Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,170
Namida atsumete yozora e kaesou
2
00:00:06,170 --> 00:00:12,700
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
3
00:00:17,980 --> 00:00:24,940
Ikiteru ka dou ka wakannaku
natchatta yoru wa
4
00:00:26,690 --> 00:00:33,820
Hoshi no mienai yozora ni
nomikomarete shimau
5
00:00:35,330 --> 00:00:44,710
Kienaide hikari, mayoisou
na kokoro ga sakebu
6
00:00:44,710 --> 00:00:49,170
Tada kimi ni aitai
7
00:00:49,780 --> 00:00:54,180
Gensou, mousou, musou no naka
wo honki de shissou
8
00:00:54,180 --> 00:00:58,590
Karadajuu no kiseki ga me wo samasu
9
00:00:58,590 --> 00:01:04,090
Wasurenaide, hitori ja nai yo
10
00:01:04,090 --> 00:01:07,360
Itsu datte, we are just a dreamer
11
00:01:07,360 --> 00:01:11,670
Take love, get all love,
get back love in our hands
12
00:01:11,670 --> 00:01:18,440
Yuragu koto nai ai dake baramake stardust
13
00:01:22,480 --> 00:01:30,040
Donna ashita wo yume mite ikou ka konya
14
00:01:52,170 --> 00:01:53,470
It's no use.
15
00:01:54,610 --> 00:01:57,940
I had these guys search too, but he's
not in the Infinity City.
16
00:01:58,550 --> 00:01:59,440
I see...
17
00:01:59,750 --> 00:02:01,680
Why are you being so calm?!
18
00:02:01,680 --> 00:02:04,950
Our Lightning Emperor has left
the Infinity City!
19
00:02:06,150 --> 00:02:08,920
Mr. Ginji isn't coming back again?
20
00:02:08,920 --> 00:02:12,950
He isn't coming back here to the
Infinity City, to VOLTS?
21
00:02:13,260 --> 00:02:15,600
Something like that can't be!
22
00:02:15,600 --> 00:02:16,930
That guy...
23
00:02:17,770 --> 00:02:19,960
So it was him, was it.
24
00:02:21,270 --> 00:02:24,570
Since that guy showed up,
Ginji's different.
25
00:02:25,340 --> 00:02:27,710
That guy alone I'll never forgive.
26
00:02:40,090 --> 00:02:42,320
Drink it. You look chilled to the bone.
27
00:02:42,320 --> 00:02:43,590
Not really.
28
00:02:43,590 --> 00:02:45,160
Oh, really?
29
00:02:45,160 --> 00:02:48,960
But somehow you have the eyes of someone
who's been pounded by a cold rain.
30
00:02:52,900 --> 00:02:54,530
Thanks for the drink.
31
00:03:08,320 --> 00:03:12,780
It's okay, Mozart, I'm fine.
32
00:03:14,190 --> 00:03:16,790
Aw, look, you fell down.
33
00:03:16,790 --> 00:03:21,860
You're that blind violin prodigy, little
Madoka Otowa, aren't you?
34
00:03:21,860 --> 00:03:24,270
They say that violin's expensive, huh?
35
00:03:24,270 --> 00:03:26,330
It's dangerous to carry around
a thing like that.
36
00:03:26,330 --> 00:03:27,840
Let us hold on to it for you.
37
00:03:27,840 --> 00:03:29,600
Although we won't give it back, of course.
38
00:03:29,600 --> 00:03:30,900
Come on, hand it over.
39
00:03:31,470 --> 00:03:34,270
Ow! What do you think you're
doing, you little...
40
00:03:35,540 --> 00:03:36,940
Mozart!
41
00:03:37,750 --> 00:03:41,110
You damn dog!
42
00:03:43,350 --> 00:03:44,350
Ow!
43
00:03:44,350 --> 00:03:46,380
You do some pretty awful things, huh?
44
00:03:47,990 --> 00:03:49,960
You shouldn't pick on animals.
45
00:03:50,360 --> 00:03:52,830
Here, he's your dog, right?
He's cute.
46
00:03:56,760 --> 00:03:57,630
Well...
47
00:03:57,630 --> 00:03:58,500
Who are you?!
48
00:03:58,500 --> 00:04:00,700
Let's stop this, okay?
49
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
You're the ones in the wrong after all.
50
00:04:02,500 --> 00:04:04,200
Are you messing with me?! Get him!
