have a dream? 188 00:14:50,189 --> 00:14:51,156 Ban? 189 00:14:51,724 --> 00:14:52,782 Yo. 190 00:14:54,627 --> 00:14:57,152 You gave it to me good, huh, Ban Midou? 191 00:14:57,963 --> 00:15:00,158 I guess this is the part where I'm supposed to say, "Nice to meet you." 192 00:15:00,466 --> 00:15:05,165 Aside from the Jagan, it looks like you're not surprised to see me. 193 00:15:05,504 --> 00:15:08,340 Hey, that's right. What are you doing here? 194 00:15:08,340 --> 00:15:12,878 I was walking along in pitch darkness when I started smelling your damn tracking perfume. 195 00:15:12,878 --> 00:15:16,815 Looks like while we thought we were going through six doors to six different rooms, 196 00:15:16,815 --> 00:15:19,409 we were really being lured into one gigantic room. 197 00:15:19,852 --> 00:15:22,821 Even so, for you to break in here... 198 00:15:22,821 --> 00:15:25,915 Makubex was right to worry about you, Midou. 199 00:15:26,759 --> 00:15:29,421 Didn't expect this to be an altar pyramid of the ancient Mayans. 200 00:15:29,929 --> 00:15:33,032 So it's a VR that Makubex made, huh? 201 00:15:33,032 --> 00:15:35,301 Virtual? This? 202 00:15:35,301 --> 00:15:37,536 Of course it's no ordinary VR. 203 00:15:37,536 --> 00:15:40,903 It's deep enough to compare to my Jagan. 204 00:15:41,240 --> 00:15:44,176 Hey, then even if my head did get cut off, I'd be fine, wouldn't I? 205 00:15:44,176 --> 00:15:46,045 You can't say that for sure. 206 00:15:46,045 --> 00:15:49,148 The human body is controlled by the mind. 207 00:15:49,148 --> 00:15:51,383 If you got your head cut off in a VR this good, 208 00:15:51,383 --> 00:15:53,681 you'd be going to the other world with a single blow. 209 00:15:53,986 --> 00:15:57,945 But how did Makubex make such a sophisticated VR? 210 00:15:59,558 --> 00:16:01,924 I get it. So that's it. 211 00:16:02,494 --> 00:16:05,564 It's tied to the fact that here in the Limitless Fortress, 212 00:16:05,564 --> 00:16:09,694 Ginji can go into Lightning Emperor mode at the drop of a hat. 213 00:16:11,070 --> 00:16:14,640 I'm starting to figure out the Limitless Fortress's secret 214 00:16:14,640 --> 00:16:18,201 and the real intentions of this Makubex who controls IL. 215 00:16:19,178 --> 00:16:21,203 You're dangerous, aren't you? 216 00:16:21,847 --> 00:16:23,712 And so are you. 217 00:16:27,720 --> 00:16:30,422 What the hell are you hitting me for?! 218 00:16:30,422 --> 00:16:33,759 Because you're acting show-offish and stealing a girl's limelight! 219 00:16:33,759 --> 00:16:37,930 Come on! I'm telling you, this guy isn't someone you can beat! 220 00:16:37,930 --> 00:16:41,957 I'm a professional too, you know! Don't treat me like a kid forever! 221 00:16:43,202 --> 00:16:44,169 That's! 222 00:16:44,603 --> 00:16:49,233 My final weapon for this time, the seventh poison perfume. 223 00:16:50,809 --> 00:16:53,039 Here I go, Mister Show-Off. 224 00:16:53,345 --> 00:16:56,348 My observation of you is already over, 225 00:16:56,348 --> 00:16:58,043 but if you say you must. 226 00:16:59,551 --> 00:17:04,890 Himiko uses only the first six perfumes on almost all of her jobs. 227 00:17:04,890 --> 00:17:09,128 The seventh one is her secret move; she always saves it until the end. 228 00:17:09,128 --> 00:17:13,332 One of the reasons is that she saves it until she really needs it, 229 00:17:13,332 --> 00:17:14,560 but another reason is... 230 00:17:17,369 --> 00:17:19,564 No interfering, Ban. 231 00:17:33,852 --> 00:17:35,046 What's the meaning of this? 232 00:17:35,487 --> 00:17:39,787 She's fast! Her movement just now was at twice her normal speed. 