All language subtitles for First Love (8)_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,970 --> 00:01:35,050 [First Love] 3 00:01:35,259 --> 00:01:37,990 [Episode 8] 4 00:01:38,200 --> 00:01:40,720 [Taxi/Car-hailing Services/Domestic Arrival/Airport Bus] 5 00:01:42,440 --> 00:01:44,500 [Domestic Departure Hall] 6 00:01:45,740 --> 00:01:47,460 Send me emails every day. 7 00:01:47,740 --> 00:01:49,300 Don't ignore my messages. 8 00:01:49,660 --> 00:01:50,860 If you don't reply after more than ten minutes, 9 00:01:50,860 --> 00:01:51,979 I'll be worried. 10 00:01:52,250 --> 00:01:52,780 Okay. 11 00:01:53,820 --> 00:01:54,340 But... 12 00:01:55,300 --> 00:01:55,860 Well, 13 00:01:55,860 --> 00:01:57,539 can you be normal in the email? 14 00:01:57,860 --> 00:01:58,820 Don't be so cheesy. 15 00:01:59,020 --> 00:01:59,940 So what? 16 00:02:00,180 --> 00:02:02,380 All couples say sweet things to each other. 17 00:02:02,820 --> 00:02:03,900 Are you not in love with me? 18 00:02:04,540 --> 00:02:05,340 I am. 19 00:02:07,980 --> 00:02:08,620 How about this? 20 00:02:09,220 --> 00:02:10,699 Write me a narrative essay every day 21 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 and tell me what happened. 22 00:02:11,900 --> 00:02:12,700 I'll check your homework every night. 23 00:02:13,740 --> 00:02:15,460 Is this some sort of teacher and student play? 24 00:02:17,260 --> 00:02:18,060 Wang Xinyu, 25 00:02:18,460 --> 00:02:20,020 you told me Meng Xibai wouldn't come to see you off, 26 00:02:20,020 --> 00:02:21,740 so I agreed to help you carry your luggage. 27 00:02:22,930 --> 00:02:24,220 I’m afraid it’s too heavy. 28 00:02:24,220 --> 00:02:25,900 What if he gets hurt? 29 00:02:25,900 --> 00:02:27,940 His hand needs to hold a scalpel. 30 00:02:27,940 --> 00:02:28,900 He can't get hurt. 31 00:02:29,579 --> 00:02:30,780 Your hands are used to do the coding. 32 00:02:30,780 --> 00:02:32,020 I'll buy you medicine if you get hurt. 33 00:02:33,900 --> 00:02:34,740 Aren't you going back? 34 00:02:35,540 --> 00:02:37,010 My parents are on a lecture tour in Stanford. 35 00:02:37,010 --> 00:02:37,850 They can't come back this year. 36 00:02:39,060 --> 00:02:40,100 Not only this year. 37 00:02:40,100 --> 00:02:40,620 I almost forgot 38 00:02:40,620 --> 00:02:42,180 what auntie and uncle look like. 39 00:02:43,220 --> 00:02:46,020 Flight 7381... 40 00:02:46,020 --> 00:02:48,260 Let's go. It's time for security check. 41 00:02:48,540 --> 00:02:49,340 Wang Xinyu, 42 00:02:49,340 --> 00:02:51,380 you'll be home for only one week. Why do you bring so many things? 43 00:02:51,780 --> 00:02:53,740 Girls need a lot of things. 44 00:02:53,900 --> 00:02:55,180 Don't talk nonsense. 45 00:02:55,180 --> 00:02:56,740 Go check your girlfriend's luggage if you don't believe me. 46 00:02:57,900 --> 00:02:58,540 Let's go. 47 00:02:58,620 --> 00:02:59,540 Text me when you arrive. 48 00:03:00,500 --> 00:03:01,180 Thank you. 49 00:03:08,260 --> 00:03:09,060 Bro Wan. 50 00:03:09,900 --> 00:03:12,340 Are you taking the whole classroom with you? 51 00:03:13,170 --> 00:03:14,300 I shouldn't have agreed 52 00:03:14,300 --> 00:03:16,180 to carry your things back. 53 00:03:16,660 --> 00:03:18,100 These are too heavy. 54 00:03:21,660 --> 00:03:23,820 The orthopedic exam is coming. 55 00:03:24,290 --> 00:03:26,180 It's easier to review with the model. 56 00:03:26,500 --> 00:03:28,860 These are all medical students' books. 57 00:03:30,420 --> 00:03:32,290 I also need to study hard. 58 00:03:33,460 --> 00:03:34,810 The genius has changed. 59 00:03:35,260 --> 00:03:36,490 Didn't you pass the exam 60 00:03:36,780 --> 00:03:37,900 without any difficulty? 61 00:03:40,740 --> 00:03:41,579 There's an exchange program 62 00:03:41,579 --> 00:03:43,260 in our department. 63 00:03:43,700 --> 00:03:45,100 This opportunity was supposed to be mine for sure. 64 00:03:45,260 --> 00:03:46,940 But recently, a strong competitor 65 00:03:46,940 --> 00:03:48,780 showed up. 66 00:03:50,140 --> 00:03:50,820 How about this, 67 00:03:51,340 --> 00:03:53,660 you ask Ren Chu to kick that person out for me? 68 00:03:53,930 --> 00:03:54,740 No. 69 00:03:55,700 --> 00:03:57,060 Ren Chu won't do it. 70 00:03:58,340 --> 00:03:59,610 I suggest you not to do it either. 71 00:03:59,610 --> 00:04:00,650 What are you thinking? 72 00:04:01,100 --> 00:04:03,660 I want you to ask Ren Chu to help me with my study. 73 00:04:05,580 --> 00:04:06,330 No. 74 00:04:06,900 --> 00:04:07,660 You can ask him yourself. 75 00:04:07,860 --> 00:04:10,660 That's inappropriate. 76 00:04:12,740 --> 00:04:13,460 Let's go. 77 00:04:16,500 --> 00:04:17,579 Bro Wan. 78 00:04:19,769 --> 00:04:20,779 Please help me. 79 00:04:21,019 --> 00:04:25,260 ♫China catches my heart♫ 80 00:04:25,260 --> 00:04:28,420 ♫No one can break us apart♫ 81 00:04:28,420 --> 00:04:30,100 Stop. 82 00:04:31,130 --> 00:04:34,220 More passionate. 83 00:04:34,220 --> 00:04:35,420 Passionate? 84 00:04:35,780 --> 00:04:36,820 What does the motherland mean? 85 00:04:37,100 --> 00:04:39,180 It means mother. 86 00:04:39,420 --> 00:04:41,210 It's mom. 87 00:04:41,580 --> 00:04:42,780 How do you feel about your mom? 88 00:04:43,060 --> 00:04:45,260 Show me more emotions, okay? 89 00:04:45,620 --> 00:04:46,620 Look at me. 90 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 Dad! Mom! 91 00:04:48,460 --> 00:04:49,610 Our daughter is back! 92 00:04:50,700 --> 00:04:51,420 You scared me. 93 00:04:52,420 --> 00:04:53,380 This is my friend, 94 00:04:53,900 --> 00:04:55,180 Wang Yuyang. 