51
00:04:12,210 --> 00:04:13,910
Mr. Kazuki?
52
00:04:14,680 --> 00:04:16,910
What a nice smell. I wonder who it is?
53
00:04:17,450 --> 00:04:20,420
Do you guys know who this person is?
54
00:04:20,790 --> 00:04:22,560
Huh? Who he is?
55
00:04:22,560 --> 00:04:25,230
You're cute, huh?!
Ginji Amano, the person who held our
group together a long time ago.
56
00:04:25,230 --> 00:04:26,230
Ginji Amano, the person who held our
group together a long time ago.
57
00:04:26,230 --> 00:04:26,660
Oh, what a good stander you are!
Ginji Amano, the person who held our
group together a long time ago.
58
00:04:26,660 --> 00:04:28,030
Oh, what a good stander you are!
What did you say?!
59
00:04:28,030 --> 00:04:29,530
Oh, what a good stander you are!
Then, this man is that Lightning Emperor
of the Infinity City,
60
00:04:29,530 --> 00:04:30,470
Then, this man is that Lightning Emperor
of the Infinity City,
61
00:04:30,470 --> 00:04:32,100
the one who was the leader of VOLTS?!
62
00:04:32,100 --> 00:04:34,470
The very strongest, the very worst,
the cold-blooded demon...
63
00:04:34,470 --> 00:04:37,110
The devil incarnate, Ginji Amano... Sir!
64
00:04:37,110 --> 00:04:38,610
That was saying too much!
65
00:04:38,610 --> 00:04:39,830
Please forgive us!
66
00:04:40,440 --> 00:04:41,710
You're not hurt?
67
00:04:41,710 --> 00:04:42,980
Who are you?
68
00:04:42,980 --> 00:04:45,610
I'm Ginji Amano from the Get Backers.
69
00:04:45,610 --> 00:04:47,520
You're Miss Madoka Otowa, right?
70
00:04:47,520 --> 00:04:49,420
You were late, so I came to meet you.
71
00:04:49,420 --> 00:04:51,050
Oh, yes.
72
00:04:51,050 --> 00:04:53,180
Thanks, Kazu. You really
helped us out there!
73
00:04:53,690 --> 00:04:57,390
Mr. Ginji, you really won't
come back to us?
74
00:04:57,390 --> 00:05:01,900
I'm sorry. Right now I'm having a
good time with my new group.
75
00:05:01,900 --> 00:05:03,700
A good time?
76
00:05:03,700 --> 00:05:09,470
Since you left, we've completely
lost all law and order.
77
00:05:09,470 --> 00:05:11,310
What are you talking about?
78
00:05:11,310 --> 00:05:13,980
If Threadmaster Kazuki is there,
that kind of thing is totally...
79
00:05:13,980 --> 00:05:15,100
It's no good.
80
00:05:16,080 --> 00:05:19,250
Those three won't acknowledge me.
81
00:05:19,250 --> 00:05:21,550
The one and only leader that
everyone will acknowledge is
82
00:05:21,550 --> 00:05:24,520
the Lightning Emperor Ginji Amano.
83
00:05:24,950 --> 00:05:28,490
I'm not the Lightning Emperor anymore.
84
00:05:28,490 --> 00:05:29,660
Mr. Ginji...
85
00:05:29,660 --> 00:05:32,850
I'm Ginji Amano of the Get Backers now!
86
00:05:33,160 --> 00:05:34,860
I see.
87
00:05:35,160 --> 00:05:36,430
I'm sorry.
88
00:05:36,430 --> 00:05:37,860
Come on, Madoka, let's go.
89
00:05:39,670 --> 00:05:41,670
Where are you guys going?
90
00:05:41,670 --> 00:05:43,800
Oh, well, that is...
91
00:05:43,910 --> 00:05:45,370
Who asked you to do it?
92
00:05:45,770 --> 00:05:47,740
Asked us? Oh, never...
93
00:05:49,110 --> 00:05:50,610
Money, is it.
94
00:05:50,610 --> 00:05:53,100
To think you'd attack a blind girl for that.
95
00:06:02,220 --> 00:06:03,520
I... I can't move!
96
00:06:04,890 --> 00:06:07,360
Stay there awhile and think
about what you did.
97
00:06:12,830 --> 00:06:17,000
It's dangerous for a girl like you to
walk the back alleys all alone.
98
00:06:17,000 --> 00:06:19,670
Is it that scary a place?
