All language subtitles for First Love (17)_track3_[und]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Les sous-titres anglais sont disponibles] 2 00:01:30,970 --> 00:01:35,050 [Premier amour] 3 00:01:35,259 --> 00:01:37,990 [Épisode 17] 4 00:01:41,930 --> 00:01:44,580 [-Ils sont nés pour être ensemble. -Je n'ai plus aucune chance. -Mon Guan Ai.] 5 00:01:42,100 --> 00:01:43,660 Oui. 6 00:01:43,660 --> 00:01:45,530 Oui, j'aime quelqu'un. 7 00:01:44,600 --> 00:01:47,140 [J'ai même compris quel devrait être le nom de leur bébé.] 8 00:01:45,530 --> 00:01:49,530 Et elle est ici. 9 00:01:47,150 --> 00:01:49,660 [-Ma muse. -Faire professer devant toute l'école.] 10 00:01:50,700 --> 00:01:53,020 Je suis sûr. Je sais. 11 00:01:55,340 --> 00:01:56,820 C'est vraiment scandaleux ! 12 00:01:57,500 --> 00:01:59,060 Qu’est-ce que la surinterprétation ? 13 00:01:59,060 --> 00:02:00,980 C’est ce qu’on appelle la surinterprétation. 14 00:02:02,540 --> 00:02:04,260 Il est évident qu'il exprimait son point de vue 15 00:02:04,260 --> 00:02:05,460 dans le débat. 16 00:02:05,460 --> 00:02:07,500 Comment cela s'est-il avéré être la confession de Ren Chu à Guan Ai ? 17 00:02:07,500 --> 00:02:09,100 Tu as raison! 18 00:02:09,100 --> 00:02:11,860 Il parle d'alpha et de bêta tous les jours 19 00:02:11,860 --> 00:02:13,140 et dit qu'il s'agit des sujets de recherche. 20 00:02:13,460 --> 00:02:15,220 En fait, il est déjà en couple. 21 00:02:16,060 --> 00:02:17,860 Il pense toujours que nos idées sont mauvaises 22 00:02:18,220 --> 00:02:19,420 et nous avons également augmenté notre volume de formation grâce à cela. 23 00:02:19,420 --> 00:02:20,460 Tu as raison. 24 00:02:20,460 --> 00:02:22,140 Eh bien, je pense qu'il me regardait 25 00:02:22,140 --> 00:02:23,460 quand il le disait. 26 00:02:23,460 --> 00:02:25,220 Comment se fait-il que personne ne l’interprète ? 27 00:02:25,220 --> 00:02:27,100 Où sont ceux qui répandent des rumeurs sur nous 28 00:02:27,100 --> 00:02:28,660 et les fans de notre présence ensemble ? 29 00:02:28,660 --> 00:02:31,020 Suivi! Se lever! 30 00:02:33,579 --> 00:02:35,260 C'est mon manque de franchise qui 31 00:02:35,260 --> 00:02:37,140 conduit à de nombreuses occasions manquées. 32 00:02:38,060 --> 00:02:39,620 Maintenant c'est le moment 33 00:02:39,620 --> 00:02:41,740 faire la plongée. 34 00:02:44,820 --> 00:02:45,410 J'ai besoin de vous tous 35 00:02:45,410 --> 00:02:47,220 pour me rendre un service vital. 36 00:02:47,420 --> 00:02:48,820 Qu'est ce que c'est? 37 00:02:48,820 --> 00:02:50,650 Non, je ne peux pas laisser ça comme ça ! 38 00:02:51,730 --> 00:02:54,100 Les meurtres et les incendies criminels ne sont pas acceptables. Calme-toi. 39 00:02:54,100 --> 00:02:57,060 J'ai décidé que je voulais 40 00:02:58,579 --> 00:02:59,620 -professe mon amour. -Professez mon amour. 41 00:03:03,740 --> 00:03:05,540 De quelle réaction s'agit-il ? 42 00:03:05,540 --> 00:03:07,220 Affirmer votre amour pour Ren Chu ? 43 00:03:07,220 --> 00:03:08,860 Quoi? Ne devrais-je pas ? 44 00:03:08,860 --> 00:03:10,340 Réfléchissez-y davantage. 45 00:03:10,340 --> 00:03:13,180 Que diriez-vous d’étudier les étapes du meurtre et de l’incendie criminel ? 46 00:03:13,180 --> 00:03:14,740 J'ai décidé. 47 00:03:14,740 --> 00:03:15,980 S'il vous plaît, réfléchissez bien. 48 00:03:15,980 --> 00:03:17,300 Pensez à vos expériences précédentes. 49 00:03:17,300 --> 00:03:18,540 Tu n'as pas réussi une seule fois 50 00:03:18,540 --> 00:03:20,180 sur le chemin de la profession d'amour. 51 00:03:20,180 --> 00:03:23,300 Vous avez causé beaucoup de problèmes à cause de cela. 52 00:03:23,300 --> 00:03:25,420 Maintenant, je suis différent de ce que j'étais avant. 53 00:03:25,420 --> 00:03:27,100 Coule ou nage. 54 00:03:27,100 --> 00:03:29,300 S'il vous plaît, réfléchissez bien, Wanwan. 55 00:03:29,300 --> 00:03:31,010 Ne le gâchez pas. 56 00:03:34,780 --> 00:03:36,020 Qiao, 57 00:03:36,020 --> 00:03:39,060 Je sais que tu as peur que je fasse encore une erreur. 58 00:03:39,210 --> 00:03:40,860 Mais je ne suis vraiment pas impulsif cette fois. 59 00:03:40,860 --> 00:03:42,860 J'aime vraiment Ren Chu. 60 00:03:44,420 --> 00:03:47,140 Je ne veux pas le cacher comme je le faisais avant. 61 00:03:47,140 --> 00:03:49,860 Au final, j'ai été plus lent que les autres. 62 00:03:50,420 --> 00:03:52,740 Même si Ren Chu aime Guan Ai, 63 00:03:52,740 --> 00:03:54,770 Je veux toujours qu'il connaisse mon cœur. 64 00:03:55,579 --> 00:03:58,020 Laissez-moi plonger. 65 00:03:58,380 --> 00:04:00,180 Bien. Je comprends. 66 00:04:00,180 --> 00:04:01,460 Je vous soutiens sans réserve. 67 00:04:01,620 --> 00:04:02,820 Alors, avez-vous réfléchi à la manière de déclarer votre amour ? 68 00:04:02,820 --> 00:04:03,980 Non. 69 00:04:06,900 --> 00:04:10,100 Je dois y réfléchir attentivement. 70 00:04:10,730 --> 00:04:12,060 Professer mon amour, c'est ce que j'avais fait auparavant. 71 00:04:12,300 --> 00:04:13,420 J'ai appris quelque chose. 72 00:04:13,500 --> 00:04:14,930 Qu'est-ce que c'est? 73 00:04:17,180 --> 00:04:18,220 Exclusion. 74 00:04:18,220 --> 00:04:20,660 En excluant les suggestions de Meng Xibai et Wang Xinyu, 75 00:04:20,660 --> 00:04:22,820 les chances de succès sont supérieures à 80 %. 76 00:04:23,540 --> 00:04:26,820 Alors je vous suggère d'y aller 77 00:04:26,820 --> 00:04:29,650 et fais-lui un câlin. C'est mieux qu'autre chose. 78 00:04:30,340 --> 00:04:32,140 On pourrait le soupçonner d'être un voyou. 79 00:04:32,140 --> 00:04:34,820 Je suggère d'utiliser la méthode d'exclusion pour calculer en premier. 