95 00:04:56,060 --> 00:04:57,740 Hello, Mr. and Mrs. Lu. 96 00:04:58,180 --> 00:04:59,740 Hello, Wang Yuyang. 97 00:05:00,330 --> 00:05:01,940 You can stay for dinner 98 00:05:02,100 --> 00:05:02,850 before you go back. 99 00:05:03,100 --> 00:05:03,740 No, thanks. 100 00:05:03,980 --> 00:05:06,180 I just help her carry her things back. 101 00:05:06,340 --> 00:05:07,890 My parents are waiting for me at home. 102 00:05:08,820 --> 00:05:09,820 Help him. 103 00:05:10,580 --> 00:05:10,940 This... 104 00:05:11,100 --> 00:05:12,300 Is this real or... 105 00:05:13,060 --> 00:05:14,140 Thank you. 106 00:05:15,140 --> 00:05:15,700 Oh, right. 107 00:05:18,820 --> 00:05:20,660 Why are you taking this home? 108 00:05:22,380 --> 00:05:23,340 Yuyang. 109 00:05:23,650 --> 00:05:25,740 Wait, I'll pack some fruits for you. 110 00:05:27,060 --> 00:05:28,490 Take them back. 111 00:05:28,740 --> 00:05:29,940 That's very nice of you. 112 00:05:30,300 --> 00:05:31,500 It's okay. 113 00:05:32,060 --> 00:05:33,140 Thanks. 114 00:05:33,300 --> 00:05:34,500 Goodbye, Mr. and Mrs. Lu. 115 00:05:35,780 --> 00:05:36,890 Come visit us when you have time. 116 00:05:36,940 --> 00:05:37,780 Come visit. 117 00:05:41,020 --> 00:05:41,420 This... 118 00:05:41,730 --> 00:05:43,020 Where should I put it? 119 00:05:43,900 --> 00:05:44,980 Who is that kid? 120 00:05:44,980 --> 00:05:46,060 He looks quite energetic. 121 00:05:46,460 --> 00:05:47,220 He's my bro. 122 00:05:49,500 --> 00:05:50,860 How could a good boy like him 123 00:05:50,860 --> 00:05:52,260 just be your bro? 124 00:05:53,180 --> 00:05:55,100 Then...sis? 125 00:05:55,659 --> 00:05:57,220 Mom, your clothes are so beautiful. 126 00:05:59,260 --> 00:06:00,580 How do I look? 127 00:06:00,650 --> 00:06:01,980 Mom is in good shape, right? 128 00:06:03,220 --> 00:06:04,460 There's a community show, 129 00:06:04,620 --> 00:06:05,740 and I'll be the first one to perform. 130 00:06:06,530 --> 00:06:07,820 Let me sing for you. 131 00:06:10,060 --> 00:06:11,620 China catches my... 132 00:06:11,620 --> 00:06:12,700 Stop. 133 00:06:13,140 --> 00:06:13,700 Well, 134 00:06:14,420 --> 00:06:15,940 torture me only. 135 00:06:15,940 --> 00:06:17,340 Let our daughter go. 136 00:06:17,940 --> 00:06:19,460 Besides, I have to 137 00:06:19,580 --> 00:06:21,380 continue to teach you. 138 00:06:22,700 --> 00:06:23,620 You teach me? 139 00:06:23,940 --> 00:06:25,220 You are terrible at singing. 140 00:06:25,580 --> 00:06:27,220 Go practice. 141 00:06:27,380 --> 00:06:28,420 I'll look after the shop. 142 00:06:29,780 --> 00:06:30,180 Right. 143 00:06:30,180 --> 00:06:30,780 Practice. 144 00:06:30,780 --> 00:06:31,820 Take this back. 145 00:06:32,540 --> 00:06:32,980 No, this... 146 00:06:32,980 --> 00:06:33,340 Let's go. 147 00:06:33,340 --> 00:06:35,460 Why does she bring this home? 148 00:06:41,500 --> 00:06:42,700 Left wrist injured. 149 00:06:42,180 --> 00:06:45,159 [Lu's Fruit Store] 150 00:06:42,700 --> 00:06:45,260 The image shows a scaphoid fracture of the left wrist. 151 00:06:45,409 --> 00:06:46,580 Manual reduction. 152 00:06:46,580 --> 00:06:49,100 Six months after tubular gypsum external fixation, 153 00:06:51,260 --> 00:06:52,580 the possible reason could be... 154 00:06:53,540 --> 00:06:55,060 Poor blood supply to the fracture site. 155 00:06:56,900 --> 00:06:58,540 My mom just made this. 156 00:06:58,540 --> 00:06:59,340 She asked me to bring it here. 157 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Do you need my help? 158 00:07:11,140 --> 00:07:11,700 No. 159 00:07:11,980 --> 00:07:13,300 It's not like we were in high school. 160 00:07:13,740 --> 00:07:15,620 I can't ask you for an answer every time 161 00:07:15,980 --> 00:07:17,060 when you deliver the food. 162 00:07:17,380 --> 00:07:18,340 I can do it myself. 163 00:07:18,810 --> 00:07:19,500 Then you... 164 00:07:19,700 --> 00:07:21,340 Why do you skip so many questions? 165 00:07:22,020 --> 00:07:22,380 I... 166 00:07:23,180 --> 00:07:24,900 I'll answer them later. 167 00:07:26,900 --> 00:07:29,060 If the correct rate of multiple choice is less than 50%, 168 00:07:29,530 --> 00:07:31,100 even if you answer the following questions correctly, 169 00:07:31,540 --> 00:07:32,860 you still have a long way to go to pass the exam. 170 00:07:35,380 --> 00:07:36,100 Let me help you. 171 00:07:48,540 --> 00:07:49,380 Actually, 172 00:07:49,860 --> 00:07:51,780 you're just not so good at logical thinking. 173 00:07:52,180 --> 00:07:53,220 In the past, 174 00:07:53,220 --> 00:07:54,380 you always got stuck when you meet this type of questions. 175 00:07:56,900 --> 00:07:58,020 You can try to 176 00:07:58,420 --> 00:08:00,180 analyze the important descriptions in questions yourself 177 00:08:00,820 --> 00:08:02,060 and draw an image. 178 00:08:02,420 --> 00:08:03,620 It'll be easier to analyze. 179 00:08:07,020 --> 00:08:09,450 [Subscapularis Muscle Calcification/Supraspinatus Tendonitis/Acromioclavicular Arthritis] 180 00:08:07,820 --> 00:08:08,500 Look. 181 00:08:09,460 --> 00:08:10,780 Is it clearer now? 182 00:08:13,140 --> 00:08:14,020 It's more difficult. 183 00:08:20,180 --> 00:08:20,980 Where is Liang Xia? 184 00:08:22,940 --> 00:08:25,380 She went abroad for traveling with her mother. 185 00:08:28,020 --> 00:08:29,180 They all went out for fun. 186 00:08:30,420 --> 00:08:31,860 The book has its own golden house. 187 00:08:32,370 --> 00:08:33,460 Do you have any other questions? 188 00:08:42,250 --> 00:08:43,140 This one. 189 00:08:44,540 --> 00:08:45,660 Question 5. 190 00:08:45,810 --> 00:08:48,580 The patient's diagnosis could be A... 191 00:09:25,560 --> 00:09:28,120 [Lu's Fruit Store] 192 00:09:47,420 --> 00:09:48,580 How much is the avocado? 