All language subtitles for Get Backers 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:06,172 Let's gather up the tears and give them back to the night sky 2 00:00:06,172 --> 00:00:12,702 Scatter only love that never wavers, stardust 3 00:00:17,984 --> 00:00:24,947 On nights when I've stopped knowing whether or not I'm alive 4 00:00:26,693 --> 00:00:33,826 I get swallowed up by the starless night sky 5 00:00:35,335 --> 00:00:44,711 "Don't disappear, light!" my uncertain heart cries out 6 00:00:44,711 --> 00:00:49,171 I just want to see you! 7 00:00:49,783 --> 00:00:54,187 Sprinting with all my might through illusions, delusions, daydreams 8 00:00:54,187 --> 00:00:58,591 A miracle wakes all throughout my body 9 00:00:58,591 --> 00:01:04,097 Don't forget, you're not alone 10 00:01:04,097 --> 00:01:07,367 We're always just a dreamer 11 00:01:07,367 --> 00:01:11,671 Take love, get all love, get back love in our hands 12 00:01:11,671 --> 00:01:18,440 Scatter only love that never wavers, stardust 13 00:01:22,482 --> 00:01:30,048 What kind of tomorrow shall I dream about tonight? 14 00:01:36,696 --> 00:01:41,326 I'm Haruki Emishi, user of the Loulan Dance Whip. 15 00:01:43,303 --> 00:01:45,931 Let's go, monkey trainer. IL is underground. 16 00:01:46,840 --> 00:01:50,777 Since Fudou's around, we don't have time to spend on this guy. 17 00:01:50,777 --> 00:01:52,579 Whoa, hold on there, Mister Snakeboy. 18 00:01:52,579 --> 00:01:53,876 It's Ban Midou! 19 00:01:54,314 --> 00:01:58,375 Mister Ban or whatever, wouldja like to stop by our safehouse? 20 00:01:58,685 --> 00:01:59,919 Safehouse? 21 00:01:59,919 --> 00:02:00,886 Yeah! 22 00:02:02,922 --> 00:02:04,890 The Lightning Emperor Was Here 23 00:02:16,870 --> 00:02:17,996 That bastard! 24 00:02:20,106 --> 00:02:24,210 Makubex, making me do a monkey show! 25 00:02:24,210 --> 00:02:26,212 Ban Midou is my prey. 26 00:02:26,212 --> 00:02:28,281 Why does the likes of Joker... 27 00:02:28,281 --> 00:02:30,306 Mind yourself, Fudou. 28 00:02:31,017 --> 00:02:33,386 Makubex's calculations are perfect. 29 00:02:33,386 --> 00:02:35,547 There's no call for the likes of you to admonish him. 30 00:02:37,123 --> 00:02:39,125 The likes of me, did you say? 31 00:02:39,125 --> 00:02:41,457 Who do you think you're talking to, Sakura? 32 00:02:44,898 --> 00:02:49,736 I could crush that prim face of yours for you right here and now, you know. 33 00:02:49,736 --> 00:02:50,896 Stop. 34 00:02:51,871 --> 00:02:53,668 Don't get any closer to my older sister. 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,910 Are you gonna mock me too?! 36 00:02:56,910 --> 00:02:58,377 Fudou, have you forgotten? 37 00:02:59,112 --> 00:03:03,640 All of these circumstances are moving according to the answer Makubex sought. 38 00:03:04,184 --> 00:03:07,120 What we should be doing is letting that feed on us 39 00:03:07,120 --> 00:03:09,622 and showing ourselves to be guided by it, 40 00:03:09,622 --> 00:03:13,080 for the sake of Makubex who showed us our future. 41 00:03:14,561 --> 00:03:18,019 We placed our bets on Makubex's intellect, didn't we? 42 00:03:18,831 --> 00:03:21,034 It's not that I've forgotten. 43 00:03:21,034 --> 00:03:24,492 But this arm, it throbs! 44 00:03:25,038 --> 00:03:27,874 My desire is telling me to take down Midou. 45 00:03:27,874 --> 00:03:29,501 It's throbbing inside this arm! 46 00:03:30,109 --> 00:03:31,906 What's all the commotion? 47 00:03:35,548 --> 00:03:38,351 Makubex! Explain, right now! 48 00:03:38,351 --> 00:03:40,512 Why didn't you let me kill Ban Midou? 