80 00:04:36,700 --> 00:04:38,890 Si l'algorithme du mathématicien tourne mal, 81 00:04:38,890 --> 00:04:41,409 essayons la théorie du physicien. 82 00:04:41,409 --> 00:04:43,620 Que diriez-vous d’utiliser la théorie de la relativité pour résoudre le problème ? 83 00:04:44,700 --> 00:04:46,250 Je pense que les mécaniciens peuvent le faire. 84 00:04:46,250 --> 00:04:48,500 Vous continuez à faire pression jusqu’à ce que l’autre partie n’en puisse plus. 85 00:04:49,340 --> 00:04:52,220 Qu'est-ce que c'est? 86 00:04:52,220 --> 00:04:53,980 Quelle est la chose la plus importante dans la profession d’amour ? 87 00:04:55,740 --> 00:04:58,540 Rituel. Les filles sont émotives. 88 00:04:58,540 --> 00:05:02,180 Il faut que ce soit touchant. Gardez à l'esprit 3W. 89 00:05:02,740 --> 00:05:04,780 Trois W ? 90 00:05:06,140 --> 00:05:07,050 Vous ne le savez même pas ? 91 00:05:07,050 --> 00:05:08,180 Comment déclarer son amour ? 92 00:05:08,620 --> 00:05:10,340 Gardez à l'esprit ces 3W. 93 00:05:10,660 --> 00:05:14,500 Où, quand et quoi. 94 00:05:15,180 --> 00:05:17,900 Trouvez un endroit des plus romantiques. 95 00:05:18,180 --> 00:05:19,860 Choisissez un moment des plus romantiques. 96 00:05:20,260 --> 00:05:22,940 Dites les mots doux les plus romantiques. 97 00:05:23,420 --> 00:05:24,580 Alors ça marchera. 98 00:05:26,780 --> 00:05:28,380 Semble raisonnable. 99 00:05:29,100 --> 00:05:30,980 Ma copine dit toujours que je ne suis pas romantique. 100 00:05:32,020 --> 00:05:33,220 ou que je ne fais pas attention aux détails. 101 00:05:34,659 --> 00:05:35,340 Convenu. 102 00:05:38,740 --> 00:05:39,300 S'il vous plaît aidez-moi 103 00:05:39,300 --> 00:05:40,780 avec analyse des données. 104 00:05:43,020 --> 00:05:44,100 Utiliser l'école comme centre 105 00:05:45,090 --> 00:05:47,020 pour trouver l'endroit le plus romantique 106 00:05:47,020 --> 00:05:48,580 qui peut être atteint en une heure. 107 00:05:49,490 --> 00:05:50,620 Aucun problème. 108 00:05:50,620 --> 00:05:52,460 S'il vous plaît, faites tous des rapports d'analyse. 109 00:05:52,460 --> 00:05:54,260 Alors étudions-les ensemble. 110 00:05:54,500 --> 00:05:56,420 Le cloud computing est enfin utilisé. 111 00:05:56,420 --> 00:05:57,820 je vais écrire un programme 112 00:05:58,530 --> 00:05:59,980 pour rendre le calcul plus rapide. 113 00:06:05,540 --> 00:06:07,820 Tu vas à la piscine demain ? 114 00:06:07,820 --> 00:06:08,980 Je viendrai à toi. 115 00:06:25,570 --> 00:06:26,490 Qu'est-ce que tu fais? 116 00:06:26,490 --> 00:06:29,340 C'est le dessert que j'ai préparé pour le festival théâtral. 117 00:06:29,660 --> 00:06:30,860 Ne mange plus. 118 00:06:31,530 --> 00:06:33,100 Je me sens tellement mal. 119 00:06:33,100 --> 00:06:34,740 Pourquoi je ne peux pas manger le dessert ? 120 00:06:35,460 --> 00:06:37,580 Je n'ai jamais vu une personne à la peau aussi épaisse auparavant. 121 00:06:37,580 --> 00:06:39,060 Ne mange plus ! 122 00:06:39,060 --> 00:06:40,820 Frère Wan, tu as changé. 123 00:06:41,460 --> 00:06:42,940 Suis-je celui que tu adores le plus ? 124 00:06:42,940 --> 00:06:43,780 Non. 125 00:06:44,300 --> 00:06:45,610 Dites-le simplement. 126 00:06:46,180 --> 00:06:47,420 Le quota d'étudiant d'échange a disparu. 127 00:06:50,780 --> 00:06:52,500 N'étais-tu pas assez confiant ? 128 00:06:53,700 --> 00:06:56,580 Pas lorsqu’il s’agit des avantages de l’examen d’entrée de troisième cycle. 129 00:06:58,620 --> 00:07:00,400 Alors Liang Xia a obtenu le quota ? 130 00:07:03,710 --> 00:07:04,660 C'est exact. 131 00:07:05,770 --> 00:07:07,500 N'a-t-elle pas un petit ami 132 00:07:07,520 --> 00:07:09,250 qui l'aime beaucoup ? 133 00:07:09,470 --> 00:07:10,700 Pourquoi faire un programme de troisième cycle ? 134 00:07:12,380 --> 00:07:14,980 Liang Xia a dit avant ça 135 00:07:14,980 --> 00:07:16,780 elle ne partirait que pour un programme d'échange d'un an à l'étranger. 136 00:07:17,680 --> 00:07:19,070 Pourquoi va-t-elle faire des études supérieures maintenant ? 137 00:07:20,460 --> 00:07:21,620 Alors, An Jiaxian, 138 00:07:21,860 --> 00:07:24,860 avez-vous acheté Liang Xia chez vous pour rencontrer vos parents pendant le Nouvel An chinois cette année ? 139 00:07:25,210 --> 00:07:26,020 Pas encore. 140 00:07:26,700 --> 00:07:27,850 Mais j'ai ce plan en tête. 141 00:07:28,890 --> 00:07:30,300 Liang Xia va étudier à l'étranger pendant un an. 142 00:07:30,700 --> 00:07:33,140 Elle est sensible et peu sûre d'elle. 143 00:07:33,700 --> 00:07:35,380 Donc, je pense que c'est mieux pour eux de se rencontrer 144 00:07:35,940 --> 00:07:37,260 pour qu'elle puisse bien étudier à l'étranger. 145 00:07:37,860 --> 00:07:39,220 Un Jiaxian ne le sait pas encore. 146 00:07:40,260 --> 00:07:41,980 Ne vous inquiétez pas pour eux. 147 00:07:41,980 --> 00:07:43,420 Mais pensez à votre propre profession. 148 00:07:43,780 --> 00:07:45,380 C'est le problème 149 00:07:45,380 --> 00:07:46,700 d'An Jiaxian et Liang Xia. 150 00:07:46,700 --> 00:07:47,740 Ne vous impliquez pas. 151 00:07:48,850 --> 00:07:51,260 Frère Wan, tu vas à nouveau déclarer ton amour ? 152 00:07:51,580 --> 00:07:53,220 A qui cette fois ? 153 00:07:53,220 --> 00:07:54,530 Pas pour toi en tout cas. 154 00:07:56,980 --> 00:07:58,530 Ne me laisse pas rencontrer An Jiaxian. 155 00:07:59,460 --> 00:08:01,100 Sinon, je ne pourrai pas fermer ma bouche pour ça. 156 00:08:02,310 --> 00:08:04,040 [Delta Santé] 157 00:08:10,540 --> 00:08:11,780 Quoi qu'on craigne, c'est juste autour de lui. 158 00:08:15,620 --> 00:08:16,340 Wanwan. 