193 00:09:53,180 --> 00:09:54,260 Why are you here? 194 00:10:04,180 --> 00:10:04,780 Fifteen yuan for two. 195 00:10:04,780 --> 00:10:05,300 Special price. 196 00:10:11,820 --> 00:10:13,180 Something is wrong with your explanation. 197 00:10:13,450 --> 00:10:15,020 You'll mislead Lu Wanwan. 198 00:10:16,060 --> 00:10:16,780 Ren Chu, 199 00:10:17,140 --> 00:10:18,340 although you have good grades, 200 00:10:18,940 --> 00:10:20,300 math and clinical departments 201 00:10:20,300 --> 00:10:21,540 are very different. 202 00:10:22,020 --> 00:10:23,460 The math department's thinking method 203 00:10:23,460 --> 00:10:25,140 may not be suitable for the clinical department. 204 00:10:25,580 --> 00:10:27,530 Besides, since childhood, 205 00:10:27,730 --> 00:10:29,380 I've been teaching Lu Wanwan like this. 206 00:10:29,780 --> 00:10:31,020 We share the same path. 207 00:10:31,900 --> 00:10:32,660 You always teach her 208 00:10:32,660 --> 00:10:34,250 by writing out the answer directly. 209 00:10:34,820 --> 00:10:35,660 She could just look at the answers 210 00:10:35,660 --> 00:10:37,740 on the last page directly herself. 211 00:10:39,060 --> 00:10:40,100 Maybe this is the reason why Lu Wanwan 212 00:10:40,100 --> 00:10:42,140 hasn't made any progress for so many years. 213 00:10:43,490 --> 00:10:44,100 And maybe 214 00:10:44,100 --> 00:10:45,020 I also found the reason why 215 00:10:45,020 --> 00:10:45,980 she has such a bad temper lately. 216 00:10:46,180 --> 00:10:47,180 Why don't we have a competition? 217 00:10:47,900 --> 00:10:49,220 I'll be Lu Wanwan's tutor. 218 00:10:49,420 --> 00:10:51,260 I guarantee her grades of orthopedic examination 219 00:10:51,260 --> 00:10:52,330 will be two points higher than yours. 220 00:10:52,660 --> 00:10:53,300 That's impossible. 221 00:10:53,500 --> 00:10:54,300 Calm down. 222 00:10:55,660 --> 00:10:57,060 To be fair, I'll make certain concessions. 223 00:10:57,700 --> 00:10:59,300 I'll only do multiple-choice and True or False questions. 224 00:10:59,540 --> 00:11:01,100 Are you crazy? Are you going to give up essay questions? 225 00:11:01,100 --> 00:11:02,620 The professor will kill you. 226 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 No need for that. 227 00:11:04,580 --> 00:11:06,500 I said two points higher. 228 00:11:06,580 --> 00:11:07,620 If I fail, 229 00:11:07,620 --> 00:11:09,700 my annual scholarship will be yours. 230 00:11:09,700 --> 00:11:11,780 That's a lot of money. Are you serious? 231 00:11:12,020 --> 00:11:13,330 Are you that confident in me? 232 00:11:13,330 --> 00:11:14,660 I have confidence in myself. 233 00:11:14,700 --> 00:11:15,420 Deal. 234 00:11:16,100 --> 00:11:17,020 [Fruit] 235 00:11:19,220 --> 00:11:21,420 Does anyone listen to me? 236 00:11:22,460 --> 00:11:23,940 You bet on my grades. 237 00:11:24,980 --> 00:11:26,700 You should at least ask me first. 238 00:11:28,820 --> 00:11:30,940 Lu! Lu! 239 00:11:31,860 --> 00:11:32,660 Come down. 240 00:11:33,260 --> 00:11:34,140 What's wrong? 241 00:11:35,610 --> 00:11:37,020 There's a boy outside. 242 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 He's so handsome. 243 00:11:38,620 --> 00:11:38,970 Really? 244 00:11:38,970 --> 00:11:40,220 Hurry up. 245 00:11:51,300 --> 00:11:52,260 The image analysis 246 00:11:52,260 --> 00:11:53,620 is not suitable for everyone. 247 00:11:53,860 --> 00:11:55,220 I've seen your orthopedic exams. 248 00:11:55,220 --> 00:11:56,380 A large part of questions are aiming to test basic knowledges. 249 00:11:56,380 --> 00:11:57,540 There are few calculations. 250 00:11:58,300 --> 00:11:59,500 You can get the right answer 251 00:11:59,500 --> 00:12:00,700 just by analyzing the question itself. 252 00:12:01,100 --> 00:12:02,660 It's not that simple. 253 00:12:03,100 --> 00:12:03,940 The diagnosis 254 00:12:04,380 --> 00:12:06,090 is based on the symptoms. 255 00:12:07,500 --> 00:12:08,140 It's not difficult. 256 00:12:08,580 --> 00:12:09,980 You don't understand medicine at all. 257 00:12:10,740 --> 00:12:11,860 I'm not going to bet with you. 258 00:12:12,380 --> 00:12:13,980 I'll teach Lu Wanwan. 259 00:12:14,290 --> 00:12:15,020 Afraid of losing? 260 00:12:16,220 --> 00:12:17,010 This bet is meaningless. 261 00:12:17,900 --> 00:12:19,420 Let's see who 262 00:12:19,420 --> 00:12:21,010 can improve Lu Wanwan's grades. 263 00:12:25,260 --> 00:12:25,980 Are you crazy? 264 00:12:33,540 --> 00:12:34,980 Who was that boy? 265 00:12:36,060 --> 00:12:37,100 He's a customer. 266 00:12:43,120 --> 00:12:49,630 [Lu's Fruit Store] 267 00:12:59,940 --> 00:13:01,380 Why are you up so early? 268 00:13:01,460 --> 00:13:02,980 Is the soy milk machine too noisy? 269 00:13:03,660 --> 00:13:04,930 It's not the soy milk machine. 270 00:13:06,660 --> 00:13:07,700 I got a phone call. 271 00:13:08,660 --> 00:13:09,940 Bossy Top Student? 272 00:13:10,700 --> 00:13:12,460 What a strange name. Who is it? 273 00:13:13,300 --> 00:13:15,650 The one who came here to buy fruits. 274 00:13:17,620 --> 00:13:19,180 He asked me to get up and read in the morning. 275 00:13:23,500 --> 00:13:25,260 -Wanwan, it's time to get up and memorize words. -And this one. 276 00:13:25,500 --> 00:13:26,660 It's good to memorize things in the morning. 277 00:13:26,660 --> 00:13:27,380 Get up. 278 00:13:31,540 --> 00:13:33,700 You're working so hard. 279 00:13:34,500 --> 00:13:35,220 Let's eat first. 280 00:13:35,220 --> 00:13:36,700 You can study after the breakfast. 281 00:13:39,940 --> 00:13:41,220 I forgot to buy fried dough sticks. 