Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,340 --> 00:01:34,610
[Fighting for love]
3
00:01:34,610 --> 00:01:37,979
Episode 3
4
00:01:50,430 --> 00:01:51,430
Lower your voice.
5
00:01:51,789 --> 00:01:54,320
Others will hear you if your voice is too loud.
6
00:01:55,070 --> 00:01:55,670
Well.
7
00:01:55,870 --> 00:01:57,789
I told you not to do that.
8
00:01:57,789 --> 00:01:59,320
Why didn't you listen to me?
9
00:02:00,630 --> 00:02:01,410
Mai.
10
00:02:02,230 --> 00:02:03,630
I should have a big share.
11
00:02:03,790 --> 00:02:04,710
Don't worry.
12
00:02:04,750 --> 00:02:06,650
You'll get your share of the money.
13
00:02:06,650 --> 00:02:07,850
That's for sure, bro.
14
00:02:17,550 --> 00:02:18,210
Okay.
15
00:02:18,710 --> 00:02:19,910
The left is all yours.
16
00:02:21,770 --> 00:02:22,770
This is what I get?
17
00:02:23,010 --> 00:02:24,340
You think it's too much?
18
00:02:24,600 --> 00:02:26,390
Fine, I'll take some more.
19
00:02:29,510 --> 00:02:30,150
Mai.
20
00:02:30,710 --> 00:02:31,630
If I hadn't helped you,
21
00:02:31,630 --> 00:02:34,160
you wouldn't have fooled them successfully.
22
00:02:35,560 --> 00:02:36,520
Let me ask you.
23
00:02:37,230 --> 00:02:38,829
Didn't we agree
24
00:02:38,950 --> 00:02:41,010
that we would never scam poor people?
25
00:02:41,180 --> 00:02:42,630
If I hadn't stopped you,
26
00:02:42,950 --> 00:02:44,430
that old lady would have
27
00:02:44,430 --> 00:02:45,510
lost her money for her tonight's supper.
28
00:02:45,510 --> 00:02:48,070
I admit I was being too greedy.
29
00:02:48,350 --> 00:02:49,410
Of course you were.
30
00:02:49,430 --> 00:02:50,230
One day,
31
00:02:50,700 --> 00:02:53,100
you'll end up in jail because of your greed.
32
00:02:55,690 --> 00:02:56,950
You took most of the money
33
00:02:56,950 --> 00:02:57,790
when you left.
34
00:02:57,790 --> 00:02:59,000
You just left me a little.
35
00:02:59,000 --> 00:02:59,950
That was far from enough.
36
00:02:59,950 --> 00:03:01,280
I had to make more money.
37
00:03:02,830 --> 00:03:04,040
You're hopeless.
38
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Don't do it again.
39
00:03:07,870 --> 00:03:08,880
Hurry up.
40
00:03:10,560 --> 00:03:11,110
Chief.
41
00:03:11,870 --> 00:03:12,990
I need to go to the toilet.
42
00:03:12,990 --> 00:03:13,470
Okay.
43
00:03:14,430 --> 00:03:15,070
Wait.
44
00:03:15,350 --> 00:03:16,670
Check on the guy in the yard.
45
00:03:16,670 --> 00:03:17,230
Take it.
46
00:03:17,950 --> 00:03:18,510
Okay.
47
00:03:19,390 --> 00:03:20,840
Come on, let's drink.
48
00:03:21,510 --> 00:03:23,070
Be gentle.
49
00:03:23,590 --> 00:03:24,110
Shut up.
50
00:03:29,040 --> 00:03:29,750
I'm busy.
51
00:03:30,550 --> 00:03:32,710
It's so difficult to untie this.
52
00:03:38,510 --> 00:03:39,120
Hey.
53
00:03:39,630 --> 00:03:41,290
Are you trying to set him free?
54
00:03:43,070 --> 00:03:43,770
Well.
55
00:03:44,230 --> 00:03:45,870
Of course not.
56
00:03:45,870 --> 00:03:46,829
Bro, I'm not...
57
00:03:46,829 --> 00:03:47,590
Come here.
58
00:03:47,990 --> 00:03:48,590
Come here.
59
00:03:48,590 --> 00:03:48,910
Bro.
60
00:03:48,910 --> 00:03:49,430
Hurry!