159 00:08:17,180 --> 00:08:17,580 Lu Wanwan. 160 00:08:17,580 --> 00:08:20,540 Je n'entends pas. 161 00:08:24,540 --> 00:08:26,020 Hé, tu as besoin d'aide ? 162 00:08:27,060 --> 00:08:28,540 Belle-cousine ! 163 00:08:30,620 --> 00:08:31,700 Pourquoi es-tu ici? 164 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 Vous ne vous sentez pas bien? 165 00:08:32,700 --> 00:08:34,940 Pas moi, mais mon camarade de classe. 166 00:08:34,940 --> 00:08:36,539 Elle lui tordait le dos quand elle dansait. 167 00:08:36,539 --> 00:08:38,020 Je l'accompagne à l'hôpital. 168 00:08:38,020 --> 00:08:40,059 Mais l'hôpital est trop grand. 169 00:08:40,740 --> 00:08:42,220 J'ai la tête qui tourne. 170 00:08:43,220 --> 00:08:44,330 Je t'y emmènerai. 171 00:08:44,740 --> 00:08:46,260 Merci, belle-cousine. 172 00:08:46,900 --> 00:08:48,020 Le beau-cousin que tu dis ici 173 00:08:48,020 --> 00:08:50,210 ça a l'air si gentil maintenant. 174 00:08:50,210 --> 00:08:50,700 Allons-y. 175 00:09:15,730 --> 00:09:18,880 [Quelles sont les maladies précancéreuses ?] 176 00:09:16,860 --> 00:09:18,900 Le cancer de l'estomac et le cancer de l'intestin sont déjà 177 00:09:18,900 --> 00:09:20,540 les plus grands ennemis de l'humanité. 178 00:09:21,300 --> 00:09:22,340 Si compliqué. 179 00:09:24,740 --> 00:09:26,940 Je suis fatigué de lire autant de mots. 180 00:09:38,530 --> 00:09:42,650 [Quelles sont les maladies précancéreuses ?] 181 00:09:50,980 --> 00:09:52,740 Xibai ! Que fais-tu? 182 00:09:52,740 --> 00:09:54,260 Où m'emmènes-tu ? 183 00:09:54,260 --> 00:09:55,140 Pour un contrôle. 184 00:09:55,620 --> 00:09:56,700 Avez-vous un inconfort ? 185 00:09:56,700 --> 00:09:58,090 Vous n'avez encore pas mangé à l'heure ? 186 00:09:58,620 --> 00:09:59,540 Vous perdez encore du poids ? 187 00:10:00,380 --> 00:10:01,620 Avez-vous des indigestions ? 188 00:10:01,620 --> 00:10:02,540 Avez-vous des douleurs abdominales hautes ? 189 00:10:04,020 --> 00:10:04,940 Non. 190 00:10:05,780 --> 00:10:06,980 Lâchez prise d'abord. 191 00:10:10,460 --> 00:10:12,660 N'ayez pas peur. Je suis médecin. 192 00:10:13,780 --> 00:10:14,860 Je vais vraiment bien. 193 00:10:14,860 --> 00:10:16,170 Ne vous mentez pas. 194 00:10:16,660 --> 00:10:17,900 S'il vous plaît, croyez en la médecine. 195 00:10:18,980 --> 00:10:20,570 J'accompagne mon camarade de classe ici. 196 00:10:25,260 --> 00:10:27,180 Vous... vous n'avez pas de cancer ? 197 00:10:27,180 --> 00:10:29,660 Je vais bien et je n'ai plus de cancer. 198 00:10:31,220 --> 00:10:32,340 Mais ça... 199 00:10:33,220 --> 00:10:34,820 C'est ce que je viens de lire à l'instant 200 00:10:35,060 --> 00:10:36,380 à cause de l'ennui. 201 00:10:42,180 --> 00:10:43,540 Tu tiens toujours à moi. 202 00:10:51,460 --> 00:10:53,260 Xibai. Je le savais. 203 00:10:53,460 --> 00:10:55,250 Tu tiens toujours à moi et tu m'aimes toujours. 204 00:11:14,700 --> 00:11:15,660 Xibai. 205 00:11:21,540 --> 00:11:23,460 Sauter. Et je te serrerai dans mes bras. 206 00:11:27,670 --> 00:11:28,830 S'il n'y a rien d'autre, 207 00:11:28,840 --> 00:11:30,860 J'y retournerai en premier. Mon camarade de classe m'attend. 208 00:11:53,900 --> 00:11:55,200 Plus de mots conduisent à plus d’erreurs. 209 00:11:55,790 --> 00:11:57,420 Je ne peux pas trop parler, ce qui mène à des ennuis. 210 00:12:01,250 --> 00:12:04,390 [Tu vas à la piscine demain ? Je viendrai à toi.] 211 00:12:03,240 --> 00:12:05,950 Fan Yi. Il ne peut pas m'acheter autant 212 00:12:05,950 --> 00:12:07,500 même si j'adore le manger. 213 00:12:09,600 --> 00:12:10,480 Wanwan. 214 00:12:10,860 --> 00:12:13,680 Puis-je emprunter le réfrigérateur à votre Baking Club ? 215 00:12:13,680 --> 00:12:14,730 [Tu vas à la piscine demain ? Je viendrai à toi.] 216 00:12:14,730 --> 00:12:15,230 [Il y a une activité à la piscine à midi. J'y serai à 15h00] 217 00:12:18,970 --> 00:12:20,520 Qiao, il me répond. 218 00:12:20,940 --> 00:12:23,000 Je vais avoir un petit ami. 219 00:12:23,800 --> 00:12:26,320 Tu vas juste directement à la piscine pour faire profession 220 00:12:26,320 --> 00:12:27,660 sans même choisir un endroit romantique. 221 00:12:27,790 --> 00:12:28,710 Est-ce que ça marchera? 222 00:12:29,470 --> 00:12:32,580 J'ai consulté un gourou de l'amour. 223 00:12:32,870 --> 00:12:35,350 Un gourou de l'amour ? Pour de vrai? 224 00:12:36,520 --> 00:12:37,870 Si tu veux pleurer, 225 00:12:37,870 --> 00:12:41,140 s'il te plaît, appelle-moi plus tôt. J'ai un rendez-vous ce soir. 226 00:12:41,900 --> 00:12:42,910 Je ne pleurerai pas. 227 00:12:44,420 --> 00:12:46,100 Le gourou de l'amour que j'ai consulté 228 00:12:48,200 --> 00:12:49,840 est très fiable. 229 00:12:50,850 --> 00:12:53,450 Je veux déclarer mon amour pour Ren Chu. 230 00:12:54,710 --> 00:12:56,310 Vous souhaitez lui exprimer vos sentiments ? 231 00:12:56,600 --> 00:12:57,820 Belle-cousine, tu es tellement incroyable ! 232 00:12:58,450 --> 00:12:59,920 Comment comptez-vous déclarer votre amour ? 233 00:12:59,920 --> 00:13:01,510 S'il-te-plaît apprend-moi. 234 00:13:05,040 --> 00:13:07,770 Vous posez la question à la bonne personne à cet égard. 235 00:13:09,490 --> 00:13:12,050 Le tabou de déclarer son amour est de trop réfléchir. 236 00:13:12,350 --> 00:13:15,080 Des astuces comme choisir des cadeaux et des lieux 237 00:13:15,080 --> 00:13:16,840 ne sont rien. 238 00:13:17,260 --> 00:13:19,240 Tout ce dont vous avez besoin est d’être rapide et direct. 239 00:13:19,240 --> 00:13:20,200 Va le voir directement 240 00:13:20,200 --> 00:13:21,250 et étonnamment. 