All language subtitles for Get Backers 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:06,170 Namida atsumete yozora e kaesou 2 00:00:06,170 --> 00:00:12,700 Yuragu koto nai ai dake baramake stardust 3 00:00:17,980 --> 00:00:24,940 Ikiteru ka dou ka wakannaku natchatta yoru wa 4 00:00:26,690 --> 00:00:33,820 Hoshi no mienai yozora ni nomikomarete shimau 5 00:00:35,330 --> 00:00:44,710 Kienaide hikari, mayoisou na kokoro ga sakebu 6 00:00:44,710 --> 00:00:49,170 Tada kimi ni aitai 7 00:00:49,780 --> 00:00:54,180 Gensou, mousou, musou no naka wo honki de shissou 8 00:00:54,180 --> 00:00:58,590 Karadajuu no kiseki ga me wo samasu 9 00:00:58,590 --> 00:01:04,090 Wasurenaide, hitori ja nai yo 10 00:01:04,090 --> 00:01:07,360 Itsu datte, we are just a dreamer 11 00:01:07,360 --> 00:01:11,670 Take love, get all love, get back love in our hands 12 00:01:11,670 --> 00:01:18,440 Yuragu koto nai ai dake baramake stardust 13 00:01:22,480 --> 00:01:30,040 Donna ashita wo yume mite ikou ka konya 14 00:01:52,170 --> 00:01:53,470 It's no use. 15 00:01:54,610 --> 00:01:57,940 I had these guys search too, but he's not in the Infinity City. 16 00:01:58,550 --> 00:01:59,440 I see... 17 00:01:59,750 --> 00:02:01,680 Why are you being so calm?! 18 00:02:01,680 --> 00:02:04,950 Our Lightning Emperor has left the Infinity City! 19 00:02:06,150 --> 00:02:08,920 Mr. Ginji isn't coming back again? 20 00:02:08,920 --> 00:02:12,950 He isn't coming back here to the Infinity City, to VOLTS? 21 00:02:13,260 --> 00:02:15,600 Something like that can't be! 22 00:02:15,600 --> 00:02:16,930 That guy... 23 00:02:17,770 --> 00:02:19,960 So it was him, was it. 24 00:02:21,270 --> 00:02:24,570 Since that guy showed up, Ginji's different. 25 00:02:25,340 --> 00:02:27,710 That guy alone I'll never forgive. 26 00:02:40,090 --> 00:02:42,320 Drink it. You look chilled to the bone. 27 00:02:42,320 --> 00:02:43,590 Not really. 28 00:02:43,590 --> 00:02:45,160 Oh, really? 29 00:02:45,160 --> 00:02:48,960 But somehow you have the eyes of someone who's been pounded by a cold rain. 30 00:02:52,900 --> 00:02:54,530 Thanks for the drink. 31 00:03:08,320 --> 00:03:12,780 It's okay, Mozart, I'm fine. 32 00:03:14,190 --> 00:03:16,790 Aw, look, you fell down. 33 00:03:16,790 --> 00:03:21,860 You're that blind violin prodigy, little Madoka Otowa, aren't you? 34 00:03:21,860 --> 00:03:24,270 They say that violin's expensive, huh? 35 00:03:24,270 --> 00:03:26,330 It's dangerous to carry around a thing like that. 36 00:03:26,330 --> 00:03:27,840 Let us hold on to it for you. 37 00:03:27,840 --> 00:03:29,600 Although we won't give it back, of course. 38 00:03:29,600 --> 00:03:30,900 Come on, hand it over. 39 00:03:31,470 --> 00:03:34,270 Ow! What do you think you're doing, you little... 40 00:03:35,540 --> 00:03:36,940 Mozart! 41 00:03:37,750 --> 00:03:41,110 You damn dog! 42 00:03:43,350 --> 00:03:44,350 Ow! 43 00:03:44,350 --> 00:03:46,380 You do some pretty awful things, huh? 44 00:03:47,990 --> 00:03:49,960 You shouldn't pick on animals. 45 00:03:50,360 --> 00:03:52,830 Here, he's your dog, right? He's cute. 46 00:03:56,760 --> 00:03:57,630 Well... 47 00:03:57,630 --> 00:03:58,500 Who are you?! 48 00:03:58,500 --> 00:04:00,700 Let's stop this, okay? 49 00:04:00,700 --> 00:04:02,500 You're the ones in the wrong after all. 50 00:04:02,500 --> 00:04:04,200 Are you messing with me?! Get him! 51 00:04:12,210 --> 00:04:13,910 Mr. Kazuki? 