Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:06,172
Namida atsumete yozora e kaesou
2
00:00:06,172 --> 00:00:12,702
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
3
00:00:17,984 --> 00:00:24,947
Ikiteru ka dou ka wakannaku
natchatta yoru wa
4
00:00:26,693 --> 00:00:33,826
Hoshi no mienai yozora ni
nomikomarete shimau
5
00:00:35,335 --> 00:00:44,711
Kienaide hikari, mayoisou
na kokoro ga sakebu
6
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
Tada kimi ni aitai
7
00:00:49,783 --> 00:00:54,187
Gensou, mousou, musou no naka
wo honki de shissou
8
00:00:54,187 --> 00:00:58,591
Karadajuu no kiseki ga me wo samasu
9
00:00:58,591 --> 00:01:04,097
Wasurenaide, hitori ja nai yo
10
00:01:04,097 --> 00:01:07,367
Itsu datte, we are just a dreamer
11
00:01:07,367 --> 00:01:11,671
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,671 --> 00:01:18,440
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
13
00:01:22,482 --> 00:01:30,048
Donna ashita wo yume mite ikou ka konya
14
00:01:50,643 --> 00:01:51,978
A boy?
15
00:01:51,978 --> 00:01:53,445
It's me...
16
00:01:55,181 --> 00:01:56,416
It's me.
17
00:01:56,416 --> 00:01:57,851
This kid
18
00:01:57,851 --> 00:01:59,978
is me, from when I was abandoned
in the Limitless Fortress.
19
00:02:04,390 --> 00:02:07,018
Mister, what is this place?
20
00:02:08,094 --> 00:02:10,062
This is...
21
00:02:11,364 --> 00:02:12,490
This is...
22
00:02:18,204 --> 00:02:20,695
What are you doing?
23
00:02:21,407 --> 00:02:23,204
Why this...
24
00:02:24,077 --> 00:02:25,203
This...
25
00:02:33,219 --> 00:02:35,187
Calm down, Ginji.
26
00:02:35,588 --> 00:02:37,590
The enemy sent this.
27
00:02:37,590 --> 00:02:40,218
Why... WHY?!
28
00:02:41,995 --> 00:02:44,623
Is this what the aim was?
29
00:02:45,331 --> 00:02:48,568
Using the fact that to him,
30
00:02:48,568 --> 00:02:52,071
memories of his childhood are such
a great psychological wound
31
00:02:52,071 --> 00:02:55,700
that they cause an explosion of
passionate emotions.
32
00:02:57,043 --> 00:02:58,874
I believe I dodged, but...
33
00:03:05,552 --> 00:03:07,420
There's no mistake.
34
00:03:07,420 --> 00:03:09,055
Since I fought him before...
35
00:03:09,055 --> 00:03:13,014
No, even compared to a few minutes
ago, he's powered up.
36
00:03:13,793 --> 00:03:17,864
Does it have something to do with the fact
that he's in the Limitless Fortress?
37
00:03:17,864 --> 00:03:22,824
Is there something here in the Limitless
Fortress that is giving him power?
38
00:03:24,037 --> 00:03:25,334
Interesting.
39
00:03:38,918 --> 00:03:40,720
This won't do.
40
00:03:40,720 --> 00:03:43,917
I was about to play into the
enemy's hands too.
41
00:03:44,691 --> 00:03:48,821
That's right, at the moment you're my
precious work partner, aren't you?
42
00:03:49,996 --> 00:03:51,930
It's truly a shame.
43
00:03:55,868 --> 00:03:58,769
I'll have you wake up, and...
44
00:03:59,739 --> 00:04:02,675
Well, now. My my, Ginji,
45
00:04:02,675 --> 00:04:05,667
suddenly there have come to be
quite a lot of you.
46
00:04:06,813 --> 00:04:09,680
I see. So that's how it is?
47
00:04:23,162 --> 00:04:24,330
This IS the right way, isn't it?
48
00:04:24,330 --> 00:04:27,731
Yeah, although I only saw the map
Kazuki was carrying for a second.
49
00:04:27,834 --> 00:04:31,235
This is right. IL is somewhere
on the upper floors!
50
00:04:36,276 --> 00:04:39,143
You're the real one, aren't you?
51
00:04:40,580 --> 00:04:42,982
Mr. Akabane, what on earth...
52
00:04:42,982 --> 00:04:44,882
Look around you.
53
00:04:45,918 --> 00:04:47,385
There's a lot of me!
54
00:04:47,687 --> 00:04:49,814
What's with this?!
