Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:06,172
Let's gather up the tears and give them
back to the night sky
2
00:00:06,172 --> 00:00:12,702
Scatter only love that never wavers, stardust
3
00:00:17,984 --> 00:00:24,947
On nights when I've stopped knowing
whether or not I'm alive
4
00:00:26,693 --> 00:00:33,826
I get swallowed up by the starless night sky
5
00:00:35,335 --> 00:00:44,711
"Don't disappear, light!"
my uncertain heart cries out
6
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
I just want to see you!
7
00:00:49,783 --> 00:00:54,187
Sprinting with all my might through
illusions, delusions, daydreams
8
00:00:54,187 --> 00:00:58,591
A miracle wakes all throughout my body
9
00:00:58,591 --> 00:01:04,097
Don't forget, you're not alone
10
00:01:04,097 --> 00:01:07,367
We're always just a dreamer
11
00:01:07,367 --> 00:01:11,671
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,671 --> 00:01:18,440
Scatter only love that never wavers, stardust
13
00:01:22,482 --> 00:01:30,048
What kind of tomorrow shall
I dream about tonight?
14
00:01:36,696 --> 00:01:41,326
I'm Haruki Emishi, user of
the Loulan Dance Whip.
15
00:01:43,303 --> 00:01:45,931
Let's go, monkey trainer.
IL is underground.
16
00:01:46,840 --> 00:01:50,777
Since Fudou's around, we don't have
time to spend on this guy.
17
00:01:50,777 --> 00:01:52,579
Whoa, hold on there, Mister Snakeboy.
18
00:01:52,579 --> 00:01:53,876
It's Ban Midou!
19
00:01:54,314 --> 00:01:58,375
Mister Ban or whatever, wouldja like
to stop by our safehouse?
20
00:01:58,685 --> 00:01:59,919
Safehouse?
21
00:01:59,919 --> 00:02:00,886
Yeah!
22
00:02:02,922 --> 00:02:04,890
The Lightning Emperor Was Here
23
00:02:16,870 --> 00:02:17,996
That bastard!
24
00:02:20,106 --> 00:02:24,210
Makubex, making me do a monkey show!
25
00:02:24,210 --> 00:02:26,212
Ban Midou is my prey.
26
00:02:26,212 --> 00:02:28,281
Why does the likes of Joker...
27
00:02:28,281 --> 00:02:30,306
Mind yourself, Fudou.
28
00:02:31,017 --> 00:02:33,386
Makubex's calculations are perfect.
29
00:02:33,386 --> 00:02:35,547
There's no call for the likes of
you to admonish him.
30
00:02:37,123 --> 00:02:39,125
The likes of me, did you say?
31
00:02:39,125 --> 00:02:41,457
Who do you think you're talking to, Sakura?
32
00:02:44,898 --> 00:02:49,736
I could crush that prim face of yours for
you right here and now, you know.
33
00:02:49,736 --> 00:02:50,896
Stop.
34
00:02:51,871 --> 00:02:53,668
Don't get any closer to my older sister.
35
00:02:54,174 --> 00:02:56,910
Are you gonna mock me too?!
36
00:02:56,910 --> 00:02:58,377
Fudou, have you forgotten?
37
00:02:59,112 --> 00:03:03,640
All of these circumstances are moving
according to the answer Makubex sought.
38
00:03:04,184 --> 00:03:07,120
What we should be doing is
letting that feed on us
39
00:03:07,120 --> 00:03:09,622
and showing ourselves to be guided by it,
40
00:03:09,622 --> 00:03:13,080
for the sake of Makubex who
showed us our future.
41
00:03:14,561 --> 00:03:18,019
We placed our bets on Makubex's
intellect, didn't we?
42
00:03:18,831 --> 00:03:21,034
It's not that I've forgotten.
43
00:03:21,034 --> 00:03:24,492
But this arm, it throbs!
44
00:03:25,038 --> 00:03:27,874
My desire is telling me to take down Midou.
45
00:03:27,874 --> 00:03:29,501
It's throbbing inside this arm!
46
00:03:30,109 --> 00:03:31,906
What's all the commotion?
47
00:03:35,548 --> 00:03:38,351
Makubex! Explain, right now!
48
00:03:38,351 --> 00:03:40,512
Why didn't you let me kill Ban Midou?
49
00:03:48,628 --> 00:03:49,862
Thank you.