241 00:13:21,250 --> 00:13:22,720 Ensuite, exprimez votre cœur d’un seul coup. 242 00:13:23,520 --> 00:13:25,450 Si cela ne fonctionne pas cette fois, réessayez la prochaine fois. 243 00:13:28,520 --> 00:13:29,360 Quoi d'autre? 244 00:13:30,950 --> 00:13:32,510 Il faut être audacieux, mais prudent 245 00:13:32,510 --> 00:13:34,270 quand tu déclares ton amour. 246 00:13:34,270 --> 00:13:35,780 Il n'y a pas de retraite. 247 00:13:35,780 --> 00:13:39,020 Vous n’obtiendrez ce que vous voulez que si vous faites tout ce qui est en votre pouvoir. 248 00:13:39,560 --> 00:13:40,530 Quoi d'autre? 249 00:13:44,180 --> 00:13:46,540 Beau-cousine, regarde comme tu es sincère. 250 00:13:46,540 --> 00:13:48,130 Laissez-moi vous apprendre une autre stratégie. 251 00:13:48,130 --> 00:13:49,730 Cette stratégie est très importante. 252 00:13:50,480 --> 00:13:51,490 Tu dois le faire. 253 00:13:55,270 --> 00:13:56,240 Veuillez bouger légèrement la tête ici. 254 00:13:57,080 --> 00:13:59,140 Vous vous dépensez en professant votre amour. 255 00:13:59,140 --> 00:14:00,940 Vous avez même embauché une maquilleuse. 256 00:14:01,820 --> 00:14:03,670 Wang Xinyu a spécifiquement souligné 257 00:14:03,670 --> 00:14:05,520 la nécessité d'avoir le maquillage le plus parfait. 258 00:14:05,520 --> 00:14:07,160 Cela peut l’étonner au premier coup d’œil. 259 00:14:08,000 --> 00:14:09,510 Tu sais que je ne suis pas douée en maquillage. 260 00:14:09,930 --> 00:14:11,610 Il me faudrait juste embaucher une maquilleuse. 261 00:14:13,460 --> 00:14:15,430 Après cela, j'irai directement à la piscine pour rencontrer Ren Chu. 262 00:14:16,520 --> 00:14:17,280 Bah ! 263 00:14:17,280 --> 00:14:18,450 Ne dis pas ça. 264 00:14:18,960 --> 00:14:20,300 Ma paupière tremble. 265 00:14:20,300 --> 00:14:21,560 Rien de grave n’arriverait, n’est-ce pas ? 266 00:14:22,320 --> 00:14:23,620 Ferme ta bouche! 267 00:14:23,620 --> 00:14:24,630 Rien de grave n’arrivera. 268 00:14:24,630 --> 00:14:26,100 Même si quelque chose arrive, ce sera une bonne chose. 269 00:14:26,100 --> 00:14:28,490 Mais pourquoi est-ce que je me sens énervé ? 270 00:14:28,950 --> 00:14:30,630 Vous vous sentez énervé et votre paupière tremble 271 00:14:30,630 --> 00:14:31,890 parce que tu n'as pas bien dormi. 272 00:14:32,230 --> 00:14:33,530 Ne soyez pas superstitieux. 273 00:14:33,530 --> 00:14:34,920 Nous sommes étudiants en médecine. 274 00:14:36,430 --> 00:14:37,940 Voulez-vous aussi vous asseoir pour vous maquiller ? 275 00:14:38,700 --> 00:14:41,220 Tu ne vas pas au cinéma avec Fan Yi ce soir ? 276 00:14:41,640 --> 00:14:43,230 Le cinéma est si sombre. 277 00:14:43,650 --> 00:14:45,210 Que peut-on voir ? 278 00:14:46,090 --> 00:14:47,770 Cette couleur a l'air sympa. Je veux essayer. 279 00:14:54,240 --> 00:14:54,910 Toi... 280 00:14:56,210 --> 00:14:57,850 Envisagez-vous d'aller aux études supérieures? 281 00:14:58,940 --> 00:15:00,080 Comment le saviez-vous ? 282 00:15:02,390 --> 00:15:04,420 Je suis allé au Baking Club de Lu Wanwan hier. 283 00:15:04,570 --> 00:15:05,700 Lu Wanwan encore. 284 00:15:06,670 --> 00:15:08,060 Je suis allé lui chercher le gâteau. 285 00:15:08,900 --> 00:15:09,750 Ne parlons pas d'elle d'abord. 286 00:15:10,280 --> 00:15:11,960 Que se passe-t-il si vous partez faire des études supérieures à l'étranger ? 287 00:15:13,090 --> 00:15:15,490 Mon père travaille à l'étranger. 288 00:15:15,490 --> 00:15:16,750 Ma mère veut l'accompagner là-bas. 289 00:15:18,640 --> 00:15:21,120 Elle espère que je pourrai étudier encore quelques années. 290 00:15:21,120 --> 00:15:22,210 toute notre famille peut se réunir. 291 00:15:24,220 --> 00:15:25,400 Ce n'est pas ce que je veux, 292 00:15:25,400 --> 00:15:26,790 mais ce qu'ils veulent. 293 00:15:26,790 --> 00:15:28,170 De plus, ce n'est pas encore finalisé. 294 00:15:29,560 --> 00:15:31,570 J'y ai pensé sérieusement 295 00:15:32,370 --> 00:15:33,670 après avoir appris à étudier à l'étranger. 296 00:15:34,470 --> 00:15:35,940 Mais si tu veux que je reste, 297 00:15:36,530 --> 00:15:39,090 Je vais continuer à les persuader 298 00:15:39,890 --> 00:15:40,940 donc je n'ai pas besoin d'aller à l'étranger. 299 00:15:41,740 --> 00:15:43,250 Mais étudier à l'étranger 300 00:15:43,250 --> 00:15:44,720 est aussi une belle opportunité. 301 00:15:47,700 --> 00:15:50,140 Voudrais-tu partir à l'étranger avec moi 302 00:15:50,560 --> 00:15:51,990 après l'obtention du diplôme? 303 00:15:57,360 --> 00:15:58,660 Souhaitez-vous? 304 00:15:58,660 --> 00:15:59,970 Je veux juste une réponse. 305 00:16:03,160 --> 00:16:04,290 Je ne sais pas. 306 00:16:05,590 --> 00:16:07,230 C'est si soudain. 307 00:16:07,230 --> 00:16:08,580 Je n'avais jamais pensé à ça. 308 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 As-tu déjà 309 00:16:12,860 --> 00:16:14,960 avez-vous même pensé à notre avenir ? 310 00:16:15,880 --> 00:16:17,060 Liang Xia. 311 00:16:17,060 --> 00:16:18,150 Le regrettez-vous? 312 00:16:19,660 --> 00:16:21,970 Si vous étiez avec Lu Wanwan, 313 00:16:21,970 --> 00:16:23,990 vous n'auriez pas à vous trouver dans une situation comme celle-ci. 314 00:16:23,990 --> 00:16:25,630 Qu'est-ce que cela a à voir avec Lu Wanwan ? 315 00:16:26,000 --> 00:16:27,350 Cela n'a rien à voir avec elle ? 316 00:16:27,350 --> 00:16:28,650 Vous ne l'aimiez pas ? 317 00:16:29,990 --> 00:16:31,970 Si je n'avais pas pris l'initiative de déclarer mon amour à l'époque, 318 00:16:32,510 --> 00:16:34,610 peut-être que tu aurais été avec elle. 319 00:16:35,160 --> 00:16:36,500 Elle t'aimait aussi. 