Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:06,172
Let's gather up the tears and give them
back to the night sky
2
00:00:06,172 --> 00:00:12,702
Scatter only love that never wavers, stardust
3
00:00:17,984 --> 00:00:24,947
On nights when I've stopped knowing
whether or not I'm alive
4
00:00:26,693 --> 00:00:33,826
I get swallowed up by the starless night sky
5
00:00:35,335 --> 00:00:44,711
"Don't disappear, light!"
my uncertain heart cries out
6
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
I just want to see you!
7
00:00:49,783 --> 00:00:54,187
Sprinting with all my might through
illusions, delusions, daydreams
8
00:00:54,187 --> 00:00:58,591
A miracle wakes all throughout my body
9
00:00:58,591 --> 00:01:04,097
Don't forget, you're not alone
10
00:01:04,097 --> 00:01:07,367
We're always just a dreamer
11
00:01:07,367 --> 00:01:11,671
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,671 --> 00:01:18,440
Scatter only love that never wavers, stardust
13
00:01:22,482 --> 00:01:30,048
What kind of tomorrow shall
I dream about tonight?
14
00:01:39,933 --> 00:01:41,423
Ten o'clock?
15
00:01:42,368 --> 00:01:44,504
Hey, do you smell something?
16
00:01:44,504 --> 00:01:45,371
What?
17
00:01:45,371 --> 00:01:48,135
You're right. It smells kinda nice.
18
00:01:55,849 --> 00:01:58,113
Exactly ten o'clock, just what you'd
expect from such a reputation.
19
00:02:04,057 --> 00:02:05,592
Poor thing,
20
00:02:05,592 --> 00:02:08,194
closed up in a dim place like this.
21
00:02:08,194 --> 00:02:09,354
Vincent Van Gogh
Sunflowers
22
00:02:10,263 --> 00:02:12,599
I'll get you out soon,
23
00:02:12,599 --> 00:02:15,363
to the sunny places you love.
24
00:02:32,318 --> 00:02:33,586
That hurt!
25
00:02:33,586 --> 00:02:35,955
Don't hang your jaw open like an idiot!
26
00:02:35,955 --> 00:02:37,891
But there's nothing to do.
27
00:02:37,891 --> 00:02:41,194
There haven't been any jobs since that
time with Miss Madoka, huh?
28
00:02:41,194 --> 00:02:44,264
That's why we're handing out
flyers to get jobs!
29
00:02:44,264 --> 00:02:46,391
Come on, you hurry up and
make a flyer too!
30
00:02:49,702 --> 00:02:52,572
I don't think anything'll come of
something like this though.
31
00:02:52,572 --> 00:02:53,698
Shut up!
32
00:02:55,475 --> 00:02:57,272
You look like you've got
time on your hands.
33
00:02:57,877 --> 00:02:59,012
Shido!
34
00:02:59,012 --> 00:03:00,413
What's the matter?
35
00:03:00,413 --> 00:03:01,744
Did the recovery service
go out of business?
36
00:03:02,215 --> 00:03:05,218
You monkey trainer! What did
you come here to do?!
37
00:03:05,218 --> 00:03:09,088
This is a cafe, isn't it?
A customer can't come inside?
38
00:03:09,088 --> 00:03:10,487
What about it, Master?
39
00:03:10,857 --> 00:03:14,160
No, if they're a customer
anyone's welcome.
40
00:03:14,160 --> 00:03:17,493
However, no tabs allowed. Pay in cash.
41
00:03:21,935 --> 00:03:23,334
Hey, monkey trainer...
42
00:03:24,003 --> 00:03:28,308
That thing about you being a Maryuudo
descendant, is that true?
43
00:03:28,308 --> 00:03:29,642
What if it is?
44
00:03:29,642 --> 00:03:31,144
Don't give me that.
45
00:03:31,144 --> 00:03:34,147
You're at Madoka's place
now, aren't you?
46
00:03:34,147 --> 00:03:36,349
Do you want to get Madoka involved?
47
00:03:36,349 --> 00:03:40,520
If the group that was after you before
sniffs out your whereabouts...
48
00:03:40,520 --> 00:03:43,022
Since when did you have the right
to lecture me about it?
49
00:03:43,022 --> 00:03:45,081
I'll deal with my problems myself.
50
00:03:45,625 --> 00:03:47,593
I'll protect Madoka,
51
00:03:48,261 --> 00:03:50,593
even if it takes my life.
52
00:03:54,934 --> 00:03:56,333
Hi there, you two!