50
00:03:49,862 --> 00:03:50,863
What?!
51
00:03:50,863 --> 00:03:55,835
I knew you would follow my plan.
52
00:03:55,835 --> 00:03:58,998
I knew you'd throw away your pride
and see it in perspective for me.
53
00:04:01,507 --> 00:04:03,134
Of course!
54
00:04:07,380 --> 00:04:09,616
Makubex, I want to know too.
55
00:04:09,616 --> 00:04:12,346
Why didn't you let Fudou
fight until the end?
56
00:04:13,419 --> 00:04:17,719
Ban Midou's strength must compare to
even Kuroudo Akabane's.
57
00:04:19,392 --> 00:04:21,728
He acts like he's fooling around,
58
00:04:21,728 --> 00:04:24,856
but he's probably come through
unimaginable pandemonium.
59
00:04:26,032 --> 00:04:30,803
But then Takuma Fudou is also like a
walking mass of battle instincts.
60
00:04:30,803 --> 00:04:33,363
As far as battle goes, Ban Midou
doesn't outdo him.
61
00:04:37,310 --> 00:04:38,678
I'll ask you, then.
62
00:04:38,678 --> 00:04:42,808
Who do you think would win if
those two fought to the end?
63
00:04:43,483 --> 00:04:47,420
Neither of them has put forth
their full power yet.
64
00:04:47,420 --> 00:04:50,389
But at that point, I think Fudou
will have the advantage.
65
00:04:50,857 --> 00:04:52,258
Yes...
66
00:04:52,258 --> 00:04:55,428
But a calculation can't be formed from that.
67
00:04:55,428 --> 00:04:57,396
There has to be one answer.
68
00:04:58,031 --> 00:05:01,558
Just like you said, Fudou is a
lump of battle instincts.
69
00:05:02,368 --> 00:05:06,606
He doesn't fear death, and he enjoys
the tension of a close shave.
70
00:05:06,606 --> 00:05:10,064
To him, the fight itself is the purpose.
71
00:05:11,044 --> 00:05:13,103
But Ban Midou is different.
72
00:05:14,914 --> 00:05:18,751
He's a recoverer. His objective
is IL and nothing else.
73
00:05:18,751 --> 00:05:21,879
In other words, it's the recovery of the Lens.
74
00:05:23,189 --> 00:05:24,656
I see.
75
00:05:25,091 --> 00:05:26,426
Kagami...
76
00:05:26,426 --> 00:05:28,394
Don't you understand, Juubei?
77
00:05:28,394 --> 00:05:33,559
Makubex's objective is also to stop the recovery
service people from achieving their objective.
78
00:05:33,666 --> 00:05:35,463
Right, Makubex?
79
00:05:37,570 --> 00:05:39,401
Exactly, Kagami.
80
00:05:40,006 --> 00:05:42,634
You can see right through
everything, can't you?
81
00:05:43,576 --> 00:05:48,707
If Ban Midou is sure he can win against Fudou,
he'll probably fight until the end.
82
00:05:49,582 --> 00:05:53,553
But if he feels even the slightest risk, he'll
probably withdraw without hesitation.
83
00:05:53,553 --> 00:05:54,987
You mean he'll run away?
84
00:05:54,987 --> 00:05:56,122
Yes.
85
00:05:56,122 --> 00:05:59,425
That's the reason I'm afraid of that man.
86
00:05:59,425 --> 00:06:01,828
While his battle sense is genius,
87
00:06:01,828 --> 00:06:04,194
he has a calculating nature that
isn't drowned out by it.
88
00:06:04,697 --> 00:06:09,157
And the Lightning Emperor Ginji Amano,
there's no knowing what he'll do.
89
00:06:10,069 --> 00:06:14,233
These two, the Get Backers, are
unstoppable by honest means.
90
00:06:14,841 --> 00:06:18,511
But everything is calculation figuring.
91
00:06:18,511 --> 00:06:23,744
I'm sure right now Joker is steering us to the
answer according to my calculations.
92
00:06:24,650 --> 00:06:26,777
Another certain answer...
93
00:06:27,820 --> 00:06:29,515
I seem to remember you calling
this a safehouse.
94
00:06:30,323 --> 00:06:32,291
Yeah, it is a safehouse.
95
00:06:32,525 --> 00:06:35,255
Of the Anti-Makubex Resistance Group!
96
00:06:35,661 --> 00:06:38,398
Oh, so your name is Miss Mami!