55
00:04:51,724 --> 00:04:53,351
Ginji, make an electrical attack!
56
00:04:54,160 --> 00:04:56,287
Towards the scalpel, quick!
57
00:05:04,070 --> 00:05:05,071
This is...
58
00:05:05,071 --> 00:05:07,440
It was all three-dimensional images
this device was showing us.
59
00:05:07,440 --> 00:05:09,542
The Lightning Emperor Was Here
It was all three-dimensional images
this device was showing us.
60
00:05:09,542 --> 00:05:13,171
Everything in that passage was, you see?
61
00:05:14,480 --> 00:05:18,751
They were using themselves as screens and
blending into the 3-D projections,
62
00:05:18,751 --> 00:05:21,988
intending to attack us.
63
00:05:21,988 --> 00:05:25,014
Well, there are a lot, but that doesn't
matter much either way.
64
00:05:30,330 --> 00:05:33,433
But just in case, I disposed of them.
65
00:05:33,433 --> 00:05:39,806
It seems the enemy hoped I would
accidentally defeat the real you,
66
00:05:39,806 --> 00:05:42,775
along with the countless fakes.
67
00:05:44,043 --> 00:05:46,379
But that's unthinkable.
68
00:05:46,379 --> 00:05:50,839
The real you would never be
defeated that easily.
69
00:05:51,084 --> 00:05:52,779
Right, Ginji?
70
00:05:55,822 --> 00:05:58,450
So, shall we go?
71
00:06:07,433 --> 00:06:09,569
Mother! Mother!
72
00:06:09,569 --> 00:06:11,036
Kazuki, run away, quickly!
73
00:06:11,437 --> 00:06:15,475
Mother, no. I couldn't run away
and leave everyone else.
74
00:06:15,475 --> 00:06:17,033
It's to protect the school!
75
00:06:17,643 --> 00:06:21,739
For that, you... you have to survive.
76
00:06:24,050 --> 00:06:27,178
But where should I go?
77
00:06:35,495 --> 00:06:37,190
The Limitless Fortress.
78
00:06:38,364 --> 00:06:40,900
I'm sorry, Mother,
79
00:06:40,900 --> 00:06:43,698
it doesn't look like I'm going to
be able to grant your wish.
80
00:06:46,139 --> 00:06:47,538
Miss Himiko?
81
00:06:48,674 --> 00:06:51,006
Thank goodness you're safe.
82
00:06:54,147 --> 00:06:56,249
Who's Himiko?
83
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
Hey, girl, get ahold of yourself.
84
00:06:58,418 --> 00:07:01,087
This is medicine. If you drink it,
it'll help you.
85
00:07:01,087 --> 00:07:02,554
Hello...
86
00:07:03,055 --> 00:07:04,750
No help for it, huh?
87
00:07:15,468 --> 00:07:19,539
The 3-D imaging system or whatever that you're
so proud of was broken through too, huh?
88
00:07:19,539 --> 00:07:23,168
I was able to get the data I needed.
Everything went according to plan.
89
00:07:24,210 --> 00:07:27,713
What a waste of time! Instead of doing
this complicated crap forever,
90
00:07:27,713 --> 00:07:28,347
we should hurry up and...
91
00:07:28,347 --> 00:07:29,048
Stop, Fudou.
we should hurry up and...
92
00:07:29,048 --> 00:07:29,673
Stop, Fudou.
93
00:07:33,553 --> 00:07:35,021
Hey, Sakura.
94
00:07:35,021 --> 00:07:36,022
Yes?
95
00:07:36,022 --> 00:07:40,550
Don't you think that Christ wasn't
enough by himself?
96
00:07:41,627 --> 00:07:47,967
He was crucified because of the betrayal
of Judas, one of the Apostles,
97
00:07:47,967 --> 00:07:51,198
and through his resurrection,
became the true Messiah.
98
00:07:51,537 --> 00:07:53,539
My lens is the same.
99
00:07:53,539 --> 00:07:56,375
Another Judas is necessary.
100
00:07:56,375 --> 00:07:57,977
Do you understand?
101
00:07:57,977 --> 00:08:01,105
Those recoverers were betrayed beforehand.
102
00:08:01,714 --> 00:08:03,816
Everything is calculation.
103
00:08:03,816 --> 00:08:06,285
And my calculations have
produced a result.
104
00:08:06,285 --> 00:08:09,721
That's why all you guys have
to do is obey me,
105
00:08:10,656 --> 00:08:11,987
like him.
106
00:08:12,892 --> 00:08:14,189
Right, Juubei?