320 00:16:36,880 --> 00:16:38,230 C'est moi qui ai enlevé la personne qu'elle aimait. 321 00:16:38,230 --> 00:16:39,910 Je suis sans vergogne. Je t'ai volé. 322 00:16:41,120 --> 00:16:42,090 Liang Xia. 323 00:16:45,200 --> 00:16:46,750 Je veux du temps seul. 324 00:16:50,990 --> 00:16:52,340 S'il te plaît laisse moi seul. 325 00:16:52,720 --> 00:16:54,310 je suis presque étouffé 326 00:16:54,310 --> 00:16:55,870 par la féminité élégante. 327 00:16:55,870 --> 00:16:57,800 Vous êtes une princesse Disney en fuite. 328 00:16:58,510 --> 00:16:59,980 Votre élégance me vient au visage. 329 00:16:59,980 --> 00:17:01,540 J'en suis presque étouffé. 330 00:17:05,150 --> 00:17:06,069 Bonne chance à votre rendez-vous. 331 00:17:06,319 --> 00:17:07,710 Bonne chance à la profession. 332 00:17:07,880 --> 00:17:08,930 Ne répétez jamais les mêmes erreurs que vous avez faites 333 00:17:08,930 --> 00:17:10,819 quand tu as fait profession à An Jiaxian. 334 00:17:10,819 --> 00:17:11,700 -Comprendre? -Ne t'inquiète pas. 335 00:17:11,700 --> 00:17:12,619 Je vais m'en occuper. 336 00:17:12,619 --> 00:17:14,390 Je vais y aller en premier. Bonne chance! 337 00:17:43,030 --> 00:17:44,000 Lu Wanwan. 338 00:17:48,780 --> 00:17:49,540 Wanwan. 339 00:17:53,070 --> 00:17:54,030 Je veux savoir 340 00:17:57,350 --> 00:17:58,820 si tu m'aimais avant. 341 00:18:07,520 --> 00:18:08,860 Parlons ailleurs. 342 00:18:17,070 --> 00:18:19,050 Il ne nous reste plus beaucoup de jours ensemble. 343 00:18:20,410 --> 00:18:22,380 Pourquoi ai-je dit des choses aussi méchantes ? 344 00:18:22,380 --> 00:18:24,400 Pourquoi ai-je dû dire quelque chose en rapport avec Lu Wanwan ? 345 00:18:25,830 --> 00:18:27,970 Un Jiaxian doit être en colère contre moi. 346 00:18:29,020 --> 00:18:30,610 Dois-je lui présenter mes excuses ? 347 00:18:32,040 --> 00:18:34,100 Mais pourquoi c'est toujours moi qui m'excuse ? 348 00:18:39,640 --> 00:18:43,890 [C'est notre troisième anniversaire.] 349 00:19:05,530 --> 00:19:06,740 Laisse le passé 350 00:19:08,670 --> 00:19:09,760 être le passé. 351 00:19:10,470 --> 00:19:11,860 Nous devons avancer. 352 00:19:12,780 --> 00:19:14,340 Chérissez les gens qui vous entourent. 353 00:19:21,310 --> 00:19:22,780 Tu devais être triste à ce moment-là, non ? 354 00:19:25,590 --> 00:19:27,270 En effet, j'étais un peu triste. 355 00:19:27,730 --> 00:19:29,540 Après tout, je t'aimais depuis longtemps. 356 00:19:30,630 --> 00:19:31,600 Mais j'ai pleuré. 357 00:19:32,100 --> 00:19:33,020 C'est fini. 358 00:19:33,990 --> 00:19:35,880 Et maintenant, j'ai quelqu'un d'autre que j'aime. 359 00:19:36,970 --> 00:19:38,270 Je pense toujours à lui. 360 00:19:39,180 --> 00:19:41,070 Pensez à résoudre les questions avec lui. 361 00:19:41,900 --> 00:19:44,720 Assis ensemble dans la voiture. Prendre le petit déjeuner ensemble. 362 00:19:48,100 --> 00:19:50,710 J'aime la façon dont il m'a regardé et m'a donné de la force 363 00:19:51,590 --> 00:19:52,600 pendant la compétition. 364 00:19:53,980 --> 00:19:56,920 J'aime aussi qu'il m'attende à la porte 365 00:19:58,430 --> 00:19:59,780 quand je suis sorti de l'hôpital. 366 00:20:01,580 --> 00:20:03,470 je n'aurais pas peur, 367 00:20:03,940 --> 00:20:05,110 parce que je sais 368 00:20:05,570 --> 00:20:06,790 il sera là 369 00:20:07,800 --> 00:20:08,770 pour moi. 370 00:20:12,590 --> 00:20:13,390 Je veux 371 00:20:13,390 --> 00:20:15,740 être avec lui 372 00:20:15,740 --> 00:20:17,000 Pendant très longtemps. 373 00:20:19,600 --> 00:20:20,310 Toi... 374 00:20:20,310 --> 00:20:22,750 Bien. J'ai tout dit 375 00:20:22,750 --> 00:20:23,930 Je veux dire. 376 00:20:24,640 --> 00:20:26,870 En fait, je n'en avais pas l'intention. 377 00:20:27,870 --> 00:20:29,340 Mais puisque c'est demandé, 378 00:20:29,340 --> 00:20:31,610 Je pense qu'il vaut mieux que ce soit clair. 379 00:20:32,280 --> 00:20:33,800 Liang Xia et vous devriez être gentils ensemble. 380 00:20:34,380 --> 00:20:36,990 À l'avenir, vous ne pourrez que 381 00:20:37,740 --> 00:20:39,300 dites-lui « désolé » spécifiquement. 382 00:20:40,980 --> 00:20:43,080 Mais je vous crois tous les deux 383 00:20:43,080 --> 00:20:45,260 peuvent surmonter les difficultés ensemble. 384 00:20:53,660 --> 00:20:54,750 J'ai vraiment besoin d'y aller. 385 00:20:54,750 --> 00:20:56,220 Je suis pressé et presque en retard. 386 00:20:57,740 --> 00:20:59,000 Attends, Wanwan. 387 00:21:14,370 --> 00:21:17,350 Lu Wanwan ! Mon meilleur ami! 388 00:21:17,350 --> 00:21:18,530 Et la personne que j'aime le plus ! 389 00:21:18,530 --> 00:21:20,250 Comment pouvez-vous faire ça tous les deux ? 390 00:21:21,170 --> 00:21:24,150 An Jiaxian, tu me traites comme ça 391 00:21:24,150 --> 00:21:25,870 quand je viens encore t'excuser ! 392 00:21:26,000 --> 00:21:26,970 Savez-vous qu'aujourd'hui c'est 393 00:21:27,130 --> 00:21:29,360 notre troisième anniversaire ? 394 00:21:29,570 --> 00:21:31,250 Votre action est maintenant le cadeau pour moi ? 395 00:21:31,670 --> 00:21:33,140 Non, vous avez mal compris. 396 00:21:34,230 --> 00:21:34,780 Expliquer. 397 00:21:35,700 --> 00:21:37,170 Liang Xia, vous avez vraiment mal compris. 398 00:21:38,350 --> 00:21:39,310 Ex... expliquez. 399 00:21:40,740 --> 00:21:41,830 Liang Xia, alors voici le problème. 400 00:21:41,830 --> 00:21:42,630 Vous avez vraiment mal compris. 401 00:21:42,930 --> 00:21:44,400 En effet j'ai mal compris ! 402 00:21:45,100 --> 00:21:46,540 J'ai mal compris que je pouvais l'impressionner. 