All language subtitles for Get Backers 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:06,172 Namida atsumete yozora e kaesou 2 00:00:06,172 --> 00:00:12,702 Yuragu koto nai ai dake baramake stardust 3 00:00:17,984 --> 00:00:24,947 Ikiteru ka dou ka wakannaku natchatta yoru wa 4 00:00:26,693 --> 00:00:33,826 Hoshi no mienai yozora ni nomikomarete shimau 5 00:00:35,335 --> 00:00:44,711 Kienaide hikari, mayoisou na kokoro ga sakebu 6 00:00:44,711 --> 00:00:49,171 Tada kimi ni aitai 7 00:00:49,783 --> 00:00:54,187 Gensou, mousou, musou no naka wo honki de shissou 8 00:00:54,187 --> 00:00:58,591 Karadajuu no kiseki ga me wo samasu 9 00:00:58,591 --> 00:01:04,097 Wasurenaide, hitori ja nai yo 10 00:01:04,097 --> 00:01:07,367 Itsu datte, we are just a dreamer 11 00:01:07,367 --> 00:01:11,671 Take love, get all love, get back love in our hands 12 00:01:11,671 --> 00:01:18,440 Yuragu koto nai ai dake baramake stardust 13 00:01:22,482 --> 00:01:30,048 Donna ashita wo yume mite ikou ka konya 14 00:01:50,643 --> 00:01:51,978 A boy? 15 00:01:51,978 --> 00:01:53,445 It's me... 16 00:01:55,181 --> 00:01:56,416 It's me. 17 00:01:56,416 --> 00:01:57,851 This kid 18 00:01:57,851 --> 00:01:59,978 is me, from when I was abandoned in the Limitless Fortress. 19 00:02:04,390 --> 00:02:07,018 Mister, what is this place? 20 00:02:08,094 --> 00:02:10,062 This is... 21 00:02:11,364 --> 00:02:12,490 This is... 22 00:02:18,204 --> 00:02:20,695 What are you doing? 23 00:02:21,407 --> 00:02:23,204 Why this... 24 00:02:24,077 --> 00:02:25,203 This... 25 00:02:33,219 --> 00:02:35,187 Calm down, Ginji. 26 00:02:35,588 --> 00:02:37,590 The enemy sent this. 27 00:02:37,590 --> 00:02:40,218 Why... WHY?! 28 00:02:41,995 --> 00:02:44,623 Is this what the aim was? 29 00:02:45,331 --> 00:02:48,568 Using the fact that to him, 30 00:02:48,568 --> 00:02:52,071 memories of his childhood are such a great psychological wound 31 00:02:52,071 --> 00:02:55,700 that they cause an explosion of passionate emotions. 32 00:02:57,043 --> 00:02:58,874 I believe I dodged, but... 33 00:03:05,552 --> 00:03:07,420 There's no mistake. 34 00:03:07,420 --> 00:03:09,055 Since I fought him before... 35 00:03:09,055 --> 00:03:13,014 No, even compared to a few minutes ago, he's powered up. 36 00:03:13,793 --> 00:03:17,864 Does it have something to do with the fact that he's in the Limitless Fortress? 37 00:03:17,864 --> 00:03:22,824 Is there something here in the Limitless Fortress that is giving him power? 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,334 Interesting. 39 00:03:38,918 --> 00:03:40,720 This won't do. 40 00:03:40,720 --> 00:03:43,917 I was about to play into the enemy's hands too. 41 00:03:44,691 --> 00:03:48,821 That's right, at the moment you're my precious work partner, aren't you? 42 00:03:49,996 --> 00:03:51,930 It's truly a shame. 43 00:03:55,868 --> 00:03:58,769 I'll have you wake up, and... 44 00:03:59,739 --> 00:04:02,675 Well, now. My my, Ginji, 45 00:04:02,675 --> 00:04:05,667 suddenly there have come to be quite a lot of you. 46 00:04:06,813 --> 00:04:09,680 I see. So that's how it is? 47 00:04:23,162 --> 00:04:24,330 This IS the right way, isn't it? 48 00:04:24,330 --> 00:04:27,731 Yeah, although I only saw the map Kazuki was carrying for a second. 49 00:04:27,834 --> 00:04:31,235 This is right. IL is somewhere on the upper floors! 50 00:04:36,276 --> 00:04:39,143 You're the real one, aren't you? 51 00:04:40,580 --> 00:04:42,982 Mr. Akabane, what on earth... 52 00:04:42,982 --> 00:04:44,882 Look around you. 53 00:04:45,918 --> 00:04:47,385 There's a lot of me! 54 00:04:47,687 --> 00:04:49,814 What's with this?! 55 00:04:51,724 --> 00:04:53,351 Ginji, make an electrical attack! 