99
00:06:19,670 --> 00:06:21,180
Definitely!
100
00:06:21,180 --> 00:06:22,160
So...
101
00:06:30,180 --> 00:06:31,650
What?
102
00:06:33,420 --> 00:06:36,060
It looks like you're not a
scary person, are you?
103
00:06:36,060 --> 00:06:37,680
I can tell by your face.
104
00:06:41,360 --> 00:06:42,700
Miss Madoka!
105
00:06:42,700 --> 00:06:45,030
Mr. Sugawara, why are you here?
106
00:06:45,030 --> 00:06:46,970
There's no "why" about it.
107
00:06:46,970 --> 00:06:49,670
When I heard you had gone to such a
dangerous place as this all alone,
108
00:06:49,670 --> 00:06:51,640
I came flying over here on the double.
109
00:06:51,640 --> 00:06:53,140
But everything is okay.
110
00:06:53,140 --> 00:06:55,740
What would we do if the worst happened?!
111
00:06:55,740 --> 00:06:58,180
But it's not just bad people.
112
00:06:58,180 --> 00:06:59,680
How right you are!
113
00:06:59,680 --> 00:07:04,950
There are also people like we Get Backers,
working for the good of people in trouble!
114
00:07:04,950 --> 00:07:06,190
Who are you?
115
00:07:06,190 --> 00:07:09,420
My name is Ban Midou of the Get Backers.
116
00:07:09,420 --> 00:07:10,980
Now then, please, come inside.
117
00:07:11,360 --> 00:07:14,160
It's a small, dirty place, but
you're very welcome.
118
00:07:14,160 --> 00:07:18,170
These days you openly suck up to anyone
who looks like they have money, don't you.
119
00:07:18,170 --> 00:07:19,400
Shut up.
120
00:07:19,400 --> 00:07:20,840
Natsumi, iced tea.
121
00:07:20,840 --> 00:07:23,340
Right! Master, please.
122
00:07:23,340 --> 00:07:24,270
Okay, okay.
123
00:07:24,270 --> 00:07:25,140
Feature:
Musician in the Spotlight
Violinist Shunsuke Akutsu
124
00:07:25,140 --> 00:07:26,440
Feature:
Musician in the Spotlight
Violinist Shunsuke Akutsu
A Stradivarius?
125
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Feature:
Musician in the Spotlight
Violinist Shunsuke Akutsu
Yes.
126
00:07:27,440 --> 00:07:28,010
Feature:
Musician in the Spotlight
Violinist Shunsuke Akutsu
What's that?
127
00:07:28,010 --> 00:07:28,640
What's that?
128
00:07:28,640 --> 00:07:30,980
It's a general term for a stringed
instrument made by
129
00:07:30,980 --> 00:07:33,310
the Italian master craftsman
Antonio Stradivari.
130
00:07:33,310 --> 00:07:35,120
Then it's valuable?
131
00:07:35,120 --> 00:07:37,550
If you put one up for sale, even cheap
it would be 20 million yen.
132
00:07:37,550 --> 00:07:40,760
If it was one of first-class quality, the
price would be in the hundred millions.
133
00:07:40,760 --> 00:07:41,920
Hundred millions?!
134
00:07:41,920 --> 00:07:44,860
But that Stradi-whatsit is what
you've got there, isn't it?
135
00:07:44,860 --> 00:07:47,360
What do you mean, you want
us to get it back?
136
00:07:47,360 --> 00:07:49,590
This is a fake.
137
00:07:50,360 --> 00:07:52,670
Someone switched them.
138
00:07:52,670 --> 00:07:56,970
What I'd like you to get back for me
is the real Stradivarius.
139
00:07:56,970 --> 00:07:59,240
And the person who's got it now is...
140
00:07:59,810 --> 00:08:01,640
This man.
141
00:08:01,640 --> 00:08:06,310
A world-renowned violinist as well as a boy
entrepreneur who runs an import business.
142
00:08:06,310 --> 00:08:11,980
But on his dark side, a figure rumored to be
connected to the Mafia: Shunsuke Akutsu.
143
00:08:13,690 --> 00:08:14,990
Shido?
144
00:08:17,790 --> 00:08:21,990
How did you figure out that this
Akutsu guy took your violin?
145
00:08:22,460 --> 00:08:25,330
I don't know whether or not he took it.
146
00:08:25,330 --> 00:08:29,540
But the violin he's using is
definitely my Stradivarius.