52 00:04:14,680 --> 00:04:16,910 What a nice smell. I wonder who it is? 53 00:04:17,450 --> 00:04:20,420 Do you guys know who this person is? 54 00:04:20,790 --> 00:04:22,560 Huh? Who he is? 55 00:04:22,560 --> 00:04:25,230 You're cute, huh?! Ginji Amano, the person who held our group together a long time ago. 56 00:04:25,230 --> 00:04:26,230 Ginji Amano, the person who held our group together a long time ago. 57 00:04:26,230 --> 00:04:26,660 Oh, what a good stander you are! Ginji Amano, the person who held our group together a long time ago. 58 00:04:26,660 --> 00:04:28,030 Oh, what a good stander you are! What did you say?! 59 00:04:28,030 --> 00:04:29,530 Oh, what a good stander you are! Then, this man is that Lightning Emperor of the Infinity City, 60 00:04:29,530 --> 00:04:30,470 Then, this man is that Lightning Emperor of the Infinity City, 61 00:04:30,470 --> 00:04:32,100 the one who was the leader of VOLTS?! 62 00:04:32,100 --> 00:04:34,470 The very strongest, the very worst, the cold-blooded demon... 63 00:04:34,470 --> 00:04:37,110 The devil incarnate, Ginji Amano... Sir! 64 00:04:37,110 --> 00:04:38,610 That was saying too much! 65 00:04:38,610 --> 00:04:39,830 Please forgive us! 66 00:04:40,440 --> 00:04:41,710 You're not hurt? 67 00:04:41,710 --> 00:04:42,980 Who are you? 68 00:04:42,980 --> 00:04:45,610 I'm Ginji Amano from the Get Backers. 69 00:04:45,610 --> 00:04:47,520 You're Miss Madoka Otowa, right? 70 00:04:47,520 --> 00:04:49,420 You were late, so I came to meet you. 71 00:04:49,420 --> 00:04:51,050 Oh, yes. 72 00:04:51,050 --> 00:04:53,180 Thanks, Kazu. You really helped us out there! 73 00:04:53,690 --> 00:04:57,390 Mr. Ginji, you really won't come back to us? 74 00:04:57,390 --> 00:05:01,900 I'm sorry. Right now I'm having a good time with my new group. 75 00:05:01,900 --> 00:05:03,700 A good time? 76 00:05:03,700 --> 00:05:09,470 Since you left, we've completely lost all law and order. 77 00:05:09,470 --> 00:05:11,310 What are you talking about? 78 00:05:11,310 --> 00:05:13,980 If Threadmaster Kazuki is there, that kind of thing is totally... 79 00:05:13,980 --> 00:05:15,100 It's no good. 80 00:05:16,080 --> 00:05:19,250 Those three won't acknowledge me. 81 00:05:19,250 --> 00:05:21,550 The one and only leader that everyone will acknowledge is 82 00:05:21,550 --> 00:05:24,520 the Lightning Emperor Ginji Amano. 83 00:05:24,950 --> 00:05:28,490 I'm not the Lightning Emperor anymore. 84 00:05:28,490 --> 00:05:29,660 Mr. Ginji... 85 00:05:29,660 --> 00:05:32,850 I'm Ginji Amano of the Get Backers now! 86 00:05:33,160 --> 00:05:34,860 I see. 87 00:05:35,160 --> 00:05:36,430 I'm sorry. 88 00:05:36,430 --> 00:05:37,860 Come on, Madoka, let's go. 89 00:05:39,670 --> 00:05:41,670 Where are you guys going? 90 00:05:41,670 --> 00:05:43,800 Oh, well, that is... 91 00:05:43,910 --> 00:05:45,370 Who asked you to do it? 92 00:05:45,770 --> 00:05:47,740 Asked us? Oh, never... 93 00:05:49,110 --> 00:05:50,610 Money, is it. 94 00:05:50,610 --> 00:05:53,100 To think you'd attack a blind girl for that. 95 00:06:02,220 --> 00:06:03,520 I... I can't move! 96 00:06:04,890 --> 00:06:07,360 Stay there awhile and think about what you did. 97 00:06:12,830 --> 00:06:17,000 It's dangerous for a girl like you to walk the back alleys all alone. 98 00:06:17,000 --> 00:06:19,670 Is it that scary a place? 99 00:06:19,670 --> 00:06:21,180 Definitely! 100 00:06:21,180 --> 00:06:22,160 So... 101 00:06:30,180 --> 00:06:31,650 What? 102 00:06:33,420 --> 00:06:36,060 It looks like you're not a scary person, are you? 103 00:06:36,060 --> 00:06:37,680 I can tell by your face. 104 00:06:41,360 --> 00:06:42,700 Miss Madoka! 