56 00:04:54,160 --> 00:04:56,287 Towards the scalpel, quick! 57 00:05:04,070 --> 00:05:05,071 This is... 58 00:05:05,071 --> 00:05:07,440 It was all three-dimensional images this device was showing us. 59 00:05:07,440 --> 00:05:09,542 The Lightning Emperor Was Here It was all three-dimensional images this device was showing us. 60 00:05:09,542 --> 00:05:13,171 Everything in that passage was, you see? 61 00:05:14,480 --> 00:05:18,751 They were using themselves as screens and blending into the 3-D projections, 62 00:05:18,751 --> 00:05:21,988 intending to attack us. 63 00:05:21,988 --> 00:05:25,014 Well, there are a lot, but that doesn't matter much either way. 64 00:05:30,330 --> 00:05:33,433 But just in case, I disposed of them. 65 00:05:33,433 --> 00:05:39,806 It seems the enemy hoped I would accidentally defeat the real you, 66 00:05:39,806 --> 00:05:42,775 along with the countless fakes. 67 00:05:44,043 --> 00:05:46,379 But that's unthinkable. 68 00:05:46,379 --> 00:05:50,839 The real you would never be defeated that easily. 69 00:05:51,084 --> 00:05:52,779 Right, Ginji? 70 00:05:55,822 --> 00:05:58,450 So, shall we go? 71 00:06:07,433 --> 00:06:09,569 Mother! Mother! 72 00:06:09,569 --> 00:06:11,036 Kazuki, run away, quickly! 73 00:06:11,437 --> 00:06:15,475 Mother, no. I couldn't run away and leave everyone else. 74 00:06:15,475 --> 00:06:17,033 It's to protect the school! 75 00:06:17,643 --> 00:06:21,739 For that, you... you have to survive. 76 00:06:24,050 --> 00:06:27,178 But where should I go? 77 00:06:35,495 --> 00:06:37,190 The Limitless Fortress. 78 00:06:38,364 --> 00:06:40,900 I'm sorry, Mother, 79 00:06:40,900 --> 00:06:43,698 it doesn't look like I'm going to be able to grant your wish. 80 00:06:46,139 --> 00:06:47,538 Miss Himiko? 81 00:06:48,674 --> 00:06:51,006 Thank goodness you're safe. 82 00:06:54,147 --> 00:06:56,249 Who's Himiko? 83 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 Hey, girl, get ahold of yourself. 84 00:06:58,418 --> 00:07:01,087 This is medicine. If you drink it, it'll help you. 85 00:07:01,087 --> 00:07:02,554 Hello... 86 00:07:03,055 --> 00:07:04,750 No help for it, huh? 87 00:07:15,468 --> 00:07:19,539 The 3-D imaging system or whatever that you're so proud of was broken through too, huh? 88 00:07:19,539 --> 00:07:23,168 I was able to get the data I needed. Everything went according to plan. 89 00:07:24,210 --> 00:07:27,713 What a waste of time! Instead of doing this complicated crap forever, 90 00:07:27,713 --> 00:07:28,347 we should hurry up and... 91 00:07:28,347 --> 00:07:29,048 Stop, Fudou. we should hurry up and... 92 00:07:29,048 --> 00:07:29,673 Stop, Fudou. 93 00:07:33,553 --> 00:07:35,021 Hey, Sakura. 94 00:07:35,021 --> 00:07:36,022 Yes? 95 00:07:36,022 --> 00:07:40,550 Don't you think that Christ wasn't enough by himself? 96 00:07:41,627 --> 00:07:47,967 He was crucified because of the betrayal of Judas, one of the Apostles, 97 00:07:47,967 --> 00:07:51,198 and through his resurrection, became the true Messiah. 98 00:07:51,537 --> 00:07:53,539 My lens is the same. 99 00:07:53,539 --> 00:07:56,375 Another Judas is necessary. 100 00:07:56,375 --> 00:07:57,977 Do you understand? 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,105 Those recoverers were betrayed beforehand. 102 00:08:01,714 --> 00:08:03,816 Everything is calculation. 103 00:08:03,816 --> 00:08:06,285 And my calculations have produced a result. 104 00:08:06,285 --> 00:08:09,721 That's why all you guys have to do is obey me, 105 00:08:10,656 --> 00:08:11,987 like him. 106 00:08:12,892 --> 00:08:14,189 Right, Juubei? 