97
00:06:38,398 --> 00:06:42,266
Here, Miss Mami, you can eat
the strawberry part.
98
00:06:43,469 --> 00:06:47,098
You perverted snake! We came here
on business! Business!
99
00:06:48,341 --> 00:06:50,877
You've got Madoka, don't you?
100
00:06:50,877 --> 00:06:53,141
Don't be so serious, monkey trainer.
101
00:06:54,714 --> 00:06:57,316
Now, now, no need to be getting all mad.
102
00:06:57,316 --> 00:06:59,152
Everybody's happy, ya know.
103
00:06:59,152 --> 00:06:59,452
'Cause one of the Limitless Fortress'
legendary Four Kings of VOLTS,
104
00:06:59,452 --> 00:07:02,955
One more time! Aaaah!
'Cause one of the Limitless Fortress'
legendary Four Kings of VOLTS,
105
00:07:02,955 --> 00:07:03,122
One more time! Aaaah!
Shido Fuyuki, has come back, ya know?
106
00:07:03,122 --> 00:07:03,289
Shido Fuyuki, has come back, ya know?
107
00:07:03,289 --> 00:07:05,491
Wait. Look, I'll eat this part.
Shido Fuyuki, has come back, ya know?
108
00:07:05,491 --> 00:07:05,825
Wait. Look, I'll eat this part.
109
00:07:05,825 --> 00:07:07,894
Wait. Look, I'll eat this part.
Just so you know, I didn't come
back to crush Makubex.
110
00:07:07,894 --> 00:07:09,328
Just so you know, I didn't come
back to crush Makubex.
111
00:07:09,328 --> 00:07:10,522
I know.
112
00:07:10,696 --> 00:07:13,166
The information flowed our way.
113
00:07:13,166 --> 00:07:13,499
This is fun!
The information flowed our way.
114
00:07:13,499 --> 00:07:15,168
This is fun!
The objective's a thing called IL they
stole from somewhere, right?
115
00:07:15,168 --> 00:07:17,136
The objective's a thing called IL they
stole from somewhere, right?
116
00:07:18,504 --> 00:07:19,839
How about it, Shido, would ya join us?
117
00:07:19,839 --> 00:07:22,141
Okay, so this time...
How about it, Shido, would ya join us?
118
00:07:22,141 --> 00:07:22,675
Okay, so this time...
We're having trouble in the Makubex area too.
119
00:07:22,675 --> 00:07:24,973
Say, "aaah!"
We're having trouble in the Makubex area too.
120
00:07:25,144 --> 00:07:25,778
Okay, okay, THIS time... ta-da!
121
00:07:25,778 --> 00:07:28,014
Okay, okay, THIS time... ta-da!
It'd benefit us both.
122
00:07:28,014 --> 00:07:29,715
Okay, okay, THIS time... ta-da!
123
00:07:29,715 --> 00:07:31,484
Look, look!
124
00:07:31,484 --> 00:07:34,353
TWO sticks! Chocolate and strawberry.
125
00:07:34,353 --> 00:07:35,820
Now, come to me!
126
00:07:39,425 --> 00:07:39,859
Oh, Miss Mami, you like strawberry, don't you?
127
00:07:39,859 --> 00:07:41,260
Oh, Miss Mami, you like strawberry, don't you?
Shido?!
128
00:07:41,260 --> 00:07:42,557
Oh, Miss Mami, you like strawberry, don't you?
129
00:07:57,376 --> 00:08:01,335
Snakeboy's got his issues, but
you've got yours too, Emishi.
130
00:08:02,114 --> 00:08:05,618
You say you're anti-Makubex, but do
you really mean to take him on?
131
00:08:05,618 --> 00:08:07,420
Hey, Emishi, are you listening?
132
00:08:07,420 --> 00:08:08,887
I'm listening.
133
00:08:16,496 --> 00:08:19,124
Your head is hard as always, huh?
134
00:08:20,600 --> 00:08:22,201
Forgive me.
135
00:08:22,201 --> 00:08:24,795
I'm with Makubex now, see.
136
00:08:26,806 --> 00:08:28,374
Loulan Dance Whip!
137
00:08:28,374 --> 00:08:30,968
Hover like a top!
138
00:08:41,787 --> 00:08:45,086
Goodbye, Beastmaster.
139
00:08:48,427 --> 00:08:51,097
Now this time, okay,
THIS time, Miss Mami...