105 00:06:42,700 --> 00:06:45,030 Mr. Sugawara, why are you here? 106 00:06:45,030 --> 00:06:46,970 There's no "why" about it. 107 00:06:46,970 --> 00:06:49,670 When I heard you had gone to such a dangerous place as this all alone, 108 00:06:49,670 --> 00:06:51,640 I came flying over here on the double. 109 00:06:51,640 --> 00:06:53,140 But everything is okay. 110 00:06:53,140 --> 00:06:55,740 What would we do if the worst happened?! 111 00:06:55,740 --> 00:06:58,180 But it's not just bad people. 112 00:06:58,180 --> 00:06:59,680 How right you are! 113 00:06:59,680 --> 00:07:04,950 There are also people like we Get Backers, working for the good of people in trouble! 114 00:07:04,950 --> 00:07:06,190 Who are you? 115 00:07:06,190 --> 00:07:09,420 My name is Ban Midou of the Get Backers. 116 00:07:09,420 --> 00:07:10,980 Now then, please, come inside. 117 00:07:11,360 --> 00:07:14,160 It's a small, dirty place, but you're very welcome. 118 00:07:14,160 --> 00:07:18,170 These days you openly suck up to anyone who looks like they have money, don't you. 119 00:07:18,170 --> 00:07:19,400 Shut up. 120 00:07:19,400 --> 00:07:20,840 Natsumi, iced tea. 121 00:07:20,840 --> 00:07:23,340 Right! Master, please. 122 00:07:23,340 --> 00:07:24,270 Okay, okay. 123 00:07:24,270 --> 00:07:25,140 Feature: Musician in the Spotlight Violinist Shunsuke Akutsu 124 00:07:25,140 --> 00:07:26,440 Feature: Musician in the Spotlight Violinist Shunsuke Akutsu A Stradivarius? 125 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Feature: Musician in the Spotlight Violinist Shunsuke Akutsu Yes. 126 00:07:27,440 --> 00:07:28,010 Feature: Musician in the Spotlight Violinist Shunsuke Akutsu What's that? 127 00:07:28,010 --> 00:07:28,640 What's that? 128 00:07:28,640 --> 00:07:30,980 It's a general term for a stringed instrument made by 129 00:07:30,980 --> 00:07:33,310 the Italian master craftsman Antonio Stradivari. 130 00:07:33,310 --> 00:07:35,120 Then it's valuable? 131 00:07:35,120 --> 00:07:37,550 If you put one up for sale, even cheap it would be 20 million yen. 132 00:07:37,550 --> 00:07:40,760 If it was one of first-class quality, the price would be in the hundred millions. 133 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 Hundred millions?! 134 00:07:41,920 --> 00:07:44,860 But that Stradi-whatsit is what you've got there, isn't it? 135 00:07:44,860 --> 00:07:47,360 What do you mean, you want us to get it back? 136 00:07:47,360 --> 00:07:49,590 This is a fake. 137 00:07:50,360 --> 00:07:52,670 Someone switched them. 138 00:07:52,670 --> 00:07:56,970 What I'd like you to get back for me is the real Stradivarius. 139 00:07:56,970 --> 00:07:59,240 And the person who's got it now is... 140 00:07:59,810 --> 00:08:01,640 This man. 141 00:08:01,640 --> 00:08:06,310 A world-renowned violinist as well as a boy entrepreneur who runs an import business. 142 00:08:06,310 --> 00:08:11,980 But on his dark side, a figure rumored to be connected to the Mafia: Shunsuke Akutsu. 143 00:08:13,690 --> 00:08:14,990 Shido? 144 00:08:17,790 --> 00:08:21,990 How did you figure out that this Akutsu guy took your violin? 145 00:08:22,460 --> 00:08:25,330 I don't know whether or not he took it. 146 00:08:25,330 --> 00:08:29,540 But the violin he's using is definitely my Stradivarius. 147 00:08:29,540 --> 00:08:32,510 When we performed together at a classical event the other day... 148 00:08:41,020 --> 00:08:44,970 That sound was definitely my Stradivarius. 