49 00:03:48,628 --> 00:03:49,862 Thank you. 50 00:03:49,862 --> 00:03:50,863 What?! 51 00:03:50,863 --> 00:03:55,835 I knew you would follow my plan. 52 00:03:55,835 --> 00:03:58,998 I knew you'd throw away your pride and see it in perspective for me. 53 00:04:01,507 --> 00:04:03,134 Of course! 54 00:04:07,380 --> 00:04:09,616 Makubex, I want to know too. 55 00:04:09,616 --> 00:04:12,346 Why didn't you let Fudou fight until the end? 56 00:04:13,419 --> 00:04:17,719 Ban Midou's strength must compare to even Kuroudo Akabane's. 57 00:04:19,392 --> 00:04:21,728 He acts like he's fooling around, 58 00:04:21,728 --> 00:04:24,856 but he's probably come through unimaginable pandemonium. 59 00:04:26,032 --> 00:04:30,803 But then Takuma Fudou is also like a walking mass of battle instincts. 60 00:04:30,803 --> 00:04:33,363 As far as battle goes, Ban Midou doesn't outdo him. 61 00:04:37,310 --> 00:04:38,678 I'll ask you, then. 62 00:04:38,678 --> 00:04:42,808 Who do you think would win if those two fought to the end? 63 00:04:43,483 --> 00:04:47,420 Neither of them has put forth their full power yet. 64 00:04:47,420 --> 00:04:50,389 But at that point, I think Fudou will have the advantage. 65 00:04:50,857 --> 00:04:52,258 Yes... 66 00:04:52,258 --> 00:04:55,428 But a calculation can't be formed from that. 67 00:04:55,428 --> 00:04:57,396 There has to be one answer. 68 00:04:58,031 --> 00:05:01,558 Just like you said, Fudou is a lump of battle instincts. 69 00:05:02,368 --> 00:05:06,606 He doesn't fear death, and he enjoys the tension of a close shave. 70 00:05:06,606 --> 00:05:10,064 To him, the fight itself is the purpose. 71 00:05:11,044 --> 00:05:13,103 But Ban Midou is different. 72 00:05:14,914 --> 00:05:18,751 He's a recoverer. His objective is IL and nothing else. 73 00:05:18,751 --> 00:05:21,879 In other words, it's the recovery of the Lens. 74 00:05:23,189 --> 00:05:24,656 I see. 75 00:05:25,091 --> 00:05:26,426 Kagami... 76 00:05:26,426 --> 00:05:28,394 Don't you understand, Juubei? 77 00:05:28,394 --> 00:05:33,559 Makubex's objective is also to stop the recovery service people from achieving their objective. 78 00:05:33,666 --> 00:05:35,463 Right, Makubex? 79 00:05:37,570 --> 00:05:39,401 Exactly, Kagami. 80 00:05:40,006 --> 00:05:42,634 You can see right through everything, can't you? 81 00:05:43,576 --> 00:05:48,707 If Ban Midou is sure he can win against Fudou, he'll probably fight until the end. 82 00:05:49,582 --> 00:05:53,553 But if he feels even the slightest risk, he'll probably withdraw without hesitation. 83 00:05:53,553 --> 00:05:54,987 You mean he'll run away? 84 00:05:54,987 --> 00:05:56,122 Yes. 85 00:05:56,122 --> 00:05:59,425 That's the reason I'm afraid of that man. 86 00:05:59,425 --> 00:06:01,828 While his battle sense is genius, 87 00:06:01,828 --> 00:06:04,194 he has a calculating nature that isn't drowned out by it. 88 00:06:04,697 --> 00:06:09,157 And the Lightning Emperor Ginji Amano, there's no knowing what he'll do. 89 00:06:10,069 --> 00:06:14,233 These two, the Get Backers, are unstoppable by honest means. 90 00:06:14,841 --> 00:06:18,511 But everything is calculation figuring. 91 00:06:18,511 --> 00:06:23,744 I'm sure right now Joker is steering us to the answer according to my calculations. 92 00:06:24,650 --> 00:06:26,777 Another certain answer... 93 00:06:27,820 --> 00:06:29,515 I seem to remember you calling this a safehouse. 