403 00:21:46,540 --> 00:21:47,740 J'ai mal compris qu'il pouvait m'aimer. 404 00:21:47,880 --> 00:21:49,650 En fin de compte, je suis la blague. 405 00:21:49,650 --> 00:21:51,120 Vous êtes né pour être ensemble. 406 00:21:51,330 --> 00:21:53,300 An Jiaxian, pourquoi me traites-tu comme ça ? 407 00:21:53,300 --> 00:21:54,690 Je ne veux plus voir aucun de vous. 408 00:22:21,100 --> 00:22:22,030 Essuie-le. 409 00:22:31,640 --> 00:22:34,330 Dépêchez-vous et poursuivez-la. 410 00:22:34,330 --> 00:22:36,180 Dis-lui que j'étais sur le point de tomber. 411 00:22:36,180 --> 00:22:38,240 Et tu m'as serré dans tes bras parce que tu voulais m'aider. 412 00:22:39,290 --> 00:22:40,040 Mais... 413 00:22:41,720 --> 00:22:42,560 Et toi? 414 00:22:43,610 --> 00:22:45,130 Je suis proche du campus. 415 00:22:45,130 --> 00:22:46,890 Je vais le laver et c'est très bien. Dépêche-toi. 416 00:23:06,840 --> 00:23:09,150 Quelque chose de grave arrive toujours quand je suis sur le point de déclarer mon amour. 417 00:23:09,840 --> 00:23:12,640 Suis-je voué à l'échec ? 418 00:23:13,060 --> 00:23:15,760 Quand est-ce que ce sera mon tour pour le doux amour ? 419 00:23:21,790 --> 00:23:22,970 Je ne peux pas aller à la piscine comme ça. 420 00:23:24,060 --> 00:23:25,990 Mais je dois passer par la piscine pour regagner le dortoir. 421 00:23:27,250 --> 00:23:28,550 Ce qu'il faut faire? 422 00:23:33,260 --> 00:23:33,760 Pas grave. 423 00:23:49,310 --> 00:23:50,690 Pourquoi tant de monde ? 424 00:23:50,900 --> 00:23:52,150 Quelle chance j'ai. 425 00:23:58,790 --> 00:23:59,420 Lu Wanwan. 426 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Lu Wanwan. 427 00:24:04,040 --> 00:24:05,890 Peux-tu faire comme si tu ne me reconnaissais pas ? 428 00:24:05,890 --> 00:24:09,080 Bien. Hé, pourquoi es-tu en retard ? 429 00:24:09,080 --> 00:24:10,130 On ne se retrouve pas à 15 heures ? 430 00:24:11,520 --> 00:24:13,160 Votre prétention est trop fausse. 431 00:24:13,700 --> 00:24:15,720 Qu'est-ce qui ne va pas avec ta tête ? Pourquoi tu l'emballes ? 432 00:24:18,450 --> 00:24:20,460 Riez si vous le souhaitez. Ne vous retenez pas. 433 00:24:20,880 --> 00:24:22,060 Je suis très dur. 434 00:24:23,240 --> 00:24:25,750 La piscine est juste à côté. Je t'emmène te laver. 435 00:24:34,150 --> 00:24:35,790 Merci pour votre veste. 436 00:24:37,220 --> 00:24:38,350 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi aujourd'hui ? 437 00:24:41,780 --> 00:24:43,840 Je me maquille spécialement, 438 00:24:43,850 --> 00:24:45,560 mais je suis tombé sur An Jiaxian. 439 00:24:46,750 --> 00:24:47,890 Il m'a donné un coup de main. 440 00:24:48,430 --> 00:24:49,570 Liang Xia a mal compris. 441 00:24:50,870 --> 00:24:53,310 Elle a brisé le gâteau lorsqu'elle s'est mise en colère. 442 00:24:53,310 --> 00:24:54,480 Elle t'a frappé avec le gâteau ? 443 00:24:55,240 --> 00:24:56,620 Non. 444 00:24:56,620 --> 00:24:58,090 Elle était en colère contre An Jiaxian. 445 00:24:58,090 --> 00:24:59,820 Alors, elle voulait frapper An Jiaxian. 446 00:24:59,820 --> 00:25:01,080 Mais sa vision n'était pas bonne. 447 00:25:01,620 --> 00:25:02,800 C'est donc moi qui ai été touché à la place. 448 00:25:04,520 --> 00:25:05,820 Je n'ai tellement pas de chance. 449 00:25:06,870 --> 00:25:08,970 Je voulais venir te voir magnifiquement. 450 00:25:09,730 --> 00:25:10,360 Il s'est avéré 451 00:25:11,700 --> 00:25:13,210 comme ça. 452 00:25:13,890 --> 00:25:15,860 Tant de gens l'ont vu. 453 00:25:16,150 --> 00:25:17,410 Je ne sais pas comment je pourrais y faire face. 454 00:25:17,410 --> 00:25:18,000 C'est bon. 455 00:25:18,510 --> 00:25:20,770 Je suis là. Personne ne se moquerait de toi. 456 00:25:24,890 --> 00:25:26,780 Vos cheveux ne sont pas encore bien lavés ? 457 00:25:26,780 --> 00:25:27,830 Ça sent toujours la crème. 458 00:25:29,630 --> 00:25:30,260 Impossible. 459 00:25:30,980 --> 00:25:32,410 Je l'ai lavé deux fois. 460 00:25:33,040 --> 00:25:34,170 Je vais t'aider avec ça. 461 00:25:38,200 --> 00:25:39,630 Que vous a dit An Jiaxian ? 462 00:25:39,970 --> 00:25:40,850 Pas grand-chose en fait. 463 00:25:41,520 --> 00:25:43,240 Ce sont les vieilles choses. 464 00:25:44,880 --> 00:25:47,360 Il m'a demandé de vérifier si je l'aimais avant. 465 00:25:47,610 --> 00:25:48,620 Il voulait s'excuser. 466 00:25:51,180 --> 00:25:51,940 Qu'est-ce que tu lui as dit? 467 00:25:53,240 --> 00:25:54,290 Je l'aimais bien avant. 468 00:25:55,090 --> 00:25:56,180 Mais plus maintenant. 469 00:25:58,700 --> 00:25:59,620 Maintenant, 470 00:26:00,800 --> 00:26:02,230 il y a quelqu'un que j'aime. 471 00:26:08,530 --> 00:26:10,000 Pourquoi m'as-tu invité à sortir aujourd'hui ? 472 00:26:15,410 --> 00:26:16,460 Notant beaucoup. 473 00:26:16,970 --> 00:26:18,400 Même si tu ne m'as pas invité à sortir, 474 00:26:18,400 --> 00:26:19,490 Je t'inviterais quand même à sortir. 475 00:26:19,910 --> 00:26:21,460 J'ai fait un rapport de laboratoire. 476 00:26:21,460 --> 00:26:23,230 Il y aura une pluie de météores Léonides ce soir. 477 00:26:23,810 --> 00:26:26,330 Veux-tu aller sur le toit pour observer ça ? 478 00:26:26,330 --> 00:26:27,890 Vraiment? Pluie de météorites? 479 00:26:29,520 --> 00:26:31,370 Alors, quelle expérience vas-tu faire ? 480 00:26:32,460 --> 00:26:34,520 Alors tu veux me demander, à moi, un fainéant des études, de t'accompagner ? 481 00:26:34,940 --> 00:26:35,820 Es-tu sûr? 482 00:26:36,370 --> 00:26:37,710 J'en suis très sûr. 483 00:26:37,710 --> 00:26:38,430 Donc, 484 00:26:38,930 --> 00:26:39,900 êtes-vous libre? 