282 00:13:41,220 --> 00:13:42,300 Wait for me. 283 00:13:46,060 --> 00:13:47,540 Aren't you my daughter's schoolmate? 284 00:13:47,860 --> 00:13:49,020 You're here so early. 285 00:13:50,900 --> 00:13:51,740 No way. 286 00:13:52,180 --> 00:13:53,940 He came to supervise me himself? 287 00:13:54,860 --> 00:13:55,770 Your schoolmate is here. 288 00:13:56,700 --> 00:13:57,890 Take a seat. 289 00:13:58,340 --> 00:13:59,300 I'll go buy fried dough sticks. 290 00:14:02,540 --> 00:14:03,300 Xia. 291 00:14:04,810 --> 00:14:06,420 It's been a long time since you came here last time. 292 00:14:06,420 --> 00:14:07,380 Come, have a seat. 293 00:14:08,260 --> 00:14:08,660 Come on. 294 00:14:11,940 --> 00:14:13,140 Have some soy milk. 295 00:14:13,140 --> 00:14:14,540 Her dad will come back soon with fried dough sticks. 296 00:14:15,700 --> 00:14:16,540 Thank you. 297 00:14:17,700 --> 00:14:18,340 How are you? 298 00:14:18,340 --> 00:14:19,660 How's your college life? 299 00:14:19,660 --> 00:14:21,260 How are you getting along with your classmates? 300 00:14:22,140 --> 00:14:22,860 I'm fine. 301 00:14:23,620 --> 00:14:24,380 Good. 302 00:14:24,380 --> 00:14:26,340 You should get along with each other. 303 00:14:27,380 --> 00:14:28,460 Do you have a boyfriend now? 304 00:14:35,620 --> 00:14:36,300 Really? 305 00:14:36,900 --> 00:14:37,740 Your classmate? 306 00:14:38,010 --> 00:14:39,260 Is he from this city? 307 00:14:44,020 --> 00:14:44,580 Mom. 308 00:14:45,220 --> 00:14:46,010 Stop asking. 309 00:14:46,820 --> 00:14:47,740 It's An Jiaxian. 310 00:14:51,580 --> 00:14:52,420 Eat your breakfast. 311 00:14:52,420 --> 00:14:54,180 I'll go check the eggs. 312 00:14:59,300 --> 00:15:00,140 Wanwan. 313 00:15:01,060 --> 00:15:02,420 I'm sorry to bother you. 314 00:15:03,540 --> 00:15:05,780 I was going to meet with An Jiaxian. 315 00:15:07,140 --> 00:15:09,020 Then I saw your dad. 316 00:15:10,580 --> 00:15:11,420 It's alright. 317 00:15:13,330 --> 00:15:14,860 Didn't you plan to go abroad for a trip? 318 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 Why are you still here? 319 00:15:18,660 --> 00:15:20,420 I had a fight with my mom. 320 00:15:21,260 --> 00:15:22,540 So I didn't go with her. 321 00:15:26,340 --> 00:15:27,700 Where are you going to stay at night? 322 00:15:28,840 --> 00:15:29,680 What? 323 00:15:30,820 --> 00:15:33,420 You are afraid of staying home alone, right? 324 00:15:33,840 --> 00:15:35,480 Your dad works outside, 325 00:15:35,690 --> 00:15:37,280 and now your mom's over there, too. 326 00:15:37,620 --> 00:15:38,590 What should you do? 327 00:15:39,930 --> 00:15:41,230 You still remember these? 328 00:15:45,260 --> 00:15:47,990 I wish I could use my good memory on my study. 329 00:16:06,810 --> 00:16:07,780 I'm sorry. 330 00:16:09,080 --> 00:16:10,090 It's okay. 331 00:16:10,630 --> 00:16:11,770 That's not what I meant. 332 00:16:14,410 --> 00:16:15,170 Sorry. 333 00:16:15,880 --> 00:16:16,680 Wanwan. 334 00:16:20,960 --> 00:16:21,760 It's okay. 335 00:16:55,320 --> 00:16:56,280 Ren Chu. 336 00:16:57,170 --> 00:16:58,260 You're not allowed to put your bike here. 337 00:17:37,690 --> 00:17:38,950 As a top student, you also get over the wall? 338 00:17:39,120 --> 00:17:40,300 As a top student, you also tell lies. 339 00:17:41,260 --> 00:17:42,100 We're the same. 340 00:18:03,610 --> 00:18:05,290 It's been a long time since the house was full of people last time. 341 00:18:05,670 --> 00:18:06,550 You haven't had breakfast, right? 342 00:18:06,760 --> 00:18:07,470 Come and eat together. 343 00:18:10,660 --> 00:18:11,290 Sit down. 344 00:18:28,050 --> 00:18:28,760 I'm full. 345 00:18:32,710 --> 00:18:33,680 You are stepping on my tail. 346 00:18:36,410 --> 00:18:37,040 Sorry. 347 00:18:37,370 --> 00:18:38,470 You have a long tail. 348 00:18:39,310 --> 00:18:40,230 Kids, 349 00:18:40,480 --> 00:18:42,290 steamed buns and fried dough sticks are here. 350 00:18:42,290 --> 00:18:43,210 Eat them before they get cold. 351 00:18:44,260 --> 00:18:44,810 Thank you, Mr. Lu. 352 00:18:45,140 --> 00:18:45,770 You're welcome. 353 00:18:45,770 --> 00:18:46,360 There are more. 354 00:18:46,360 --> 00:18:47,410 Make yourself at home. 355 00:18:51,150 --> 00:18:52,450 I can eat more. 356 00:18:57,450 --> 00:18:58,420 Why are you here? 357 00:18:59,170 --> 00:19:00,730 I had a fight with my mom. 358 00:19:00,730 --> 00:19:01,480 So I didn't go abroad with her. 359 00:19:05,930 --> 00:19:08,410 Why are you two here so early? 360 00:19:10,760 --> 00:19:11,770 To help her with her study. 361 00:19:12,440 --> 00:19:13,580 I betted with him to see 362 00:19:14,120 --> 00:19:15,510 which one of us is the better tutor. 363 00:19:24,160 --> 00:19:25,590 Aren't you going to accompany me today? 364 00:19:26,470 --> 00:19:27,350 Right. 365 00:19:28,400 --> 00:19:30,170 You don't have time to help me, do you? 366 00:19:30,750 --> 00:19:31,760 Hang out with your girlfriend. 367 00:19:32,850 --> 00:19:33,780 What's wrong with you two? 368 00:19:34,410 --> 00:19:35,710 You said you wanted to keep a distance, 369 00:19:35,750 --> 00:19:36,890 but now you're on the same side again. 370 00:19:39,450 --> 00:19:41,800 You know nothing about girls. 371 00:19:43,980 --> 00:19:45,120 This bet is truly a bit childish. 372 00:19:45,790 --> 00:19:46,420 Ren Chu, 373 00:19:47,050 --> 00:19:48,140 let's shake hands and make peace. 374 00:19:49,360 --> 00:19:50,410 The bet can be canceled. 375 00:19:51,000 --> 00:19:52,050 But I won't 376 00:19:53,180 --> 00:19:54,020 shake hands and make peace with you. 377 00:19:54,990 --> 00:19:56,080 You'll get sleepy if you eat too much. 378 00:19:57,130 --> 00:19:58,680 Have an egg as a protein supplement. 