107 00:08:17,330 --> 00:08:18,957 Now then, the long-awaited moment is here. 108 00:08:19,398 --> 00:08:21,366 It's you guy's turn. 109 00:08:22,001 --> 00:08:25,805 The target is the Beastmaster Shido Fuyuki, and 110 00:08:25,805 --> 00:08:28,433 the Jagan man, Ban Midou. 111 00:08:40,152 --> 00:08:41,449 Hey, you woke up, huh? 112 00:08:42,021 --> 00:08:43,454 Wh... Wh... What?! 113 00:08:44,123 --> 00:08:46,250 You're a man?! 114 00:08:46,626 --> 00:08:49,662 Saying that, it sounds like you're a girl. 115 00:08:49,662 --> 00:08:50,788 Shut up! 116 00:08:51,531 --> 00:08:53,566 Your wound is all right already? 117 00:08:53,566 --> 00:08:54,867 Well enough. 118 00:08:54,867 --> 00:08:58,200 Thank you. You helped me, didn't you? Well... 119 00:08:58,638 --> 00:09:01,207 It's Ren, Pharmacist Ren. 120 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 If you wanna thank someone, thank Gramps. 121 00:09:03,209 --> 00:09:06,445 'Cause you were saved by medicine Gramps made, you know. 122 00:09:06,445 --> 00:09:07,935 You're awake, then? 123 00:09:08,748 --> 00:09:09,882 Gramps! 124 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 You are? 125 00:09:11,050 --> 00:09:12,852 Pharmacist Gen. 126 00:09:12,852 --> 00:09:14,820 It looks like you've gotten much better. 127 00:09:15,354 --> 00:09:17,590 Thank you very much, Sir. 128 00:09:17,590 --> 00:09:21,260 No, your resilience is miraculous. 129 00:09:21,260 --> 00:09:23,129 Here inside the Limitless Fortress, 130 00:09:23,129 --> 00:09:26,065 wounds close many times faster than they do outside, 131 00:09:26,065 --> 00:09:28,033 but you seem to be special. 132 00:09:28,668 --> 00:09:30,465 Although Ren here is the same. 133 00:09:31,003 --> 00:09:32,538 Not likely. 134 00:09:32,538 --> 00:09:35,374 A weak little guy like this wouldn't be able to stay alive here. 135 00:09:35,374 --> 00:09:38,366 You were probably kidnapped and brought here from the Great Outside, weren't ya? 136 00:09:38,945 --> 00:09:40,646 Maybe it was a little like that. 137 00:09:40,646 --> 00:09:43,049 There you go. That's what I thought. 138 00:09:43,049 --> 00:09:45,184 This is why outsiders are trouble. 139 00:09:45,184 --> 00:09:47,982 Listen, the Limitless Fortress is... 140 00:09:48,220 --> 00:09:49,187 VOLTS? 141 00:09:50,089 --> 00:09:52,489 Yeah! Do you know about VOLTS? 142 00:09:52,725 --> 00:09:53,987 Yes, a little. 143 00:09:54,827 --> 00:09:58,664 When VOLTS was running things, this place wasn't that bad. 144 00:09:58,664 --> 00:10:01,067 We had things that were like rules, more or less, 145 00:10:01,067 --> 00:10:04,696 and nothing awful would've happened to someone like you, either. 146 00:10:05,338 --> 00:10:08,941 They were amazing, the core members of VOLTS. 147 00:10:08,941 --> 00:10:10,710 I admired all of them. 148 00:10:10,710 --> 00:10:14,513 I was only watching from a distance, but there were Four Kings, 149 00:10:14,513 --> 00:10:16,572 and there was that Lightning Emperor. 150 00:10:18,417 --> 00:10:20,086 But now, 151 00:10:20,086 --> 00:10:23,055 the bad guys have all gathered under Makubex. 152 00:10:23,322 --> 00:10:25,324 What did you say about Makubex? 153 00:10:25,324 --> 00:10:27,893 Hi there, it's the money collectors! 154 00:10:27,893 --> 00:10:29,228 You guys! 155 00:10:29,228 --> 00:10:33,028 Last time was the last time. There aren't any valuables left. 156 00:10:33,232 --> 00:10:36,802 Why, that's not what our deal says, is it? 157 00:10:36,802 --> 00:10:38,537 Hey, we heard you. 158 00:10:38,537 --> 00:10:40,640 You were badmouthing Makubex, weren't ya? 159 00:10:40,640 --> 00:10:42,708 That's treason, ya know. Treason! 