94 00:06:30,323 --> 00:06:32,291 Yeah, it is a safehouse. 95 00:06:32,525 --> 00:06:35,255 Of the Anti-Makubex Resistance Group! 96 00:06:35,661 --> 00:06:38,398 Oh, so your name is Miss Mami! 97 00:06:38,398 --> 00:06:42,266 Here, Miss Mami, you can eat the strawberry part. 98 00:06:43,469 --> 00:06:47,098 You perverted snake! We came here on business! Business! 99 00:06:48,341 --> 00:06:50,877 You've got Madoka, don't you? 100 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Don't be so serious, monkey trainer. 101 00:06:54,714 --> 00:06:57,316 Now, now, no need to be getting all mad. 102 00:06:57,316 --> 00:06:59,152 Everybody's happy, ya know. 103 00:06:59,152 --> 00:06:59,452 'Cause one of the Limitless Fortress' legendary Four Kings of VOLTS, 104 00:06:59,452 --> 00:07:02,955 One more time! Aaaah! 'Cause one of the Limitless Fortress' legendary Four Kings of VOLTS, 105 00:07:02,955 --> 00:07:03,122 One more time! Aaaah! Shido Fuyuki, has come back, ya know? 106 00:07:03,122 --> 00:07:03,289 Shido Fuyuki, has come back, ya know? 107 00:07:03,289 --> 00:07:05,491 Wait. Look, I'll eat this part. Shido Fuyuki, has come back, ya know? 108 00:07:05,491 --> 00:07:05,825 Wait. Look, I'll eat this part. 109 00:07:05,825 --> 00:07:07,894 Wait. Look, I'll eat this part. Just so you know, I didn't come back to crush Makubex. 110 00:07:07,894 --> 00:07:09,328 Just so you know, I didn't come back to crush Makubex. 111 00:07:09,328 --> 00:07:10,522 I know. 112 00:07:10,696 --> 00:07:13,166 The information flowed our way. 113 00:07:13,166 --> 00:07:13,499 This is fun! The information flowed our way. 114 00:07:13,499 --> 00:07:15,168 This is fun! The objective's a thing called IL they stole from somewhere, right? 115 00:07:15,168 --> 00:07:17,136 The objective's a thing called IL they stole from somewhere, right? 116 00:07:18,504 --> 00:07:19,839 How about it, Shido, would ya join us? 117 00:07:19,839 --> 00:07:22,141 Okay, so this time... How about it, Shido, would ya join us? 118 00:07:22,141 --> 00:07:22,675 Okay, so this time... We're having trouble in the Makubex area too. 119 00:07:22,675 --> 00:07:24,973 Say, "aaah!" We're having trouble in the Makubex area too. 120 00:07:25,144 --> 00:07:25,778 Okay, okay, THIS time... ta-da! 121 00:07:25,778 --> 00:07:28,014 Okay, okay, THIS time... ta-da! It'd benefit us both. 122 00:07:28,014 --> 00:07:29,715 Okay, okay, THIS time... ta-da! 123 00:07:29,715 --> 00:07:31,484 Look, look! 124 00:07:31,484 --> 00:07:34,353 TWO sticks! Chocolate and strawberry. 125 00:07:34,353 --> 00:07:35,820 Now, come to me! 126 00:07:39,425 --> 00:07:39,859 Oh, Miss Mami, you like strawberry, don't you? 127 00:07:39,859 --> 00:07:41,260 Oh, Miss Mami, you like strawberry, don't you? Shido?! 128 00:07:41,260 --> 00:07:42,557 Oh, Miss Mami, you like strawberry, don't you? 129 00:07:57,376 --> 00:08:01,335 Snakeboy's got his issues, but you've got yours too, Emishi. 130 00:08:02,114 --> 00:08:05,618 You say you're anti-Makubex, but do you really mean to take him on? 131 00:08:05,618 --> 00:08:07,420 Hey, Emishi, are you listening? 132 00:08:07,420 --> 00:08:08,887 I'm listening. 133 00:08:16,496 --> 00:08:19,124 Your head is hard as always, huh? 134 00:08:20,600 --> 00:08:22,201 Forgive me. 135 00:08:22,201 --> 00:08:24,795 I'm with Makubex now, see. 136 00:08:26,806 --> 00:08:28,374 Loulan Dance Whip! 137 00:08:28,374 --> 00:08:30,968 Hover like a top! 138 00:08:41,787 --> 00:08:45,086 Goodbye, Beastmaster. 