149 00:08:45,620 --> 00:08:49,750 The one I received from my teacher, it's more precious than my life. 150 00:08:50,160 --> 00:08:54,430 But you've both been praised to the skies for that day's performance. 151 00:08:54,430 --> 00:08:57,160 No one's said a word about your violin being a fake. 152 00:08:57,160 --> 00:09:02,440 Miss Madoka is the violin prodigy said to have God's own ears. 153 00:09:02,440 --> 00:09:05,800 If she says this is a fake, then it is a fake. 154 00:09:05,970 --> 00:09:09,710 Please! Please believe me. 155 00:09:09,710 --> 00:09:13,050 And please, won't you get back the real one for me? 156 00:09:13,050 --> 00:09:15,620 By seven o'clock tomorrow night. 157 00:09:15,620 --> 00:09:17,750 Seven o'clock tomorrow night? 158 00:09:17,750 --> 00:09:19,050 That's a little sudden. 159 00:09:19,720 --> 00:09:23,820 I have an important performance. A very precious one... 160 00:09:23,820 --> 00:09:25,790 For this one thing, it just has to be... 161 00:09:26,330 --> 00:09:29,020 It has to be that Stradivarius. 162 00:09:29,500 --> 00:09:32,600 You don't look like someone who's lying. 163 00:09:32,600 --> 00:09:34,030 Does she, Ginji? 164 00:09:35,300 --> 00:09:36,270 Then... 165 00:09:36,570 --> 00:09:40,270 The invincible recovery service Get Backers has taken on this assignment! 166 00:09:42,110 --> 00:09:43,410 Thank you very much. 167 00:09:43,640 --> 00:09:46,980 All right, now that we're decided on that, I'm calling an immediate strategy meeting. 168 00:09:46,980 --> 00:09:47,950 Okay! 169 00:09:53,590 --> 00:09:55,560 Shunsuke Akutsu? 170 00:09:56,620 --> 00:09:58,750 I should probably let Shido know. 171 00:09:59,330 --> 00:10:03,000 Tonight visitors from Italy are coming to Mr. Akutsu's estate. 172 00:10:03,000 --> 00:10:06,630 I heard that he's called a chamber quintet to welcome them. 173 00:10:06,800 --> 00:10:07,170 Our car broke down! Let us ride with you Please stop 174 00:10:07,170 --> 00:10:08,800 Our car broke down! Let us ride with you Please stop In other words, getting into Akutsu's estate 175 00:10:08,800 --> 00:10:09,500 In other words, getting into Akutsu's estate 176 00:10:09,500 --> 00:10:11,770 by trading places with these musicians is the surest shot. 177 00:10:12,140 --> 00:10:13,980 That's all well and good, 178 00:10:13,980 --> 00:10:16,270 but there's no reason to take Natsumi along too. 179 00:10:16,910 --> 00:10:18,450 I'm fine. 180 00:10:18,450 --> 00:10:21,980 I'm happy I can be of help in your work! 181 00:10:21,980 --> 00:10:25,550 Look here, Natsumi, we're going up against the kind of dangerous guys 182 00:10:25,550 --> 00:10:27,390 who have ties to the Mafia. 183 00:10:27,390 --> 00:10:29,060 It can't be helped, can it? 184 00:10:29,060 --> 00:10:32,360 We're a quintet, so it would be weird if there weren't five of us, right? 185 00:10:38,570 --> 00:10:40,230 Ginji is coming? 186 00:10:40,230 --> 00:10:42,000 I know that. 187 00:10:42,000 --> 00:10:44,130 Obviously I wouldn't do anything to Ginji. 188 00:10:44,610 --> 00:10:47,440 The one I have a grudge against is that guy, Ban Midou. 189 00:10:48,480 --> 00:10:52,250 Tell Kazuki that his worry is uncalled for. 190 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 Whoops, I guess you can't. 191 00:10:54,250 --> 00:10:56,380 Humans are inconvenient. 192 00:10:56,380 --> 00:10:59,080 Or should I say foolish. 193 00:11:00,190 --> 00:11:03,990 Because they don't even try to lend an ear to your words. 