147
00:08:29,540 --> 00:08:32,510
When we performed together at a
classical event the other day...
148
00:08:41,020 --> 00:08:44,970
That sound was definitely my Stradivarius.
149
00:08:45,620 --> 00:08:49,750
The one I received from my teacher,
it's more precious than my life.
150
00:08:50,160 --> 00:08:54,430
But you've both been praised to the
skies for that day's performance.
151
00:08:54,430 --> 00:08:57,160
No one's said a word about your
violin being a fake.
152
00:08:57,160 --> 00:09:02,440
Miss Madoka is the violin prodigy
said to have God's own ears.
153
00:09:02,440 --> 00:09:05,800
If she says this is a fake,
then it is a fake.
154
00:09:05,970 --> 00:09:09,710
Please! Please believe me.
155
00:09:09,710 --> 00:09:13,050
And please, won't you get back
the real one for me?
156
00:09:13,050 --> 00:09:15,620
By seven o'clock tomorrow night.
157
00:09:15,620 --> 00:09:17,750
Seven o'clock tomorrow night?
158
00:09:17,750 --> 00:09:19,050
That's a little sudden.
159
00:09:19,720 --> 00:09:23,820
I have an important performance.
A very precious one...
160
00:09:23,820 --> 00:09:25,790
For this one thing, it just has to be...
161
00:09:26,330 --> 00:09:29,020
It has to be that Stradivarius.
162
00:09:29,500 --> 00:09:32,600
You don't look like someone who's lying.
163
00:09:32,600 --> 00:09:34,030
Does she, Ginji?
164
00:09:35,300 --> 00:09:36,270
Then...
165
00:09:36,570 --> 00:09:40,270
The invincible recovery service Get Backers
has taken on this assignment!
166
00:09:42,110 --> 00:09:43,410
Thank you very much.
167
00:09:43,640 --> 00:09:46,980
All right, now that we're decided on that,
I'm calling an immediate strategy meeting.
168
00:09:46,980 --> 00:09:47,950
Okay!
169
00:09:53,590 --> 00:09:55,560
Shunsuke Akutsu?
170
00:09:56,620 --> 00:09:58,750
I should probably let Shido know.
171
00:09:59,330 --> 00:10:03,000
Tonight visitors from Italy are coming
to Mr. Akutsu's estate.
172
00:10:03,000 --> 00:10:06,630
I heard that he's called a chamber
quintet to welcome them.
173
00:10:06,800 --> 00:10:07,170
Our car broke down!
Let us ride with you
Please stop
174
00:10:07,170 --> 00:10:08,800
Our car broke down!
Let us ride with you
Please stop
In other words, getting into Akutsu's estate
175
00:10:08,800 --> 00:10:09,500
In other words, getting into Akutsu's estate
176
00:10:09,500 --> 00:10:11,770
by trading places with these
musicians is the surest shot.
177
00:10:12,140 --> 00:10:13,980
That's all well and good,
178
00:10:13,980 --> 00:10:16,270
but there's no reason to take
Natsumi along too.
179
00:10:16,910 --> 00:10:18,450
I'm fine.
180
00:10:18,450 --> 00:10:21,980
I'm happy I can be of help in your work!
181
00:10:21,980 --> 00:10:25,550
Look here, Natsumi, we're going up
against the kind of dangerous guys
182
00:10:25,550 --> 00:10:27,390
who have ties to the Mafia.
183
00:10:27,390 --> 00:10:29,060
It can't be helped, can it?
184
00:10:29,060 --> 00:10:32,360
We're a quintet, so it would be weird
if there weren't five of us, right?
185
00:10:38,570 --> 00:10:40,230
Ginji is coming?
186
00:10:40,230 --> 00:10:42,000
I know that.
187
00:10:42,000 --> 00:10:44,130
Obviously I wouldn't do anything to Ginji.
188
00:10:44,610 --> 00:10:47,440
The one I have a grudge against
is that guy, Ban Midou.
189
00:10:48,480 --> 00:10:52,250
Tell Kazuki that his worry is uncalled for.
190
00:10:52,250 --> 00:10:54,250
Whoops, I guess you can't.
191
00:10:54,250 --> 00:10:56,380
Humans are inconvenient.
192
00:10:56,380 --> 00:10:59,080
Or should I say foolish.
193
00:11:00,190 --> 00:11:03,990
Because they don't even try to
lend an ear to your words.
