Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:06,172
Namida atsumete yozora e kaesou
2
00:00:06,172 --> 00:00:12,702
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
3
00:00:17,984 --> 00:00:24,947
Ikiteru ka dou ka wakannaku
natchatta yoru wa
4
00:00:26,693 --> 00:00:33,826
Hoshi no mienai yozora ni
nomikomarete shimau
5
00:00:35,335 --> 00:00:44,711
Kienaide hikari, mayoisou
na kokoro ga sakebu
6
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
Tada kimi ni aitai
7
00:00:49,783 --> 00:00:54,187
Gensou, mousou, musou no naka
wo honki de shissou
8
00:00:54,187 --> 00:00:58,591
Karadajuu no kiseki ga me wo samasu
9
00:00:58,591 --> 00:01:04,097
Wasurenaide, hitori ja nai yo
10
00:01:04,097 --> 00:01:07,367
Itsu datte, we are just a dreamer
11
00:01:07,367 --> 00:01:11,671
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,671 --> 00:01:18,440
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
13
00:01:22,482 --> 00:01:30,048
Donna ashita wo yume mite ikou ka konya
14
00:01:32,158 --> 00:01:36,857
We'd like to have you regain this
thirteenth "Sunflowers" for us.
15
00:01:38,331 --> 00:01:40,600
The criminal is number SX-28,
16
00:01:40,600 --> 00:01:43,660
the figure known as Clayman.
17
00:01:44,871 --> 00:01:45,772
Minato Amusement Park
18
00:01:45,772 --> 00:01:46,864
House of Mirrors
19
00:01:49,242 --> 00:01:50,577
What is this?!
20
00:01:50,577 --> 00:01:51,805
Ban! The reflections!
21
00:01:55,515 --> 00:01:58,541
So, would you like to see
with your own eyes?
22
00:01:59,719 --> 00:02:02,847
You aren't trying to say it's
the real thing, are you?
23
00:02:04,257 --> 00:02:05,884
It couldn't be.
24
00:02:07,260 --> 00:02:09,228
Now, let us go
25
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
to the place where the
mighty artists sleep.
26
00:02:16,469 --> 00:02:17,959
Oh? I see.
27
00:02:19,005 --> 00:02:21,141
Clayman's gang and the
recovery service...
28
00:02:21,141 --> 00:02:23,510
Thirty minutes have passed since they
entered the abandoned house,
29
00:02:23,510 --> 00:02:25,637
and still no movement.
30
00:02:27,180 --> 00:02:31,184
If possible, before we dispose of all
the paintings and the people,
31
00:02:31,184 --> 00:02:34,187
I'd like to appraise his collection
to see whether or not
32
00:02:34,187 --> 00:02:36,523
there are any real paintings mixed in.
33
00:02:36,523 --> 00:02:39,219
I wonder if you can do it, gentlemen
from the disposal service?
34
00:02:40,226 --> 00:02:42,194
If you wish.
35
00:03:02,182 --> 00:03:03,583
Wow...
36
00:03:03,583 --> 00:03:05,380
This is...
37
00:03:06,886 --> 00:03:08,454
What do you think?
38
00:03:08,454 --> 00:03:12,754
It doesn't match the sun's light, but
even so it's bright enough, isn't it?
39
00:03:13,826 --> 00:03:17,785
Without this much light, my collection
cannot be enjoyed.
40
00:03:18,398 --> 00:03:20,366
It's quite impressive, don't you think?
41
00:03:21,000 --> 00:03:22,797
It's not as far along as the Louvre, but...
42
00:03:23,803 --> 00:03:27,173
Ban, the guy who painted this one
was famous, wasn't he?
43
00:03:27,173 --> 00:03:28,299
That's Renoir.
44
00:03:29,108 --> 00:03:33,980
Yes, that work is what Renoir continued
to strive for into his declining years:
45
00:03:33,980 --> 00:03:35,311
female beauty itself.
46
00:03:35,982 --> 00:03:37,784
It's a snug little painting that
could be put up anywhere,
47
00:03:37,784 --> 00:03:40,286
but he said "I want to paint the
kind of painting that
48
00:03:40,286 --> 00:03:42,754
I could put up on a wall and
have it please people."
49
00:03:43,056 --> 00:03:46,685
Don't you think it's overflowing with
Renoir's feelings as he said that?