139 00:08:48,427 --> 00:08:51,097 Now this time, okay, THIS time, Miss Mami... 140 00:08:51,097 --> 00:08:53,861 Hi there! Are ya having fun? 141 00:08:54,300 --> 00:08:56,369 Oh, Emishi. 142 00:08:56,369 --> 00:08:58,838 Boy, the girls at your place are nice. 143 00:08:58,838 --> 00:09:00,863 The Resistance might not be so bad, huh? 144 00:09:01,307 --> 00:09:03,576 I'm just glad to make ya happy. 145 00:09:03,576 --> 00:09:06,875 Maybe I'll give up the recovery gig and have you take me in! 146 00:09:07,713 --> 00:09:10,182 I'll just leave that monkey trainer. 147 00:09:10,182 --> 00:09:13,953 We teamed up because that's the way the wind blew, but I kinda don't like him, you know? 148 00:09:13,953 --> 00:09:16,522 I mean, he's too hard-headed! 149 00:09:16,522 --> 00:09:17,323 Right, Miss Mami? 150 00:09:17,323 --> 00:09:18,190 Oh, Mr. Ban! Right, Miss Mami? 151 00:09:18,190 --> 00:09:18,424 Oh, Mr. Ban! 152 00:09:18,424 --> 00:09:19,158 Oh, Mr. Ban! Stop it. 153 00:09:19,158 --> 00:09:19,647 Stop it. 154 00:09:20,693 --> 00:09:23,296 Shido was one of my own once, 155 00:09:23,296 --> 00:09:26,499 so I was thinking I'd at least get him to have fun before he died. 156 00:09:26,499 --> 00:09:28,868 He'd have fun laughing, and eating and drinking, 157 00:09:28,868 --> 00:09:32,405 and before he realized it, he'd be in a sleep he'd never wake up from. 158 00:09:32,405 --> 00:09:34,532 I thought that'd be the best thing. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,373 But that wasn't for you. 160 00:09:39,145 --> 00:09:41,714 Why? Why's someone like you... 161 00:09:41,714 --> 00:09:45,818 Why did Shido and Kazuki team up with a man like you? 162 00:09:45,818 --> 00:09:47,877 Let alone even the Lightning Emperor? 163 00:09:48,220 --> 00:09:50,688 Oh, so that's the way it is? 164 00:09:51,857 --> 00:09:53,526 This... Why, you! 165 00:09:53,526 --> 00:09:55,153 You put something in the drinks, didn't you?! 166 00:09:55,461 --> 00:09:57,463 I don't want ta see your smile. 167 00:09:57,463 --> 00:09:58,297 Die! 168 00:09:58,297 --> 00:09:58,991 The Invincible Man For the Exclusive Use of Ban the Great 169 00:09:59,999 --> 00:10:01,626 What's wrong, Natsumi? 170 00:10:01,701 --> 00:10:03,769 Mr. Ban's favorite cup... 171 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Uh-oh, Ban's gonna throw a fit. 172 00:10:06,772 --> 00:10:08,967 Maybe it'll be okay if I glue it together? 173 00:10:09,742 --> 00:10:13,879 Now that you mention it, I wonder if their job is going well? 174 00:10:13,879 --> 00:10:16,006 Miss Hevn hasn't come back either. 175 00:10:18,451 --> 00:10:20,510 They're all right, aren't they, Master? 176 00:10:21,020 --> 00:10:22,521 No need to worry. 177 00:10:22,521 --> 00:10:25,057 They're the Get Backers! 178 00:10:25,057 --> 00:10:30,017 After another two or three days, those jerks will be drinking my coffee at this counter. 179 00:10:33,132 --> 00:10:35,191 Hover like a top! 180 00:10:52,485 --> 00:10:54,953 What was that? 181 00:10:58,624 --> 00:11:00,421 What's this? 182 00:11:09,335 --> 00:11:12,133 What the heck's happening? 183 00:11:19,745 --> 00:11:21,713 The scene in front of my eyes... 184 00:11:23,349 --> 00:11:25,977 It's just like a tape rewinding! 185 00:11:26,619 --> 00:11:28,246 What is this? 186 00:11:28,654 --> 00:11:30,281 This is! 187 00:11:34,994 --> 00:11:36,291 Just one minute. 188 00:11:55,081 --> 00:11:57,174 Did you have a dream? 189 00:11:58,350 --> 00:12:00,318 This is the Jagan? 