61
00:03:49,860 --> 00:03:50,430
Bro.
62
00:03:56,829 --> 00:03:58,590
I knew you were up to something.
63
00:03:58,990 --> 00:04:00,320
You've misunderstood.
64
00:04:03,550 --> 00:04:04,580
You two
65
00:04:05,670 --> 00:04:06,600
know each other?
66
00:04:07,190 --> 00:04:08,180
-No.
-Yes.
67
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
Do you know each other or not?
68
00:04:14,630 --> 00:04:15,710
-Yes.
-No.
69
00:04:18,829 --> 00:04:21,029
I don't care whether you know each other or not.
70
00:04:21,029 --> 00:04:23,240
I'll take you to the magistrate tomorrow morning and he'll interrogate you two and find out about it.
71
00:04:23,240 --> 00:04:24,030
Officer.
72
00:04:24,320 --> 00:04:25,870
Let me explain.
73
00:04:25,870 --> 00:04:26,870
Silence them.
74
00:04:27,150 --> 00:04:27,710
Yes.
75
00:04:30,280 --> 00:04:31,210
Open your mouth.
76
00:04:33,240 --> 00:04:34,600
Stay here.
77
00:04:34,630 --> 00:04:36,030
Don't try to escape.
78
00:04:47,909 --> 00:04:49,550
It's so late. Who is it?
79
00:04:55,430 --> 00:04:56,710
Who are you?
80
00:04:57,310 --> 00:04:58,630
We are guards of Marquis Dingnan's Mansion.
81
00:04:58,630 --> 00:05:00,290
Can we stay here for one night?
82
00:05:00,640 --> 00:05:01,840
Sure, please come in.
83
00:05:12,790 --> 00:05:13,470
Mai?
84
00:05:17,950 --> 00:05:19,350
Don’t get yourself into trouble.
85
00:05:19,350 --> 00:05:20,150
Who did it?
86
00:05:24,070 --> 00:05:24,960
I did it.
87
00:05:26,490 --> 00:05:27,370
What's wrong?
88
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
This is not our business.
89
00:05:44,670 --> 00:05:46,770
Bro, it's too cold.
90
00:05:47,180 --> 00:05:48,640
How about you set him free?
91
00:05:53,710 --> 00:05:54,680
Do you guys
92
00:05:55,710 --> 00:05:56,550
know him?
93
00:05:57,070 --> 00:05:57,870
-No.
-Yes.
94
00:06:01,360 --> 00:06:03,620
They're also giving different answers.
95
00:06:05,500 --> 00:06:06,630
Let me be honest.
96
00:06:07,390 --> 00:06:10,150
He's from Marquis Dingnan's Mansion.
97
00:06:13,360 --> 00:06:16,610
You're from Marquis Dingnan's Mansion but you also need to obey the law.
98
00:06:16,610 --> 00:06:18,630
If you don't stop interfering us in our work,
99
00:06:18,630 --> 00:06:19,890
we'll also arrest you.
100
00:06:24,180 --> 00:06:25,790
I'm Marquis Dingnan.
101
00:06:26,000 --> 00:06:26,560
Don't...
102
00:06:32,950 --> 00:06:33,550
Are you
103
00:06:34,390 --> 00:06:35,950
going to arrest me?
104
00:06:38,960 --> 00:06:40,360
You are Marquis Dingnan?
105
00:06:41,790 --> 00:06:43,850
Then why are you dressed like a guard?
106
00:06:48,000 --> 00:06:51,170
Officer, I think you haven't been to Shengdu for a long time.
107
00:06:51,170 --> 00:06:53,170
Now, young people from the upper-class families in Shengdu
108
00:06:53,170 --> 00:06:55,790
like to wear uniforms that all kinds of officials wear.
109
00:06:55,790 --> 00:06:57,920
Today, I'm wearing a guard's uniform.
110
00:06:58,010 --> 00:07:00,810
Mu Bai, get the officer a uniform that I'm wearing.
111
00:07:00,980 --> 00:07:01,750
No need.
112
00:07:03,830 --> 00:07:06,360
Do you have a tablet that shows your identity?
113
00:07:11,830 --> 00:07:13,500
See this clearly.
114
00:07:13,220 --> 00:07:14,380
[Marquis Dingnan]
115
00:07:19,560 --> 00:07:22,760
I didn't know you were Marquis Dingnan. Sorry about that.