107
00:08:17,330 --> 00:08:18,957
Now then, the long-awaited
moment is here.
108
00:08:19,398 --> 00:08:21,366
It's you guy's turn.
109
00:08:22,001 --> 00:08:25,805
The target is the Beastmaster
Shido Fuyuki, and
110
00:08:25,805 --> 00:08:28,433
the Jagan man, Ban Midou.
111
00:08:40,152 --> 00:08:41,449
Hey, you woke up, huh?
112
00:08:42,021 --> 00:08:43,454
Wh... Wh... What?!
113
00:08:44,123 --> 00:08:46,250
You're a man?!
114
00:08:46,626 --> 00:08:49,662
Saying that, it sounds like you're a girl.
115
00:08:49,662 --> 00:08:50,788
Shut up!
116
00:08:51,531 --> 00:08:53,566
Your wound is all right already?
117
00:08:53,566 --> 00:08:54,867
Well enough.
118
00:08:54,867 --> 00:08:58,200
Thank you. You helped me, didn't you? Well...
119
00:08:58,638 --> 00:09:01,207
It's Ren, Pharmacist Ren.
120
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
If you wanna thank someone, thank Gramps.
121
00:09:03,209 --> 00:09:06,445
'Cause you were saved by medicine
Gramps made, you know.
122
00:09:06,445 --> 00:09:07,935
You're awake, then?
123
00:09:08,748 --> 00:09:09,882
Gramps!
124
00:09:09,882 --> 00:09:11,050
You are?
125
00:09:11,050 --> 00:09:12,852
Pharmacist Gen.
126
00:09:12,852 --> 00:09:14,820
It looks like you've gotten much better.
127
00:09:15,354 --> 00:09:17,590
Thank you very much, Sir.
128
00:09:17,590 --> 00:09:21,260
No, your resilience is miraculous.
129
00:09:21,260 --> 00:09:23,129
Here inside the Limitless Fortress,
130
00:09:23,129 --> 00:09:26,065
wounds close many times faster
than they do outside,
131
00:09:26,065 --> 00:09:28,033
but you seem to be special.
132
00:09:28,668 --> 00:09:30,465
Although Ren here is the same.
133
00:09:31,003 --> 00:09:32,538
Not likely.
134
00:09:32,538 --> 00:09:35,374
A weak little guy like this wouldn't
be able to stay alive here.
135
00:09:35,374 --> 00:09:38,366
You were probably kidnapped and brought
here from the Great Outside, weren't ya?
136
00:09:38,945 --> 00:09:40,646
Maybe it was a little like that.
137
00:09:40,646 --> 00:09:43,049
There you go. That's what I thought.
138
00:09:43,049 --> 00:09:45,184
This is why outsiders are trouble.
139
00:09:45,184 --> 00:09:47,982
Listen, the Limitless Fortress is...
140
00:09:48,220 --> 00:09:49,187
VOLTS?
141
00:09:50,089 --> 00:09:52,489
Yeah! Do you know about VOLTS?
142
00:09:52,725 --> 00:09:53,987
Yes, a little.
143
00:09:54,827 --> 00:09:58,664
When VOLTS was running things,
this place wasn't that bad.
144
00:09:58,664 --> 00:10:01,067
We had things that were like
rules, more or less,
145
00:10:01,067 --> 00:10:04,696
and nothing awful would've happened
to someone like you, either.
146
00:10:05,338 --> 00:10:08,941
They were amazing,
the core members of VOLTS.
147
00:10:08,941 --> 00:10:10,710
I admired all of them.
148
00:10:10,710 --> 00:10:14,513
I was only watching from a distance,
but there were Four Kings,
149
00:10:14,513 --> 00:10:16,572
and there was that Lightning Emperor.
150
00:10:18,417 --> 00:10:20,086
But now,
151
00:10:20,086 --> 00:10:23,055
the bad guys have all gathered
under Makubex.
152
00:10:23,322 --> 00:10:25,324
What did you say about Makubex?
153
00:10:25,324 --> 00:10:27,893
Hi there, it's the money collectors!
154
00:10:27,893 --> 00:10:29,228
You guys!
155
00:10:29,228 --> 00:10:33,028
Last time was the last time.
There aren't any valuables left.
156
00:10:33,232 --> 00:10:36,802
Why, that's not what our deal says, is it?
157
00:10:36,802 --> 00:10:38,537
Hey, we heard you.
158
00:10:38,537 --> 00:10:40,640
You were badmouthing Makubex, weren't ya?
159
00:10:40,640 --> 00:10:42,708
That's treason, ya know. Treason!