190 00:12:00,619 --> 00:12:02,722 When did you use it on him? 191 00:12:02,722 --> 00:12:05,555 Right before he put on those anti-Jagan sunglasses. 192 00:12:06,092 --> 00:12:08,828 How did you know this guy was an enemy? 193 00:12:08,828 --> 00:12:11,263 Oh, please, like Fudou would run off with his tail between his legs 194 00:12:11,263 --> 00:12:13,629 just because it was one on three. 195 00:12:14,233 --> 00:12:17,269 And then as soon as he's said his hellos he puts on sunglasses. 196 00:12:17,269 --> 00:12:21,069 Add to that the timing of when he showed up, and normally you'd think something was up. 197 00:12:22,308 --> 00:12:26,278 "Mistrust others and attack" has been the law of this place from the beginning, 198 00:12:26,278 --> 00:12:27,745 hasn't it, Mr. Former Resident? 199 00:12:29,315 --> 00:12:32,944 Emishi, I didn't think even you would be on Makubex's side. 200 00:12:33,586 --> 00:12:36,255 You haven't got a right to say that to me. 201 00:12:36,255 --> 00:12:37,289 What? 202 00:12:37,289 --> 00:12:41,127 The Lightning Emperor disappeared, you and Kazuki disappeared. 203 00:12:41,127 --> 00:12:44,163 The Four Kings all scattered. 204 00:12:44,163 --> 00:12:48,734 Those of us who were abandoned needed Makubex's wits to survive. 205 00:12:48,734 --> 00:12:51,670 Even if they were the wits of a demon. 206 00:12:51,670 --> 00:12:55,875 I placed my bet on the thought of Makubex using that Lens 207 00:12:55,875 --> 00:12:59,675 to bring sun to this abandoned world for us. 208 00:13:02,681 --> 00:13:04,817 Lens? Sun, huh? 209 00:13:04,817 --> 00:13:08,053 I see. I'm starting to see what this IL really is. 210 00:13:08,053 --> 00:13:09,088 What? 211 00:13:09,088 --> 00:13:12,114 I don't know where the hell something that dangerous is, but... 212 00:13:13,325 --> 00:13:14,627 I won't let you get away! 213 00:13:14,627 --> 00:13:16,328 Emishi's whip is dangerous! 214 00:13:16,328 --> 00:13:17,295 Dangerous? 215 00:13:21,100 --> 00:13:22,226 What part of it is dangerous? 216 00:13:23,569 --> 00:13:24,536 This part! 217 00:13:26,539 --> 00:13:28,006 I told you so! 218 00:13:28,574 --> 00:13:30,371 I'm waiting, Shido. 219 00:13:30,976 --> 00:13:34,104 And Ban Midou, bring it on. 220 00:13:35,047 --> 00:13:36,882 Loulan Dance Whip! 221 00:13:36,882 --> 00:13:39,316 Disappear, along with a sandstorm! 222 00:13:41,520 --> 00:13:45,191 Loulan, the desert kingdom that flourished before the time of Christ. 223 00:13:45,191 --> 00:13:48,820 The Loulan Dance Whip that held its enemies at bay for a full thousand years. 224 00:13:49,395 --> 00:13:52,064 It makes you want to see how far he can get fighting against 225 00:13:52,064 --> 00:13:54,600 both Shido Fuyuki and Ban Midou at once, doesn't it? 226 00:13:54,600 --> 00:13:55,801 Makubex... 227 00:13:55,801 --> 00:13:57,536 I know, Sakura. 228 00:13:57,536 --> 00:14:00,505 I'm preparing a more suitable fighting place for him. 229 00:14:01,106 --> 00:14:05,065 And Joker has already played his part beautifully for me. 230 00:14:07,680 --> 00:14:09,807 He's a flashy bastard. 231 00:14:10,349 --> 00:14:16,088 Well, using the Jagan once hurt, but we got to see where it looks like IL is, 232 00:14:16,088 --> 00:14:17,756 so I guess I'll call it good. 233 00:14:17,756 --> 00:14:18,814 Hey, Midou. 234 00:14:19,425 --> 00:14:20,593 What? 235 00:14:20,593 --> 00:14:23,562 You said you knew what IL was. 236 00:14:25,898 --> 00:14:28,366 Yeah, but it's just a probably. 