160 00:10:42,708 --> 00:10:44,175 Shut up! Let go of me, you jerk! 161 00:10:44,477 --> 00:10:46,512 Well, well, that's just perfect. 162 00:10:46,512 --> 00:10:49,481 Hey, guys, make it so they can't talk like this ever... 163 00:10:50,583 --> 00:10:51,550 What?! 164 00:10:54,120 --> 00:10:55,747 This is... 165 00:10:56,122 --> 00:10:58,090 What did you say you were going to do to them? 166 00:10:59,325 --> 00:11:01,122 Mr. Kazuki! 167 00:11:02,962 --> 00:11:05,364 Don't ever come near this shop again. 168 00:11:05,364 --> 00:11:07,992 If you do come near it, next time... 169 00:11:08,968 --> 00:11:11,137 Yes, Sir, we understand! 170 00:11:11,137 --> 00:11:12,934 We're sorry! 171 00:11:14,840 --> 00:11:17,138 You, are you really Threadmaster Kazuki? 172 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 Ren? 173 00:11:18,511 --> 00:11:19,812 Yes! 174 00:11:19,812 --> 00:11:22,615 VOLTS isn't here anymore. 175 00:11:22,615 --> 00:11:26,073 But you know, the era that belongs to you guys is coming next. 176 00:11:26,719 --> 00:11:28,016 No... 177 00:11:28,921 --> 00:11:31,082 It might already be here. 178 00:11:35,361 --> 00:11:36,828 Right! 179 00:11:39,665 --> 00:11:41,132 Oh, where are you going? 180 00:11:41,634 --> 00:11:43,803 I'm going to see Makubex and question him 181 00:11:43,803 --> 00:11:48,240 about the reason things have gotten like this. 182 00:11:48,708 --> 00:11:49,732 Wait. 183 00:11:50,476 --> 00:11:54,242 You say you're going to Makubex, but do you know where he is? 184 00:11:54,613 --> 00:11:56,716 No, not the details. 185 00:11:56,716 --> 00:11:59,418 I've only been told that he seems to be on the upper floors. 186 00:11:59,418 --> 00:12:02,488 Anyway, I'll cross-examine some of his people somewhere and... 187 00:12:02,488 --> 00:12:03,978 Your thinking is soft. 188 00:12:04,323 --> 00:12:07,593 He knows the weaknesses in people's hearts, 189 00:12:07,593 --> 00:12:11,222 the dark part of people's hearts. 190 00:12:11,797 --> 00:12:14,667 The heart's darkness? 191 00:12:14,667 --> 00:12:19,405 Even if you catch and examine someone under his command, they won't answer anything. 192 00:12:19,405 --> 00:12:22,575 If they talk and someone informs on them, 193 00:12:22,575 --> 00:12:25,738 a hell on earth, more terrifying than death, is waiting. 194 00:12:26,545 --> 00:12:31,350 That's how Makubex has made his control strong. 195 00:12:31,350 --> 00:12:34,286 He's created the kind of world where people suspect each other 196 00:12:34,286 --> 00:12:36,254 and keep an eye on each other. 197 00:12:36,489 --> 00:12:39,890 Why? Why would the Makubex I know do something so... 198 00:12:40,826 --> 00:12:42,453 Come, Kazuki. 199 00:12:42,828 --> 00:12:45,228 I may not have much power, but let me help you. 200 00:12:46,198 --> 00:12:51,158 So that you can get even a little nearer to that terrible Lens. 201 00:12:51,270 --> 00:12:52,237 What? 202 00:12:54,607 --> 00:12:56,942 Oh, you're awake, Lady Poison? 203 00:12:56,942 --> 00:12:58,377 Negotiator?! 204 00:12:58,377 --> 00:12:59,844 It's Hevn. 205 00:13:01,580 --> 00:13:02,547 Damn... 206 00:13:03,149 --> 00:13:04,350 Where is this? 207 00:13:04,350 --> 00:13:06,752 It seems to be the enemy's safe house. 208 00:13:06,752 --> 00:13:09,288 So, what are you doing? 209 00:13:09,288 --> 00:13:11,290 What happened, you didn't listen to our warnings 210 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 and came bouncing in after us and got caught? 