160
00:10:42,708 --> 00:10:44,175
Shut up! Let go of me, you jerk!
161
00:10:44,477 --> 00:10:46,512
Well, well, that's just perfect.
162
00:10:46,512 --> 00:10:49,481
Hey, guys, make it so they can't
talk like this ever...
163
00:10:50,583 --> 00:10:51,550
What?!
164
00:10:54,120 --> 00:10:55,747
This is...
165
00:10:56,122 --> 00:10:58,090
What did you say you were
going to do to them?
166
00:10:59,325 --> 00:11:01,122
Mr. Kazuki!
167
00:11:02,962 --> 00:11:05,364
Don't ever come near this shop again.
168
00:11:05,364 --> 00:11:07,992
If you do come near it, next time...
169
00:11:08,968 --> 00:11:11,137
Yes, Sir, we understand!
170
00:11:11,137 --> 00:11:12,934
We're sorry!
171
00:11:14,840 --> 00:11:17,138
You, are you really Threadmaster Kazuki?
172
00:11:17,510 --> 00:11:18,511
Ren?
173
00:11:18,511 --> 00:11:19,812
Yes!
174
00:11:19,812 --> 00:11:22,615
VOLTS isn't here anymore.
175
00:11:22,615 --> 00:11:26,073
But you know, the era that belongs
to you guys is coming next.
176
00:11:26,719 --> 00:11:28,016
No...
177
00:11:28,921 --> 00:11:31,082
It might already be here.
178
00:11:35,361 --> 00:11:36,828
Right!
179
00:11:39,665 --> 00:11:41,132
Oh, where are you going?
180
00:11:41,634 --> 00:11:43,803
I'm going to see Makubex and question him
181
00:11:43,803 --> 00:11:48,240
about the reason things have gotten like this.
182
00:11:48,708 --> 00:11:49,732
Wait.
183
00:11:50,476 --> 00:11:54,242
You say you're going to Makubex,
but do you know where he is?
184
00:11:54,613 --> 00:11:56,716
No, not the details.
185
00:11:56,716 --> 00:11:59,418
I've only been told that he seems
to be on the upper floors.
186
00:11:59,418 --> 00:12:02,488
Anyway, I'll cross-examine some of
his people somewhere and...
187
00:12:02,488 --> 00:12:03,978
Your thinking is soft.
188
00:12:04,323 --> 00:12:07,593
He knows the weaknesses
in people's hearts,
189
00:12:07,593 --> 00:12:11,222
the dark part of people's hearts.
190
00:12:11,797 --> 00:12:14,667
The heart's darkness?
191
00:12:14,667 --> 00:12:19,405
Even if you catch and examine someone under
his command, they won't answer anything.
192
00:12:19,405 --> 00:12:22,575
If they talk and someone informs on them,
193
00:12:22,575 --> 00:12:25,738
a hell on earth, more terrifying
than death, is waiting.
194
00:12:26,545 --> 00:12:31,350
That's how Makubex has made
his control strong.
195
00:12:31,350 --> 00:12:34,286
He's created the kind of world where
people suspect each other
196
00:12:34,286 --> 00:12:36,254
and keep an eye on each other.
197
00:12:36,489 --> 00:12:39,890
Why? Why would the Makubex I know
do something so...
198
00:12:40,826 --> 00:12:42,453
Come, Kazuki.
199
00:12:42,828 --> 00:12:45,228
I may not have much power,
but let me help you.
200
00:12:46,198 --> 00:12:51,158
So that you can get even a little
nearer to that terrible Lens.
201
00:12:51,270 --> 00:12:52,237
What?
202
00:12:54,607 --> 00:12:56,942
Oh, you're awake, Lady Poison?
203
00:12:56,942 --> 00:12:58,377
Negotiator?!
204
00:12:58,377 --> 00:12:59,844
It's Hevn.
205
00:13:01,580 --> 00:13:02,547
Damn...
206
00:13:03,149 --> 00:13:04,350
Where is this?
207
00:13:04,350 --> 00:13:06,752
It seems to be the enemy's safe house.
208
00:13:06,752 --> 00:13:09,288
So, what are you doing?
209
00:13:09,288 --> 00:13:11,290
What happened, you didn't
listen to our warnings
210
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
and came bouncing in after us
and got caught?
211
00:13:13,292 --> 00:13:14,560
What about you?!
212
00:13:14,560 --> 00:13:17,188
You're talking pretty big for someone
who's captured, aren't you?!
213
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Shut up!
214
00:13:18,297 --> 00:13:19,064
What?!