237 00:14:30,736 --> 00:14:33,472 If you put together the fact that Makubex is calling it Lens 238 00:14:33,472 --> 00:14:35,774 and that its initials are IL, 239 00:14:35,774 --> 00:14:37,173 there's only one answer. 240 00:14:40,479 --> 00:14:41,981 We were careless. 241 00:14:41,981 --> 00:14:45,751 IL is probably somewhere near the underground garbage disposal facility. 242 00:14:45,751 --> 00:14:48,120 Is there one of those around here? 243 00:14:48,120 --> 00:14:49,144 Actually... 244 00:14:49,989 --> 00:14:54,059 Ren probably doesn't know this, but the nucleus of the Limitless Fortress 245 00:14:54,059 --> 00:14:58,291 is a huge intelligent building that was abandoned near its completion. 246 00:14:58,430 --> 00:14:59,131 Garbage Disposal Facility 247 00:14:59,131 --> 00:15:01,934 Garbage Disposal Facility In the basement there's an automatic garbage disposal facility in operation. 248 00:15:01,934 --> 00:15:02,635 In the basement there's an automatic garbage disposal facility in operation. 249 00:15:02,635 --> 00:15:06,401 There's a definite possibility that Makubex is using it as his lair. 250 00:15:07,006 --> 00:15:09,236 Thank you, Sir. 251 00:15:09,808 --> 00:15:11,435 Wait, Kazuki. 252 00:15:11,844 --> 00:15:15,644 Do you know what the Lens, in other words, what IL is? 253 00:15:17,449 --> 00:15:19,644 It's an implosion lens, isn't it. 254 00:15:19,818 --> 00:15:21,342 What's that? 255 00:15:22,154 --> 00:15:26,022 An inward-explosion lens, in other words, the fuse for an atomic bomb. 256 00:15:26,558 --> 00:15:28,025 An atom bomb? 257 00:15:28,327 --> 00:15:32,164 The principle behind an atom bomb is simple, see. 258 00:15:32,164 --> 00:15:32,298 Uranium 235 or Plutonium 239 259 00:15:32,298 --> 00:15:35,734 Uranium 235 or Plutonium 239 If you compress nuclear fission materials, Uranium-235 or Plutonium-239, 260 00:15:35,734 --> 00:15:36,969 If you compress nuclear fission materials, Uranium-235 or Plutonium-239, 261 00:15:36,969 --> 00:15:39,767 with normal gunpowder, it goes boom. 262 00:15:42,341 --> 00:15:45,444 But it doesn't mean anything unless the explosion's energy 263 00:15:45,444 --> 00:15:48,347 actually travels to the nuclear materials that form the core. 264 00:15:48,347 --> 00:15:49,915 So you combine gunpowders with different combustion speeds, 265 00:15:49,915 --> 00:15:51,417 Slow Fast Gunpowder Gunpowder So you combine gunpowders with different combustion speeds, 266 00:15:51,417 --> 00:15:54,420 Slow Fast Gunpowder Gunpowder and using highly advanced calculations and technology, create a fuse: 267 00:15:54,420 --> 00:15:56,088 Slow Fast Gunpowder Gunpowder that's the inward-explosion lens. 268 00:15:56,088 --> 00:15:58,352 Slow Fast Gunpowder Gunpowder In other words, the implosion lens. 269 00:16:02,561 --> 00:16:05,621 So that means Makubex is trying to create an atom bomb? 270 00:16:05,965 --> 00:16:07,432 That's what it means. 271 00:16:14,974 --> 00:16:16,236 What is it? 272 00:16:20,045 --> 00:16:21,512 Nothing for it! 273 00:16:22,147 --> 00:16:24,316 The ingredient for an atom bomb?! 274 00:16:24,316 --> 00:16:28,520 But Gramps, where did Makubex steal something so dangerous from? 275 00:16:28,520 --> 00:16:31,256 Obviously from an institution on the national level. 276 00:16:31,256 --> 00:16:33,383 An unofficial one, of course. 277 00:16:34,526 --> 00:16:38,485 The ones who assigned the recovery are probably the same people. 278 00:16:40,666 --> 00:16:41,690 Sir? 279 00:16:42,634 --> 00:16:44,602 Just who are you? 280 00:16:45,871 --> 00:16:49,671 You know not only what IL really is, but even our purpose. 