50
00:03:48,494 --> 00:03:52,999
Next to that is Van Gogh's friend
Gauguin, then Cezanne, Picasso
51
00:03:52,999 --> 00:03:54,830
and here we have Matisse.
52
00:03:55,134 --> 00:03:57,270
They're all beautiful, huh?
53
00:03:57,270 --> 00:03:58,328
Hey, Mister Clayman.
54
00:03:59,205 --> 00:04:00,331
What is it?
55
00:04:00,740 --> 00:04:04,611
It looks like that thirteenth "Sunflowers"
and the rest of this collection
56
00:04:04,611 --> 00:04:06,340
aren't simple fakes.
57
00:04:06,479 --> 00:04:08,314
That's just like you.
58
00:04:08,314 --> 00:04:10,339
I thought YOU would understand.
59
00:04:10,783 --> 00:04:13,886
Don't get the wrong idea.
We're a recovery service.
60
00:04:13,886 --> 00:04:16,787
And we were assigned the recovery
of that "Sunflowers."
61
00:04:17,023 --> 00:04:18,354
I know.
62
00:04:18,658 --> 00:04:20,660
Then why did you bring us here?
63
00:04:20,660 --> 00:04:22,729
And just what are these paintings?
64
00:04:22,729 --> 00:04:25,732
Are also you asking that as a recoverer?
65
00:04:25,732 --> 00:04:28,360
Or are you asking that in
a personal capacity?
66
00:04:30,169 --> 00:04:33,866
I am sorry, but I can't answer you
about the paintings.
67
00:04:34,907 --> 00:04:36,743
The reason I invited you two was because
68
00:04:36,743 --> 00:04:39,803
I heard about you from Miss Himiko
and I was interested.
69
00:04:40,413 --> 00:04:44,917
So I thought I would have you show me
your skills on the way,
70
00:04:44,917 --> 00:04:48,045
as well as your understanding of art.
71
00:04:48,688 --> 00:04:49,985
And...
72
00:04:50,757 --> 00:04:54,386
If it seemed the two of you could
understand my collection,
73
00:04:55,495 --> 00:04:59,999
I thought I would become your client
in place of those villains,
74
00:04:59,999 --> 00:05:02,627
in the eternal recovery of these
paintings, you see.
75
00:05:02,935 --> 00:05:05,104
Eternal recovery?
76
00:05:05,104 --> 00:05:07,440
We may not look like it, but we
are professionals, you know.
77
00:05:07,440 --> 00:05:09,575
We won't do anything to betray a client,
78
00:05:09,575 --> 00:05:11,873
as long as there's been no breach
of contract or anything.
79
00:05:12,812 --> 00:05:14,609
Then isn't this perfect?
80
00:05:14,781 --> 00:05:15,907
Huh?
81
00:05:23,723 --> 00:05:26,025
Heh, trooping around in droves.
82
00:05:26,025 --> 00:05:29,188
It looks like they've come to sting us just like
the bee and horsefly that they are, huh, Ban?
83
00:05:30,029 --> 00:05:35,661
Much of my collection is stolen from
that corrupt art dealer Hachisu.
84
00:05:36,569 --> 00:05:39,238
That man was going around buying up these
paintings cheaply and insuring them
85
00:05:39,238 --> 00:05:42,308
for large sums of money, and then he
was trying to get rid of them himself
86
00:05:42,308 --> 00:05:44,208
and swindle the insurance money
from the company.
87
00:05:45,244 --> 00:05:47,313
Do you think that's forgivable?
88
00:05:47,313 --> 00:05:51,250
The artists poured their entire lives
into the paintings here;
89
00:05:51,250 --> 00:05:53,684
these are literally their final and
supreme masterpieces!
90
00:05:54,320 --> 00:05:56,756
Those masterpieces,
91
00:05:56,756 --> 00:05:59,892
at the hands of a man like that who
thinks of art only as a commodity.
92
00:05:59,892 --> 00:06:03,029
Paintings were not painted for
a purpose like that!
93
00:06:03,029 --> 00:06:05,531
They weren't born for a purpose like that!
94
00:06:05,531 --> 00:06:08,701
That's why I became an art thief!