194
00:11:09,730 --> 00:11:11,070
Carry it gently.
195
00:11:11,070 --> 00:11:12,690
I know, I know!
196
00:11:14,740 --> 00:11:16,200
Let's go then.
197
00:11:17,910 --> 00:11:19,700
Is that so? I understand.
198
00:11:20,410 --> 00:11:24,370
She should've been a good girl
and stayed out of it.
199
00:11:26,750 --> 00:11:29,940
Sir, the musicians have arrived.
200
00:11:30,380 --> 00:11:32,010
Let's go meet them.
201
00:11:32,450 --> 00:11:34,180
It looks like you'll have
a part to play too.
202
00:11:34,720 --> 00:11:38,060
First of all, as a protection service,
please protect this.
203
00:11:38,060 --> 00:11:40,050
I'll be relying on you, Mr. Hishiki.
204
00:11:40,390 --> 00:11:45,300
Kazuki Fuchouin
205
00:11:45,400 --> 00:11:50,360
Shido Fuyuki
206
00:11:51,570 --> 00:11:54,370
Wow, what an estate!
207
00:11:54,710 --> 00:11:57,110
I wonder what he did to earn this money?
208
00:11:57,110 --> 00:11:59,410
Better not to say that out loud.
209
00:11:59,410 --> 00:12:02,540
Ban, help me out here!
210
00:12:04,790 --> 00:12:08,120
Everyone from the quintet, welcome.
211
00:12:08,420 --> 00:12:10,120
We've been waiting for you.
212
00:12:11,960 --> 00:12:14,560
Oh, what's this? It seems your
members are different.
213
00:12:14,560 --> 00:12:19,200
Yes, the reserved group met some
trouble and was unable to come.
214
00:12:19,200 --> 00:12:21,170
We rushed over as their replacements.
215
00:12:21,600 --> 00:12:23,770
There's no need for worry.
216
00:12:23,770 --> 00:12:25,940
Everyone's skills are assured.
217
00:12:25,940 --> 00:12:27,410
Is that right?
218
00:12:27,810 --> 00:12:32,380
Tonight's guests are very important
business partners.
219
00:12:32,380 --> 00:12:33,880
So that there will be no discourtesy,
220
00:12:33,880 --> 00:12:35,940
I'd like to entertain them with a
superlative performance.
221
00:12:38,020 --> 00:12:40,420
I wonder if I could have you
play the violin a bit?
222
00:12:41,460 --> 00:12:43,990
Oh, we haven't tuned up yet, and...
223
00:12:43,990 --> 00:12:46,460
If your skill is unsatisfactory...
224
00:12:47,390 --> 00:12:51,000
So this is the true face of a maestro
of the underworld then!
225
00:12:51,000 --> 00:12:55,200
I'm sure the guests from Italy are
probably Mafia or something too.
226
00:12:55,200 --> 00:12:56,370
What now, Ban?
227
00:12:56,370 --> 00:12:58,340
Now then, what's the matter?
228
00:12:59,340 --> 00:13:01,310
Is there some sort of problem?
229
00:13:02,210 --> 00:13:03,510
Or...
230
00:13:25,230 --> 00:13:26,860
Magnificent.
231
00:13:27,400 --> 00:13:29,570
Your skill is impressive.
232
00:13:29,570 --> 00:13:33,040
Well then, please make yourselves at
home until the performance tonight.
233
00:13:33,040 --> 00:13:33,840
Kurobe!
234
00:13:33,840 --> 00:13:34,510
Yes, Sir.
235
00:13:34,510 --> 00:13:36,370
Please show them to their room.
236
00:13:37,380 --> 00:13:39,350
Now please make yourselves at home.
237
00:13:43,180 --> 00:13:45,950
Man, that made me nervous!
238
00:13:45,950 --> 00:13:48,460
Ban, your Jagan really saved us.
239
00:13:48,460 --> 00:13:51,990
Idiot! What would be the point of using
the Jagan on you guys too?!
240
00:13:51,990 --> 00:13:55,200
What? Ban, you mean you
were really playing?!
241
00:13:55,200 --> 00:13:56,130
You're kidding!
242
00:13:56,400 --> 00:13:57,630
That's amazing!
243
00:13:57,630 --> 00:13:59,470
It's an unexpected talent.
244
00:13:59,470 --> 00:14:01,870
It's not that great a thing.
245
00:14:01,870 --> 00:14:03,860
More importantly, hurry up
and let her out.