215
00:13:19,064 --> 00:13:20,190
What?!
216
00:13:23,435 --> 00:13:26,639
Let's stop. This isn't the time
to be doing this, is it?
217
00:13:26,639 --> 00:13:29,708
I agree. Anyway, we have to
get out of here.
218
00:13:29,708 --> 00:13:32,836
Well, well, well, looks like the
babes are awake, don't it?
219
00:13:33,879 --> 00:13:35,548
How are you ladies feeling?
220
00:13:35,548 --> 00:13:38,751
It's not a bad feeling being called a babe,
221
00:13:38,751 --> 00:13:42,949
but somehow after looking at your dirty faces,
I've started to feel gross.
222
00:13:43,722 --> 00:13:45,090
What did you say?!
223
00:13:45,090 --> 00:13:46,887
You bitch!
224
00:13:48,227 --> 00:13:49,728
The rest is up to you.
225
00:13:49,728 --> 00:13:51,297
You leave it all to someone else, huh?
226
00:13:51,297 --> 00:13:53,566
What did you say our faces were?!
227
00:13:53,566 --> 00:13:57,400
Why don't we help you understand
your position, eh?
228
00:13:58,070 --> 00:13:59,367
Oooh...
229
00:14:00,573 --> 00:14:02,942
My back's gotten itchy.
230
00:14:02,942 --> 00:14:04,210
Won't you scratch it for me?
231
00:14:04,210 --> 00:14:05,211
What?!
232
00:14:05,211 --> 00:14:07,379
Why, you! Are you underestimatin' us?
233
00:14:07,379 --> 00:14:08,581
You know, we're...
234
00:14:08,581 --> 00:14:09,605
Please...
235
00:14:11,917 --> 00:14:13,652
Well, if it's only a little...
236
00:14:13,652 --> 00:14:16,086
Yeah, if it's just her back...
237
00:14:23,195 --> 00:14:24,822
Take off the chains.
238
00:14:27,900 --> 00:14:29,026
What is this?
239
00:14:30,035 --> 00:14:34,734
My trump card, the seventh poison
perfume: puppet perfume.
240
00:14:35,040 --> 00:14:38,737
That's the scent that comes
from my own body.
241
00:14:40,913 --> 00:14:44,783
Now, we'll find IL a step ahead
of everyone else.
242
00:14:44,783 --> 00:14:46,318
What about Ban and the others?
243
00:14:46,318 --> 00:14:49,287
Wouldn't meeting up with them
or contacting them be...
244
00:14:49,622 --> 00:14:51,613
Do you think I'd be captured for nothing?
245
00:14:52,491 --> 00:14:54,026
This is tracking perfume.
246
00:14:54,026 --> 00:14:58,463
This scent is left behind me as I go;
it's become a set of guideposts.
247
00:14:59,098 --> 00:15:00,933
When I was on the verge of
losing consciousness,
248
00:15:00,933 --> 00:15:03,197
I only had a few tenths of
a second of freedom,
249
00:15:03,736 --> 00:15:06,204
but it was enough time to use this.
250
00:15:06,739 --> 00:15:09,675
You get it, don't you? Ban should notice.
251
00:15:09,675 --> 00:15:10,801
Let's go.
252
00:15:11,210 --> 00:15:14,013
This is Himiko Kudou, the Lady Poison's...
253
00:15:14,013 --> 00:15:15,810
a pro's true ability.
254
00:15:17,049 --> 00:15:18,550
But why is it
255
00:15:18,550 --> 00:15:20,886
that there are this many skilled
professionals gathered,
256
00:15:20,886 --> 00:15:23,122
and still I have a horrible
feeling about this?
257
00:15:23,122 --> 00:15:25,920
Ban, Gin, please be okay.
258
00:15:28,394 --> 00:15:30,191
This is...
259
00:15:30,629 --> 00:15:33,265
This is the floorplan that Ren and I
made of the Limitless Fortress,
260
00:15:33,265 --> 00:15:34,960
of everything up to the midfloors.
261
00:15:35,701 --> 00:15:37,669
This is my shop.
262
00:15:37,803 --> 00:15:40,105
There is the entrance we came in from.
263
00:15:40,105 --> 00:15:43,700
And we were attacked right away by an enemy
using poisoned smoke and got scattered.
264
00:15:44,143 --> 00:15:47,780
After that, an enemy disguised as me
got close to one of ours,
265
00:15:47,780 --> 00:15:50,015
and I made a blunder as well.
266
00:15:50,015 --> 00:15:51,812
That's strange, isn't it?