211 00:13:13,292 --> 00:13:14,560 What about you?! 212 00:13:14,560 --> 00:13:17,188 You're talking pretty big for someone who's captured, aren't you?! 213 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Shut up! 214 00:13:18,297 --> 00:13:19,064 What?! 215 00:13:19,064 --> 00:13:20,190 What?! 216 00:13:23,435 --> 00:13:26,639 Let's stop. This isn't the time to be doing this, is it? 217 00:13:26,639 --> 00:13:29,708 I agree. Anyway, we have to get out of here. 218 00:13:29,708 --> 00:13:32,836 Well, well, well, looks like the babes are awake, don't it? 219 00:13:33,879 --> 00:13:35,548 How are you ladies feeling? 220 00:13:35,548 --> 00:13:38,751 It's not a bad feeling being called a babe, 221 00:13:38,751 --> 00:13:42,949 but somehow after looking at your dirty faces, I've started to feel gross. 222 00:13:43,722 --> 00:13:45,090 What did you say?! 223 00:13:45,090 --> 00:13:46,887 You bitch! 224 00:13:48,227 --> 00:13:49,728 The rest is up to you. 225 00:13:49,728 --> 00:13:51,297 You leave it all to someone else, huh? 226 00:13:51,297 --> 00:13:53,566 What did you say our faces were?! 227 00:13:53,566 --> 00:13:57,400 Why don't we help you understand your position, eh? 228 00:13:58,070 --> 00:13:59,367 Oooh... 229 00:14:00,573 --> 00:14:02,942 My back's gotten itchy. 230 00:14:02,942 --> 00:14:04,210 Won't you scratch it for me? 231 00:14:04,210 --> 00:14:05,211 What?! 232 00:14:05,211 --> 00:14:07,379 Why, you! Are you underestimatin' us? 233 00:14:07,379 --> 00:14:08,581 You know, we're... 234 00:14:08,581 --> 00:14:09,605 Please... 235 00:14:11,917 --> 00:14:13,652 Well, if it's only a little... 236 00:14:13,652 --> 00:14:16,086 Yeah, if it's just her back... 237 00:14:23,195 --> 00:14:24,822 Take off the chains. 238 00:14:27,900 --> 00:14:29,026 What is this? 239 00:14:30,035 --> 00:14:34,734 My trump card, the seventh poison perfume: puppet perfume. 240 00:14:35,040 --> 00:14:38,737 That's the scent that comes from my own body. 241 00:14:40,913 --> 00:14:44,783 Now, we'll find IL a step ahead of everyone else. 242 00:14:44,783 --> 00:14:46,318 What about Ban and the others? 243 00:14:46,318 --> 00:14:49,287 Wouldn't meeting up with them or contacting them be... 244 00:14:49,622 --> 00:14:51,613 Do you think I'd be captured for nothing? 245 00:14:52,491 --> 00:14:54,026 This is tracking perfume. 246 00:14:54,026 --> 00:14:58,463 This scent is left behind me as I go; it's become a set of guideposts. 247 00:14:59,098 --> 00:15:00,933 When I was on the verge of losing consciousness, 248 00:15:00,933 --> 00:15:03,197 I only had a few tenths of a second of freedom, 249 00:15:03,736 --> 00:15:06,204 but it was enough time to use this. 250 00:15:06,739 --> 00:15:09,675 You get it, don't you? Ban should notice. 251 00:15:09,675 --> 00:15:10,801 Let's go. 252 00:15:11,210 --> 00:15:14,013 This is Himiko Kudou, the Lady Poison's... 253 00:15:14,013 --> 00:15:15,810 a pro's true ability. 254 00:15:17,049 --> 00:15:18,550 But why is it 255 00:15:18,550 --> 00:15:20,886 that there are this many skilled professionals gathered, 256 00:15:20,886 --> 00:15:23,122 and still I have a horrible feeling about this? 257 00:15:23,122 --> 00:15:25,920 Ban, Gin, please be okay. 258 00:15:28,394 --> 00:15:30,191 This is... 259 00:15:30,629 --> 00:15:33,265 This is the floorplan that Ren and I made of the Limitless Fortress, 260 00:15:33,265 --> 00:15:34,960 of everything up to the midfloors. 261 00:15:35,701 --> 00:15:37,669 This is my shop. 262 00:15:37,803 --> 00:15:40,105 There is the entrance we came in from. 263 00:15:40,105 --> 00:15:43,700 And we were attacked right away by an enemy using poisoned smoke and got scattered. 