140
00:08:51,097 --> 00:08:53,861
Hi there! Are ya having fun?
141
00:08:54,300 --> 00:08:56,369
Oh, Emishi.
142
00:08:56,369 --> 00:08:58,838
Boy, the girls at your place are nice.
143
00:08:58,838 --> 00:09:00,863
The Resistance might not be so bad, huh?
144
00:09:01,307 --> 00:09:03,576
I'm just glad to make ya happy.
145
00:09:03,576 --> 00:09:06,875
Maybe I'll give up the recovery gig
and have you take me in!
146
00:09:07,713 --> 00:09:10,182
I'll just leave that monkey trainer.
147
00:09:10,182 --> 00:09:13,953
We teamed up because that's the way the wind
blew, but I kinda don't like him, you know?
148
00:09:13,953 --> 00:09:16,522
I mean, he's too hard-headed!
149
00:09:16,522 --> 00:09:17,323
Right, Miss Mami?
150
00:09:17,323 --> 00:09:18,190
Oh, Mr. Ban!
Right, Miss Mami?
151
00:09:18,190 --> 00:09:18,424
Oh, Mr. Ban!
152
00:09:18,424 --> 00:09:19,158
Oh, Mr. Ban!
Stop it.
153
00:09:19,158 --> 00:09:19,647
Stop it.
154
00:09:20,693 --> 00:09:23,296
Shido was one of my own once,
155
00:09:23,296 --> 00:09:26,499
so I was thinking I'd at least get him
to have fun before he died.
156
00:09:26,499 --> 00:09:28,868
He'd have fun laughing, and
eating and drinking,
157
00:09:28,868 --> 00:09:32,405
and before he realized it, he'd be in
a sleep he'd never wake up from.
158
00:09:32,405 --> 00:09:34,532
I thought that'd be the best thing.
159
00:09:36,075 --> 00:09:38,373
But that wasn't for you.
160
00:09:39,145 --> 00:09:41,714
Why? Why's someone like you...
161
00:09:41,714 --> 00:09:45,818
Why did Shido and Kazuki team up
with a man like you?
162
00:09:45,818 --> 00:09:47,877
Let alone even the Lightning Emperor?
163
00:09:48,220 --> 00:09:50,688
Oh, so that's the way it is?
164
00:09:51,857 --> 00:09:53,526
This... Why, you!
165
00:09:53,526 --> 00:09:55,153
You put something in the drinks, didn't you?!
166
00:09:55,461 --> 00:09:57,463
I don't want ta see your smile.
167
00:09:57,463 --> 00:09:58,297
Die!
168
00:09:58,297 --> 00:09:58,991
The Invincible Man
For the Exclusive Use
of Ban the Great
169
00:09:59,999 --> 00:10:01,626
What's wrong, Natsumi?
170
00:10:01,701 --> 00:10:03,769
Mr. Ban's favorite cup...
171
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Uh-oh, Ban's gonna throw a fit.
172
00:10:06,772 --> 00:10:08,967
Maybe it'll be okay if I glue it together?
173
00:10:09,742 --> 00:10:13,879
Now that you mention it, I wonder
if their job is going well?
174
00:10:13,879 --> 00:10:16,006
Miss Hevn hasn't come back either.
175
00:10:18,451 --> 00:10:20,510
They're all right, aren't they, Master?
176
00:10:21,020 --> 00:10:22,521
No need to worry.
177
00:10:22,521 --> 00:10:25,057
They're the Get Backers!
178
00:10:25,057 --> 00:10:30,017
After another two or three days, those jerks
will be drinking my coffee at this counter.
179
00:10:33,132 --> 00:10:35,191
Hover like a top!
180
00:10:52,485 --> 00:10:54,953
What was that?
181
00:10:58,624 --> 00:11:00,421
What's this?
182
00:11:09,335 --> 00:11:12,133
What the heck's happening?
183
00:11:19,745 --> 00:11:21,713
The scene in front of my eyes...
184
00:11:23,349 --> 00:11:25,977
It's just like a tape rewinding!
185
00:11:26,619 --> 00:11:28,246
What is this?
186
00:11:28,654 --> 00:11:30,281
This is!
187
00:11:34,994 --> 00:11:36,291
Just one minute.
188
00:11:55,081 --> 00:11:57,174
Did you have a dream?
189
00:11:58,350 --> 00:12:00,318
This is the Jagan?