233 00:17:42,094 --> 00:17:46,793 Maybe now it's my turn to observe you, Mr. Kyouji Kagami. 234 00:17:47,132 --> 00:17:51,262 I get it, that's the poison perfume that was Yamato's specialty. 235 00:17:51,603 --> 00:17:56,063 That's right, the Seventh Poison Perfume: Acceleration Perfume! 236 00:17:56,475 --> 00:17:57,703 Damn. 237 00:17:58,010 --> 00:18:01,713 If you breathe one whiff of this, your speed doubles. 238 00:18:01,713 --> 00:18:03,340 If you breathe another whiff... 239 00:18:15,160 --> 00:18:16,457 It approximately triples! 240 00:18:17,196 --> 00:18:19,665 This is awesome, Himiko! 241 00:18:19,665 --> 00:18:21,963 With both of us against him, winning will be a total breeze! 242 00:18:22,267 --> 00:18:24,670 Hey, hold it! Mind your own business! 243 00:18:24,670 --> 00:18:28,107 You moron! You know our objective is the recovery of IL. 244 00:18:28,107 --> 00:18:30,541 If you're a professional too, then quit being stubborn. 245 00:18:30,776 --> 00:18:32,744 Okay, fine! 246 00:18:32,744 --> 00:18:33,711 Let's go! 247 00:18:34,980 --> 00:18:36,447 Snakebite! 248 00:18:37,716 --> 00:18:39,013 You're mine! 249 00:18:45,290 --> 00:18:46,416 Up above! 250 00:18:48,260 --> 00:18:49,761 Are you running away, you jerk?! 251 00:18:49,761 --> 00:18:52,498 My objective is also IL, you see. 252 00:18:52,498 --> 00:18:55,567 In other words, it's to protect the implosion lens. 253 00:18:55,567 --> 00:19:00,231 In that sense, the role Makubex gave me has already been fulfilled. 254 00:19:01,073 --> 00:19:02,472 What's that supposed to mean?! 255 00:19:02,774 --> 00:19:06,073 It means there's only one Jagan left. 256 00:19:16,788 --> 00:19:19,892 Damn! The second he disappears we're back in the same room? 257 00:19:19,892 --> 00:19:21,226 Well, whatever. 258 00:19:21,226 --> 00:19:23,990 If we injured him that much he probably can't fight for awhile. 259 00:19:24,530 --> 00:19:27,158 You fought pretty hard too, Himiko. 260 00:19:29,468 --> 00:19:31,095 Hey, Himiko... 261 00:19:34,039 --> 00:19:35,006 Himiko! 262 00:19:35,240 --> 00:19:37,776 Why are you so cold?! 263 00:19:37,776 --> 00:19:38,902 You're like a corpse! 264 00:19:39,444 --> 00:19:41,571 Hey, Himiko! HEY! 265 00:19:41,947 --> 00:19:44,916 The antidote perfume... 266 00:19:45,217 --> 00:19:47,185 Got it. Just a second! 267 00:19:51,390 --> 00:19:53,392 For crying out loud, you... 268 00:19:53,392 --> 00:19:55,727 I thought it was something like this. 269 00:19:55,727 --> 00:19:58,696 No matter how you look at it, that speed was overdoing it for you. 270 00:20:00,132 --> 00:20:02,634 If you'd inhaled the acceleration perfume one more time and things went wrong, 271 00:20:02,634 --> 00:20:03,931 you would've died, you know. 272 00:20:04,970 --> 00:20:06,972 I know... 273 00:20:06,972 --> 00:20:11,932 But if I didn't do something like that, I couldn't compete with a monster like him. 274 00:20:15,047 --> 00:20:18,150 You're just like always. 