264 00:15:44,143 --> 00:15:47,780 After that, an enemy disguised as me got close to one of ours, 265 00:15:47,780 --> 00:15:50,015 and I made a blunder as well. 266 00:15:50,015 --> 00:15:51,812 That's strange, isn't it? 267 00:15:52,384 --> 00:15:58,186 That means that the moment you entered, Makubex had already gotten wind of it. 268 00:15:58,257 --> 00:15:59,591 You're right! 269 00:15:59,591 --> 00:16:02,458 He's been too efficient for him to have been on the upper floors. 270 00:16:02,895 --> 00:16:06,665 But there isn't that much space on the lower floors, 271 00:16:06,665 --> 00:16:09,463 or up through the seventh floor. 272 00:16:14,974 --> 00:16:17,101 What if it was further down than what we're thinking? 273 00:16:18,177 --> 00:16:19,804 If that were the case... 274 00:16:21,580 --> 00:16:24,083 Come on, spill it! Where is Makubex?! 275 00:16:24,083 --> 00:16:26,251 I don't know, I don't know! 276 00:16:26,251 --> 00:16:27,218 Damn! 277 00:16:29,121 --> 00:16:30,520 Hey, monkey trainer. 278 00:16:31,290 --> 00:16:33,292 Is the enemy really above us? 279 00:16:33,292 --> 00:16:34,493 What do you mean? 280 00:16:34,493 --> 00:16:35,527 Look. 281 00:16:35,527 --> 00:16:36,755 A garbage chute? 282 00:16:37,463 --> 00:16:41,763 Usually these things go all the way down to the garbage dumpsters in the basement. 283 00:16:42,768 --> 00:16:45,604 Although there's probably an independent garbage disposal facility. 284 00:16:45,604 --> 00:16:47,272 What's that got to do with anything? 285 00:16:47,272 --> 00:16:52,073 The scent of Himiko's tracking perfume is coming up from out of that garbage chute. 286 00:16:53,479 --> 00:16:57,506 Maybe that Makubex bastard has got IL harbored... 287 00:16:58,083 --> 00:16:59,685 Not up but underground! 288 00:16:59,685 --> 00:17:01,482 So he's near the garbage disposal facility?! 289 00:17:02,087 --> 00:17:03,247 They've come to pay us a visit. 290 00:17:05,257 --> 00:17:07,885 Heh, no matter how many small fries come... 291 00:17:08,227 --> 00:17:09,353 That's! 292 00:17:11,130 --> 00:17:12,331 Who're these guys? 293 00:17:12,331 --> 00:17:13,832 It's the Wire Doll system! 294 00:17:13,832 --> 00:17:14,799 Huh? 295 00:17:15,434 --> 00:17:18,504 It's a system that connects the human brain to a computer 296 00:17:18,504 --> 00:17:21,200 and controls it, bringing out its maximum potential. 297 00:17:21,774 --> 00:17:24,743 If we can just perfect this, we can protect everyone. 298 00:17:25,010 --> 00:17:26,477 Everyone! 299 00:17:27,112 --> 00:17:29,748 That bastard, he really perfected it. 300 00:17:29,748 --> 00:17:34,353 I see, so the deal is that all these guys are his puppets? 301 00:17:34,353 --> 00:17:35,820 Exactly. 302 00:17:36,288 --> 00:17:39,587 Though technically, they're puppets of Makubex's mother computer. 303 00:17:40,426 --> 00:17:41,552 You. 304 00:17:42,694 --> 00:17:44,161 Takuma Fudou! 305 00:17:44,630 --> 00:17:47,032 Known as Enlightenment Fudou. 306 00:17:47,032 --> 00:17:49,660 Back when I was a thief, he was a member of the same profession. 307 00:17:50,869 --> 00:17:53,167 Living only for his own desires, 308 00:17:53,338 --> 00:17:57,138 he's like a man made only from the ugly parts of humanity, the worst. 309 00:17:57,576 --> 00:17:59,645 But he's strong. 310 00:17:59,645 --> 00:18:01,169 That much is for sure. 311 00:18:02,614 --> 00:18:05,350 I've been wanting to see you, Midou. 312 00:18:05,350 --> 00:18:07,477 I owe you one for that time, huh? 313 00:18:07,586 --> 00:18:09,521 Thanks to you, this is how things are. 314 00:18:09,521 --> 00:18:11,489 It's a little gimmick made in the Limitless Fortress. 315 00:18:11,990 --> 00:18:15,187 Well, this thing does suit my personality better than the original. 