190
00:12:00,619 --> 00:12:02,722
When did you use it on him?
191
00:12:02,722 --> 00:12:05,555
Right before he put on those
anti-Jagan sunglasses.
192
00:12:06,092 --> 00:12:08,828
How did you know this guy was an enemy?
193
00:12:08,828 --> 00:12:11,263
Oh, please, like Fudou would run off
with his tail between his legs
194
00:12:11,263 --> 00:12:13,629
just because it was one on three.
195
00:12:14,233 --> 00:12:17,269
And then as soon as he's said his
hellos he puts on sunglasses.
196
00:12:17,269 --> 00:12:21,069
Add to that the timing of when he showed up,
and normally you'd think something was up.
197
00:12:22,308 --> 00:12:26,278
"Mistrust others and attack" has been the
law of this place from the beginning,
198
00:12:26,278 --> 00:12:27,745
hasn't it, Mr. Former Resident?
199
00:12:29,315 --> 00:12:32,944
Emishi, I didn't think even you
would be on Makubex's side.
200
00:12:33,586 --> 00:12:36,255
You haven't got a right to say that to me.
201
00:12:36,255 --> 00:12:37,289
What?
202
00:12:37,289 --> 00:12:41,127
The Lightning Emperor disappeared,
you and Kazuki disappeared.
203
00:12:41,127 --> 00:12:44,163
The Four Kings all scattered.
204
00:12:44,163 --> 00:12:48,734
Those of us who were abandoned
needed Makubex's wits to survive.
205
00:12:48,734 --> 00:12:51,670
Even if they were the wits of a demon.
206
00:12:51,670 --> 00:12:55,875
I placed my bet on the thought of
Makubex using that Lens
207
00:12:55,875 --> 00:12:59,675
to bring sun to this abandoned world for us.
208
00:13:02,681 --> 00:13:04,817
Lens? Sun, huh?
209
00:13:04,817 --> 00:13:08,053
I see. I'm starting to see
what this IL really is.
210
00:13:08,053 --> 00:13:09,088
What?
211
00:13:09,088 --> 00:13:12,114
I don't know where the hell something
that dangerous is, but...
212
00:13:13,325 --> 00:13:14,627
I won't let you get away!
213
00:13:14,627 --> 00:13:16,328
Emishi's whip is dangerous!
214
00:13:16,328 --> 00:13:17,295
Dangerous?
215
00:13:21,100 --> 00:13:22,226
What part of it is dangerous?
216
00:13:23,569 --> 00:13:24,536
This part!
217
00:13:26,539 --> 00:13:28,006
I told you so!
218
00:13:28,574 --> 00:13:30,371
I'm waiting, Shido.
219
00:13:30,976 --> 00:13:34,104
And Ban Midou, bring it on.
220
00:13:35,047 --> 00:13:36,882
Loulan Dance Whip!
221
00:13:36,882 --> 00:13:39,316
Disappear, along with a sandstorm!
222
00:13:41,520 --> 00:13:45,191
Loulan, the desert kingdom that flourished
before the time of Christ.
223
00:13:45,191 --> 00:13:48,820
The Loulan Dance Whip that held its enemies
at bay for a full thousand years.
224
00:13:49,395 --> 00:13:52,064
It makes you want to see how far
he can get fighting against
225
00:13:52,064 --> 00:13:54,600
both Shido Fuyuki and Ban Midou
at once, doesn't it?
226
00:13:54,600 --> 00:13:55,801
Makubex...
227
00:13:55,801 --> 00:13:57,536
I know, Sakura.
228
00:13:57,536 --> 00:14:00,505
I'm preparing a more suitable
fighting place for him.
229
00:14:01,106 --> 00:14:05,065
And Joker has already played his
part beautifully for me.
230
00:14:07,680 --> 00:14:09,807
He's a flashy bastard.
231
00:14:10,349 --> 00:14:16,088
Well, using the Jagan once hurt, but we
got to see where it looks like IL is,
232
00:14:16,088 --> 00:14:17,756
so I guess I'll call it good.
233
00:14:17,756 --> 00:14:18,814
Hey, Midou.
234
00:14:19,425 --> 00:14:20,593
What?
235
00:14:20,593 --> 00:14:23,562
You said you knew what IL was.
236
00:14:25,898 --> 00:14:28,366
Yeah, but it's just a probably.