116
00:07:22,790 --> 00:07:23,650
Don’t be sorry.
117
00:07:23,760 --> 00:07:25,150
Just set him free.
118
00:07:27,930 --> 00:07:29,390
How about you set him free?
119
00:07:34,510 --> 00:07:35,430
Only he can go.
120
00:07:37,030 --> 00:07:37,630
Yes.
121
00:07:37,810 --> 00:07:39,310
There is clear evidence for the other man's crime.
122
00:07:39,310 --> 00:07:41,170
So he must be placed under arrest.
123
00:07:51,670 --> 00:07:52,620
Alright.
124
00:07:53,470 --> 00:07:54,070
Bro.
125
00:07:54,630 --> 00:07:55,550
What's wrong?
126
00:07:55,710 --> 00:07:56,590
It's so cold.
127
00:07:56,830 --> 00:07:58,230
Get him a room where he can sleep.
128
00:07:58,230 --> 00:08:00,430
You'll be blamed if he freezes to death.
129
00:08:01,320 --> 00:08:02,690
What's wrong with you?
130
00:08:03,030 --> 00:08:04,690
Take it. Buy yourself a drink.
131
00:08:06,750 --> 00:08:07,400
Fine.
132
00:08:15,680 --> 00:08:17,880
Thank you for your help, Young Marquis.
133
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
I didn't expect
134
00:08:19,350 --> 00:08:21,150
to see you here tonight.
135
00:08:21,150 --> 00:08:22,150
It's my pleasure.
136
00:08:22,710 --> 00:08:23,860
You must feel very cold.
137
00:08:23,860 --> 00:08:24,390
No.
138
00:08:24,390 --> 00:08:25,150
Mai.
139
00:08:25,540 --> 00:08:27,340
Don't get us into trouble again.
140
00:08:28,410 --> 00:08:29,270
Don't say that.
141
00:08:30,030 --> 00:08:30,810
He was rude.
142
00:08:31,380 --> 00:08:33,419
Young Marquis, it's so late.
143
00:08:34,110 --> 00:08:35,990
The long journey must have made you very tired.
144
00:08:35,990 --> 00:08:36,630
You
145
00:08:37,590 --> 00:08:38,659
should go to bed early.
146
00:08:38,659 --> 00:08:40,840
By the way, where are you going to sleep?
147
00:08:40,840 --> 00:08:41,830
I'm fine.
148
00:08:42,909 --> 00:08:45,510
I'll share a room with these two bros.
149
00:08:45,880 --> 00:08:47,540
You three will share one room?
150
00:08:47,560 --> 00:08:48,640
What if they...
151
00:08:55,110 --> 00:08:56,710
I just feel it'll be too crowded.
152
00:08:56,710 --> 00:08:57,960
Too crowded?
153
00:08:58,070 --> 00:08:59,750
No, it won't be.
154
00:08:59,750 --> 00:09:01,260
I mean...
155
00:09:01,590 --> 00:09:02,830
We haven't seen each other for a long time.
156
00:09:02,830 --> 00:09:04,290
We should have a good chat.
157
00:09:04,300 --> 00:09:05,710
Since you have to share a room with someone,
158
00:09:05,710 --> 00:09:06,670
how about we share a room?
159
00:09:06,670 --> 00:09:07,170
Let's go.
160
00:09:07,170 --> 00:09:08,350
My young marquis.
161
00:09:08,640 --> 00:09:09,800
Mai has his own plan.
162
00:09:09,800 --> 00:09:10,870
You don't have to worry too much about him.
163
00:09:10,870 --> 00:09:12,230
He doesn't have a plan.
164
00:09:12,430 --> 00:09:13,190
Young Marquis.
165
00:09:13,190 --> 00:09:14,270
I don't want to trouble you.
166
00:09:14,270 --> 00:09:15,710
Thank you so much.
167
00:09:16,320 --> 00:09:17,850
Guys, let's go to bed early.
168
00:09:18,340 --> 00:09:19,200
Go to bed early.
169
00:09:19,520 --> 00:09:20,630
Bro, let's go.
170
00:09:21,270 --> 00:09:22,030
Mr. Post Officer.
171
00:09:22,030 --> 00:09:22,750
-Come when you finished your work.