194 00:11:09,730 --> 00:11:11,070 Carry it gently. 195 00:11:11,070 --> 00:11:12,690 I know, I know! 196 00:11:14,740 --> 00:11:16,200 Let's go then. 197 00:11:17,910 --> 00:11:19,700 Is that so? I understand. 198 00:11:20,410 --> 00:11:24,370 She should've been a good girl and stayed out of it. 199 00:11:26,750 --> 00:11:29,940 Sir, the musicians have arrived. 200 00:11:30,380 --> 00:11:32,010 Let's go meet them. 201 00:11:32,450 --> 00:11:34,180 It looks like you'll have a part to play too. 202 00:11:34,720 --> 00:11:38,060 First of all, as a protection service, please protect this. 203 00:11:38,060 --> 00:11:40,050 I'll be relying on you, Mr. Hishiki. 204 00:11:40,390 --> 00:11:45,300 Kazuki Fuchouin 205 00:11:45,400 --> 00:11:50,360 Shido Fuyuki 206 00:11:51,570 --> 00:11:54,370 Wow, what an estate! 207 00:11:54,710 --> 00:11:57,110 I wonder what he did to earn this money? 208 00:11:57,110 --> 00:11:59,410 Better not to say that out loud. 209 00:11:59,410 --> 00:12:02,540 Ban, help me out here! 210 00:12:04,790 --> 00:12:08,120 Everyone from the quintet, welcome. 211 00:12:08,420 --> 00:12:10,120 We've been waiting for you. 212 00:12:11,960 --> 00:12:14,560 Oh, what's this? It seems your members are different. 213 00:12:14,560 --> 00:12:19,200 Yes, the reserved group met some trouble and was unable to come. 214 00:12:19,200 --> 00:12:21,170 We rushed over as their replacements. 215 00:12:21,600 --> 00:12:23,770 There's no need for worry. 216 00:12:23,770 --> 00:12:25,940 Everyone's skills are assured. 217 00:12:25,940 --> 00:12:27,410 Is that right? 218 00:12:27,810 --> 00:12:32,380 Tonight's guests are very important business partners. 219 00:12:32,380 --> 00:12:33,880 So that there will be no discourtesy, 220 00:12:33,880 --> 00:12:35,940 I'd like to entertain them with a superlative performance. 221 00:12:38,020 --> 00:12:40,420 I wonder if I could have you play the violin a bit? 222 00:12:41,460 --> 00:12:43,990 Oh, we haven't tuned up yet, and... 223 00:12:43,990 --> 00:12:46,460 If your skill is unsatisfactory... 224 00:12:47,390 --> 00:12:51,000 So this is the true face of a maestro of the underworld then! 225 00:12:51,000 --> 00:12:55,200 I'm sure the guests from Italy are probably Mafia or something too. 226 00:12:55,200 --> 00:12:56,370 What now, Ban? 227 00:12:56,370 --> 00:12:58,340 Now then, what's the matter? 228 00:12:59,340 --> 00:13:01,310 Is there some sort of problem? 229 00:13:02,210 --> 00:13:03,510 Or... 230 00:13:25,230 --> 00:13:26,860 Magnificent. 231 00:13:27,400 --> 00:13:29,570 Your skill is impressive. 232 00:13:29,570 --> 00:13:33,040 Well then, please make yourselves at home until the performance tonight. 233 00:13:33,040 --> 00:13:33,840 Kurobe! 234 00:13:33,840 --> 00:13:34,510 Yes, Sir. 235 00:13:34,510 --> 00:13:36,370 Please show them to their room. 236 00:13:37,380 --> 00:13:39,350 Now please make yourselves at home. 237 00:13:43,180 --> 00:13:45,950 Man, that made me nervous! 238 00:13:45,950 --> 00:13:48,460 Ban, your Jagan really saved us. 239 00:13:48,460 --> 00:13:51,990 Idiot! What would be the point of using the Jagan on you guys too?! 240 00:13:51,990 --> 00:13:55,200 What? Ban, you mean you were really playing?! 241 00:13:55,200 --> 00:13:56,130 You're kidding! 242 00:13:56,400 --> 00:13:57,630 That's amazing! 243 00:13:57,630 --> 00:13:59,470 It's an unexpected talent. 244 00:13:59,470 --> 00:14:01,870 It's not that great a thing. 245 00:14:01,870 --> 00:14:03,860 More importantly, hurry up and let her out. 246 00:14:07,240 --> 00:14:09,480 Sorry, sorry! Was it uncomfortable? 