485 00:26:39,900 --> 00:26:41,410 Bien sûr! 486 00:26:44,100 --> 00:26:45,110 Ensuite, c'est confirmé. 487 00:26:55,520 --> 00:26:56,360 Les ballons suffisent-ils ? 488 00:26:56,780 --> 00:26:57,750 Sinon, j'en aurai d'autres. 489 00:26:58,340 --> 00:27:00,310 C'est assez. S'il vous plaît, achetez-en plus de roses. 490 00:27:02,070 --> 00:27:02,660 Senior. 491 00:27:03,040 --> 00:27:04,850 Le cœur que je mets ici est-il en position centrale ? 492 00:27:05,810 --> 00:27:07,070 Pas vraiment. 493 00:27:07,740 --> 00:27:09,090 Pourquoi utilisez-vous des bougies électroniques ? 494 00:27:09,680 --> 00:27:11,400 J'ai vu que les prévisions météorologiques d'aujourd'hui annoncent un vent fort. 495 00:27:11,520 --> 00:27:12,280 Il est plus sûr d'utiliser ceci. 496 00:27:14,630 --> 00:27:15,300 Junior. 497 00:27:15,600 --> 00:27:17,490 On suppose que 498 00:27:17,950 --> 00:27:19,000 il y aura 110 météores dans le ciel 499 00:27:19,000 --> 00:27:20,550 toutes les heures entre 21h00 et minuit. 500 00:27:21,600 --> 00:27:23,160 Le radiant s'élève du nord-est. 501 00:27:23,160 --> 00:27:25,220 On peut le voir au nord-est avant le lever de la lune. 502 00:27:25,550 --> 00:27:25,970 Bien. 503 00:27:36,640 --> 00:27:38,320 Dois-je lui déclarer mon amour directement 504 00:27:39,540 --> 00:27:41,050 quand arrive la pluie de météores ? 505 00:27:41,890 --> 00:27:43,780 Comment puis-je être comme Wang Xinyu ? 506 00:27:44,030 --> 00:27:45,330 Dis des mots doux quand j'ouvre la bouche. 507 00:27:45,580 --> 00:27:46,300 Je t'aime bien. 508 00:27:49,110 --> 00:27:50,960 Est-ce trop courant ? 509 00:27:51,380 --> 00:27:52,300 C'est gênant. 510 00:27:58,770 --> 00:27:59,320 Bonjour. 511 00:27:59,700 --> 00:28:01,630 Wanwan, est-ce que Liang Xia vous a contacté ? 512 00:28:01,920 --> 00:28:03,520 Non pourquoi? 513 00:28:03,980 --> 00:28:04,950 Je n'ai pas réussi à la rattraper. 514 00:28:05,450 --> 00:28:06,290 Elle n'a pas répondu à mon appel. 515 00:28:07,260 --> 00:28:08,310 Elle n'est pas rentrée chez elle et n'est pas revenue sur le campus. 516 00:28:08,310 --> 00:28:09,570 Je ne la trouve nulle part. 517 00:28:10,620 --> 00:28:12,000 Elle ne se ferait pas quelque chose de mal, n'est-ce pas ? 518 00:28:12,420 --> 00:28:13,430 Wanwan. 519 00:28:14,020 --> 00:28:15,240 S'il vous plaît, aidez-moi à la retrouver. 520 00:28:20,230 --> 00:28:20,780 Bien. 521 00:28:20,990 --> 00:28:22,040 S'il vous plaît, ne paniquez pas. 522 00:28:22,460 --> 00:28:24,060 Elle se cache peut-être maintenant. 523 00:28:24,770 --> 00:28:27,040 Pensons à l'endroit où elle serait. 524 00:28:27,420 --> 00:28:29,100 Nous la cherchons séparément. Appelons-nous si nous la trouvons. 525 00:28:29,850 --> 00:28:30,480 Bien. 526 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 J'ai quelque chose à faire temporairement. 527 00:28:36,690 --> 00:28:37,400 J'y serai un peu plus tard. 528 00:28:38,540 --> 00:28:39,510 Depuis mon enfance, 529 00:28:41,060 --> 00:28:42,320 J'aime me cacher dans des endroits plus élevés 530 00:28:43,330 --> 00:28:45,010 quand je suis triste. 531 00:28:47,320 --> 00:28:48,410 Tu peux voir s'il y a des gens 532 00:28:50,260 --> 00:28:51,440 qui se soucie de toi et te cherche 533 00:28:52,530 --> 00:28:54,710 quand vous êtes à un endroit plus élevé. 534 00:28:56,810 --> 00:28:57,530 [J'y serai un peu plus tard.] 535 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 Lu Wanwan, es-tu perdu ? 536 00:29:51,410 --> 00:29:53,010 Lu Wanwan, envoie-moi un message 537 00:29:53,010 --> 00:29:54,310 quand tu es retardé par autre chose. 538 00:30:08,040 --> 00:30:08,800 Regardez ici. 539 00:30:11,990 --> 00:30:13,080 [Wanwan] 540 00:30:14,680 --> 00:30:15,900 [Ren Chu] 541 00:30:17,790 --> 00:30:18,880 Lu Wanwan, tu es en retard. 542 00:30:21,190 --> 00:30:23,210 Je suis désolé. J'ai quelque chose à faire temporairement. 543 00:30:23,920 --> 00:30:24,930 J'y serai un peu plus tard. 544 00:30:25,350 --> 00:30:27,320 Qu'est-ce qui ne va pas? Où es-tu? 545 00:30:27,830 --> 00:30:30,510 Je suis sur le toit du lac Qiandao. 546 00:30:31,020 --> 00:30:32,030 Le toit du lac Qiandao ? 547 00:30:33,370 --> 00:30:34,210 Je viens à toi maintenant. 548 00:30:36,850 --> 00:30:38,410 -Elle est partie. -Elle est partie. 549 00:31:02,260 --> 00:31:03,100 À la fin, 550 00:31:05,160 --> 00:31:07,980 la personne qui me connaît le mieux, c'est toi. 551 00:31:17,430 --> 00:31:20,320 Un Jiaxian vous cherche également. Il est très inquiet pour toi. 552 00:31:21,880 --> 00:31:23,010 Il n'y a rien entre nous. 553 00:31:23,010 --> 00:31:23,890 Tu as mal compris. 554 00:31:24,990 --> 00:31:25,780 Reviens avec moi. 555 00:31:28,050 --> 00:31:29,310 Je ne vais nulpart. 556 00:31:31,370 --> 00:31:32,210 S'en aller. 557 00:31:33,810 --> 00:31:35,070 Je ne veux pas te voir. 558 00:31:35,320 --> 00:31:37,500 Liang Xia, ce n'est pas en sécurité ici. 559 00:31:37,840 --> 00:31:39,180 Qui te protégera si je pars ? 560 00:31:39,180 --> 00:31:40,730 Je n'ai pas besoin de ta protection. 561 00:31:45,860 --> 00:31:46,870 Sais-tu cela 562 00:31:48,080 --> 00:31:49,470 quand j'étais à l'école, 563 00:31:50,860 --> 00:31:53,420 J'ai été harcelé par encore plus de gens 564 00:31:53,420 --> 00:31:54,720 parce que tu as toujours 565 00:31:54,720 --> 00:31:56,650 se tenait devant moi. 566 00:31:57,950 --> 00:32:00,310 Ils m'ont traité de lâche. 567 00:32:01,230 --> 00:32:04,550 Ils me rendaient les choses difficiles encore et encore. 568 00:32:14,040 --> 00:32:15,010 Je suis désolé. 