379 00:20:08,470 --> 00:20:09,270 I don't need your help. 380 00:20:09,860 --> 00:20:11,120 I can learn by myself. 381 00:20:12,420 --> 00:20:13,380 I don't intend to help you. 382 00:20:13,930 --> 00:20:14,940 I'm just looking around. 383 00:20:38,120 --> 00:20:41,520 [Ch.6 Knee Ligament Injuries] 384 00:20:43,790 --> 00:20:44,550 Let me ask you something. 385 00:20:46,020 --> 00:20:48,160 Fan Yi has been walking too much these days. His knees hurt. 386 00:20:48,410 --> 00:20:49,250 Why is that? 387 00:20:50,760 --> 00:20:51,730 Did he get injured? 388 00:20:52,150 --> 00:20:53,240 Any other symptoms? 389 00:20:54,040 --> 00:20:55,300 He fell down a few days ago. 390 00:20:55,470 --> 00:20:57,520 He said his knees hurt when he turned on the air conditioner. 391 00:20:58,070 --> 00:20:59,750 Maybe he has hydrarthrosis. 392 00:21:00,170 --> 00:21:01,010 How to treat it? 393 00:21:02,350 --> 00:21:04,080 Tell him not to make moves like bending knees. 394 00:21:04,580 --> 00:21:06,130 Do the heat treatment for a few days 395 00:21:06,600 --> 00:21:07,810 and use some anti-inflammatory medicine. 396 00:21:08,320 --> 00:21:08,910 Okay. 397 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 I'll talk to him. 398 00:21:16,590 --> 00:21:18,310 [Ch.6 Knee Ligament Injuries] 399 00:21:20,080 --> 00:21:22,600 What if it hurts when he sits up straight, and can only stay in an awkward posture? 400 00:21:23,020 --> 00:21:23,980 He doesn't dare to move too much, 401 00:21:24,820 --> 00:21:26,750 especially when he gets up from a lying-down position. 402 00:21:27,090 --> 00:21:28,100 Why? 403 00:21:28,350 --> 00:21:29,780 Have you tried pressing his hip? 404 00:21:30,070 --> 00:21:31,080 Does it hurt when he twist the waist? 405 00:21:32,380 --> 00:21:33,350 He feels pain when he feels pressure on his hip. 406 00:21:33,680 --> 00:21:34,480 The waist is fine. 407 00:21:37,340 --> 00:21:39,100 Did he fall down and hurt his hip? 408 00:21:39,690 --> 00:21:40,150 Yes. 409 00:21:40,150 --> 00:21:41,660 Maybe his tailbone got injured. 410 00:21:41,660 --> 00:21:42,080 Who is it again? 411 00:21:42,630 --> 00:21:43,300 Fan Yi. 412 00:21:43,760 --> 00:21:45,650 Why does Fan Yi always get injured? 413 00:21:48,220 --> 00:21:50,060 You should take him to the hospital. 414 00:21:50,990 --> 00:21:53,090 Okay, I'll take him there later. 415 00:21:59,300 --> 00:22:00,730 What if he feels weak in lower limbs 416 00:22:00,980 --> 00:22:01,950 after falling down? 417 00:22:03,800 --> 00:22:04,930 First of all, 418 00:22:04,930 --> 00:22:06,400 we need to know if it's a spinal cord injury. 419 00:22:07,070 --> 00:22:08,500 If his lower limbs are weak, 420 00:22:08,960 --> 00:22:10,980 it's likely to be a lumbar spinal cord injury. 421 00:22:11,780 --> 00:22:12,740 Who is that this time? 422 00:22:14,670 --> 00:22:15,430 Fan Yi. 423 00:22:16,020 --> 00:22:17,070 He fell from height. 424 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 You should take him to pray in the temple 425 00:22:23,620 --> 00:22:25,970 after taking him to the hospital. 426 00:22:26,180 --> 00:22:27,360 We are atheists. 427 00:22:30,950 --> 00:22:32,480 She can diagnose according to symptoms now, 428 00:22:32,690 --> 00:22:34,120 which means she got the hang of the knowledge. 429 00:22:38,110 --> 00:22:39,240 How did Fan Yi fall? 430 00:22:39,410 --> 00:22:40,460 What pose? 431 00:22:43,490 --> 00:22:44,450 His foot slipped. 432 00:22:46,010 --> 00:22:47,350 He slipped and fell on his butt, 433 00:22:47,520 --> 00:22:48,690 palm against the ground directly. 434 00:22:50,120 --> 00:22:51,090 Like this? 435 00:22:53,150 --> 00:22:53,940 I think so. 436 00:22:54,740 --> 00:22:56,380 Would he get hurt anywhere else? 437 00:22:58,520 --> 00:22:59,950 If he fell from height and hurt his hip, 438 00:23:00,370 --> 00:23:02,470 his palm will take much more impact. 439 00:23:03,730 --> 00:23:05,160 Go back and check his wrist. 440 00:23:06,170 --> 00:23:08,270 He'd better have a check in the hospital. 441 00:23:08,430 --> 00:23:09,270 Which part of the wrist? 442 00:23:10,490 --> 00:23:11,330 What is this? 443 00:23:12,210 --> 00:23:13,050 Triquetral bone. 444 00:23:17,500 --> 00:23:18,430 Here. 445 00:23:18,430 --> 00:23:20,150 Press here gently 446 00:23:20,150 --> 00:23:21,540 and see if it's swollen when you go back. 447 00:23:39,850 --> 00:23:40,560 Okay. 448 00:23:49,970 --> 00:23:51,400 What a coincidence. 449 00:23:52,070 --> 00:23:52,870 Fan Yi 450 00:23:52,870 --> 00:23:55,140 happened to have all the common injuries in orthopedics. 451 00:23:57,280 --> 00:23:58,710 Are you trying 452 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 to tutor me? 453 00:24:00,260 --> 00:24:01,100 You think too much. 454 00:24:01,100 --> 00:24:01,860 He's unlucky. 455 00:24:01,860 --> 00:24:02,570 There's nothing I can do. 456 00:24:02,990 --> 00:24:03,700 Really? 457 00:24:04,000 --> 00:24:04,880 I'll take you somewhere. 458 00:24:05,130 --> 00:24:05,850 I'm not going. 459 00:24:06,140 --> 00:24:06,980 I want to study. 460 00:24:07,190 --> 00:24:08,240 Let's go somewhere else to study. 461 00:24:19,200 --> 00:24:20,670 Didn't you say we'd study somewhere else? 462 00:24:21,470 --> 00:24:22,560 Why do you take me here? 463 00:24:23,190 --> 00:24:23,990 We should leave some time for fun while working hard. 464 00:24:24,530 --> 00:24:25,840 You've been studying all morning. 465 00:24:26,000 --> 00:24:26,840 If you keep doing that, 466 00:24:27,010 --> 00:24:28,190 you won't have high efficiency. 