247 00:14:09,480 --> 00:14:10,370 I'm fine. 248 00:14:11,510 --> 00:14:12,680 I understand. 249 00:14:12,680 --> 00:14:15,980 The point is, I just have to protect the violin from those guys, right? 250 00:14:16,250 --> 00:14:20,620 Yes, it seems this is a group very difficult to deal with. 251 00:14:20,920 --> 00:14:24,590 Don't worry. I'll do my job. 252 00:14:24,590 --> 00:14:26,330 I'll be counting on you. 253 00:14:26,330 --> 00:14:27,620 Oh, and another thing. 254 00:14:28,300 --> 00:14:32,360 Since it's a special occasion, I'd like to put on a little entertainment. 255 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Entertainment? 256 00:14:33,800 --> 00:14:38,260 Yes, a fun show, in place of the quintet. 257 00:14:44,250 --> 00:14:46,370 What is it you've been looking for? 258 00:14:46,680 --> 00:14:48,850 Oh, nothing... 259 00:14:48,850 --> 00:14:52,420 Are you looking for that guy who was behind Akutsu in the magazine photo? 260 00:14:52,420 --> 00:14:54,090 You noticed? 261 00:14:54,090 --> 00:14:55,390 Of course I did. 262 00:14:55,590 --> 00:14:59,390 He's one of my group from before, from when I was in VOLTS. 263 00:15:00,030 --> 00:15:02,200 He was one of the people they called the Four Kings. 264 00:15:02,200 --> 00:15:04,300 He's called Shido the Beastmaster. 265 00:15:04,300 --> 00:15:05,390 Beastmaster? 266 00:15:05,970 --> 00:15:08,200 He commands animals by whistling. 267 00:15:08,200 --> 00:15:10,030 He said he can talk with the animals. 268 00:15:11,440 --> 00:15:13,410 So, why's he here? 269 00:15:13,710 --> 00:15:15,280 I don't know. 270 00:15:15,280 --> 00:15:19,450 It seems like after I left the Infinity City, VOLTS ended up disbanding. 271 00:15:19,450 --> 00:15:21,410 I think he's angry with me. 272 00:15:21,980 --> 00:15:23,380 He was one of your own, wasn't he? 273 00:15:23,380 --> 00:15:24,180 Yeah. 274 00:15:24,180 --> 00:15:25,740 Then he's not a bad guy, is he? 275 00:15:26,320 --> 00:15:27,720 While you're looking for the violin anyway, 276 00:15:27,720 --> 00:15:29,690 just meet up with him and try to talk to him, that's all. 277 00:15:29,690 --> 00:15:31,160 Ban... 278 00:15:36,100 --> 00:15:38,500 Well, shall we start the party? 279 00:15:39,430 --> 00:15:40,900 It's a violin! 280 00:15:42,800 --> 00:15:45,810 All right, we'll do this just like we planned. 281 00:15:45,810 --> 00:15:49,180 I'll use the Jagan on them and while they're all confused, 282 00:15:49,180 --> 00:15:52,550 we'll rake together it and all the other violins in the estate, just to be on the safe side. 283 00:15:52,550 --> 00:15:56,680 Then we'll have Madoka check them, and escape with just the real one! 284 00:15:56,680 --> 00:15:58,650 A perfect strategy! 285 00:15:58,950 --> 00:16:02,250 Do you guys always make plans this sloppy? 286 00:16:02,590 --> 00:16:05,250 Then let's give it a go, Ja... 287 00:16:08,460 --> 00:16:09,900 What's with this?! 288 00:16:09,900 --> 00:16:11,300 I've got a bad feeling. 289 00:16:11,300 --> 00:16:14,560 This evening I'll put on a first-class show for everyone. 290 00:16:16,200 --> 00:16:17,730 Could that mean? 291 00:16:27,550 --> 00:16:29,240 It's cramped after all. 292 00:16:31,390 --> 00:16:34,180 I wonder if everyone's okay? 293 00:16:38,290 --> 00:16:41,460 Seven o'clock... There's only one day left. 294 00:16:41,460 --> 00:16:43,000 What should we do? 295 00:16:43,000 --> 00:16:47,300 Please, Mozart, take me to the rooms that smell like instruments! 