246
00:14:07,240 --> 00:14:09,480
Sorry, sorry! Was it uncomfortable?
247
00:14:09,480 --> 00:14:10,370
I'm fine.
248
00:14:11,510 --> 00:14:12,680
I understand.
249
00:14:12,680 --> 00:14:15,980
The point is, I just have to protect
the violin from those guys, right?
250
00:14:16,250 --> 00:14:20,620
Yes, it seems this is a group
very difficult to deal with.
251
00:14:20,920 --> 00:14:24,590
Don't worry. I'll do my job.
252
00:14:24,590 --> 00:14:26,330
I'll be counting on you.
253
00:14:26,330 --> 00:14:27,620
Oh, and another thing.
254
00:14:28,300 --> 00:14:32,360
Since it's a special occasion, I'd like
to put on a little entertainment.
255
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Entertainment?
256
00:14:33,800 --> 00:14:38,260
Yes, a fun show, in place of the quintet.
257
00:14:44,250 --> 00:14:46,370
What is it you've been looking for?
258
00:14:46,680 --> 00:14:48,850
Oh, nothing...
259
00:14:48,850 --> 00:14:52,420
Are you looking for that guy who was
behind Akutsu in the magazine photo?
260
00:14:52,420 --> 00:14:54,090
You noticed?
261
00:14:54,090 --> 00:14:55,390
Of course I did.
262
00:14:55,590 --> 00:14:59,390
He's one of my group from before,
from when I was in VOLTS.
263
00:15:00,030 --> 00:15:02,200
He was one of the people they
called the Four Kings.
264
00:15:02,200 --> 00:15:04,300
He's called Shido the Beastmaster.
265
00:15:04,300 --> 00:15:05,390
Beastmaster?
266
00:15:05,970 --> 00:15:08,200
He commands animals by whistling.
267
00:15:08,200 --> 00:15:10,030
He said he can talk with the animals.
268
00:15:11,440 --> 00:15:13,410
So, why's he here?
269
00:15:13,710 --> 00:15:15,280
I don't know.
270
00:15:15,280 --> 00:15:19,450
It seems like after I left the Infinity
City, VOLTS ended up disbanding.
271
00:15:19,450 --> 00:15:21,410
I think he's angry with me.
272
00:15:21,980 --> 00:15:23,380
He was one of your own, wasn't he?
273
00:15:23,380 --> 00:15:24,180
Yeah.
274
00:15:24,180 --> 00:15:25,740
Then he's not a bad guy, is he?
275
00:15:26,320 --> 00:15:27,720
While you're looking for the violin anyway,
276
00:15:27,720 --> 00:15:29,690
just meet up with him and try
to talk to him, that's all.
277
00:15:29,690 --> 00:15:31,160
Ban...
278
00:15:36,100 --> 00:15:38,500
Well, shall we start the party?
279
00:15:39,430 --> 00:15:40,900
It's a violin!
280
00:15:42,800 --> 00:15:45,810
All right, we'll do this just like we planned.
281
00:15:45,810 --> 00:15:49,180
I'll use the Jagan on them and
while they're all confused,
282
00:15:49,180 --> 00:15:52,550
we'll rake together it and all the other violins
in the estate, just to be on the safe side.
283
00:15:52,550 --> 00:15:56,680
Then we'll have Madoka check them,
and escape with just the real one!
284
00:15:56,680 --> 00:15:58,650
A perfect strategy!
285
00:15:58,950 --> 00:16:02,250
Do you guys always make
plans this sloppy?
286
00:16:02,590 --> 00:16:05,250
Then let's give it a go, Ja...
287
00:16:08,460 --> 00:16:09,900
What's with this?!
288
00:16:09,900 --> 00:16:11,300
I've got a bad feeling.
289
00:16:11,300 --> 00:16:14,560
This evening I'll put on a first-class
show for everyone.
290
00:16:16,200 --> 00:16:17,730
Could that mean?
291
00:16:27,550 --> 00:16:29,240
It's cramped after all.
292
00:16:31,390 --> 00:16:34,180
I wonder if everyone's okay?
293
00:16:38,290 --> 00:16:41,460
Seven o'clock...
There's only one day left.
294
00:16:41,460 --> 00:16:43,000
What should we do?
295
00:16:43,000 --> 00:16:47,300
Please, Mozart, take me to the rooms
that smell like instruments!
296
00:16:57,280 --> 00:16:59,680
The smell of old trees and varnish...