467 00:24:46,080 --> 00:24:47,130 There are no subtitles. 468 00:24:49,650 --> 00:24:50,910 I chose this mode on purpose. 469 00:24:51,460 --> 00:24:52,420 Listen carefully. 470 00:24:52,630 --> 00:24:53,560 Practice your oral English. 471 00:24:57,760 --> 00:24:59,270 Didn't you say we should leave some time for fun? 472 00:25:01,120 --> 00:25:02,080 I thought about it. 473 00:25:02,330 --> 00:25:03,300 You're right. 474 00:25:03,970 --> 00:25:05,270 You should focus on your study. 475 00:25:11,570 --> 00:25:12,450 Seriously? 476 00:25:13,040 --> 00:25:14,050 You hid the battery? 477 00:25:14,890 --> 00:25:16,190 Do you think I'm that kind of person 478 00:25:16,190 --> 00:25:17,200 who got no perseverance to make progress? 479 00:25:18,670 --> 00:25:20,010 You look down on me. 480 00:25:20,810 --> 00:25:22,240 It's just a movie without subtitles. 481 00:25:22,580 --> 00:25:23,710 My English is good. 482 00:25:24,260 --> 00:25:25,260 Then watch it carefully. 483 00:25:25,810 --> 00:25:27,240 The interleaving study is very effective. 484 00:25:27,910 --> 00:25:29,590 You've got plenty of specialized courses. 485 00:25:29,590 --> 00:25:31,230 The final exam is stressful. 486 00:25:32,490 --> 00:25:33,960 For a basic course like English, 487 00:25:33,960 --> 00:25:35,510 you can just learn it by watching movies. 488 00:25:36,690 --> 00:25:38,030 Just watch movies. 489 00:25:39,250 --> 00:25:40,680 That's how a straight A student studies? 490 00:25:57,650 --> 00:25:58,530 I just can't understand every sentence. 491 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 Finally, it's over. 492 00:26:02,010 --> 00:26:03,150 How do you feel? 493 00:26:03,360 --> 00:26:04,830 Matt Damon is so handsome! 494 00:26:05,960 --> 00:26:06,510 And? 495 00:26:06,510 --> 00:26:07,350 It's hard to plant potatoes. 496 00:26:12,090 --> 00:26:12,970 Why are you laughing? 497 00:26:13,730 --> 00:26:15,790 How did the hero get in touch with the Earth? 498 00:26:16,670 --> 00:26:17,970 How did the female captain in the spaceship 499 00:26:17,970 --> 00:26:20,110 persuade everyone to go back to pick up the hero? 500 00:26:20,110 --> 00:26:20,870 And, 501 00:26:21,040 --> 00:26:23,100 you have to repeat 502 00:26:23,470 --> 00:26:24,650 the data recorded by the hero when he plants potatoes later. 503 00:26:24,900 --> 00:26:26,200 What are you talking about? 504 00:26:29,860 --> 00:26:31,160 Watch it again. 505 00:26:31,330 --> 00:26:32,460 Think about my questions 506 00:26:32,590 --> 00:26:33,430 and watch it carefully. 507 00:26:33,970 --> 00:26:34,690 No way. 508 00:26:34,690 --> 00:26:36,370 I need to answer questions while watching a movie? 509 00:27:33,610 --> 00:27:34,790 Why did you fight with your mom? 510 00:27:35,040 --> 00:27:36,050 You're not going on vacation? 511 00:27:37,010 --> 00:27:38,360 It'll be a waste of your visa and flight tickets. 512 00:27:43,610 --> 00:27:44,740 I don't want to leave you. 513 00:27:46,130 --> 00:27:47,350 It's just a vacation. 514 00:27:47,810 --> 00:27:48,520 You'll be back soon. 515 00:27:48,520 --> 00:27:49,530 Don't be sad. 516 00:27:49,820 --> 00:27:50,580 I won't run away. 517 00:27:51,420 --> 00:27:52,090 You'd better 518 00:27:52,470 --> 00:27:53,860 apologize to your mother later. 519 00:27:56,460 --> 00:27:57,510 Okay. 520 00:27:58,600 --> 00:27:59,230 Jiaxian. 521 00:28:00,240 --> 00:28:01,750 Do you want to study abroad? 522 00:28:03,640 --> 00:28:04,940 Why do you ask this all of a sudden? 523 00:28:07,040 --> 00:28:08,050 It just occurred to me. 524 00:28:08,340 --> 00:28:09,180 So I just said it out. 525 00:28:09,810 --> 00:28:11,070 My roommate's boyfriend 526 00:28:11,070 --> 00:28:12,330 went abroad to study. 527 00:28:12,840 --> 00:28:14,350 They are in a long-distance relationship now. 528 00:28:15,230 --> 00:28:18,000 I feel that's insecure. 529 00:28:18,000 --> 00:28:18,970 Not necessarily. 530 00:28:19,560 --> 00:28:20,610 As long as they're in love, 531 00:28:20,940 --> 00:28:22,620 time and distance are not a problem. 532 00:28:23,210 --> 00:28:24,090 Don't worry. 533 00:28:24,300 --> 00:28:25,730 I'll stay here with you. I'm not going anywhere. 534 00:28:27,540 --> 00:28:28,840 It's late. Let me take you home. 535 00:28:29,340 --> 00:28:30,230 I don't want to. 536 00:28:31,860 --> 00:28:34,470 I dare not stay at home alone. 537 00:28:34,890 --> 00:28:35,350 Then... 538 00:28:35,900 --> 00:28:37,160 Where are you going to stay tonight? 539 00:28:37,830 --> 00:28:38,540 I... 540 00:28:45,720 --> 00:28:46,480 Liang Xia, 541 00:28:46,480 --> 00:28:48,030 come to my home tonight. 542 00:28:52,780 --> 00:28:55,970 [Lu's Fruit Store] 543 00:28:57,020 --> 00:28:58,200 This quilt is new. 544 00:28:58,370 --> 00:28:59,000 It's for you. 545 00:29:00,590 --> 00:29:01,430 Thank you. 546 00:29:03,150 --> 00:29:04,080 For what? 547 00:29:04,370 --> 00:29:06,010 It's not your first time sleeping at my place. 548 00:29:06,720 --> 00:29:07,730 Just make yourself at home. 549 00:29:08,490 --> 00:29:10,040 You often slept here 550 00:29:10,920 --> 00:29:12,480 when your parents were not home in high school. 551 00:29:13,690 --> 00:29:14,530 Right. 552 00:29:19,910 --> 00:29:22,680 [Mommy] 553 00:29:31,330 --> 00:29:33,390 You have to solve the problem. 554 00:29:33,940 --> 00:29:35,200 Talk to her. 555 00:29:35,700 --> 00:29:36,750 I'll go out first. 556 00:29:49,560 --> 00:29:50,400 Wanwan. 557 00:29:50,950 --> 00:29:51,830 Eat some fruit. 558 00:29:55,990 --> 00:29:56,790 Why are you still playing games? 