237
00:14:30,736 --> 00:14:33,472
If you put together the fact that
Makubex is calling it Lens
238
00:14:33,472 --> 00:14:35,774
and that its initials are IL,
239
00:14:35,774 --> 00:14:37,173
there's only one answer.
240
00:14:40,479 --> 00:14:41,981
We were careless.
241
00:14:41,981 --> 00:14:45,751
IL is probably somewhere near the
underground garbage disposal facility.
242
00:14:45,751 --> 00:14:48,120
Is there one of those around here?
243
00:14:48,120 --> 00:14:49,144
Actually...
244
00:14:49,989 --> 00:14:54,059
Ren probably doesn't know this, but the
nucleus of the Limitless Fortress
245
00:14:54,059 --> 00:14:58,291
is a huge intelligent building that was
abandoned near its completion.
246
00:14:58,430 --> 00:14:59,131
Garbage Disposal
Facility
247
00:14:59,131 --> 00:15:01,934
Garbage Disposal
Facility
In the basement there's an automatic
garbage disposal facility in operation.
248
00:15:01,934 --> 00:15:02,635
In the basement there's an automatic
garbage disposal facility in operation.
249
00:15:02,635 --> 00:15:06,401
There's a definite possibility that
Makubex is using it as his lair.
250
00:15:07,006 --> 00:15:09,236
Thank you, Sir.
251
00:15:09,808 --> 00:15:11,435
Wait, Kazuki.
252
00:15:11,844 --> 00:15:15,644
Do you know what the Lens,
in other words, what IL is?
253
00:15:17,449 --> 00:15:19,644
It's an implosion lens, isn't it.
254
00:15:19,818 --> 00:15:21,342
What's that?
255
00:15:22,154 --> 00:15:26,022
An inward-explosion lens, in other words,
the fuse for an atomic bomb.
256
00:15:26,558 --> 00:15:28,025
An atom bomb?
257
00:15:28,327 --> 00:15:32,164
The principle behind an atom
bomb is simple, see.
258
00:15:32,164 --> 00:15:32,298
Uranium 235
or
Plutonium 239
259
00:15:32,298 --> 00:15:35,734
Uranium 235
or
Plutonium 239
If you compress nuclear fission materials,
Uranium-235 or Plutonium-239,
260
00:15:35,734 --> 00:15:36,969
If you compress nuclear fission materials,
Uranium-235 or Plutonium-239,
261
00:15:36,969 --> 00:15:39,767
with normal gunpowder, it goes boom.
262
00:15:42,341 --> 00:15:45,444
But it doesn't mean anything unless
the explosion's energy
263
00:15:45,444 --> 00:15:48,347
actually travels to the nuclear
materials that form the core.
264
00:15:48,347 --> 00:15:49,915
So you combine gunpowders with
different combustion speeds,
265
00:15:49,915 --> 00:15:51,417
Slow Fast
Gunpowder Gunpowder
So you combine gunpowders with
different combustion speeds,
266
00:15:51,417 --> 00:15:54,420
Slow Fast
Gunpowder Gunpowder
and using highly advanced calculations
and technology, create a fuse:
267
00:15:54,420 --> 00:15:56,088
Slow Fast
Gunpowder Gunpowder
that's the inward-explosion lens.
268
00:15:56,088 --> 00:15:58,352
Slow Fast
Gunpowder Gunpowder
In other words, the implosion lens.
269
00:16:02,561 --> 00:16:05,621
So that means Makubex is trying
to create an atom bomb?
270
00:16:05,965 --> 00:16:07,432
That's what it means.
271
00:16:14,974 --> 00:16:16,236
What is it?
272
00:16:20,045 --> 00:16:21,512
Nothing for it!
273
00:16:22,147 --> 00:16:24,316
The ingredient for an atom bomb?!
274
00:16:24,316 --> 00:16:28,520
But Gramps, where did Makubex steal
something so dangerous from?
275
00:16:28,520 --> 00:16:31,256
Obviously from an institution
on the national level.
276
00:16:31,256 --> 00:16:33,383
An unofficial one, of course.
277
00:16:34,526 --> 00:16:38,485
The ones who assigned the recovery
are probably the same people.
278
00:16:40,666 --> 00:16:41,690
Sir?
279
00:16:42,634 --> 00:16:44,602
Just who are you?
280
00:16:45,871 --> 00:16:49,671
You know not only what IL really is,
but even our purpose.