267
00:15:52,384 --> 00:15:58,186
That means that the moment you entered,
Makubex had already gotten wind of it.
268
00:15:58,257 --> 00:15:59,591
You're right!
269
00:15:59,591 --> 00:16:02,458
He's been too efficient for him to
have been on the upper floors.
270
00:16:02,895 --> 00:16:06,665
But there isn't that much space
on the lower floors,
271
00:16:06,665 --> 00:16:09,463
or up through the seventh floor.
272
00:16:14,974 --> 00:16:17,101
What if it was further down than
what we're thinking?
273
00:16:18,177 --> 00:16:19,804
If that were the case...
274
00:16:21,580 --> 00:16:24,083
Come on, spill it! Where is Makubex?!
275
00:16:24,083 --> 00:16:26,251
I don't know, I don't know!
276
00:16:26,251 --> 00:16:27,218
Damn!
277
00:16:29,121 --> 00:16:30,520
Hey, monkey trainer.
278
00:16:31,290 --> 00:16:33,292
Is the enemy really above us?
279
00:16:33,292 --> 00:16:34,493
What do you mean?
280
00:16:34,493 --> 00:16:35,527
Look.
281
00:16:35,527 --> 00:16:36,755
A garbage chute?
282
00:16:37,463 --> 00:16:41,763
Usually these things go all the way down to
the garbage dumpsters in the basement.
283
00:16:42,768 --> 00:16:45,604
Although there's probably an independent
garbage disposal facility.
284
00:16:45,604 --> 00:16:47,272
What's that got to do with anything?
285
00:16:47,272 --> 00:16:52,073
The scent of Himiko's tracking perfume is
coming up from out of that garbage chute.
286
00:16:53,479 --> 00:16:57,506
Maybe that Makubex bastard
has got IL harbored...
287
00:16:58,083 --> 00:16:59,685
Not up but underground!
288
00:16:59,685 --> 00:17:01,482
So he's near the garbage
disposal facility?!
289
00:17:02,087 --> 00:17:03,247
They've come to pay us a visit.
290
00:17:05,257 --> 00:17:07,885
Heh, no matter how many small fries come...
291
00:17:08,227 --> 00:17:09,353
That's!
292
00:17:11,130 --> 00:17:12,331
Who're these guys?
293
00:17:12,331 --> 00:17:13,832
It's the Wire Doll system!
294
00:17:13,832 --> 00:17:14,799
Huh?
295
00:17:15,434 --> 00:17:18,504
It's a system that connects the
human brain to a computer
296
00:17:18,504 --> 00:17:21,200
and controls it, bringing out
its maximum potential.
297
00:17:21,774 --> 00:17:24,743
If we can just perfect this,
we can protect everyone.
298
00:17:25,010 --> 00:17:26,477
Everyone!
299
00:17:27,112 --> 00:17:29,748
That bastard, he really perfected it.
300
00:17:29,748 --> 00:17:34,353
I see, so the deal is that all these
guys are his puppets?
301
00:17:34,353 --> 00:17:35,820
Exactly.
302
00:17:36,288 --> 00:17:39,587
Though technically, they're puppets of
Makubex's mother computer.
303
00:17:40,426 --> 00:17:41,552
You.
304
00:17:42,694 --> 00:17:44,161
Takuma Fudou!
305
00:17:44,630 --> 00:17:47,032
Known as Enlightenment Fudou.
306
00:17:47,032 --> 00:17:49,660
Back when I was a thief, he was a
member of the same profession.
307
00:17:50,869 --> 00:17:53,167
Living only for his own desires,
308
00:17:53,338 --> 00:17:57,138
he's like a man made only from the ugly
parts of humanity, the worst.
309
00:17:57,576 --> 00:17:59,645
But he's strong.
310
00:17:59,645 --> 00:18:01,169
That much is for sure.
311
00:18:02,614 --> 00:18:05,350
I've been wanting to see you, Midou.
312
00:18:05,350 --> 00:18:07,477
I owe you one for that time, huh?
313
00:18:07,586 --> 00:18:09,521
Thanks to you, this is how things are.
314
00:18:09,521 --> 00:18:11,489
It's a little gimmick made in
the Limitless Fortress.
315
00:18:11,990 --> 00:18:15,187
Well, this thing does suit my personality
better than the original.
316
00:18:15,727 --> 00:18:18,195
I never thought you'd be under Makubex.
317
00:18:18,564 --> 00:18:22,091
I'm not under him. He needed me.
318
00:18:22,968 --> 00:18:24,196
That's all.