297
00:16:59,680 --> 00:17:01,710
There are lots of instruments, aren't there?
298
00:17:02,450 --> 00:17:06,280
But what should I do? The time it
would take to check them all...
299
00:17:10,820 --> 00:17:11,790
That's right!
300
00:17:20,970 --> 00:17:23,040
Nothing but excellent violins!
301
00:17:23,040 --> 00:17:25,670
They're all old, good instruments.
302
00:17:35,480 --> 00:17:36,710
Who are you?!
303
00:17:37,020 --> 00:17:38,990
Will you play it for me?
304
00:17:39,990 --> 00:17:41,720
You wanted to play this, didn't you?
305
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
What's wrong?
306
00:17:59,840 --> 00:18:03,640
It's different. It's not my violin.
307
00:18:03,640 --> 00:18:05,310
That's a shame.
308
00:18:05,310 --> 00:18:07,280
Well, you are?
309
00:18:08,120 --> 00:18:11,290
I'm Shido. I'm being employed by Akutsu.
310
00:18:11,290 --> 00:18:15,260
Don't worry. I don't intend to
do anything to you.
311
00:18:15,260 --> 00:18:17,760
But I can't hand over the violin either.
312
00:18:17,760 --> 00:18:19,260
Sorry, but it's my job.
313
00:18:19,260 --> 00:18:20,090
But...
314
00:18:20,390 --> 00:18:22,500
You'd better get away fast.
315
00:18:22,500 --> 00:18:24,700
The recovery service will fail.
316
00:18:24,700 --> 00:18:26,170
Because I'm here.
317
00:18:26,670 --> 00:18:28,290
See you later, Mozart.
318
00:18:29,500 --> 00:18:31,530
How do you know Mozart's name?
319
00:18:33,870 --> 00:18:36,210
I'll protect Natsumi and the others!
320
00:18:38,410 --> 00:18:40,880
Hey, I'm the one being targeted!
321
00:18:42,150 --> 00:18:43,950
Isn't it a fun show?
322
00:18:47,720 --> 00:18:49,190
No choice!
323
00:18:58,230 --> 00:18:59,200
Go!
324
00:19:00,670 --> 00:19:03,360
Mr. Shunsuke, it is dangerous!
Please hurry!
325
00:19:09,710 --> 00:19:11,680
All right! We can escape now!
326
00:19:13,580 --> 00:19:15,450
This has a thrill that makes it fun, doesn't it?
327
00:19:15,450 --> 00:19:16,780
Natsumi...
328
00:19:16,780 --> 00:19:18,750
I knew I shouldn't have come.
329
00:19:25,360 --> 00:19:28,730
So he used the Jagan thing, did he?
330
00:19:30,100 --> 00:19:34,330
Apparently his Jagan is limited to
three times in 24 hours.
331
00:19:35,600 --> 00:19:37,000
He's only got two times left.
332
00:19:38,010 --> 00:19:39,670
Madoka?!
333
00:19:39,670 --> 00:19:41,910
Where did she go at a time like this?
334
00:19:41,910 --> 00:19:43,080
What now?
335
00:19:43,080 --> 00:19:45,700
There's nothing for it. We'll split up
into two groups and search.
336
00:19:46,180 --> 00:19:48,250
From here on out, no playing around!
337
00:19:48,250 --> 00:19:51,250
We search out the little lady, and we
get back the assignment too!
338
00:19:51,250 --> 00:19:54,950
Okay! We're the invincible
recovery service, right?
339
00:19:58,230 --> 00:20:00,190
It looks like it's your turn.
340
00:20:08,100 --> 00:20:09,190
Rats?!
341
00:20:09,870 --> 00:20:11,500
Ban, do something!
342
00:20:14,010 --> 00:20:16,530
How about you hurry up and
use your Jagan?
343
00:20:17,710 --> 00:20:20,440
You're Shido. So that's how it is?
344
00:20:21,050 --> 00:20:22,680
If you don't start looking sharp...
345
00:20:24,890 --> 00:20:26,580
No! Ouch!
346
00:20:28,060 --> 00:20:29,780
Look this way, you damn rats!
347
00:20:31,930 --> 00:20:33,720
One time left...
348
00:20:43,300 --> 00:20:44,500
Dammit!
349
00:20:46,540 --> 00:20:50,500
You've used up your precious trump card,
haven't you Ban Midou?