-Young Marquis.
172
00:09:22,750 --> 00:09:24,030
Please follow me into your room.
173
00:09:24,030 --> 00:09:24,830
-Come with me.
-Let’s go.
174
00:09:24,830 --> 00:09:26,630
It's late. Let's go to bed early.
175
00:09:28,750 --> 00:09:30,080
Young Marquis, please.
176
00:09:37,470 --> 00:09:38,330
Young Marquis.
177
00:09:38,550 --> 00:09:40,230
The accommodations of the stage station are not very good.
178
00:09:40,230 --> 00:09:43,000
Young Marquis, please make do with it tonight.
179
00:09:43,230 --> 00:09:43,830
Thank you.
180
00:09:58,250 --> 00:09:59,680
What are you doing?
181
00:10:00,870 --> 00:10:02,610
We're away from home so we have to be very careful.
182
00:10:02,610 --> 00:10:04,030
We decided to come here on a whim.
183
00:10:04,030 --> 00:10:05,090
It will be all fine.
184
00:10:07,530 --> 00:10:09,130
I'm afraid someone will ambush you.
185
00:10:09,130 --> 00:10:10,430
Mu Bai.
186
00:10:10,540 --> 00:10:12,790
No one would hide in this lamp.
187
00:10:17,080 --> 00:10:17,880
You're right.
188
00:10:22,830 --> 00:10:23,880
Are you done?
189
00:10:24,340 --> 00:10:25,750
I spent the whole day riding the horse.
190
00:10:25,750 --> 00:10:26,630
I'm so sleepy.
191
00:10:28,380 --> 00:10:29,840
Okay, it's safe for now.
192
00:10:29,950 --> 00:10:30,790
All right, you should leave now.
193
00:10:30,790 --> 00:10:31,630
Go.
194
00:10:32,110 --> 00:10:33,310
Wait, Young Marquis.
195
00:10:33,790 --> 00:10:34,830
I have something to say.
196
00:10:34,830 --> 00:10:35,470
What?
197
00:10:36,160 --> 00:10:38,630
You disguised yourself because you didn't want others to recognize you.
198
00:10:38,630 --> 00:10:39,520
But just now,
199
00:10:39,910 --> 00:10:41,300
you let others know your identity
200
00:10:41,300 --> 00:10:43,160
just because of an acquaintance.
201
00:10:43,430 --> 00:10:45,030
He's not just an acquaintance.
202
00:10:45,030 --> 00:10:46,030
That's Mai.
203
00:10:46,300 --> 00:10:47,920
Mai saved me in the Emerald Pavilion.
204
00:10:47,920 --> 00:10:48,850
You forgot that?
205
00:10:49,990 --> 00:10:50,790
I don't care.
206
00:10:51,070 --> 00:10:52,630
Now many people know where we are.
207
00:10:52,630 --> 00:10:53,870
They will find us soon.
208
00:10:53,870 --> 00:10:54,800
I'm not leaving.
209
00:10:54,840 --> 00:10:56,440
Even if they know we are here,
210
00:10:56,530 --> 00:10:58,270
they won't be here until tomorrow at the earliest.
211
00:10:58,270 --> 00:10:59,720
Aren't you going to sleep?
212
00:10:59,720 --> 00:11:01,120
You've been watching me for 24 hours.
213
00:11:01,120 --> 00:11:02,750
If you don't sleep, you won't have the energy
214
00:11:02,750 --> 00:11:04,080
to protect me tomorrow.
215
00:11:04,790 --> 00:11:05,630
You're right.
216
00:11:12,680 --> 00:11:13,740
What are you doing?
217
00:11:13,790 --> 00:11:14,720
I'll sleep here.
218
00:11:15,030 --> 00:11:17,160
Where should I sleep if you sleep here?
219
00:11:18,510 --> 00:11:19,770
Let's sleep together.
220
00:11:23,920 --> 00:11:25,050
Where are you going?
221
00:11:26,590 --> 00:11:27,920
I’m going to talk to Mai.
222
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
I’ll be back soon.
223
00:11:29,900 --> 00:11:30,990
Come back early.
224
00:11:49,910 --> 00:11:50,710
My Lord.
225
00:11:50,900 --> 00:11:52,950
I think Marquis Dingnan is not in the tent.