319
00:18:24,436 --> 00:18:29,703
Oh, so the lonely computer boy wanted
a dog that barked a lot, huh?
320
00:18:38,083 --> 00:18:42,042
You probably planned to get me angry and
then take an opening to use the Jagan on me.
321
00:18:42,354 --> 00:18:44,549
But I won't fall for that trick twice.
322
00:18:46,291 --> 00:18:48,927
It throbs, you know, Midou.
323
00:18:48,927 --> 00:18:50,929
It's saying it wants to take you down.
324
00:18:50,929 --> 00:18:52,988
My desire throbs...
325
00:18:54,700 --> 00:18:56,535
I can't believe these guys.
326
00:18:56,535 --> 00:18:58,103
From the way things look,
327
00:18:58,103 --> 00:19:00,731
the second those two crossed, they each
made three consecutive hits.
328
00:19:01,473 --> 00:19:04,101
But I could only see the first one.
329
00:19:05,377 --> 00:19:08,346
Interesting, I'll just have you
show me, Ban Midou.
330
00:19:08,847 --> 00:19:10,815
How you are when you're serious, that is!
331
00:19:14,686 --> 00:19:16,813
I'm going to rest for a bit.
332
00:19:17,623 --> 00:19:19,625
The answer has already been set.
333
00:19:19,625 --> 00:19:21,627
There's no need to be watching.
334
00:19:21,627 --> 00:19:23,288
I'll leave command to you, Sakura.
335
00:19:28,066 --> 00:19:30,034
Separately they're no problem,
336
00:19:30,435 --> 00:19:32,271
but when there's this many of them...
337
00:19:32,271 --> 00:19:33,033
Damn!
338
00:19:33,572 --> 00:19:35,707
You haven't forgotten, have you Midou?
339
00:19:35,707 --> 00:19:38,039
That you can't use the Jagan on me, that is.
340
00:19:39,311 --> 00:19:40,778
Snakebi...
341
00:19:45,951 --> 00:19:47,714
That was One Second.
342
00:19:48,654 --> 00:19:49,888
Hey! Snakeboy!
343
00:19:49,888 --> 00:19:52,758
Quit posturing and use your damn Jagan!
344
00:19:52,758 --> 00:19:54,259
Shut up.
345
00:19:54,259 --> 00:19:56,750
The Jagan doesn't work against this
bastard's Enlightenment.
346
00:19:56,995 --> 00:19:58,963
Enlightenment? You don't mean...
347
00:19:59,298 --> 00:20:00,966
Yeah, I do mean.
348
00:20:00,966 --> 00:20:05,266
He reads what you're going to do
the instant before you do it.
349
00:20:05,737 --> 00:20:07,739
With One Second he reads
one second ahead,
350
00:20:07,739 --> 00:20:09,741
with Two Seconds he reads
two seconds ahead.
351
00:20:09,741 --> 00:20:12,711
If I slip and start to use the Jagan,
that's the end.
352
00:20:12,711 --> 00:20:15,839
The very second I concentrate on it,
I'll get taken down.
353
00:20:16,715 --> 00:20:18,512
You do get it, don't you?
354
00:20:19,918 --> 00:20:20,885
Two Seconds.
355
00:20:23,422 --> 00:20:24,616
Midou!
356
00:20:29,695 --> 00:20:31,686
Next it's Three Seconds!
357
00:20:35,167 --> 00:20:36,301
This whip?!
358
00:20:36,301 --> 00:20:37,598
Loulan Dance Whip!
359
00:20:39,037 --> 00:20:40,038
It can't be!
360
00:20:40,038 --> 00:20:41,506
Haruki Emishi!
361
00:20:41,506 --> 00:20:42,768
Hiya, Fudou!
362
00:20:42,975 --> 00:20:44,476
Here I am!
363
00:20:44,476 --> 00:20:46,945
Came from over there, to help Shido!
364
00:20:46,945 --> 00:20:48,071
What's THAT?
365
00:20:48,180 --> 00:20:50,849
Can't you see around you, Emishi?
366
00:20:50,849 --> 00:20:55,513
With you, just one more person, you think
you can fight fifty Wire Dolls and me?
367
00:20:55,887 --> 00:20:57,990
Fifty Wire Dolls?
368
00:20:57,990 --> 00:21:00,015
Where do you see those?
369
00:21:04,496 --> 00:21:06,398
Well, that's fine.
370
00:21:06,398 --> 00:21:07,966
I'll put off the fight for awhile.
371
00:21:07,966 --> 00:21:10,302
But Midou, someday I'll defeat you,
372
00:21:10,302 --> 00:21:11,303
for certain.