53
00:03:56,636 --> 00:03:58,338
Oh, Miss Hevn!
54
00:03:58,338 --> 00:04:00,397
Hey, Hevn! Is it a job?
55
00:04:00,940 --> 00:04:02,275
Something like that.
56
00:04:02,275 --> 00:04:04,043
Oh, Shido too!
57
00:04:04,043 --> 00:04:06,012
Thanks, you came just like I asked.
58
00:04:06,012 --> 00:04:08,071
If I'm called, I come. It's a job, isn't it?
59
00:04:08,381 --> 00:04:10,984
What? You... you were called?
60
00:04:10,984 --> 00:04:12,986
What do you mean, job?
61
00:04:12,986 --> 00:04:15,121
What, you didn't know?
62
00:04:15,121 --> 00:04:17,089
He started a recovery service.
63
00:04:18,458 --> 00:04:21,127
See, yesterday I couldn't get ahold
of you guys because you were
64
00:04:21,127 --> 00:04:23,763
passing out flyers or something,
so I asked him right away,
65
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
and it turns out he's pretty good!
66
00:04:25,765 --> 00:04:27,634
The client was very satisfied, you know?
67
00:04:27,634 --> 00:04:29,135
It was really a big help!
68
00:04:29,135 --> 00:04:32,238
Wow, really...
69
00:04:32,238 --> 00:04:36,009
Is... is that so? A recovery service, huh?
70
00:04:36,009 --> 00:04:39,245
I mean, you jerk!
Are you pickin' a fight?!
71
00:04:39,245 --> 00:04:42,015
But that means we're competitors!
What's this about?!
72
00:04:42,015 --> 00:04:44,117
I thought I'd pay Madoka rent.
73
00:04:44,117 --> 00:04:47,211
What? It's not okay for me to do
a recovery service?
74
00:04:47,587 --> 00:04:50,112
Of course it's not!
Let's take this outside!
75
00:04:51,024 --> 00:04:52,389
Oh, the clients.
76
00:04:52,625 --> 00:04:55,061
Hello, I'm Ban Midou of the
original recovery service.
77
00:04:55,061 --> 00:04:55,720
Pleased to meet you!
78
00:05:02,635 --> 00:05:06,572
So, well then, shall we begin?
79
00:05:06,572 --> 00:05:08,074
I'll make the introductions.
80
00:05:08,074 --> 00:05:11,010
This is Mr. Hachisu, an art dealer at
Takaoka Department Store
81
00:05:11,010 --> 00:05:14,514
who appraises and also buys
and sells fine art.
82
00:05:14,514 --> 00:05:15,715
Pleased to meet you.
83
00:05:15,715 --> 00:05:19,452
And this is the curator of the Takaoka
Department Store's galleries,
84
00:05:19,452 --> 00:05:20,520
Mr. Abukawa.
85
00:05:20,520 --> 00:05:21,521
I'm Abukawa.
86
00:05:21,521 --> 00:05:23,956
Wow, Mr. Hachi and Mr. Abu, huh?
87
00:05:23,956 --> 00:05:25,685
They kinda sound like names you could
get stung by, don't they?
88
00:05:27,393 --> 00:05:29,224
So, the assignment is?
89
00:05:30,730 --> 00:05:31,856
This.
90
00:05:34,634 --> 00:05:36,636
Wow, it's a pretty painting.
91
00:05:36,636 --> 00:05:39,038
Mr. Abu, did you paint this?
92
00:05:39,038 --> 00:05:40,039
No!
93
00:05:40,039 --> 00:05:42,709
That is "Sunflowers." It's
a Van Gogh painting.
94
00:05:42,709 --> 00:05:43,835
Van Gogh?
95
00:05:44,243 --> 00:05:48,648
Vincent Van Gogh, he's a painter from
more than a hundred years ago,
96
00:05:48,648 --> 00:05:52,852
one of the most famous
post-impressionists in the world.
97
00:05:52,852 --> 00:05:56,422
Because of his energetic passion
towards his paintings and his style,
98
00:05:56,422 --> 00:05:58,856
he's known as the Painter of Fire.
99
00:05:59,158 --> 00:06:02,495
Wow, I've heard of him, but...
100
00:06:02,495 --> 00:06:05,665
He's a painter famous enough for
you to have heard of him,
101
00:06:05,665 --> 00:06:08,600
but while he was alive he
only sold one painting.
102
00:06:09,235 --> 00:06:11,938
While still unrecognized by the world,
103
00:06:11,938 --> 00:06:15,408
in 1890 he committed suicide with a pistol.