296 00:16:57,280 --> 00:16:59,680 The smell of old trees and varnish... 297 00:16:59,680 --> 00:17:01,710 There are lots of instruments, aren't there? 298 00:17:02,450 --> 00:17:06,280 But what should I do? The time it would take to check them all... 299 00:17:10,820 --> 00:17:11,790 That's right! 300 00:17:20,970 --> 00:17:23,040 Nothing but excellent violins! 301 00:17:23,040 --> 00:17:25,670 They're all old, good instruments. 302 00:17:35,480 --> 00:17:36,710 Who are you?! 303 00:17:37,020 --> 00:17:38,990 Will you play it for me? 304 00:17:39,990 --> 00:17:41,720 You wanted to play this, didn't you? 305 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 What's wrong? 306 00:17:59,840 --> 00:18:03,640 It's different. It's not my violin. 307 00:18:03,640 --> 00:18:05,310 That's a shame. 308 00:18:05,310 --> 00:18:07,280 Well, you are? 309 00:18:08,120 --> 00:18:11,290 I'm Shido. I'm being employed by Akutsu. 310 00:18:11,290 --> 00:18:15,260 Don't worry. I don't intend to do anything to you. 311 00:18:15,260 --> 00:18:17,760 But I can't hand over the violin either. 312 00:18:17,760 --> 00:18:19,260 Sorry, but it's my job. 313 00:18:19,260 --> 00:18:20,090 But... 314 00:18:20,390 --> 00:18:22,500 You'd better get away fast. 315 00:18:22,500 --> 00:18:24,700 The recovery service will fail. 316 00:18:24,700 --> 00:18:26,170 Because I'm here. 317 00:18:26,670 --> 00:18:28,290 See you later, Mozart. 318 00:18:29,500 --> 00:18:31,530 How do you know Mozart's name? 319 00:18:33,870 --> 00:18:36,210 I'll protect Natsumi and the others! 320 00:18:38,410 --> 00:18:40,880 Hey, I'm the one being targeted! 321 00:18:42,150 --> 00:18:43,950 Isn't it a fun show? 322 00:18:47,720 --> 00:18:49,190 No choice! 323 00:18:58,230 --> 00:18:59,200 Go! 324 00:19:00,670 --> 00:19:03,360 Mr. Shunsuke, it is dangerous! Please hurry! 325 00:19:09,710 --> 00:19:11,680 All right! We can escape now! 326 00:19:13,580 --> 00:19:15,450 This has a thrill that makes it fun, doesn't it? 327 00:19:15,450 --> 00:19:16,780 Natsumi... 328 00:19:16,780 --> 00:19:18,750 I knew I shouldn't have come. 329 00:19:25,360 --> 00:19:28,730 So he used the Jagan thing, did he? 330 00:19:30,100 --> 00:19:34,330 Apparently his Jagan is limited to three times in 24 hours. 331 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 He's only got two times left. 332 00:19:38,010 --> 00:19:39,670 Madoka?! 333 00:19:39,670 --> 00:19:41,910 Where did she go at a time like this? 334 00:19:41,910 --> 00:19:43,080 What now? 335 00:19:43,080 --> 00:19:45,700 There's nothing for it. We'll split up into two groups and search. 336 00:19:46,180 --> 00:19:48,250 From here on out, no playing around! 337 00:19:48,250 --> 00:19:51,250 We search out the little lady, and we get back the assignment too! 338 00:19:51,250 --> 00:19:54,950 Okay! We're the invincible recovery service, right? 339 00:19:58,230 --> 00:20:00,190 It looks like it's your turn. 340 00:20:08,100 --> 00:20:09,190 Rats?! 341 00:20:09,870 --> 00:20:11,500 Ban, do something! 342 00:20:14,010 --> 00:20:16,530 How about you hurry up and use your Jagan? 343 00:20:17,710 --> 00:20:20,440 You're Shido. So that's how it is? 344 00:20:21,050 --> 00:20:22,680 If you don't start looking sharp... 345 00:20:24,890 --> 00:20:26,580 No! Ouch! 346 00:20:28,060 --> 00:20:29,780 Look this way, you damn rats! 347 00:20:31,930 --> 00:20:33,720 One time left... 348 00:20:43,300 --> 00:20:44,500 Dammit! 349 00:20:46,540 --> 00:20:50,500 You've used up your precious trump card, haven't you Ban Midou? 