281
00:16:51,710 --> 00:16:53,177
A pharmacist.
282
00:16:54,013 --> 00:16:57,116
I'm Pharmacist Gen of the
Limitless Fortress.
283
00:16:57,116 --> 00:16:59,175
Nothing more and nothing less.
284
00:17:01,487 --> 00:17:02,954
Is that right?
285
00:17:06,658 --> 00:17:09,828
I'll warn you about just one thing, Kazuki.
286
00:17:09,828 --> 00:17:14,197
Though I think it's something you, who realized
what IL really is, are already considering.
287
00:17:16,001 --> 00:17:19,300
If there was a traitor among you...
288
00:17:19,838 --> 00:17:22,975
A Judas? There's no need
to worry about that.
289
00:17:22,975 --> 00:17:26,103
All of the members of the recovery team
are professionals.
290
00:17:27,446 --> 00:17:32,611
But, Kazuki, as a former resident,
you should know.
291
00:17:33,585 --> 00:17:36,554
Betrayal is a human instinct.
292
00:17:36,989 --> 00:17:38,889
You shouldn't let down your guard.
293
00:17:56,909 --> 00:17:59,207
Hello, this is the pharmacy.
294
00:17:59,311 --> 00:18:00,972
It's me, Doctor.
295
00:18:04,349 --> 00:18:06,977
Were you able to find out the recovery
service people's movements?
296
00:18:07,152 --> 00:18:09,154
I sent them over email, didn't I?
297
00:18:09,154 --> 00:18:12,783
This time we sent a first-class
recovery service.
298
00:18:13,225 --> 00:18:15,327
No more failures will be allowed.
299
00:18:15,327 --> 00:18:17,996
Forget the preliminary speech.
What's your business?
300
00:18:17,996 --> 00:18:20,624
There is a Judas within the recovery service.
301
00:18:33,812 --> 00:18:36,781
You won't die, right?
302
00:18:40,486 --> 00:18:43,387
Next time I'll definitely have tea with you.
303
00:19:05,878 --> 00:19:07,175
Did you clean up?
304
00:19:07,746 --> 00:19:08,713
Yeah!
305
00:19:09,081 --> 00:19:11,483
An atom bomb? Is this for real?
306
00:19:11,483 --> 00:19:13,951
This Makubex bastard is nuts.
307
00:19:17,856 --> 00:19:21,894
But can you really make an
atom bomb if you have IL?
308
00:19:21,894 --> 00:19:25,731
The only precision thing you need is the
inward-explosion lens for the fuse.
309
00:19:25,731 --> 00:19:27,596
If you can just get that, then, yeah.
310
00:19:27,733 --> 00:19:30,702
Hold on, how do you get ahold of that?
311
00:19:30,702 --> 00:19:34,035
No, even if you could get ahold of it,
who would transport it?
312
00:19:34,439 --> 00:19:35,736
What is it?
313
00:19:36,275 --> 00:19:37,401
Nothing...
314
00:19:39,011 --> 00:19:42,538
Could there be a Judas among us?
315
00:19:43,315 --> 00:19:44,441
Midou?
316
00:19:44,917 --> 00:19:47,886
I was only wondering where Ginji is.
317
00:19:48,954 --> 00:19:50,785
He hasn't caught up to us yet, has he?
318
00:19:51,456 --> 00:19:55,085
Hurry up and get over here, you jerk
with no sense of direction!
319
00:20:02,634 --> 00:20:05,637
It's a pretty moon, isn't it, Mr. Akabane?
320
00:20:05,637 --> 00:20:07,605
Yes, it is.
321
00:20:10,576 --> 00:20:12,611
We haven't met any enemies lately.
322
00:20:12,611 --> 00:20:15,948
We wouldn't have accidentally
come to someplace
323
00:20:15,948 --> 00:20:19,284
totally unconnected to IL,
would we, Ginji?
324
00:20:19,284 --> 00:20:23,186
Of course not! It's unthinkable that
I would get lost, isn't it?
325
00:20:28,860 --> 00:20:30,395
It's okay!
326
00:20:30,395 --> 00:20:32,364
This is just between us, but the truth is
327
00:20:32,364 --> 00:20:34,195
I was the Lightning Emperor of
the Limitless Fortress.
328
00:20:34,266 --> 00:20:36,635
When I was a kid, I even played
hide and seek here.