226
00:11:52,950 --> 00:11:53,680
You think?
227
00:11:54,240 --> 00:11:55,670
I'm sure Marquis Dingnan is not in the tent.
228
00:11:55,670 --> 00:11:56,800
Are you really sure?
229
00:11:57,150 --> 00:11:58,680
I just patrolled this place
230
00:11:58,760 --> 00:12:00,210
and found that Mu Bai wasn't nearby.
231
00:12:00,210 --> 00:12:01,630
He and Marquis Dingnan grew up together.
232
00:12:01,630 --> 00:12:02,830
They always stay with each other.
233
00:12:02,830 --> 00:12:04,360
We made a careless mistake.
234
00:12:05,440 --> 00:12:06,280
Mr. Shi.
235
00:12:06,280 --> 00:12:07,550
I received a tip-off from Lieutenant Liu
236
00:12:07,550 --> 00:12:08,630
that Marquis Dingnan
237
00:12:08,630 --> 00:12:11,290
was seen at a stage station on the official road.
238
00:12:11,670 --> 00:12:13,840
My Lord, that stage station is a little far from here.
239
00:12:13,840 --> 00:12:16,210
I'm afraid we won't be able to get there tonight.
240
00:12:16,210 --> 00:12:17,590
Tell Lieutenant Liu to play it by ear
241
00:12:17,590 --> 00:12:18,790
and make sure Marquis Dingnan doesn't leave the stage station.
242
00:12:18,790 --> 00:12:19,350
Yes.
243
00:12:20,810 --> 00:12:22,500
Guys, let's go there.
244
00:12:22,550 --> 00:12:23,150
Yes.
245
00:12:24,640 --> 00:12:25,510
Mai.
246
00:12:26,750 --> 00:12:28,270
I didn’t expect that
247
00:12:28,950 --> 00:12:30,240
you would know
248
00:12:31,110 --> 00:12:32,980
Marquis Dingnan, a man of noble birth.
249
00:12:32,980 --> 00:12:33,910
That's amazing.
250
00:12:35,070 --> 00:12:37,070
Why didn't you stay in Shengdu
251
00:12:37,160 --> 00:12:38,960
and make a fortune with his help?
252
00:12:39,560 --> 00:12:41,800
I have no family
253
00:12:42,270 --> 00:12:43,440
so I don't need a lot of money.
254
00:12:43,440 --> 00:12:45,230
You need money to get a wife and raise your future children.
255
00:12:45,230 --> 00:12:45,950
Cheers.
256
00:12:46,910 --> 00:12:48,240
What are you jealous of?
257
00:12:49,640 --> 00:12:50,300
Marquis...
258
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
Marquis Dingnan.
259
00:12:52,390 --> 00:12:54,050
Greetings, Marquis Dingnan.
260
00:12:57,350 --> 00:12:58,430
We'll leave now.
261
00:12:58,870 --> 00:12:59,580
Let's go.
262
00:13:03,670 --> 00:13:04,230
Sit.
263
00:13:10,980 --> 00:13:11,750
It's okay.
264
00:13:11,750 --> 00:13:12,410
Let me do it.
265
00:13:15,230 --> 00:13:15,960
Here you are.
266
00:13:18,670 --> 00:13:19,560
Young Marquis.
267
00:13:20,020 --> 00:13:21,220
Why aren't you in bed?
268
00:13:21,710 --> 00:13:23,170
You're not in bed, either.
269
00:13:23,230 --> 00:13:25,230
I had a drink to keep myself warm.
270
00:13:28,670 --> 00:13:29,270
Oh.
271
00:13:30,470 --> 00:13:32,350
Those guys made this wine by themselves.
272
00:13:32,350 --> 00:13:33,310
Would you like to try it?
273
00:13:33,310 --> 00:13:35,470
Sure, let me have a taste.
274
00:13:36,000 --> 00:13:36,800
-Here.
-Okay.
275
00:13:36,950 --> 00:13:37,680
Let's drink.
276
00:13:40,310 --> 00:13:41,590
I didn't expect to meet you here.
277
00:13:41,590 --> 00:13:42,720
What a coincidence!
278
00:13:43,150 --> 00:13:44,280
Where are you going?
279
00:13:44,400 --> 00:13:46,470
I am now the Guard General of Qingzhou.