350 00:20:51,280 --> 00:20:53,310 You're nothing much, are you. 351 00:20:53,310 --> 00:20:56,520 You're Ginji's partner? You make me laugh. 352 00:20:56,520 --> 00:20:58,480 You talk too much. 353 00:21:03,620 --> 00:21:05,250 Let's take this outside. 354 00:21:10,360 --> 00:21:12,130 It's gotten noisy. 355 00:21:12,130 --> 00:21:14,430 I wonder what's happened to the recovery service people? 356 00:21:16,340 --> 00:21:17,630 That sound! 357 00:21:19,070 --> 00:21:21,870 It's definitely my Stradivarius! 358 00:21:23,280 --> 00:21:25,950 Mr. Akutsu must be playing it. 359 00:21:25,950 --> 00:21:27,740 Somewhere on this estate... 360 00:21:31,690 --> 00:21:33,650 Madoka, I found you! 361 00:21:33,990 --> 00:21:35,220 Mr. Ginji! 362 00:21:38,960 --> 00:21:40,630 Are you stupid? 363 00:21:40,630 --> 00:21:42,250 I wouldn't have thought you'd take me out to the garden. 364 00:21:43,960 --> 00:21:45,530 Don't you feel it? 365 00:21:45,530 --> 00:21:49,230 Don't you sense the countless numbers targeting you in this darkness? 366 00:21:50,200 --> 00:21:51,540 They're there. 367 00:21:51,540 --> 00:21:55,410 My friends are right there with fangs and claws sharpened. 368 00:21:55,410 --> 00:21:58,180 Now that you can't use your trump card, there's nothing you can... 369 00:21:58,180 --> 00:21:58,910 I said, shut up. Now that you can't use your trump card, there's nothing you can... 370 00:21:58,910 --> 00:21:59,880 I said, shut up. 371 00:22:01,350 --> 00:22:03,720 You've got guts, picking a fight with me. 372 00:22:03,720 --> 00:22:05,840 You've gone and made me really angry. 373 00:22:07,020 --> 00:22:10,320 I'll teach you what it means to be outclassed! 374 00:22:10,590 --> 00:22:19,670 Ima wa mada himotokenai mune no oku no garasuzaiku 375 00:22:19,670 --> 00:22:24,170 Shijiteru anata dake wo 376 00:22:24,170 --> 00:22:29,470 Kanjiteru refrain 377 00:22:35,780 --> 00:22:42,480 Arukinareta eki made no michinori mo 378 00:22:45,030 --> 00:22:52,830 Kaerezu ni kaerezu ni motareta hanbaiki mo 379 00:22:53,200 --> 00:22:57,160 Doko ni mo mitsukaranai 380 00:22:57,570 --> 00:23:02,080 Kokoro wa sunao ni narenai 381 00:23:02,080 --> 00:23:07,210 Sekaijuu doko ni anata wa iru no 382 00:23:07,210 --> 00:23:15,660 Kurikaeshi sagashitsuzuketeru 383 00:23:15,660 --> 00:23:24,600 Ima wa mada himotokenai mune no oku no garasuzaiku 384 00:23:24,600 --> 00:23:29,340 Shinjiteru anata dake wo 385 00:23:29,340 --> 00:23:34,640 Kanjiteru refrain 386 00:23:41,050 --> 00:23:45,550 Why do all your friends from the VOLTS era always hate me like this? 387 00:23:45,550 --> 00:23:48,490 I'm sorry, but Shido and Kazu are both good guys! 388 00:23:48,490 --> 00:23:50,460 If they get in the way of the recovery, I won't go easy on them. 389 00:23:50,820 --> 00:23:53,330 Ban, there's someone scary over here! 390 00:23:53,330 --> 00:23:54,630 I didn't figure on a protection service. 391 00:23:54,630 --> 00:23:56,560 They've hired a nasty one. 392 00:23:56,560 --> 00:23:57,160 Next time: The Animal Transformation of the Beastmaster 393 00:23:57,160 --> 00:23:58,970 Next Get Backers: The Animal Transformation of the Beastmaster Next time: The Animal Transformation of the Beastmaster 394 00:23:58,970 --> 00:24:01,130 Next Get Backers: The Animal Transformation of the Beastmaster A nasty rain has started to fall. 395 00:24:01,130 --> 00:24:05,040 Next Get Backers: The Animal Transformation of the Beastmaster 30002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.