373
00:21:11,303 --> 00:21:13,100
You can count on it!
374
00:21:17,209 --> 00:21:18,972
Shido!
375
00:21:19,111 --> 00:21:21,546
Came back, didn't ya, Shido?!
376
00:21:21,546 --> 00:21:23,282
You haven't changed, have you?
377
00:21:23,282 --> 00:21:25,417
You've changed a little.
378
00:21:25,417 --> 00:21:29,410
Before, if I came at ya like this I
woulda gotten a hard shove.
379
00:21:29,988 --> 00:21:31,123
Is that right?
380
00:21:31,123 --> 00:21:34,684
Hey, monkey trainer, who
the heck is that clown?
381
00:21:35,093 --> 00:21:38,030
Haruki Emishi, he's a former VOLTS member.
382
00:21:38,030 --> 00:21:41,193
Hi there! Now I'm doin' resistance
with my group!
383
00:21:41,633 --> 00:21:42,691
Resistance?
384
00:21:43,335 --> 00:21:45,701
A resistance movement against
Makubex, of course!
385
00:21:45,971 --> 00:21:48,273
Now that's encouraging.
386
00:21:48,273 --> 00:21:50,609
What's encouraging about
a joker like this?
387
00:21:50,609 --> 00:21:52,744
This guy's got skills.
388
00:21:52,744 --> 00:21:56,114
In the VOLTS days, they said he
could match the Four Kings
389
00:21:56,114 --> 00:21:58,383
in the battle arena at any rate.
390
00:21:58,383 --> 00:22:01,720
The people he fought with were covered in
blood from that whip before you knew it.
391
00:22:01,720 --> 00:22:05,824
So he got nicknamed the man who
laughs at spraying blood,
392
00:22:05,824 --> 00:22:07,659
the Fresh Blood Joker.
393
00:22:07,659 --> 00:22:09,627
Pleased ta meetcha.
394
00:22:25,410 --> 00:22:28,680
Sennen ni ikkai no koi nante mon ja nai
395
00:22:28,680 --> 00:22:33,118
Futari no tame ni sora to daichi ga ugoiteta
396
00:22:33,118 --> 00:22:35,586
Shakariki no hi yo, come back
397
00:22:38,423 --> 00:22:41,626
Mafuyu no umi ni nageta misanga
398
00:22:41,626 --> 00:22:44,463
Oto mo tatezu kiete shimau no ne
399
00:22:44,463 --> 00:22:48,365
Bouhatei makka ni moeru gogo
400
00:22:50,001 --> 00:22:56,308
Nami ga supankooru mitai ni kirei ne
401
00:22:56,308 --> 00:23:01,113
Konna ni, dakara, sou waratte
402
00:23:01,113 --> 00:23:02,781
Furimuicha dame
403
00:23:02,781 --> 00:23:04,216
Saa, iku wa yo
404
00:23:04,216 --> 00:23:07,419
Arashi ni dakarete yume kara, jump!
405
00:23:07,419 --> 00:23:10,455
Eien ga oshiyoseru island
406
00:23:10,455 --> 00:23:13,525
Hate shinaku sunda sora wo motome
407
00:23:13,525 --> 00:23:18,997
Kizu tsuita kamome mo tonde yuku
408
00:23:18,997 --> 00:23:20,965
Namida no harikeen
409
00:23:41,887 --> 00:23:44,990
Oh, good, even in the Limitless Fortress
there's someone who'll be on our side.
410
00:23:44,990 --> 00:23:48,326
Although I can't believe that fool who looks
like an entertainer will be of much use.
411
00:23:48,326 --> 00:23:49,561
You've got it all wrong!
412
00:23:49,561 --> 00:23:52,731
If you let Emishi use a whip,
he's the best there is!
413
00:23:52,731 --> 00:23:54,566
His gags don't go over well though.
414
00:23:54,566 --> 00:23:56,134
I guess I'll take a look at his moves.
415
00:23:56,134 --> 00:23:56,668
Next time: The Loulan Dance Whip
That Whirls in the Night
416
00:23:56,668 --> 00:23:58,603
Next Get Backers:
The Loulan Dance Whip That
Whirls in the Night
Next time: The Loulan Dance Whip
That Whirls in the Night
417
00:23:58,603 --> 00:24:01,106
Next Get Backers:
The Loulan Dance Whip That
Whirls in the Night
I have to stop this, if it's true.
418
00:24:01,106 --> 00:24:05,042
Next Get Backers:
The Loulan Dance Whip That
Whirls in the Night
31056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.