281 00:16:51,710 --> 00:16:53,177 A pharmacist. 282 00:16:54,013 --> 00:16:57,116 I'm Pharmacist Gen of the Limitless Fortress. 283 00:16:57,116 --> 00:16:59,175 Nothing more and nothing less. 284 00:17:01,487 --> 00:17:02,954 Is that right? 285 00:17:06,658 --> 00:17:09,828 I'll warn you about just one thing, Kazuki. 286 00:17:09,828 --> 00:17:14,197 Though I think it's something you, who realized what IL really is, are already considering. 287 00:17:16,001 --> 00:17:19,300 If there was a traitor among you... 288 00:17:19,838 --> 00:17:22,975 A Judas? There's no need to worry about that. 289 00:17:22,975 --> 00:17:26,103 All of the members of the recovery team are professionals. 290 00:17:27,446 --> 00:17:32,611 But, Kazuki, as a former resident, you should know. 291 00:17:33,585 --> 00:17:36,554 Betrayal is a human instinct. 292 00:17:36,989 --> 00:17:38,889 You shouldn't let down your guard. 293 00:17:56,909 --> 00:17:59,207 Hello, this is the pharmacy. 294 00:17:59,311 --> 00:18:00,972 It's me, Doctor. 295 00:18:04,349 --> 00:18:06,977 Were you able to find out the recovery service people's movements? 296 00:18:07,152 --> 00:18:09,154 I sent them over email, didn't I? 297 00:18:09,154 --> 00:18:12,783 This time we sent a first-class recovery service. 298 00:18:13,225 --> 00:18:15,327 No more failures will be allowed. 299 00:18:15,327 --> 00:18:17,996 Forget the preliminary speech. What's your business? 300 00:18:17,996 --> 00:18:20,624 There is a Judas within the recovery service. 301 00:18:33,812 --> 00:18:36,781 You won't die, right? 302 00:18:40,486 --> 00:18:43,387 Next time I'll definitely have tea with you. 303 00:19:05,878 --> 00:19:07,175 Did you clean up? 304 00:19:07,746 --> 00:19:08,713 Yeah! 305 00:19:09,081 --> 00:19:11,483 An atom bomb? Is this for real? 306 00:19:11,483 --> 00:19:13,951 This Makubex bastard is nuts. 307 00:19:17,856 --> 00:19:21,894 But can you really make an atom bomb if you have IL? 308 00:19:21,894 --> 00:19:25,731 The only precision thing you need is the inward-explosion lens for the fuse. 309 00:19:25,731 --> 00:19:27,596 If you can just get that, then, yeah. 310 00:19:27,733 --> 00:19:30,702 Hold on, how do you get ahold of that? 311 00:19:30,702 --> 00:19:34,035 No, even if you could get ahold of it, who would transport it? 312 00:19:34,439 --> 00:19:35,736 What is it? 313 00:19:36,275 --> 00:19:37,401 Nothing... 314 00:19:39,011 --> 00:19:42,538 Could there be a Judas among us? 315 00:19:43,315 --> 00:19:44,441 Midou? 316 00:19:44,917 --> 00:19:47,886 I was only wondering where Ginji is. 317 00:19:48,954 --> 00:19:50,785 He hasn't caught up to us yet, has he? 318 00:19:51,456 --> 00:19:55,085 Hurry up and get over here, you jerk with no sense of direction! 319 00:20:02,634 --> 00:20:05,637 It's a pretty moon, isn't it, Mr. Akabane? 320 00:20:05,637 --> 00:20:07,605 Yes, it is. 321 00:20:10,576 --> 00:20:12,611 We haven't met any enemies lately. 322 00:20:12,611 --> 00:20:15,948 We wouldn't have accidentally come to someplace 323 00:20:15,948 --> 00:20:19,284 totally unconnected to IL, would we, Ginji? 324 00:20:19,284 --> 00:20:23,186 Of course not! It's unthinkable that I would get lost, isn't it? 325 00:20:28,860 --> 00:20:30,395 It's okay! 326 00:20:30,395 --> 00:20:32,364 This is just between us, but the truth is 327 00:20:32,364 --> 00:20:34,195 I was the Lightning Emperor of the Limitless Fortress. 