280
00:13:46,470 --> 00:13:48,600
I'm on my way to Qingzhou.
281
00:13:49,830 --> 00:13:50,890
Congratulations.
282
00:13:51,390 --> 00:13:52,520
Where are you going?
283
00:13:55,150 --> 00:13:56,950
To Yinbao, Yinbao City.
284
00:13:57,790 --> 00:14:00,390
So the person you're looking for is in Yinbao City?
285
00:14:00,390 --> 00:14:02,350
Miss Chunniang gave me a token.
286
00:14:02,510 --> 00:14:03,750
She asked me to go to Yinbao City
287
00:14:03,750 --> 00:14:05,510
and find a man called Mr. Ghost Hand Four.
288
00:14:05,510 --> 00:14:08,440
She said that guy had the thing I've been looking for.
289
00:14:10,230 --> 00:14:10,830
By the way,
290
00:14:12,960 --> 00:14:14,020
Chunniang is dead.
291
00:14:20,070 --> 00:14:21,870
I've lost the Emerald Pavilion.
292
00:14:22,950 --> 00:14:23,750
And my father
293
00:14:25,560 --> 00:14:26,350
is also dead.
294
00:14:45,890 --> 00:14:46,950
Sorry to hear that.
295
00:14:50,260 --> 00:14:52,040
Actually, I felt quite bad
296
00:14:53,850 --> 00:14:55,470
at the mansion those days.
297
00:14:58,970 --> 00:15:01,630
My mother was with me all the time
298
00:15:02,990 --> 00:15:04,390
so I hid my true feelings.
299
00:15:06,790 --> 00:15:07,750
I felt
300
00:15:10,150 --> 00:15:11,010
there was a rock
301
00:15:12,310 --> 00:15:14,900
on my chest.
302
00:15:20,710 --> 00:15:22,080
Mai, thank you
303
00:15:23,230 --> 00:15:26,490
for drinking with me tonight so I can show my real feelings.
304
00:15:26,710 --> 00:15:27,790
At home,
305
00:15:28,800 --> 00:15:29,930
I didn't dare to cry.
306
00:15:46,310 --> 00:15:47,390
Cry if you want to.
307
00:15:50,110 --> 00:15:51,970
You'll feel better after you cry.
308
00:15:52,720 --> 00:15:53,320
It's true.
309
00:16:00,870 --> 00:16:02,670
I‘ll go out to get some fresh air.
310
00:16:45,460 --> 00:16:46,660
Father!
311
00:16:46,910 --> 00:16:48,510
Mother!
312
00:16:48,710 --> 00:16:49,990
Run!
313
00:16:56,590 --> 00:16:58,830
Run, Mai!
314
00:17:48,070 --> 00:17:49,070
Mr. Post Officer.
315
00:17:52,060 --> 00:17:53,300
You brat.
316
00:17:54,670 --> 00:17:56,720
Are you leaving now?
317
00:17:56,740 --> 00:17:57,870
Yes, I have to hurry.
318
00:17:58,690 --> 00:18:00,620
Thank you for letting me stay here last night, Post Officer.
319
00:18:00,620 --> 00:18:01,440
Wait.
320
00:18:01,810 --> 00:18:05,140
Take some buns with you so you'll have food to eat on your way.
321
00:18:05,280 --> 00:18:06,290
Thank you.
322
00:18:30,790 --> 00:18:32,190
When will Mr. Shi arrive?
323
00:18:32,710 --> 00:18:33,710
He’s on his way.
324
00:18:33,710 --> 00:18:36,350
He ordered us to get the marquis to stay at the stage station.
325
00:18:36,350 --> 00:18:37,270
It's dawn. Let's stop waiting.
326
00:18:37,270 --> 00:18:38,720
Go get changed. Let's go to the stage station first.
327
00:18:38,720 --> 00:18:39,270
Okay.
328
00:18:51,870 --> 00:18:56,000
They want to pose as officials from the Ministry of Justice. How dare they!
329
00:18:56,350 --> 00:18:58,810
They are heading towards the stage station.
330
00:19:01,860 --> 00:19:04,460
Are they trying to assassinate Young Marquis?
331
00:19:13,180 --> 00:19:14,910
Luckily I didn’t throw it away.
332
00:19:23,790 --> 00:19:24,390
Mai.