104
00:06:15,408 --> 00:06:20,313
This "Sunflowers" series is said
to be his masterpiece.
105
00:06:20,313 --> 00:06:23,683
Wow, this is a surprise! Ban, you
know a lot about paintings.
106
00:06:23,683 --> 00:06:25,284
Shut up.
107
00:06:25,284 --> 00:06:28,554
Van Gogh painted twelve "Sunflowers" in all.
108
00:06:28,554 --> 00:06:29,578
But this one...
109
00:06:29,856 --> 00:06:32,225
Have you noticed?
110
00:06:32,225 --> 00:06:35,461
This is not any of those twelve.
111
00:06:35,461 --> 00:06:37,190
It's newly discovered.
112
00:06:37,597 --> 00:06:39,565
It's the thirteenth "Sunflowers."
113
00:06:40,466 --> 00:06:42,559
The thirteenth "Sunflowers"?!
114
00:06:46,339 --> 00:06:49,175
There's no mistake?
115
00:06:49,175 --> 00:06:51,878
This is the result of my own
careful appraisal
116
00:06:51,878 --> 00:06:54,614
after purchasing it through
a certain route.
117
00:06:54,614 --> 00:06:57,283
I am convinced that it is the real thing.
118
00:06:57,283 --> 00:07:00,987
If we were to price it, it would be
billions... No, tens of billions.
119
00:07:00,987 --> 00:07:02,955
It's certainly the find of the century.
120
00:07:04,090 --> 00:07:08,094
I thought this "Sunflowers" ought to
be exhibited to the public,
121
00:07:08,094 --> 00:07:12,895
so I had been secretly making preparations,
122
00:07:13,633 --> 00:07:17,603
but the other day, right before the press
announcement, it was stolen.
123
00:07:17,603 --> 00:07:19,872
We know who stole it, as well as
its approximate whereabouts.
124
00:07:19,872 --> 00:07:22,375
We'd like to have you,
the recovery service,
125
00:07:22,375 --> 00:07:24,673
go there and regain this thirteenth
"Sunflowers" for us.
126
00:07:25,244 --> 00:07:27,313
We don't want this to be widely known.
127
00:07:27,313 --> 00:07:29,781
Please, keep it secret from the police.
128
00:07:31,050 --> 00:07:33,518
So, who's this criminal you
are talking about?
129
00:07:34,187 --> 00:07:39,292
Number SX-28 on the Metropolitan Police's
Department's list of major criminals,
130
00:07:39,292 --> 00:07:41,760
the figure known as Clayman.
131
00:07:42,595 --> 00:07:43,994
Clayman?
132
00:07:50,269 --> 00:07:53,773
Clayman is a mysterious thief who
specializes in paintings, you see.
133
00:07:53,773 --> 00:07:58,233
It seems those villains have engaged
a recovery service.
134
00:07:58,711 --> 00:08:00,313
A recovery service?
135
00:08:00,313 --> 00:08:03,382
What's this? Do you have a hunch
about who they are?
136
00:08:03,382 --> 00:08:04,717
Sort of.
137
00:08:04,717 --> 00:08:08,653
If it is them, they could be a
little bit tough, Clayman.
138
00:08:10,389 --> 00:08:13,517
If that happens, I'll have you lend me
your assistance again,
139
00:08:14,227 --> 00:08:15,023
Miss Himiko.
140
00:08:15,995 --> 00:08:18,531
Could the people you're talking
about be the Get Backers?
141
00:08:18,531 --> 00:08:20,362
I've heard rumors about them.
142
00:08:20,833 --> 00:08:23,336
As I recall, they're a two-person team.
143
00:08:23,336 --> 00:08:27,006
A man who uses a technique
called the Jagan,
144
00:08:27,006 --> 00:08:29,031
and someone who can generate electricity.
145
00:08:29,342 --> 00:08:31,477
Ban Midou and Ginji Amano...
146
00:08:31,477 --> 00:08:35,038
They look like idiots at first,
but they're quite good.
147
00:08:35,781 --> 00:08:42,482
Well, well. For them to catch your eye,
they must be quite something.
148
00:08:43,523 --> 00:08:47,860
Ban Midou is the one who caught on
to the "Sunflowers," isn't he?
149
00:08:47,860 --> 00:08:49,327
This will be interesting.
150
00:08:49,629 --> 00:08:52,031
I don't know what you intend to do,
151
00:08:52,031 --> 00:08:55,434
but my job was to transport
the "Sunflowers" here.
152
00:08:55,434 --> 00:08:59,393
Numbing the guards with timed perfume was
only something I did for you as a bonus.