275 00:20:18,150 --> 00:20:20,948 That part of you hasn't changed a bit. 276 00:20:29,328 --> 00:20:31,956 What is it, Ban? 277 00:20:32,531 --> 00:20:33,865 How's your body? 278 00:20:33,865 --> 00:20:36,068 If I rest a little, I'll be fine. 279 00:20:36,068 --> 00:20:38,195 Then don't move from this spot until you get your strength back. 280 00:20:38,804 --> 00:20:40,772 I'm going somewhere for a little bit. 281 00:20:49,748 --> 00:20:50,715 Here you go. 282 00:20:52,884 --> 00:20:54,715 Oh, I'll get sugar and cream. 283 00:20:55,387 --> 00:20:56,354 No. 284 00:20:59,791 --> 00:21:01,759 This taste brings back memories. 285 00:21:02,461 --> 00:21:06,298 Well, do you know Mr. Ginji? 286 00:21:06,298 --> 00:21:09,131 Yeah, from ever since he was a kid. 287 00:21:09,501 --> 00:21:11,336 Really? 288 00:21:11,336 --> 00:21:14,237 I wonder what kind of kid Mr. Ginji was? 289 00:21:25,250 --> 00:21:28,515 Hey, is there anybody there? 290 00:21:28,820 --> 00:21:33,225 Ban, everyone, where are you? Where are you?! 291 00:21:33,225 --> 00:21:36,592 Hey, Ban! Ban... 292 00:21:41,099 --> 00:21:45,399 This is far enough away, don't you think, Fudou? 293 00:21:48,206 --> 00:21:51,437 I waited a long time for this. 294 00:21:51,510 --> 00:21:57,312 The only thing that can stop my aching is to suck your blood. 295 00:22:01,420 --> 00:22:03,388 Midou! 296 00:22:25,377 --> 00:22:28,647 Sennen ni ikkai no koi nante mon ja nai 297 00:22:28,647 --> 00:22:33,085 Futari no tame ni sora to daichi ga ugoiteta 298 00:22:33,085 --> 00:22:35,553 Shakariki no hi yo, come back 299 00:22:38,390 --> 00:22:41,593 Mafuyu no umi ni nageta misanga 300 00:22:41,593 --> 00:22:44,429 Oto mo tatezu kiete shimau no ne 301 00:22:44,429 --> 00:22:48,331 Bouhatei makka ni moeru gogo 302 00:22:49,968 --> 00:22:56,274 Nami ga supankooru mitai ni kirei ne 303 00:22:56,274 --> 00:23:01,079 Konna ni, dakara, sou waratte 304 00:23:01,079 --> 00:23:02,748 Furimuicha dame 305 00:23:02,748 --> 00:23:04,182 Saa, iku wa yo 306 00:23:04,182 --> 00:23:07,386 Arashi ni dakarete yume kara, jump! 307 00:23:07,386 --> 00:23:10,422 Eien ga oshiyoseru island 308 00:23:10,422 --> 00:23:13,492 Hate shinaku sunda sora wo motome 309 00:23:13,492 --> 00:23:18,964 Kizu tsuita kamome mo tonde yuku 310 00:23:18,964 --> 00:23:20,932 Namida no harikeen 311 00:23:41,052 --> 00:23:43,889 Damn, I guess I really do have to settle the score with him once and for all. 312 00:23:43,889 --> 00:23:47,659 But that guy really hates you, I mean, he's out for your blood. 313 00:23:47,659 --> 00:23:50,162 Yeah, if I fight with him I risk my life, 314 00:23:50,162 --> 00:23:52,164 but this isn't the time for you to worry about other people, is it? 315 00:23:52,164 --> 00:23:53,532 I'm fine. 316 00:23:53,532 --> 00:23:55,233 No, I have a bad feeling. 317 00:23:55,233 --> 00:23:55,801 Next time: "Blade of Revenge: Ban vs. Fudou" 318 00:23:55,801 --> 00:23:58,236 Next Get Backers: Blade of Revenge: Ban vs. Fudou Next time: "Blade of Revenge: Ban vs. Fudou" 319 00:23:58,236 --> 00:24:01,306 Next Get Backers: Blade of Revenge: Ban vs. Fudou Come on, let's get this thing started, the real death-match! 320 00:24:01,306 --> 00:24:05,037 Next Get Backers: Blade of Revenge: Ban vs. Fudou 25381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.