95
00:06:08,701 --> 00:06:12,330
I wanted to protect the paintings
from that man!
96
00:06:14,040 --> 00:06:16,873
Seems like it's worth listening
to what you have to say.
97
00:06:19,612 --> 00:06:23,275
So, now that that's settled, I'll leave
the rest to you, Get Backers.
98
00:06:23,783 --> 00:06:24,784
Himiko?
99
00:06:24,784 --> 00:06:26,547
What? Himiko, are you going home?
100
00:06:27,253 --> 00:06:28,955
Himiko! Why, you little...
101
00:06:28,955 --> 00:06:30,690
You push a load of trouble
onto a guy and...
102
00:06:30,690 --> 00:06:32,225
What are you talking about?
103
00:06:32,225 --> 00:06:33,793
I'm a transport service.
104
00:06:33,793 --> 00:06:35,895
My job is already over.
105
00:06:35,895 --> 00:06:38,125
It ended the moment I transported
you two here.
106
00:06:39,532 --> 00:06:40,499
See you.
107
00:06:41,367 --> 00:06:42,802
Don't screw around with me!
108
00:06:42,802 --> 00:06:44,237
You come back here!
109
00:06:44,237 --> 00:06:45,636
Damn, Himiko!
110
00:06:46,639 --> 00:06:47,799
Himiko's...
111
00:06:49,776 --> 00:06:51,573
Her vibe has kinda changed, huh?
112
00:06:59,419 --> 00:07:01,546
It's only gone back to the way it was.
113
00:07:05,625 --> 00:07:06,592
Now then...
114
00:07:07,059 --> 00:07:11,519
So, what are you saying you want
to hire us for, Mister Clayman?
115
00:07:21,240 --> 00:07:24,368
Thank you for your hard work, gentlemen
of the recovery service.
116
00:07:24,710 --> 00:07:26,979
Well, if it isn't Mr. Hachisu!
117
00:07:26,979 --> 00:07:29,948
Coming to meet us yourself, what
a courteous thing to do.
118
00:07:30,349 --> 00:07:32,985
So this means you want to dispose of
the "Sunflowers" along with us?
119
00:07:32,985 --> 00:07:34,554
That's a dirty trick!
120
00:07:34,554 --> 00:07:36,454
That's a total breach of contract, isn't it?
121
00:07:36,956 --> 00:07:41,027
I used you to discover the
location of this place.
122
00:07:41,027 --> 00:07:43,429
I had a shadowing service watching you.
123
00:07:43,429 --> 00:07:45,064
That's his story, Ban.
124
00:07:45,064 --> 00:07:46,691
How nice of you to go to
so much trouble for us.
125
00:07:48,000 --> 00:07:50,127
You must be Clayman.
126
00:07:52,171 --> 00:07:53,873
I'll say thank you.
127
00:07:53,873 --> 00:07:57,143
I've profited quite a lot thanks to you.
128
00:07:57,143 --> 00:07:59,202
However, it's about time to end this.
129
00:08:00,046 --> 00:08:02,648
You see, it would be inconvenient
for me if the world found out
130
00:08:02,648 --> 00:08:06,118
that all of the paintings
you stole from me,
131
00:08:06,118 --> 00:08:08,951
including that thirteenth "Sunflowers,"
were fakes.
132
00:08:10,089 --> 00:08:13,149
Is this a fake?
133
00:08:13,759 --> 00:08:16,629
According to the results of the
scientific appraisal,
134
00:08:16,629 --> 00:08:18,722
the paint is too new in all of them.
135
00:08:20,299 --> 00:08:23,302
To think that you don't understand
the truth of these paintings...
136
00:08:23,302 --> 00:08:26,465
You really don't have the right to call
yourself an art dealer, I see.
137
00:08:27,940 --> 00:08:28,736
Get them!
138
00:08:29,876 --> 00:08:30,740
Bring it on!
139
00:08:31,010 --> 00:08:32,807
Just so you know, I won't
pull any punches!
140
00:08:48,628 --> 00:08:49,788
Idiot! Stop it!
141
00:08:52,331 --> 00:08:54,128
What are you doing?!
142
00:09:06,045 --> 00:09:07,672
What are these guys?!
143
00:09:07,813 --> 00:09:09,181
Us?