153
00:09:00,006 --> 00:09:02,775
The fact that you were tailed
was your blunder.
154
00:09:02,775 --> 00:09:04,402
It has nothing to do with me.
155
00:09:04,944 --> 00:09:09,745
Really? Your work was truly
masterly, you know.
156
00:09:10,316 --> 00:09:12,485
If you teamed up with me and
built up experience,
157
00:09:12,485 --> 00:09:14,554
I'm certain you could become
a brilliant art thief.
158
00:09:14,554 --> 00:09:15,988
I'll pass.
159
00:09:15,988 --> 00:09:18,286
Whatever it may look like, I take pride
in my transport service work.
160
00:09:18,958 --> 00:09:21,017
Is that right? I understand.
161
00:09:22,128 --> 00:09:25,464
I'd like to have you place
that pride on the line
162
00:09:25,464 --> 00:09:28,301
and transport the "Sunflowers"
to my gallery.
163
00:09:28,301 --> 00:09:30,136
That should be all right, shouldn't it?
164
00:09:30,136 --> 00:09:32,263
That's fine, but before that, one thing.
165
00:09:32,972 --> 00:09:34,373
What would that be?
166
00:09:34,373 --> 00:09:38,275
The thirteenth painting that isn't supposed
to exist coming to light now...
167
00:09:38,744 --> 00:09:42,081
I really can't believe it could
be the real thing.
168
00:09:42,081 --> 00:09:43,878
The truth: is it?
169
00:09:44,350 --> 00:09:46,875
It is real, and no mistake.
170
00:09:51,657 --> 00:09:54,854
Quiet your mind. Fix your eyes on it.
171
00:09:55,328 --> 00:09:57,125
If you do that, you'll know.
172
00:09:57,530 --> 00:10:02,160
True art has the power to
grab hold of your heart.
173
00:10:02,668 --> 00:10:04,636
There's no need for futile explanations.
174
00:10:05,304 --> 00:10:08,941
I don't know much about painting,
175
00:10:08,941 --> 00:10:11,811
but it's kind of a strange feeling.
176
00:10:11,811 --> 00:10:14,046
Like a heat in my chest,
177
00:10:14,046 --> 00:10:16,048
but like it brings me peace.
178
00:10:16,048 --> 00:10:17,883
It's sort of...
179
00:10:17,883 --> 00:10:20,586
It seems like you've got
a pretty good eye.
180
00:10:20,586 --> 00:10:23,885
But the true value of this painting
can't be understood here.
181
00:10:25,257 --> 00:10:27,927
The "Sunflowers" we've gone
to so much trouble for
182
00:10:27,927 --> 00:10:30,225
can't shine brightly enough in this place.
183
00:10:30,630 --> 00:10:35,260
If we don't take him to a brighter,
a sunnier place...
184
00:10:36,268 --> 00:10:37,394
I'm out.
185
00:10:39,205 --> 00:10:41,040
I don't feel like doing this one.
186
00:10:41,040 --> 00:10:42,608
Shido?
187
00:10:42,608 --> 00:10:45,236
Hey, Shido?!
188
00:10:47,480 --> 00:10:48,948
Set your mind at ease.
189
00:10:48,948 --> 00:10:52,145
We Get Backers will take on this job.
190
00:10:52,618 --> 00:10:55,688
Oh, will you? I'm glad.
191
00:10:55,688 --> 00:10:57,890
For our part, we'll pay an ample fee.
192
00:10:57,890 --> 00:11:00,526
How is one million, no, two million yen?
193
00:11:00,526 --> 00:11:03,195
Two million?! B-B-B-Ban!
194
00:11:03,195 --> 00:11:05,798
Well, then, we'll say we have a deal.
195
00:11:05,798 --> 00:11:07,663
Yay! Two million!
196
00:11:08,467 --> 00:11:11,203
Sir, we must be getting back.
197
00:11:11,203 --> 00:11:13,398
Whoops, is it that time already?
198
00:11:13,706 --> 00:11:16,573
Wow! That's cool! It's shiny!
199
00:11:16,742 --> 00:11:19,178
Oh, no, it's not so much.
200
00:11:19,178 --> 00:11:20,880
It's a nineteenth-century piece,
201
00:11:20,880 --> 00:11:23,082
but really it was inexpensive, just
two million and change.
202
00:11:23,082 --> 00:11:25,414
What?! This was two million too?!
203
00:11:28,054 --> 00:11:29,955
Oh, for the... What are you doing?