559 00:30:04,760 --> 00:30:07,240 Liang Xia and An Jiaxian fell in love. 560 00:30:08,670 --> 00:30:11,230 You said An Jiaxia fell in love with someone last time. 561 00:30:11,400 --> 00:30:12,580 You meant Liang Xia, right? 562 00:30:17,570 --> 00:30:19,000 Why didn't you tell me? 563 00:30:19,760 --> 00:30:20,560 No need. 564 00:30:24,920 --> 00:30:26,600 I couldn't say it at first. 565 00:30:27,740 --> 00:30:29,500 But now I can. 566 00:30:30,050 --> 00:30:31,480 Then I don't think it's necessary to tell you that. 567 00:30:34,160 --> 00:30:35,350 You handled it very well. 568 00:30:37,650 --> 00:30:39,120 The young man who came this morning... 569 00:30:39,120 --> 00:30:40,340 I think he's a good lad. 570 00:30:41,180 --> 00:30:41,810 What's his name... 571 00:30:42,310 --> 00:30:43,110 Ren Chu. 572 00:30:43,780 --> 00:30:44,750 He is better than An Jiaxian. 573 00:30:47,920 --> 00:30:49,410 Mom, what are you talking about? 574 00:30:49,690 --> 00:30:50,500 I want to play games. 575 00:30:50,750 --> 00:30:51,550 You can go to sleep. 576 00:30:56,010 --> 00:30:56,590 Okay. 577 00:30:57,520 --> 00:30:58,570 Go to bed early. 578 00:31:13,640 --> 00:31:17,720 [Your friend Wang Yuyang is online.] 579 00:31:22,290 --> 00:31:24,180 Don't you have to study hard? 580 00:31:24,180 --> 00:31:25,400 Why are you still online? 581 00:31:29,530 --> 00:31:31,410 I've been learning for a day. 582 00:31:33,090 --> 00:31:35,270 Aren't you afraid your competitor will surpass you? 583 00:31:39,390 --> 00:31:41,570 I just saw the competitor's report card. 584 00:31:41,570 --> 00:31:43,080 I just need to play a game to calm down. 585 00:31:47,870 --> 00:31:53,040 [Liang Xia] 586 00:32:23,280 --> 00:32:24,490 Are you trying to 587 00:32:24,750 --> 00:32:26,300 get the opportunity to study abroad? 588 00:32:28,900 --> 00:32:30,040 You already know that? 589 00:32:32,940 --> 00:32:33,940 Actually, my mom 590 00:32:33,940 --> 00:32:35,540 wanted to take me to see the university there. 591 00:32:36,930 --> 00:32:38,730 My dad has been working abroad, 592 00:32:40,240 --> 00:32:41,670 and my mom wants to accompany him. 593 00:32:42,550 --> 00:32:44,070 So she hopes I could go with them. 594 00:32:46,080 --> 00:32:47,430 I quarreled with my mom 595 00:32:47,930 --> 00:32:50,030 because she arranged everything 596 00:32:51,000 --> 00:32:52,470 without asking me for my opinion. 597 00:32:54,780 --> 00:32:56,290 Does An Jiaxian know it? 598 00:32:59,770 --> 00:33:01,070 I haven’t told him yet. 599 00:33:04,900 --> 00:33:06,070 I don't know what to say. 600 00:33:08,510 --> 00:33:10,190 You'd better tell him the truth. 601 00:33:12,920 --> 00:33:14,390 I think no matter what, 602 00:33:14,810 --> 00:33:16,150 you have to handle this together. 603 00:33:17,030 --> 00:33:18,550 You can't bear it alone. 604 00:33:20,020 --> 00:33:21,740 An Jiaxian is so considerate. 605 00:33:23,080 --> 00:33:24,220 He will understand. 606 00:33:27,160 --> 00:33:28,000 Wanwan. 607 00:33:28,960 --> 00:33:30,940 The message you sent me back then, 608 00:33:31,610 --> 00:33:33,410 saying that you wish An Jiaxian and I could be happy together. 609 00:33:35,050 --> 00:33:36,140 I thought 610 00:33:37,530 --> 00:33:39,500 you were just saying that out of politeness. 611 00:33:41,560 --> 00:33:43,620 I didn't expect you really meant it. 612 00:33:46,900 --> 00:33:47,860 At that time, 613 00:33:50,840 --> 00:33:51,980 I was acting tough. 614 00:33:53,990 --> 00:33:55,970 Actually, I was very confused. 615 00:33:57,810 --> 00:33:59,370 But when I heard you said 616 00:34:00,080 --> 00:34:01,430 you were about to study abroad, 617 00:34:04,660 --> 00:34:06,050 I really don't want you to go. 618 00:34:07,260 --> 00:34:09,360 I think nothing else matters. 619 00:34:09,360 --> 00:34:10,500 I don't want to leave you either. 620 00:34:13,270 --> 00:34:14,320 Fortunately, 621 00:34:14,320 --> 00:34:16,420 you have Ren Chu by your side. 622 00:34:28,429 --> 00:34:29,610 Ren Chu 623 00:34:30,070 --> 00:34:31,710 did help me a lot. 624 00:34:32,170 --> 00:34:32,840 But 625 00:34:34,350 --> 00:34:35,400 every time 626 00:34:36,159 --> 00:34:38,340 I started to think he's a nice guy, 627 00:34:38,810 --> 00:34:40,230 his action 628 00:34:40,610 --> 00:34:42,040 would prove that he's unreasonable. 629 00:34:43,380 --> 00:34:44,730 Same thing happened this time. 630 00:34:45,530 --> 00:34:46,620 And your An Jiaxian. 631 00:34:47,420 --> 00:34:48,590 He's always been the calm one. 632 00:34:49,100 --> 00:34:50,730 But this time he acted so competitive. 633 00:34:51,699 --> 00:34:53,340 Boys are so weird. 634 00:34:53,969 --> 00:34:55,810 Your boyfriend Ren Chu is weird. 635 00:34:56,400 --> 00:34:58,460 He's like an aggressive roaster. 636 00:34:59,010 --> 00:35:00,480 He's not my boyfriend! 637 00:35:01,360 --> 00:35:02,070 Don't talk nonsense. 638 00:35:02,320 --> 00:35:03,040 You're stubborn. 639 00:35:04,170 --> 00:35:05,810 We are just good friends. 640 00:35:06,310 --> 00:35:07,110 You don't understand. 641 00:35:07,990 --> 00:35:08,710 I'll sleep now. 642 00:35:21,480 --> 00:35:22,270 Alright. 643 00:35:24,750 --> 00:35:25,890 Mrs. Lu. 644 00:35:25,970 --> 00:35:27,730 Hurry up. We'll be late. 645 00:35:28,320 --> 00:35:28,990 In a minute! 646 00:35:29,580 --> 00:35:30,760 Xia, come with us. 647 00:35:31,090 --> 00:35:31,720 OK. 648 00:35:31,720 --> 00:35:32,650 I can help with your makeup. 649 00:35:32,650 --> 00:35:33,910 Okay, let's go. 650 00:36:00,110 --> 00:36:01,250 Wanwan. 651 00:36:01,370 --> 00:36:01,920 Come down. 652 00:36:01,920 --> 00:36:02,890 We'll be late. 653 00:36:04,610 --> 00:36:05,620 I'm coming! 