329
00:20:36,635 --> 00:20:38,003
It's okay.
330
00:20:38,003 --> 00:20:41,907
We're steadily closing in on IL,
Mr. Honored Guest, Sir.
331
00:20:41,907 --> 00:20:44,876
I told you before, didn't I?
332
00:20:45,377 --> 00:20:53,011
To me, the value of a job is in how
much that project can be enjoyed.
333
00:20:55,954 --> 00:20:58,582
Don't spoil it.
334
00:21:00,392 --> 00:21:02,227
Oh, the bathroom...
335
00:21:02,227 --> 00:21:03,524
Go ahead.
336
00:21:10,535 --> 00:21:12,002
I have to run!
337
00:21:12,337 --> 00:21:14,635
Until my heart collapses!
338
00:21:20,512 --> 00:21:22,980
Change everything to wind!
339
00:21:26,151 --> 00:21:27,886
Outrun everything, like light!
340
00:21:27,886 --> 00:21:29,454
Run! Run!
341
00:21:29,454 --> 00:21:32,557
Run, run, run, run,
342
00:21:32,557 --> 00:21:33,990
run, run, run, run, run!
343
00:21:35,294 --> 00:21:36,488
Melos!
344
00:21:38,897 --> 00:21:40,228
I'm saved?
345
00:21:40,499 --> 00:21:41,966
Mr. Akabane?
346
00:21:42,234 --> 00:21:43,428
Yes?
347
00:21:47,306 --> 00:21:50,764
Ban, I may be done for.
348
00:21:51,710 --> 00:21:55,077
You really are an excellent partner.
349
00:21:55,380 --> 00:21:56,244
Garbage Disposal Facility
350
00:22:01,720 --> 00:22:04,623
It seems IL is nearby, doesn't it?
351
00:22:04,623 --> 00:22:08,423
Near this garbage disposal area.
352
00:22:25,410 --> 00:22:28,680
It's no small-time,
once-in-a-thousand-years love
353
00:22:28,680 --> 00:22:33,118
The sky and earth were moving for the two of us
354
00:22:33,118 --> 00:22:35,586
In those days we had the power
of Buddha, come back
355
00:22:38,423 --> 00:22:41,626
The friendship bracelet I threw
into the midwinter sea
356
00:22:41,626 --> 00:22:44,463
Disappears without making a sound
357
00:22:44,463 --> 00:22:48,365
In the afternoon the breakwater
flames bright red
358
00:22:50,001 --> 00:22:56,308
The waves are beautiful like
spangles, aren't they?
359
00:22:56,308 --> 00:23:01,113
They're this beautiful, so smile like that
360
00:23:01,113 --> 00:23:02,781
Don't look back
361
00:23:02,781 --> 00:23:04,216
All right, here I go
362
00:23:04,216 --> 00:23:07,419
Embraced by the storm,
jump from your dreams!
363
00:23:07,419 --> 00:23:10,455
An island eternity crashes against like waves
364
00:23:10,455 --> 00:23:13,525
Seeking an endless clear sky
365
00:23:13,525 --> 00:23:18,997
The injured sea gull flies away too
366
00:23:18,997 --> 00:23:20,965
A hurricane of tears
367
00:23:42,154 --> 00:23:44,656
This place has changed too much
from when I was here.
368
00:23:44,656 --> 00:23:46,458
No, it's only gone back to the
way it was originally,
369
00:23:46,458 --> 00:23:49,161
an abandoned place overflowing
with betrayal and danger.
370
00:23:49,161 --> 00:23:50,829
But I thought I could change it.
371
00:23:50,829 --> 00:23:52,831
Hey, Ginji, don't take everything on yourself!
372
00:23:52,831 --> 00:23:54,399
Don't forget your promise to me.
373
00:23:54,399 --> 00:23:55,534
I'm sorry, Ban.
374
00:23:55,534 --> 00:23:56,234
Next time: Explosion!
The Lightning Emperor Angry
375
00:23:56,234 --> 00:23:58,036
Next Get Backers:
Explosion!
The Lightning Emperor Angry
Next time: Explosion!
The Lightning Emperor Angry
376
00:23:58,036 --> 00:24:00,539
Next Get Backers:
Explosion!
The Lightning Emperor Angry
Out of my way, you can't win against me.
377
00:24:00,539 --> 00:24:05,033
Next Get Backers:
Explosion!
The Lightning Emperor Angry
29859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.