204
00:11:29,955 --> 00:11:34,193
Say, Ban, were there electric watches
in the nineteenth century?
205
00:11:34,193 --> 00:11:34,960
What?
206
00:11:34,960 --> 00:11:37,463
No, this is hand-wound.
207
00:11:37,463 --> 00:11:40,626
It's weird, huh? Just now,
I swear it went bzzzt.
208
00:11:46,572 --> 00:11:47,673
Ban?!
209
00:11:47,673 --> 00:11:49,368
Hey, what are you...
210
00:11:51,243 --> 00:11:52,870
This is a fake.
211
00:11:53,312 --> 00:11:54,939
Inside, it's a bug.
212
00:11:55,948 --> 00:11:59,145
Ginji reacted to its radio waves.
213
00:11:59,285 --> 00:12:01,387
But that's...
214
00:12:01,387 --> 00:12:03,556
He's playing cheap tricks.
215
00:12:03,556 --> 00:12:05,854
Hey! Are you listening, you little
sneak thief bastard?!
216
00:12:06,792 --> 00:12:09,962
We Get Backers are coming
to break in there
217
00:12:09,962 --> 00:12:11,589
so say your prayers and wait for us!
218
00:12:16,602 --> 00:12:19,264
Bring it on, Ban.
219
00:12:19,739 --> 00:12:21,974
This is fine. I owe those
guys one after all.
220
00:12:21,974 --> 00:12:25,432
I'll do you a favor and stick it
through with you.
221
00:12:26,479 --> 00:12:29,243
I'm relying on you, Lady Poison.
222
00:12:29,715 --> 00:12:35,176
And I'm looking forward to
meeting you, Ban Midou.
223
00:12:35,387 --> 00:12:40,392
Himiko Kudou
224
00:12:40,392 --> 00:12:45,352
Ban Midou
225
00:12:52,238 --> 00:12:53,535
Hey there.
226
00:12:55,007 --> 00:12:56,031
Kazuki?
227
00:12:56,609 --> 00:13:00,112
Is it really okay for you to pass up
a job that easily?
228
00:13:00,112 --> 00:13:02,080
It sounds like the fee is two million.
229
00:13:02,648 --> 00:13:04,275
Eavesdropping with threads again?
230
00:13:05,751 --> 00:13:08,515
You see, I was interested in your
relationship with them from here on out,
231
00:13:08,888 --> 00:13:11,516
particularly in that man Ban Midou.
232
00:13:12,057 --> 00:13:14,393
In why Mr. Ginji wants to be close to him,
233
00:13:14,393 --> 00:13:16,520
and why even you start to deliberately
draw near to him.
234
00:13:17,229 --> 00:13:19,254
Let's get this straight, I'm not...
235
00:13:19,632 --> 00:13:21,361
So, my question from before.
236
00:13:22,201 --> 00:13:23,862
I think you already know.
237
00:13:24,203 --> 00:13:26,296
That the "Sunflowers" is a fake?
238
00:13:26,605 --> 00:13:28,440
No matter how you look at it.
239
00:13:28,440 --> 00:13:31,143
Not asking the police
to help is odd too.
240
00:13:31,143 --> 00:13:33,312
There's obviously something behind it.
241
00:13:33,312 --> 00:13:36,804
But then why do you suppose Mr. Ginji
and company took it on?
242
00:13:37,616 --> 00:13:40,119
Mr. Ginji was raised in the
Limitless Fortress.
243
00:13:40,119 --> 00:13:42,788
He should know the way villains work.
244
00:13:42,788 --> 00:13:47,418
And I can't believe that Ban Midou wouldn't
catch on to that something behind it.
245
00:13:49,195 --> 00:13:50,629
How should I know?
246
00:13:50,629 --> 00:13:52,865
It's probably money anyway, isn't it?
247
00:13:52,865 --> 00:13:54,162
Now then...
248
00:13:55,734 --> 00:13:58,328
Shall I continue my watching
a little longer?
249
00:14:00,239 --> 00:14:02,241
That's Clayman's safe house.
250
00:14:02,241 --> 00:14:03,843
What is it, Ban?
251
00:14:03,843 --> 00:14:04,643
What?
252
00:14:04,643 --> 00:14:06,378
Miss Hevn even said so too.
253
00:14:06,378 --> 00:14:10,075
This job seems like it's got something
behind it, so we could pass if we wanted.
254
00:14:10,382 --> 00:14:13,385
Plus, if this were like usual we'd
break in with a fast attack.
255
00:14:13,385 --> 00:14:15,754
Doing surveillance in a place like this...