569 00:32:16,220 --> 00:32:17,610 Je ne les connaissais pas. 570 00:32:18,370 --> 00:32:19,880 Tu aurais dû me le dire plus tôt. 571 00:32:28,030 --> 00:32:30,000 C'est le même 572 00:32:31,760 --> 00:32:33,070 quand je suis en couple avec An Jiaxian. 573 00:32:35,630 --> 00:32:36,800 Je préférerais que vous 574 00:32:38,570 --> 00:32:39,790 Frappez-moi, 575 00:32:40,750 --> 00:32:41,930 ou gronde-moi. 576 00:32:44,280 --> 00:32:45,870 Mais tu voulais juste faire semblant d'être magnanime 577 00:32:45,870 --> 00:32:48,980 pour nous combler. 578 00:32:50,960 --> 00:32:52,220 Tu seras toujours 579 00:32:53,220 --> 00:32:57,090 le droit Lu Wanwan. 580 00:32:58,600 --> 00:32:59,650 Mais 581 00:33:01,330 --> 00:33:02,130 Je suis 582 00:33:02,720 --> 00:33:05,870 un lâche qui vit dans ton ombre. 583 00:33:12,460 --> 00:33:14,010 Mais tu es le lâche 584 00:33:15,820 --> 00:33:17,770 dans mon coeur. 585 00:33:21,240 --> 00:33:24,720 Vous avez aimé An Jiaxian pendant cinq ans. 586 00:33:26,320 --> 00:33:28,420 Pourtant, vous n’avez pas eu le courage de lui déclarer votre amour. 587 00:33:30,730 --> 00:33:31,860 Maintenant, 588 00:33:33,080 --> 00:33:34,680 tu aimes Ren Chu, n'est-ce pas ? 589 00:33:37,790 --> 00:33:39,800 Tu n'oses plus lui dire, n'est-ce pas ? 590 00:33:39,800 --> 00:33:40,100 JE... 591 00:33:40,100 --> 00:33:41,360 Tu es trop lâche. 592 00:33:42,660 --> 00:33:45,130 Pourquoi essaies-tu toujours d'agir courageusement devant moi ? 593 00:33:54,710 --> 00:33:55,760 Tu as raison. 594 00:33:57,020 --> 00:33:59,540 J'avoue que j'aime Ren Chu. 595 00:34:01,850 --> 00:34:04,710 Même si je te garde toujours derrière moi, 596 00:34:05,630 --> 00:34:07,100 En fait, je ne suis pas courageux. 597 00:34:08,909 --> 00:34:09,960 Dans une relation, 598 00:34:10,710 --> 00:34:11,889 Je suis un lâche. 599 00:34:16,380 --> 00:34:19,030 Mais je vais affronter directement mon propre problème. 600 00:34:21,250 --> 00:34:23,860 Et tu devrais rentrer avec moi. 601 00:34:27,300 --> 00:34:30,960 Je n'y retourne pas. Wanwan, je n'y retournerai pas. 602 00:34:32,340 --> 00:34:35,449 Je n'y retourne pas. Wanwan, je n'y retournerai pas. 603 00:34:37,300 --> 00:34:38,810 Allez. Acclamations. 604 00:34:38,810 --> 00:34:40,150 Acclamations. 605 00:34:40,150 --> 00:34:41,080 Boire chaque goutte. 606 00:34:41,540 --> 00:34:42,800 La voilà. 607 00:34:44,270 --> 00:34:44,940 Elle est de retour. 608 00:34:44,940 --> 00:34:46,280 Et il y a aussi une autre beauté. 609 00:35:08,000 --> 00:35:08,800 Hé. 610 00:35:13,040 --> 00:35:15,180 Jolie fille, tu sais boire de l'alcool ? 611 00:35:15,890 --> 00:35:16,860 Non. 612 00:35:16,860 --> 00:35:19,090 Non? Je vous apprendrai. 613 00:35:19,090 --> 00:35:20,010 Connerie! 614 00:35:20,390 --> 00:35:21,610 C'est moi qui t'ai même appris à boire. 615 00:35:23,080 --> 00:35:24,040 Vous enseignez. 616 00:35:25,640 --> 00:35:29,330 Désolé. Je ne bois pas d'alcool. 617 00:35:29,750 --> 00:35:31,310 Laisse-moi te tenir la main... 618 00:35:32,740 --> 00:35:35,840 Laisse moi te dire. J'ai déjà appris le Wing Chun. 619 00:35:36,350 --> 00:35:37,360 Mon ami 620 00:35:38,150 --> 00:35:39,080 appris 621 00:35:39,960 --> 00:35:41,180 auto-défense. 622 00:35:44,410 --> 00:35:46,130 Et elle est ivre aussi. 623 00:35:47,060 --> 00:35:49,070 Elle ne se comporte pas bien après avoir été ivre. Ça fait mal quand elle bat les gens. 624 00:35:50,370 --> 00:35:51,630 Si elle te pique les yeux, 625 00:35:52,260 --> 00:35:53,940 donne un coup de pied à ton entrejambe plus tard, 626 00:35:53,940 --> 00:35:55,040 sans pouvoir en saisir la force, 627 00:35:55,500 --> 00:35:56,880 J'ai peur que tu sois handicapé. 628 00:35:58,480 --> 00:35:59,700 Ce ne serait pas bien. 629 00:36:00,160 --> 00:36:01,760 Est-ce que... tu essaies de me faire peur ? 630 00:36:02,930 --> 00:36:03,940 Moi aussi, j'ai été formé. 631 00:36:04,400 --> 00:36:05,700 Si... si tu ne crois pas, 632 00:36:07,010 --> 00:36:08,220 venez ici. 633 00:36:08,730 --> 00:36:09,570 Vous venez ici. 634 00:36:10,200 --> 00:36:12,090 Je... je ne viens pas là-bas. 635 00:36:30,520 --> 00:36:31,440 Ce qu'il faut faire? 636 00:36:32,080 --> 00:36:33,340 Cela ne semble pas leur faire peur. 637 00:36:33,720 --> 00:36:34,850 Je vais juste devoir y aller. 638 00:36:35,390 --> 00:36:37,540 Je ne connais que les coups de poing non entraînés. 639 00:36:37,540 --> 00:36:38,880 La fée qui passe, s'il te plaît, 640 00:36:39,220 --> 00:36:40,980 laissez Ren Chu apparaître rapidement. 641 00:36:41,530 --> 00:36:43,130 Si je m'en sors cette fois-ci, 642 00:36:43,130 --> 00:36:44,680 Je déclarerai mon amour pour Ren Chu. 643 00:37:02,280 --> 00:37:05,090 Ren Chu, je t'aime bien. 644 00:37:29,100 --> 00:37:30,180 Que viens-tu de dire? 645 00:37:35,850 --> 00:37:37,510 Une étoile filante 646 00:37:37,510 --> 00:37:39,950 doit traverser un temps et un espace longs 647 00:37:39,950 --> 00:37:41,920 avant qu'il ne brille un instant. 648 00:37:43,200 --> 00:37:44,780 C'est comme le métier d'amour. 649 00:37:44,780 --> 00:37:46,440 Il y a du maquillage et de la romance exquis. 650 00:37:47,050 --> 00:37:48,980 Il y a le meilleur moment et le meilleur manuscrit. 651 00:37:49,550 --> 00:37:50,830 Cependant, 652 00:37:50,830 --> 00:37:52,460 il manque un métier 653 00:37:52,460 --> 00:37:54,230 cela ne veut pas dire que le cœur de chacun manque. 654 00:37:55,280 --> 00:37:56,920 Je suis content que tu viennes. 655 00:37:56,920 --> 00:37:59,600 Je suis content d'avoir le courage. 47707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.