328 00:20:34,266 --> 00:20:36,635 When I was a kid, I even played hide and seek here. 329 00:20:36,635 --> 00:20:38,003 It's okay. 330 00:20:38,003 --> 00:20:41,907 We're steadily closing in on IL, Mr. Honored Guest, Sir. 331 00:20:41,907 --> 00:20:44,876 I told you before, didn't I? 332 00:20:45,377 --> 00:20:53,011 To me, the value of a job is in how much that project can be enjoyed. 333 00:20:55,954 --> 00:20:58,582 Don't spoil it. 334 00:21:00,392 --> 00:21:02,227 Oh, the bathroom... 335 00:21:02,227 --> 00:21:03,524 Go ahead. 336 00:21:10,535 --> 00:21:12,002 I have to run! 337 00:21:12,337 --> 00:21:14,635 Until my heart collapses! 338 00:21:20,512 --> 00:21:22,980 Change everything to wind! 339 00:21:26,151 --> 00:21:27,886 Outrun everything, like light! 340 00:21:27,886 --> 00:21:29,454 Run! Run! 341 00:21:29,454 --> 00:21:32,557 Run, run, run, run, 342 00:21:32,557 --> 00:21:33,990 run, run, run, run, run! 343 00:21:35,294 --> 00:21:36,488 Melos! 344 00:21:38,897 --> 00:21:40,228 I'm saved? 345 00:21:40,499 --> 00:21:41,966 Mr. Akabane? 346 00:21:42,234 --> 00:21:43,428 Yes? 347 00:21:47,306 --> 00:21:50,764 Ban, I may be done for. 348 00:21:51,710 --> 00:21:55,077 You really are an excellent partner. 349 00:21:55,380 --> 00:21:56,244 Garbage Disposal Facility 350 00:22:01,720 --> 00:22:04,623 It seems IL is nearby, doesn't it? 351 00:22:04,623 --> 00:22:08,423 Near this garbage disposal area. 352 00:22:25,410 --> 00:22:28,680 It's no small-time, once-in-a-thousand-years love 353 00:22:28,680 --> 00:22:33,118 The sky and earth were moving for the two of us 354 00:22:33,118 --> 00:22:35,586 In those days we had the power of Buddha, come back 355 00:22:38,423 --> 00:22:41,626 The friendship bracelet I threw into the midwinter sea 356 00:22:41,626 --> 00:22:44,463 Disappears without making a sound 357 00:22:44,463 --> 00:22:48,365 In the afternoon the breakwater flames bright red 358 00:22:50,001 --> 00:22:56,308 The waves are beautiful like spangles, aren't they? 359 00:22:56,308 --> 00:23:01,113 They're this beautiful, so smile like that 360 00:23:01,113 --> 00:23:02,781 Don't look back 361 00:23:02,781 --> 00:23:04,216 All right, here I go 362 00:23:04,216 --> 00:23:07,419 Embraced by the storm, jump from your dreams! 363 00:23:07,419 --> 00:23:10,455 An island eternity crashes against like waves 364 00:23:10,455 --> 00:23:13,525 Seeking an endless clear sky 365 00:23:13,525 --> 00:23:18,997 The injured sea gull flies away too 366 00:23:18,997 --> 00:23:20,965 A hurricane of tears 367 00:23:42,154 --> 00:23:44,656 This place has changed too much from when I was here. 368 00:23:44,656 --> 00:23:46,458 No, it's only gone back to the way it was originally, 369 00:23:46,458 --> 00:23:49,161 an abandoned place overflowing with betrayal and danger. 370 00:23:49,161 --> 00:23:50,829 But I thought I could change it. 371 00:23:50,829 --> 00:23:52,831 Hey, Ginji, don't take everything on yourself! 372 00:23:52,831 --> 00:23:54,399 Don't forget your promise to me. 373 00:23:54,399 --> 00:23:55,534 I'm sorry, Ban. 374 00:23:55,534 --> 00:23:56,234 Next time: Explosion! The Lightning Emperor Angry 375 00:23:56,234 --> 00:23:58,036 Next Get Backers: Explosion! The Lightning Emperor Angry Next time: Explosion! The Lightning Emperor Angry 376 00:23:58,036 --> 00:24:00,539 Next Get Backers: Explosion! The Lightning Emperor Angry Out of my way, you can't win against me. 377 00:24:00,539 --> 00:24:05,033 Next Get Backers: Explosion! The Lightning Emperor Angry 29859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.