256
00:14:15,754 --> 00:14:17,756
It's just not like you, Ban.
257
00:14:17,756 --> 00:14:21,760
Ginji, do you know what kind
of a guy Clayman is?
258
00:14:21,760 --> 00:14:24,820
He's some kind of mysterious thief who
specializes in masterpieces, right?
259
00:14:25,431 --> 00:14:28,334
Clayman is his trade name
in the underworld.
260
00:14:28,334 --> 00:14:31,136
His nationality, his real name, his gender...
261
00:14:31,136 --> 00:14:33,505
Everything about the guy is a mystery.
262
00:14:33,505 --> 00:14:36,008
What's more, every masterpiece
this guy's stolen
263
00:14:36,008 --> 00:14:39,466
was something that's been plagued
by rumors that it was fake.
264
00:14:40,312 --> 00:14:44,009
This thirteenth "Sunflowers" has
to be a fake too, but...
265
00:14:44,884 --> 00:14:46,752
The moment I looked at that photo,
266
00:14:46,752 --> 00:14:49,220
I sensed something that a
mere fake doesn't have.
267
00:14:50,556 --> 00:14:54,126
Doesn't it make you curious, Ginji?
The truth about that painting?
268
00:14:54,126 --> 00:14:57,930
Well, I don't really get the
complicated stuff, but...
269
00:14:57,930 --> 00:14:59,830
God, you're so hopeless.
270
00:15:00,099 --> 00:15:03,899
Oooh, and you're really doing this
because you just have to know yourself!
271
00:15:04,503 --> 00:15:06,698
It's not like that.
272
00:15:07,306 --> 00:15:10,242
Hey, Ban, don't you smell something?
273
00:15:10,242 --> 00:15:13,211
I wonder what it is? I feel like I've
smelled it somewhere before.
274
00:15:13,946 --> 00:15:15,243
Don't breathe it in, Ginji!
275
00:15:17,650 --> 00:15:19,413
You idiot! Stop it, Ginji!
276
00:15:20,719 --> 00:15:23,381
Damn! Regression perfume! Which means...
277
00:15:26,625 --> 00:15:27,421
Himiko!
278
00:15:35,601 --> 00:15:37,269
What? What was I...
279
00:15:37,269 --> 00:15:40,205
It was regression perfume!
Himiko is with the enemy!
280
00:15:40,205 --> 00:15:41,502
We're going!
281
00:15:42,841 --> 00:15:44,138
Ban, wait!
282
00:15:45,811 --> 00:15:49,303
You're a fool to think you can get away
from my Ladybug in a Jeep.
283
00:15:53,118 --> 00:15:54,312
Ban?!
Don't underestimate me!
284
00:16:02,161 --> 00:16:03,093
Himiko!
285
00:16:03,195 --> 00:16:04,321
Himiko!
286
00:16:06,532 --> 00:16:08,801
It's no use! The door broke
and it won't open!
287
00:16:08,801 --> 00:16:09,563
Get out of the way!
288
00:16:13,939 --> 00:16:15,566
Hey, Himiko! Are you...
289
00:16:25,451 --> 00:16:26,975
Ban?
290
00:16:27,386 --> 00:16:29,877
What is this feeling?
291
00:16:30,456 --> 00:16:33,692
It was definitely Himiko driving the Jeep.
292
00:16:33,692 --> 00:16:36,595
There was absolutely no time for
her to switch with anyone.
293
00:16:36,595 --> 00:16:40,699
Damn! It's like I'm having a
bad dream or something!
294
00:16:40,699 --> 00:16:43,335
This is... This is just like...
295
00:16:43,335 --> 00:16:44,359
A Jagan!
296
00:16:45,070 --> 00:16:50,409
Ban, from now on you will shoulder
many misfortunes.
297
00:16:50,409 --> 00:16:54,513
You alone carry the Serpent Bearer
in your right hand,
298
00:16:54,513 --> 00:16:58,279
and have inherited my ill-omened eyes.
299
00:16:58,650 --> 00:17:00,208
Ban! Ban!
300
00:17:00,619 --> 00:17:01,954
Let's go, Ban!
301
00:17:01,954 --> 00:17:03,080
Right!
302
00:17:12,765 --> 00:17:15,034
That's right, that shouldn't be possible.
303
00:17:15,034 --> 00:17:16,535
The Jagan is what I inherited
from that damn hag,
304
00:17:16,535 --> 00:17:18,002
the eyes that don't occur in this world.