654 00:36:19,060 --> 00:36:20,780 Be passionate! 655 00:36:19,980 --> 00:36:24,850 [Love China - Art Performance Celebration of National Day] 656 00:36:21,030 --> 00:36:22,160 Let's sing it again. 657 00:36:22,160 --> 00:36:23,680 Be passionate! Again! 658 00:36:24,980 --> 00:36:26,620 China catches my... 659 00:36:40,980 --> 00:36:41,690 Lu Wanwan. 660 00:36:44,800 --> 00:36:45,770 Why are you here? 661 00:36:46,310 --> 00:36:47,320 This is a community event. 662 00:36:47,740 --> 00:36:49,460 Only people from our community can participate. 663 00:36:49,670 --> 00:36:50,930 Why is she here? 664 00:36:53,450 --> 00:36:54,670 Liang Xia is my girlfriend. 665 00:36:57,740 --> 00:36:59,250 Then I'm with Lu Wanwan. 666 00:37:05,380 --> 00:37:07,690 Jiaxian, let's go and save some seats. 667 00:37:14,330 --> 00:37:15,500 Do you want the red flag? 668 00:37:36,540 --> 00:37:37,300 Let me help you. 669 00:38:12,790 --> 00:38:14,090 My mom's show has started. 670 00:38:14,090 --> 00:38:14,800 Let's go. 671 00:38:30,010 --> 00:38:31,390 On this planet, 672 00:38:31,860 --> 00:38:33,330 someone is destined to leave you. 673 00:38:34,040 --> 00:38:37,110 We will gradually grow apart from someone. 674 00:38:53,740 --> 00:38:54,450 But, 675 00:38:55,540 --> 00:38:57,180 just like the law of conservation of energy, 676 00:38:58,270 --> 00:38:59,660 someone new 677 00:39:00,290 --> 00:39:01,590 or new relationships 678 00:39:02,680 --> 00:39:03,610 will eventually fill the vacant space. 679 00:39:04,780 --> 00:39:08,560 Miracles will always happen in life. 680 00:39:19,990 --> 00:39:24,440 [Lu's Fruit Store] 681 00:39:26,240 --> 00:39:27,420 You sent her back. 682 00:39:27,420 --> 00:39:28,760 Now you have to help her carry these things again. 683 00:39:29,230 --> 00:39:29,980 Mrs. Lu. 684 00:39:30,110 --> 00:39:31,030 It's alright. 685 00:39:31,450 --> 00:39:32,330 I'm going back to school anyway. 686 00:39:33,050 --> 00:39:34,270 Tell me what you want to eat. 687 00:39:34,270 --> 00:39:35,190 I'll get it for you. 688 00:39:36,070 --> 00:39:37,630 This durian looks good. 689 00:39:38,170 --> 00:39:39,390 Okay, I'll pack it for you. 690 00:39:42,710 --> 00:39:44,300 Aren't you afraid of being kicked out by your roommates? 691 00:39:44,890 --> 00:39:45,860 There are so many fruits. 692 00:39:45,860 --> 00:39:47,280 The money cost should be enough to take a taxi back to school. 693 00:39:48,420 --> 00:39:49,130 Bro Wan, 694 00:39:50,060 --> 00:39:52,580 it's inappropriate for us to talk about money. 695 00:39:53,370 --> 00:39:54,510 I don't think so. 696 00:39:54,680 --> 00:39:55,350 Hurry up. 697 00:39:55,980 --> 00:39:57,200 Dad, Mom, I'm leaving. 698 00:39:57,320 --> 00:39:57,990 Durian! 699 00:39:58,330 --> 00:39:59,210 Be careful. 700 00:40:00,390 --> 00:40:01,820 Did you study hard during the holiday? 701 00:40:02,030 --> 00:40:03,410 I worked hard every day. 702 00:40:03,750 --> 00:40:05,130 Just so so. 703 00:40:05,600 --> 00:40:07,110 I've thought it through. 704 00:40:07,320 --> 00:40:09,500 You just can't have all the benefits at once. 705 00:40:09,500 --> 00:40:10,010 At least, 706 00:40:10,300 --> 00:40:12,150 I saved my title of prince charming in the game. 707 00:40:13,160 --> 00:40:15,210 So the title is a kind of benefit for you? 708 00:40:15,210 --> 00:40:15,930 I... 709 00:40:17,190 --> 00:40:17,900 Lu Wanwan. 710 00:40:18,490 --> 00:40:19,750 Ren Chu! 711 00:40:49,400 --> 00:40:50,320 Hello. 712 00:40:50,870 --> 00:40:51,790 He's quite polite. 713 00:41:01,450 --> 00:41:02,380 What's wrong with him? 714 00:41:04,350 --> 00:41:05,190 It's inappropriate for you two to meet. 715 00:41:12,040 --> 00:41:12,630 Fan Yi. 716 00:41:12,920 --> 00:41:13,630 Morning. 717 00:41:15,400 --> 00:41:16,570 You went to the hospital for a check-up? 718 00:41:17,160 --> 00:41:17,920 Are 719 00:41:18,800 --> 00:41:19,430 your spine, 720 00:41:19,720 --> 00:41:21,360 hip, and palm okay? 721 00:41:21,570 --> 00:41:22,410 He's fine. 722 00:41:22,870 --> 00:41:24,430 I took him to the hospital for a check-up. 723 00:41:26,360 --> 00:41:27,280 That's good. 724 00:41:29,760 --> 00:41:31,610 There are so many couples in school now. 725 00:41:31,900 --> 00:41:33,580 I just saw Wang Xinyu and Meng Xibai 726 00:41:33,580 --> 00:41:35,260 go back to school together hand in hand. 727 00:41:37,410 --> 00:41:38,880 When are you going to hold your hands? 728 00:41:39,840 --> 00:41:40,810 Your bike broke down or what? 729 00:41:42,190 --> 00:41:43,490 I'm just concerned about you. 730 00:41:44,000 --> 00:41:45,800 Looks like someone will be my servant this semester. 731 00:41:46,100 --> 00:41:46,690 Lu Wanwan, 732 00:41:47,480 --> 00:41:49,420 what do you think of Ren Chu? 733 00:41:49,580 --> 00:41:52,020 Do you feel any impulse when looking at him? 734 00:41:53,280 --> 00:41:55,090 The impulse to ask him questions? 735 00:41:56,510 --> 00:41:57,980 The impulse to fall in love. 736 00:41:58,070 --> 00:41:58,700 Shut up. 737 00:41:59,830 --> 00:42:01,340 Ren Chu is a nice guy. 738 00:42:02,480 --> 00:42:05,380 He can also be a good boyfriend, maybe. 739 00:42:07,100 --> 00:42:08,990 But I'm not going to date in college. 740 00:42:09,490 --> 00:42:11,720 Our medical students have so much to learn. 741 00:42:11,800 --> 00:42:13,900 I'm going to study hard and try not to fail, 742 00:42:14,620 --> 00:42:15,710 hoping I can graduate successfully. 743 00:42:16,550 --> 00:42:17,350 So, 744 00:42:17,980 --> 00:42:20,160 please don't make jokes like this again. 48246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.