144
00:09:09,181 --> 00:09:12,207
We're the invincible recovery
service, the Get Backers.
145
00:09:12,585 --> 00:09:14,052
Snakebite!
146
00:09:20,359 --> 00:09:21,986
Remember us well!
147
00:09:25,798 --> 00:09:28,801
Now then, former client Hachisu.
148
00:09:28,801 --> 00:09:30,826
It's time for after-sale service!
149
00:09:31,203 --> 00:09:33,694
Stay back. Stay back!
150
00:09:37,810 --> 00:09:39,277
Stay back!
151
00:09:42,848 --> 00:09:44,315
Look out! Fuel!
152
00:09:49,455 --> 00:09:50,523
Ban! The paintings!
153
00:09:50,523 --> 00:09:51,649
What?!
154
00:09:57,296 --> 00:10:00,232
Paintings? I don't care about
paintings anymore!
155
00:10:00,232 --> 00:10:02,168
If they won't make money, worthless
things like this,
156
00:10:02,168 --> 00:10:04,303
I don't care if they're real or fake!
157
00:10:04,303 --> 00:10:06,872
Burn! Burn!
158
00:10:06,872 --> 00:10:08,703
Everything, burn away!
159
00:10:36,268 --> 00:10:38,804
Hurry! Start the car!
160
00:10:38,804 --> 00:10:40,072
I said hurry!
161
00:10:40,072 --> 00:10:41,334
Yes, Sir...
162
00:10:49,248 --> 00:10:51,183
I did it. I did it!
163
00:10:51,183 --> 00:10:53,285
I burned everything!
164
00:10:53,285 --> 00:10:54,582
I win!
165
00:11:06,666 --> 00:11:07,867
Just as you requested,
166
00:11:07,867 --> 00:11:11,826
we've brought three hundred million
yen in cash. Please check it.
167
00:11:12,271 --> 00:11:14,874
I'm terribly sorry to ask you for
something so inconvenient
168
00:11:14,874 --> 00:11:16,842
as a portion of the insurance
money in cash.
169
00:11:17,243 --> 00:11:19,912
If it seems the robberies will
continue any longer,
170
00:11:19,912 --> 00:11:24,713
even in our position we'll be forced
to dissolve the insurance contract.
171
00:11:25,084 --> 00:11:28,850
Our company never thought a thing
like this would happen, either.
172
00:11:29,555 --> 00:11:33,225
As the person in put in charge of
Takaoka Department Store's gallery,
173
00:11:33,225 --> 00:11:36,194
this robbery was a great sorrow.
174
00:11:36,629 --> 00:11:42,068
Oh, from the viewpoint of art history as well,
this loss must be incalculable.
175
00:11:42,068 --> 00:11:43,669
Am I right, Abukawa?
176
00:11:43,669 --> 00:11:46,172
Yes, exactly as you say, Sir.
177
00:11:46,172 --> 00:11:49,175
Oh, it's a shame. It's truly a shame.
178
00:11:49,175 --> 00:11:52,611
Oh? Was it really that much of a treasure?
179
00:11:53,279 --> 00:11:55,247
You two?!
180
00:11:55,481 --> 00:11:57,108
It's us, the recovery service!
181
00:11:57,416 --> 00:12:00,613
We're so sorry to have kept you
waiting, Mr. Client, Sir!
182
00:12:00,920 --> 00:12:04,754
But we got the thirteenth "Sunflowers"
back, just like you asked us to!
183
00:12:05,725 --> 00:12:07,727
But that can't be!
184
00:12:07,727 --> 00:12:09,854
That is, the flame gun...
185
00:12:11,263 --> 00:12:11,931
What?
186
00:12:11,931 --> 00:12:13,364
Flame gun?
187
00:12:13,766 --> 00:12:16,469
What the heck do you suppose
he's talking about, Ginji?
188
00:12:16,469 --> 00:12:17,903
No idea!
189
00:12:17,903 --> 00:12:20,506
Oh, and as a free bonus,
190
00:12:20,506 --> 00:12:24,602
we also got back ALL the paintings
Clayman's stolen up until now!
191
00:12:24,777 --> 00:12:26,712
It's a lie! It's a lie!
192
00:12:26,712 --> 00:12:28,280
I saw it with my own eyes!