350
00:20:51,280 --> 00:20:53,310
You're nothing much, are you.
351
00:20:53,310 --> 00:20:56,520
You're Ginji's partner?
You make me laugh.
352
00:20:56,520 --> 00:20:58,480
You talk too much.
353
00:21:03,620 --> 00:21:05,250
Let's take this outside.
354
00:21:10,360 --> 00:21:12,130
It's gotten noisy.
355
00:21:12,130 --> 00:21:14,430
I wonder what's happened to the
recovery service people?
356
00:21:16,340 --> 00:21:17,630
That sound!
357
00:21:19,070 --> 00:21:21,870
It's definitely my Stradivarius!
358
00:21:23,280 --> 00:21:25,950
Mr. Akutsu must be playing it.
359
00:21:25,950 --> 00:21:27,740
Somewhere on this estate...
360
00:21:31,690 --> 00:21:33,650
Madoka, I found you!
361
00:21:33,990 --> 00:21:35,220
Mr. Ginji!
362
00:21:38,960 --> 00:21:40,630
Are you stupid?
363
00:21:40,630 --> 00:21:42,250
I wouldn't have thought you'd
take me out to the garden.
364
00:21:43,960 --> 00:21:45,530
Don't you feel it?
365
00:21:45,530 --> 00:21:49,230
Don't you sense the countless numbers
targeting you in this darkness?
366
00:21:50,200 --> 00:21:51,540
They're there.
367
00:21:51,540 --> 00:21:55,410
My friends are right there with
fangs and claws sharpened.
368
00:21:55,410 --> 00:21:58,180
Now that you can't use your trump card,
there's nothing you can...
369
00:21:58,180 --> 00:21:58,910
I said, shut up.
Now that you can't use your trump card,
there's nothing you can...
370
00:21:58,910 --> 00:21:59,880
I said, shut up.
371
00:22:01,350 --> 00:22:03,720
You've got guts, picking a fight with me.
372
00:22:03,720 --> 00:22:05,840
You've gone and made me really angry.
373
00:22:07,020 --> 00:22:10,320
I'll teach you what it means
to be outclassed!
374
00:22:10,590 --> 00:22:19,670
Ima wa mada himotokenai mune
no oku no garasuzaiku
375
00:22:19,670 --> 00:22:24,170
Shijiteru anata dake wo
376
00:22:24,170 --> 00:22:29,470
Kanjiteru refrain
377
00:22:35,780 --> 00:22:42,480
Arukinareta eki made no michinori mo
378
00:22:45,030 --> 00:22:52,830
Kaerezu ni kaerezu ni motareta hanbaiki mo
379
00:22:53,200 --> 00:22:57,160
Doko ni mo mitsukaranai
380
00:22:57,570 --> 00:23:02,080
Kokoro wa sunao ni narenai
381
00:23:02,080 --> 00:23:07,210
Sekaijuu doko ni anata wa iru no
382
00:23:07,210 --> 00:23:15,660
Kurikaeshi sagashitsuzuketeru
383
00:23:15,660 --> 00:23:24,600
Ima wa mada himotokenai mune
no oku no garasuzaiku
384
00:23:24,600 --> 00:23:29,340
Shinjiteru anata dake wo
385
00:23:29,340 --> 00:23:34,640
Kanjiteru refrain
386
00:23:41,050 --> 00:23:45,550
Why do all your friends from the
VOLTS era always hate me like this?
387
00:23:45,550 --> 00:23:48,490
I'm sorry, but Shido and Kazu
are both good guys!
388
00:23:48,490 --> 00:23:50,460
If they get in the way of the recovery,
I won't go easy on them.
389
00:23:50,820 --> 00:23:53,330
Ban, there's someone scary over here!
390
00:23:53,330 --> 00:23:54,630
I didn't figure on a protection service.
391
00:23:54,630 --> 00:23:56,560
They've hired a nasty one.
392
00:23:56,560 --> 00:23:57,160
Next time: The Animal Transformation
of the Beastmaster
393
00:23:57,160 --> 00:23:58,970
Next Get Backers:
The Animal Transformation
of the Beastmaster
Next time: The Animal Transformation
of the Beastmaster
394
00:23:58,970 --> 00:24:01,130
Next Get Backers:
The Animal Transformation
of the Beastmaster
A nasty rain has started to fall.
395
00:24:01,130 --> 00:24:05,040
Next Get Backers:
The Animal Transformation
of the Beastmaster
30002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.