305
00:17:18,303 --> 00:17:20,339
Ban, that thing just now, was it...
306
00:17:20,339 --> 00:17:22,141
It can't be a Jagan!
307
00:17:22,141 --> 00:17:25,044
You can only use that when your eyes
meet with your opponent's.
308
00:17:25,044 --> 00:17:26,245
You should know that too!
309
00:17:26,245 --> 00:17:28,747
But if that Clayman guy was someone
310
00:17:28,747 --> 00:17:32,274
who could use the same power
without making eye contact...
311
00:17:33,886 --> 00:17:36,787
Both of them look totally mystified.
312
00:17:37,089 --> 00:17:38,857
It's only natural.
313
00:17:38,857 --> 00:17:41,794
Their own trump card has been played
on them by their enemy.
314
00:17:41,794 --> 00:17:43,762
That's probably what they're thinking.
315
00:17:44,563 --> 00:17:47,259
You think up some interesting things.
316
00:17:47,733 --> 00:17:52,071
As do you. I'd almost call
your technique an art.
317
00:17:52,071 --> 00:17:55,240
Something like that has nothing
to do with art.
318
00:17:55,240 --> 00:17:57,309
It's mere subterfuge,
319
00:17:57,309 --> 00:17:58,644
but...
320
00:17:58,644 --> 00:18:01,213
They don't seem as if they'll give up
after a little thing like that.
321
00:18:01,213 --> 00:18:03,704
Well, if they did, we'd be in trouble.
322
00:18:04,249 --> 00:18:06,217
Now, to the place I told you about.
323
00:18:08,020 --> 00:18:08,754
Ban!
324
00:18:08,754 --> 00:18:09,721
Here we go!
325
00:18:11,490 --> 00:18:12,957
Minato Amusement Park
326
00:18:23,469 --> 00:18:25,198
House of Mirrors
327
00:18:29,675 --> 00:18:31,810
Don't stand there staring. Let's go.
328
00:18:31,810 --> 00:18:32,606
Right.
329
00:18:37,516 --> 00:18:38,813
What is this?!
330
00:18:39,184 --> 00:18:40,481
Ban! The reflections!
331
00:18:49,695 --> 00:18:51,697
Are you telling me this is a Jagan?!
332
00:18:51,697 --> 00:18:55,434
If it's a Jagan, it can't be used twice
on the same person in 24 hours.
333
00:18:55,434 --> 00:18:56,765
What the hell is...
334
00:18:58,137 --> 00:18:59,001
Hey, Gin...
335
00:19:00,539 --> 00:19:01,164
Ginji!
336
00:19:01,540 --> 00:19:02,407
Ginji!
337
00:19:02,407 --> 00:19:03,374
Ban...
338
00:19:04,042 --> 00:19:06,237
Ginji! Sheesh, you surprised me,
you jer...
339
00:19:10,249 --> 00:19:12,376
Ban? Ban!
340
00:19:13,085 --> 00:19:15,554
Jeez, where did he go?
341
00:19:15,554 --> 00:19:16,350
Ba...
342
00:19:21,293 --> 00:19:22,783
Ban?!
343
00:19:23,162 --> 00:19:24,288
Ginji...
344
00:19:25,197 --> 00:19:28,826
Ban, why?
345
00:19:29,067 --> 00:19:34,573
It's Himiko's puppet perfume.
Right now, I'm her marionette.
346
00:19:34,573 --> 00:19:37,242
I can't do anything under my own will.
347
00:19:37,242 --> 00:19:40,112
You're kidding!
What should I do then?
348
00:19:40,112 --> 00:19:43,315
Shock me. Hit me as hard as you can!
349
00:19:43,315 --> 00:19:44,383
That's the only way!
350
00:19:44,383 --> 00:19:45,684
But...
351
00:19:45,684 --> 00:19:48,152
Hurry! Do you want to make me kill you?!
352
00:19:49,922 --> 00:19:51,617
Shoot! GINJI!
353
00:19:51,823 --> 00:19:53,620
DAMMIT!
354
00:20:00,933 --> 00:20:02,628
Ban...
355
00:20:18,083 --> 00:20:20,686
Oh! Ban! I'm so glad you're okay!
356
00:20:20,686 --> 00:20:22,554
You must be used to it, huh?
357
00:20:22,554 --> 00:20:23,889
Who would get used to it?!
358
00:20:23,889 --> 00:20:25,624
So where are we?
359
00:20:25,624 --> 00:20:27,251
It looks like you're awake.
360
00:20:27,726 --> 00:20:28,784
Himiko!