193
00:12:28,280 --> 00:12:31,016
The Renoir and the Gauguin and
that "Sunflowers" too!
194
00:12:31,016 --> 00:12:32,151
All of them! All of them!
195
00:12:32,151 --> 00:12:33,948
I, with my own hands...
196
00:12:36,722 --> 00:12:39,953
Are you sure you didn't have a
nightmare or something?
197
00:12:43,796 --> 00:12:47,133
We left the rest of the paintings
with the parking lot attendant,
198
00:12:47,133 --> 00:12:49,101
so don't forget to pick them up, okay?
199
00:12:49,101 --> 00:12:50,770
Well, with that...
200
00:12:50,770 --> 00:12:52,237
Thanks for the business!
201
00:12:55,841 --> 00:12:58,577
What's this all about, Mr. Hachisu?
202
00:12:58,577 --> 00:12:59,845
I don't know!
203
00:12:59,845 --> 00:13:02,075
I... I don't know anything about it!
204
00:13:02,748 --> 00:13:05,546
I don't know... I don't know...
I don't know!
205
00:13:06,752 --> 00:13:08,420
I don't know... I don't know...
206
00:13:08,420 --> 00:13:11,048
I don't know anything...
207
00:13:12,825 --> 00:13:14,793
I don't know... I don't know...
208
00:13:29,942 --> 00:13:33,343
That was only 50,000 volts,
not much of a shock at all.
209
00:13:36,649 --> 00:13:39,140
But for your facial muscles to spasm
210
00:13:40,419 --> 00:13:42,649
and peel off your mask, it might've
been enough, huh?
211
00:13:43,656 --> 00:13:45,146
Show your true self...
212
00:13:45,691 --> 00:13:46,658
Clayman.
213
00:13:56,535 --> 00:13:58,370
A woman?
214
00:13:58,370 --> 00:14:00,964
Although I don't remember
saying I was a man.
215
00:14:01,273 --> 00:14:03,475
You're a fine piece of work.
216
00:14:03,475 --> 00:14:05,204
So, where's the real Abukawa?
217
00:14:05,544 --> 00:14:09,548
"If you never come back to Japan
again, I'll spare your life."
218
00:14:09,548 --> 00:14:11,250
When I threatened him with that
and gave him money,
219
00:14:11,250 --> 00:14:13,718
he fled the country with his
tail between his legs.
220
00:14:14,019 --> 00:14:18,023
Himiko turning into a man the
second the Jeep crashed
221
00:14:18,023 --> 00:14:20,719
was one of your cheap tricks
with clay too.
222
00:14:21,760 --> 00:14:24,063
You used that clay to transform
that man into Himiko
223
00:14:24,063 --> 00:14:26,332
and controlled him with Himiko's
puppet perfume.
224
00:14:26,332 --> 00:14:29,668
Then when impact of the crash made the
mask come off, he turned back into a man.
225
00:14:29,668 --> 00:14:31,337
You had me completely taken in.
226
00:14:31,337 --> 00:14:33,771
The stuff in the amusement park
was the same thing, huh?
227
00:14:35,708 --> 00:14:37,509
When you made Ban and I turn
against each other,
228
00:14:37,509 --> 00:14:42,139
right before I passed out something that
looked like clay dust started falling.
229
00:14:42,581 --> 00:14:43,878
That's how I noticed.
230
00:14:44,283 --> 00:14:46,911
The Jagan was the fake.
231
00:14:48,587 --> 00:14:51,556
You went to the trouble of coming
here to confirm that?
232
00:14:52,291 --> 00:14:54,627
You two truly did well for me.
233
00:14:54,627 --> 00:14:58,256
And I paid the 1,800,000 yen
recovery fee in advance.
234
00:14:59,064 --> 00:15:01,032
Is there something you're
dissatisfied with?
235
00:15:01,467 --> 00:15:03,969
No, the job is over.
236
00:15:03,969 --> 00:15:06,597
But I have some things
I want to ask you.
237
00:15:07,673 --> 00:15:09,008
Returning the paintings in this way
238
00:15:09,008 --> 00:15:11,010
when you've gone to all the
trouble of stealing them...
239
00:15:11,010 --> 00:15:13,078
Why is that an eternal recovery?
240
00:15:13,078 --> 00:15:14,113
And...