316 00:18:15,727 --> 00:18:18,195 I never thought you'd be under Makubex. 317 00:18:18,564 --> 00:18:22,091 I'm not under him. He needed me. 318 00:18:22,968 --> 00:18:24,196 That's all. 319 00:18:24,436 --> 00:18:29,703 Oh, so the lonely computer boy wanted a dog that barked a lot, huh? 320 00:18:38,083 --> 00:18:42,042 You probably planned to get me angry and then take an opening to use the Jagan on me. 321 00:18:42,354 --> 00:18:44,549 But I won't fall for that trick twice. 322 00:18:46,291 --> 00:18:48,927 It throbs, you know, Midou. 323 00:18:48,927 --> 00:18:50,929 It's saying it wants to take you down. 324 00:18:50,929 --> 00:18:52,988 My desire throbs... 325 00:18:54,700 --> 00:18:56,535 I can't believe these guys. 326 00:18:56,535 --> 00:18:58,103 From the way things look, 327 00:18:58,103 --> 00:19:00,731 the second those two crossed, they each made three consecutive hits. 328 00:19:01,473 --> 00:19:04,101 But I could only see the first one. 329 00:19:05,377 --> 00:19:08,346 Interesting, I'll just have you show me, Ban Midou. 330 00:19:08,847 --> 00:19:10,815 How you are when you're serious, that is! 331 00:19:14,686 --> 00:19:16,813 I'm going to rest for a bit. 332 00:19:17,623 --> 00:19:19,625 The answer has already been set. 333 00:19:19,625 --> 00:19:21,627 There's no need to be watching. 334 00:19:21,627 --> 00:19:23,288 I'll leave command to you, Sakura. 335 00:19:28,066 --> 00:19:30,034 Separately they're no problem, 336 00:19:30,435 --> 00:19:32,271 but when there's this many of them... 337 00:19:32,271 --> 00:19:33,033 Damn! 338 00:19:33,572 --> 00:19:35,707 You haven't forgotten, have you Midou? 339 00:19:35,707 --> 00:19:38,039 That you can't use the Jagan on me, that is. 340 00:19:39,311 --> 00:19:40,778 Snakebi... 341 00:19:45,951 --> 00:19:47,714 That was One Second. 342 00:19:48,654 --> 00:19:49,888 Hey! Snakeboy! 343 00:19:49,888 --> 00:19:52,758 Quit posturing and use your damn Jagan! 344 00:19:52,758 --> 00:19:54,259 Shut up. 345 00:19:54,259 --> 00:19:56,750 The Jagan doesn't work against this bastard's Enlightenment. 346 00:19:56,995 --> 00:19:58,963 Enlightenment? You don't mean... 347 00:19:59,298 --> 00:20:00,966 Yeah, I do mean. 348 00:20:00,966 --> 00:20:05,266 He reads what you're going to do the instant before you do it. 349 00:20:05,737 --> 00:20:07,739 With One Second he reads one second ahead, 350 00:20:07,739 --> 00:20:09,741 with Two Seconds he reads two seconds ahead. 351 00:20:09,741 --> 00:20:12,711 If I slip and start to use the Jagan, that's the end. 352 00:20:12,711 --> 00:20:15,839 The very second I concentrate on it, I'll get taken down. 353 00:20:16,715 --> 00:20:18,512 You do get it, don't you? 354 00:20:19,918 --> 00:20:20,885 Two Seconds. 355 00:20:23,422 --> 00:20:24,616 Midou! 356 00:20:29,695 --> 00:20:31,686 Next it's Three Seconds! 357 00:20:35,167 --> 00:20:36,301 This whip?! 358 00:20:36,301 --> 00:20:37,598 Loulan Dance Whip! 359 00:20:39,037 --> 00:20:40,038 It can't be! 360 00:20:40,038 --> 00:20:41,506 Haruki Emishi! 361 00:20:41,506 --> 00:20:42,768 Hiya, Fudou! 362 00:20:42,975 --> 00:20:44,476 Here I am! 363 00:20:44,476 --> 00:20:46,945 Came from over there, to help Shido! 364 00:20:46,945 --> 00:20:48,071 What's THAT? 365 00:20:48,180 --> 00:20:50,849 Can't you see around you, Emishi? 366 00:20:50,849 --> 00:20:55,513 With you, just one more person, you think you can fight fifty Wire Dolls and me? 367 00:20:55,887 --> 00:20:57,990 Fifty Wire Dolls? 368 00:20:57,990 --> 00:21:00,015 Where do you see those? 369 00:21:04,496 --> 00:21:06,398 Well, that's fine. 370 00:21:06,398 --> 00:21:07,966 I'll put off the fight for awhile. 