361
00:20:29,494 --> 00:20:31,121
Aren't you all trussed up nicely, Ban?
362
00:20:32,197 --> 00:20:33,323
I wonder?
363
00:20:36,068 --> 00:20:39,469
We can't have you underestimating
us too much, Himiko.
364
00:20:40,239 --> 00:20:42,036
Now, what are you trying to do?
365
00:20:42,841 --> 00:20:44,876
Bringing us to a place like this?
366
00:20:44,876 --> 00:20:46,844
I invited you here.
367
00:20:47,913 --> 00:20:52,543
I thought I'd have you two look over the
many masterpieces I've collected, you see.
368
00:20:53,652 --> 00:20:56,849
The masterworks of the greats from
East and West, past and present.
369
00:20:57,823 --> 00:20:59,491
Don't screw around with us.
370
00:20:59,491 --> 00:21:03,689
How are you saying you could gather
that many masterpieces, eh?
371
00:21:05,731 --> 00:21:11,370
Oh, I get it, you're in league with
that Hachisu jerk, aren't you?
372
00:21:11,370 --> 00:21:14,373
You steal the insured fakes,
373
00:21:14,373 --> 00:21:17,142
and Hachisu swindles their insurance
money out of the company.
374
00:21:17,142 --> 00:21:18,302
That's about the size of it, isn't it?
375
00:21:19,711 --> 00:21:21,913
An interesting conjecture.
376
00:21:21,913 --> 00:21:24,381
Would you like to see with
your own eyes
377
00:21:25,651 --> 00:21:28,415
whether or not this "Sunflowers" is a fake?
378
00:21:32,357 --> 00:21:37,596
Ban, is this... Is this really a fake?
379
00:21:37,596 --> 00:21:41,692
I... I don't know how to put it, but...
380
00:21:42,000 --> 00:21:44,798
True art doesn't need words.
381
00:21:45,704 --> 00:21:48,040
YOU should recognize it.
382
00:21:48,040 --> 00:21:50,770
Van Gogh's passion! His soul!
383
00:21:51,643 --> 00:21:55,943
What is this? What is this power?!
384
00:21:56,315 --> 00:21:58,483
You aren't saying this is real?
385
00:21:58,483 --> 00:22:01,452
It couldn't be. It couldn't!
386
00:22:02,888 --> 00:22:05,023
Very soon, you'll be able to get out
387
00:22:05,023 --> 00:22:08,322
to the sunny places you love.
388
00:22:10,595 --> 00:22:19,671
I can't yet crack open the glasswork
deep in my heart
389
00:22:19,671 --> 00:22:24,176
I believe only in you
390
00:22:24,176 --> 00:22:29,478
I feel the refrain
391
00:22:35,787 --> 00:22:42,488
The well-trod distance to the train station
392
00:22:45,030 --> 00:22:52,835
And the vending machine I leaned on,
unable to go home
393
00:22:53,205 --> 00:22:57,164
You're nowhere to be found
394
00:22:57,576 --> 00:23:02,080
My heart can't be honest
395
00:23:02,080 --> 00:23:07,219
Where in the world are you?
396
00:23:07,219 --> 00:23:15,660
I keep searching for you over and over
397
00:23:15,660 --> 00:23:24,603
I can't yet crack open the glasswork
deep in my heart
398
00:23:24,603 --> 00:23:29,341
I believe only in you
399
00:23:29,341 --> 00:23:34,643
I feel the refrain
400
00:23:42,020 --> 00:23:44,389
I never thought we'd meet Himiko
in a place like this.
401
00:23:44,389 --> 00:23:47,359
Me, either. And to top it off she went
and pushed trouble onto us.
402
00:23:47,359 --> 00:23:50,996
But you must've noticed that this
assignment had something behind it, Ban.
403
00:23:50,996 --> 00:23:53,031
They sure don't think very much of us.
404
00:23:53,031 --> 00:23:55,534
I'm going to settle this once and for all!
405
00:23:55,534 --> 00:23:56,168
Next time: Get Back the Phantom
Sunflowers! Part Two
406
00:23:56,168 --> 00:23:58,570
Next Get Backers:
Get Back the Phantom Sunflowers!
Part Two
Next time: Get Back the Phantom
Sunflowers! Part Two
407
00:23:58,570 --> 00:24:00,739
Next Get Backers:
Get Back the Phantom Sunflowers!
Part Two
I'll return you to a sunny place.
408
00:24:00,739 --> 00:24:05,039
Next Get Backers:
Get Back the Phantom Sunflowers!
Part Two
31048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.