241
00:15:14,113 --> 00:15:17,048
These paintings... Whether or not
these paintings are real?
242
00:15:19,184 --> 00:15:21,854
Speaking logically they can't be real.
243
00:15:21,854 --> 00:15:25,153
Even that Hachisu said the paint
was too new or something.
244
00:15:25,691 --> 00:15:28,360
But these damn paintings
have enough power to
245
00:15:28,360 --> 00:15:30,726
drive logic like that out the window.
246
00:15:32,031 --> 00:15:35,694
I told you, didn't I? I can't answer
you about the paintings.
247
00:15:36,368 --> 00:15:38,393
I'm asking this in a personal capacity.
248
00:15:44,009 --> 00:15:48,207
Before we talk, would you
help me with one thing?
249
00:15:48,614 --> 00:15:49,410
What?
250
00:15:49,949 --> 00:15:53,578
I want to get them to a sunny place.
251
00:15:57,022 --> 00:15:59,525
Ban! The next one, hurry!
252
00:15:59,525 --> 00:16:00,719
I know, I know!
253
00:16:05,764 --> 00:16:07,231
This is the last of them!
254
00:16:12,104 --> 00:16:14,106
Now then, let's have it.
255
00:16:14,106 --> 00:16:15,733
What the hell is this painting?
256
00:16:16,275 --> 00:16:20,177
Just as you see, it's the "Thirteenth
Sunflowers," painted by Van Gogh.
257
00:16:20,512 --> 00:16:22,139
Now look here...
258
00:16:22,381 --> 00:16:25,484
They say that Van Gogh saw there were
no shadows in ukiyoe prints
259
00:16:25,484 --> 00:16:29,978
and thought Japan must be a country so
bright that things couldn't cast shadows.
260
00:16:31,323 --> 00:16:35,160
So in search of the greatest
possible brightness,
261
00:16:35,160 --> 00:16:38,129
he settled in Arles in the
south of France.
262
00:16:39,231 --> 00:16:41,400
Van Gogh, who believed in Christianity,
263
00:16:41,400 --> 00:16:45,304
invited twelve artists he respected
there, including Gauguin.
264
00:16:45,304 --> 00:16:48,307
He wanted to create a village
of artists, modeled with
265
00:16:48,307 --> 00:16:51,936
Gauguin as Christ, and himself and
the others as the twelve Apostles.
266
00:16:54,079 --> 00:16:57,207
But the only one who came was Gauguin.
267
00:16:59,151 --> 00:17:02,588
The "Sunflowers" series were paintings
Van Gogh did with the intention
268
00:17:02,588 --> 00:17:05,523
of hanging them in the rooms of the
artists who were to become Apostles.
269
00:17:06,392 --> 00:17:08,485
Believing that someday they would come,
270
00:17:08,560 --> 00:17:11,397
he kept painting the flowers of
the sun, the "Sunflowers."
271
00:17:11,397 --> 00:17:13,432
Eventually Van Gogh parted ways
even with Gauguin,
272
00:17:13,432 --> 00:17:16,602
and some years later committed suicide,
273
00:17:16,602 --> 00:17:18,536
leaving the twelve "Sunflowers" behind.
274
00:17:18,837 --> 00:17:21,032
Twelve? Then it's really...
275
00:17:21,707 --> 00:17:24,443
This is a work Van Gogh
did after his death.
276
00:17:24,443 --> 00:17:28,038
After his death, leaving it as
flowers for his own grave.
277
00:17:29,248 --> 00:17:31,183
What do you mean, after his death?!
278
00:17:31,183 --> 00:17:33,252
He's not a ghost?!
279
00:17:33,252 --> 00:17:36,088
Don't screw around with us!
Who would believe a story like that?!
280
00:17:36,088 --> 00:17:38,750
Whether or not you believe it,
this is the truth.
281
00:17:40,626 --> 00:17:45,086
All of the masterpieces here are works
painted by the masters after their deaths.
282
00:17:46,165 --> 00:17:51,797
They painted into them all their thoughts
about this world and all their regrets.
283
00:17:52,571 --> 00:17:55,741
Now that Hachisu's evil intent
has been revealed,
284
00:17:55,741 --> 00:17:58,677
all of these paintings will certainly
be judged as fakes.