371 00:21:07,966 --> 00:21:10,302 But Midou, someday I'll defeat you, 372 00:21:10,302 --> 00:21:11,303 for certain. 373 00:21:11,303 --> 00:21:13,100 You can count on it! 374 00:21:17,209 --> 00:21:18,972 Shido! 375 00:21:19,111 --> 00:21:21,546 Came back, didn't ya, Shido?! 376 00:21:21,546 --> 00:21:23,282 You haven't changed, have you? 377 00:21:23,282 --> 00:21:25,417 You've changed a little. 378 00:21:25,417 --> 00:21:29,410 Before, if I came at ya like this I woulda gotten a hard shove. 379 00:21:29,988 --> 00:21:31,123 Is that right? 380 00:21:31,123 --> 00:21:34,684 Hey, monkey trainer, who the heck is that clown? 381 00:21:35,093 --> 00:21:38,030 Haruki Emishi, he's a former VOLTS member. 382 00:21:38,030 --> 00:21:41,193 Hi there! Now I'm doin' resistance with my group! 383 00:21:41,633 --> 00:21:42,691 Resistance? 384 00:21:43,335 --> 00:21:45,701 A resistance movement against Makubex, of course! 385 00:21:45,971 --> 00:21:48,273 Now that's encouraging. 386 00:21:48,273 --> 00:21:50,609 What's encouraging about a joker like this? 387 00:21:50,609 --> 00:21:52,744 This guy's got skills. 388 00:21:52,744 --> 00:21:56,114 In the VOLTS days, they said he could match the Four Kings 389 00:21:56,114 --> 00:21:58,383 in the battle arena at any rate. 390 00:21:58,383 --> 00:22:01,720 The people he fought with were covered in blood from that whip before you knew it. 391 00:22:01,720 --> 00:22:05,824 So he got nicknamed the man who laughs at spraying blood, 392 00:22:05,824 --> 00:22:07,659 the Fresh Blood Joker. 393 00:22:07,659 --> 00:22:09,627 Pleased ta meetcha. 394 00:22:25,410 --> 00:22:28,680 Sennen ni ikkai no koi nante mon ja nai 395 00:22:28,680 --> 00:22:33,118 Futari no tame ni sora to daichi ga ugoiteta 396 00:22:33,118 --> 00:22:35,586 Shakariki no hi yo, come back 397 00:22:38,423 --> 00:22:41,626 Mafuyu no umi ni nageta misanga 398 00:22:41,626 --> 00:22:44,463 Oto mo tatezu kiete shimau no ne 399 00:22:44,463 --> 00:22:48,365 Bouhatei makka ni moeru gogo 400 00:22:50,001 --> 00:22:56,308 Nami ga supankooru mitai ni kirei ne 401 00:22:56,308 --> 00:23:01,113 Konna ni, dakara, sou waratte 402 00:23:01,113 --> 00:23:02,781 Furimuicha dame 403 00:23:02,781 --> 00:23:04,216 Saa, iku wa yo 404 00:23:04,216 --> 00:23:07,419 Arashi ni dakarete yume kara, jump! 405 00:23:07,419 --> 00:23:10,455 Eien ga oshiyoseru island 406 00:23:10,455 --> 00:23:13,525 Hate shinaku sunda sora wo motome 407 00:23:13,525 --> 00:23:18,997 Kizu tsuita kamome mo tonde yuku 408 00:23:18,997 --> 00:23:20,965 Namida no harikeen 409 00:23:41,887 --> 00:23:44,990 Oh, good, even in the Limitless Fortress there's someone who'll be on our side. 410 00:23:44,990 --> 00:23:48,326 Although I can't believe that fool who looks like an entertainer will be of much use. 411 00:23:48,326 --> 00:23:49,561 You've got it all wrong! 412 00:23:49,561 --> 00:23:52,731 If you let Emishi use a whip, he's the best there is! 413 00:23:52,731 --> 00:23:54,566 His gags don't go over well though. 414 00:23:54,566 --> 00:23:56,134 I guess I'll take a look at his moves. 415 00:23:56,134 --> 00:23:56,668 Next time: The Loulan Dance Whip That Whirls in the Night 416 00:23:56,668 --> 00:23:58,603 Next Get Backers: The Loulan Dance Whip That Whirls in the Night Next time: The Loulan Dance Whip That Whirls in the Night 417 00:23:58,603 --> 00:24:01,106 Next Get Backers: The Loulan Dance Whip That Whirls in the Night I have to stop this, if it's true. 418 00:24:01,106 --> 00:24:05,042 Next Get Backers: The Loulan Dance Whip That Whirls in the Night 31056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.