285
00:17:58,677 --> 00:18:00,612
These paintings will lose
their place to go.
286
00:18:00,612 --> 00:18:02,614
As the curator of its affiliated museum,
287
00:18:02,614 --> 00:18:05,310
I intend to display them in
this department store.
288
00:18:07,553 --> 00:18:10,852
In places where children and
adults can freely go,
289
00:18:11,690 --> 00:18:15,649
like the lounges and cafes and
stairwells, you see?
290
00:18:16,795 --> 00:18:20,099
I haven't truly gotten the
masterpieces back
291
00:18:20,099 --> 00:18:23,432
by lining them up in my secret gallery.
292
00:18:24,236 --> 00:18:26,905
When they are seen by many people,
293
00:18:26,905 --> 00:18:29,396
masterpieces first begin to
gain in radiance.
294
00:18:29,908 --> 00:18:33,779
And over the passage of
hundreds of years,
295
00:18:33,779 --> 00:18:37,082
the boorish scientific appraisal
results will be forgotten,
296
00:18:37,082 --> 00:18:39,685
and the day will come when
these paintings
297
00:18:39,685 --> 00:18:42,813
are recognized as true masterpieces.
I'm sure of it.
298
00:18:44,590 --> 00:18:47,150
The eternal recovery I desire,
299
00:18:48,227 --> 00:18:50,354
that's what it means.
300
00:18:51,930 --> 00:18:56,390
Although probably no one will believe
such an outrageous story.
301
00:19:01,874 --> 00:19:03,575
Hey, Miss Clayman.
302
00:19:03,575 --> 00:19:05,702
I figure it might be at least
worth asking you this.
303
00:19:22,027 --> 00:19:23,028
Heya!
304
00:19:23,028 --> 00:19:23,858
Yo!
305
00:19:24,163 --> 00:19:25,858
Oh, welcome home!
306
00:19:26,165 --> 00:19:27,900
Hey there. How's it going?
307
00:19:27,900 --> 00:19:31,737
What? Kazu? What are you doing here?
308
00:19:31,737 --> 00:19:33,906
Why, you! What are you here for?!
309
00:19:33,906 --> 00:19:36,773
Never mind that, did you safely
complete Clayman's assignment?
310
00:19:37,142 --> 00:19:40,145
What? How do you know about...
311
00:19:40,145 --> 00:19:42,943
Have you been spying on us with threads?!
312
00:19:44,883 --> 00:19:46,552
What did you say?!
313
00:19:46,552 --> 00:19:50,355
Did you figure out right away that
Abukawa was Clayman's disguise?
314
00:19:50,355 --> 00:19:53,825
Oh, and that Clayman was really a girl?
315
00:19:53,825 --> 00:19:55,327
We know all of it!
316
00:19:55,327 --> 00:19:57,829
Sheesh, we can't take our eyes
off you for a second,
317
00:19:57,829 --> 00:19:59,262
you thread-spinning bastard!
318
00:20:00,732 --> 00:20:04,259
Well, then, how about the fact that
Clayman's mother was a medium?
319
00:20:05,137 --> 00:20:07,605
Hey, what did you just say?
320
00:20:07,940 --> 00:20:12,678
Clayman's mother was a renowned
medium, I said.
321
00:20:12,678 --> 00:20:13,508
What?
322
00:20:13,879 --> 00:20:15,506
Are you sure?
323
00:20:16,148 --> 00:20:19,651
I caught this information through
my intelligence network.
324
00:20:19,651 --> 00:20:21,016
There's no mistake.
325
00:20:21,186 --> 00:20:25,290
But a medium is someone who calls
ghosts and stuff, isn't it?!
326
00:20:25,290 --> 00:20:27,926
Then those paintings really WERE
done by a ghost?!
327
00:20:27,926 --> 00:20:29,428
No.
328
00:20:29,428 --> 00:20:33,065
The person who painted those was
probably Clayman's mother herself.
329
00:20:33,065 --> 00:20:37,502
Or to be more accurate,
perhaps I should say
330
00:20:37,502 --> 00:20:41,029
the spirits of the artists borrowed her
mother's body and painted them.
331
00:20:41,840 --> 00:20:45,110
That "Sunflowers" must have also
been Clayman's mother,
332
00:20:45,110 --> 00:20:47,112
housing the spirit of Van Gogh.
333
00:20:47,112 --> 00:20:48,513
Thinking about it that way,
334
00:20:48,513 --> 00:20:51,812
I can understand Clayman's obsession
with those paintings.
335
00:20:52,384 --> 00:20:55,721
In other words, strictly speaking
those paintings are fakes,
336
00:20:55,721 --> 00:20:59,258
but the souls of the masters which
were poured into them...
337
00:20:59,258 --> 00:21:00,555
I don't need to hear any more.
338
00:21:01,460 --> 00:21:03,587
That kind of thing doesn't matter.
339
00:21:04,296 --> 00:21:07,099
True art needs no explanation!
340
00:21:07,099 --> 00:21:09,067
Although I did steal that from Clayman.
341
00:21:10,168 --> 00:21:12,971
Oh, so you've been completely
infected with her disease.
342
00:21:12,971 --> 00:21:15,674
I'm telling you, Master, if you look
at this you'll understand too.
343
00:21:15,674 --> 00:21:17,301
Heh, that's right, that's right!
344
00:21:18,777 --> 00:21:20,540
Ta-da!
345
00:21:20,612 --> 00:21:22,080
A masterpiece!
346
00:21:22,080 --> 00:21:24,048
You guys... Is that?
347
00:21:25,350 --> 00:21:28,046
We bought it with the recovery fee
we got from Clayman!
348
00:21:28,520 --> 00:21:29,488
What?!
349
00:21:29,488 --> 00:21:30,722
Take a look, Natsumi!
350
00:21:30,722 --> 00:21:33,054
That's 1,800,000 yen. 1,800,000 yen!
351
00:21:33,458 --> 00:21:35,294
Wow! It's great!
352
00:21:35,294 --> 00:21:38,363
Hey, Master, let's display this in the cafe!
353
00:21:38,363 --> 00:21:41,332
You guys don't even pay your tab,
and then buy a thing like that...
354
00:21:55,914 --> 00:21:57,609
Why, thank you.
355
00:22:10,595 --> 00:22:19,671
Ima wa mada himotokenai mune
no oku no garasuzaiku
356
00:22:19,671 --> 00:22:24,176
Shinjiteru anata dake wo
357
00:22:24,176 --> 00:22:29,478
Kanjiteru refrain
358
00:22:35,787 --> 00:22:42,488
Arukinareta eki made no michinori mo
359
00:22:45,030 --> 00:22:52,835
Kaerezu ni kaerezu ni motareta hanbaiki mo
360
00:22:53,205 --> 00:22:57,164
Doko ni mo mitsukaranai
361
00:22:57,576 --> 00:23:02,080
Kokoro wa sunao ni narenai
362
00:23:02,080 --> 00:23:07,219
Sekaijuu doko ni anata wa iru no
363
00:23:07,219 --> 00:23:15,660
Kurikaeshi sagashitsuzuketeru
364
00:23:15,660 --> 00:23:24,603
Ima wa mada himotokenai mune
no oku no garasuzaiku
365
00:23:24,603 --> 00:23:29,341
Shinjiteru anata dake wo
366
00:23:29,341 --> 00:23:34,643
Kanjiteru refrain
367
00:23:43,221 --> 00:23:45,490
Was it really a good idea to
take on this assignment?
368
00:23:45,490 --> 00:23:48,093
Yeah, I can't run away.
369
00:23:48,093 --> 00:23:51,696
Because that's... The Limitless Fortress
is the city I grew up in.
370
00:23:51,696 --> 00:23:52,764
Don't push yourself too hard.
371
00:23:52,764 --> 00:23:55,700
It's okay, because now
everyone's with me.
372
00:23:55,700 --> 00:23:56,501
Next time: Breach the Limitless Fortress
Operation: Recover IL
373
00:23:56,501 --> 00:23:59,337
Next Get Backers:
Breach the Limitless Fortress
Operation: Recover IL
Next time: Breach the Limitless Fortress
Operation: Recover IL
374
00:23:59,337 --> 00:24:01,339
Next Get Backers:
Breach the Limitless Fortress
Operation: Recover IL
I've come back here.
375
00:24:01,339 --> 00:24:05,036
Next Get Backers:
Breach the Limitless Fortress
Operation: Recover IL
29734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.