333
00:19:25,430 --> 00:19:26,550
Why are you back?
334
00:19:29,560 --> 00:19:30,710
You're from the Ministry of Justice?
335
00:19:30,710 --> 00:19:32,350
Actually, I'm a secret agent of the Ministry of Justice.
336
00:19:32,350 --> 00:19:33,750
I'm completing a mission
337
00:19:33,750 --> 00:19:35,350
so I didn't tell you the truth last night.
338
00:19:35,350 --> 00:19:36,330
I'm sorry.
339
00:19:36,750 --> 00:19:38,670
Don't be.
340
00:19:38,880 --> 00:19:39,440
Then...
341
00:19:40,090 --> 00:19:41,150
So why are you back?
342
00:19:41,540 --> 00:19:42,470
Mr. Post Officer.
343
00:19:42,470 --> 00:19:43,190
Sit down.
344
00:19:44,830 --> 00:19:47,680
Recently, two groups of people have been bold and lawless.
345
00:19:47,680 --> 00:19:49,430
They've been posing as officials of the Ministry of Justice
346
00:19:49,430 --> 00:19:51,290
and scamming people everywhere.
347
00:19:52,070 --> 00:19:53,710
I was assigned to the job
348
00:19:54,270 --> 00:19:56,000
to investigate them in secret.
349
00:19:56,400 --> 00:19:57,560
I can't believe it.
350
00:19:58,010 --> 00:19:59,740
Mr. Post Officer, don't panic.
351
00:20:01,080 --> 00:20:02,030
This is a secret.
352
00:20:02,160 --> 00:20:04,090
I shouldn't have told you about it.
353
00:20:04,880 --> 00:20:06,410
Thank you for your warning.
354
00:20:08,230 --> 00:20:10,490
Many people come and go to the stage station.
355
00:20:10,490 --> 00:20:12,110
They might come here and it's hard to notice them.
356
00:20:12,110 --> 00:20:13,700
You have to pay attention to suspicious people.
357
00:20:13,700 --> 00:20:14,520
Yes.
358
00:20:14,590 --> 00:20:15,950
Losing some of your food is not serious.
359
00:20:15,950 --> 00:20:17,870
But if the police believe you are harboring those criminals,
360
00:20:17,870 --> 00:20:18,910
then...
361
00:20:19,110 --> 00:20:20,640
Thank you for your warning.
362
00:20:20,710 --> 00:20:22,070
Thank you very much.
363
00:20:26,820 --> 00:20:27,750
He hasn't got up?
364
00:20:28,270 --> 00:20:29,510
I just heard the sound from the room.
365
00:20:29,510 --> 00:20:30,710
He should have got up.
366
00:20:32,270 --> 00:20:33,730
I'll tell him about it too.
367
00:20:33,970 --> 00:20:34,750
Okay.
368
00:20:35,390 --> 00:20:37,050
Be careful, Mr. Post Officer.
369
00:20:41,210 --> 00:20:42,030
Who is it?
370
00:20:42,030 --> 00:20:42,750
It's me.
371
00:20:43,520 --> 00:20:44,450
Why are you here?
372
00:20:44,910 --> 00:20:46,310
A group of people are coming to the stage station.
373
00:20:46,310 --> 00:20:47,430
I saw them
374
00:20:47,750 --> 00:20:49,990
change into uniforms of officials of the Ministry of Justice.
375
00:20:49,990 --> 00:20:51,520
They're quite suspicious.
376
00:20:51,760 --> 00:20:53,840
I'm afraid they'll hurt you.
377
00:21:01,210 --> 00:21:02,790
Officers, are you...
378
00:21:02,980 --> 00:21:04,130
Why are you so late?
379
00:21:04,320 --> 00:21:06,640
I didn't know you were coming.
380
00:21:10,030 --> 00:21:11,990
Shut up and bring us food.
381
00:21:12,280 --> 00:21:13,150
Okay.
382
00:21:18,460 --> 00:21:19,950
Can I see
383
00:21:20,470 --> 00:21:22,750
your official tablets and official seals?
384
00:21:22,750 --> 00:21:23,480
How dare you!
385
00:21:23,870 --> 00:21:25,400
You're just a post officer.
386
00:21:25,670 --> 00:21:27,440
You have no right to ask us to show them to you.
387
00:21:27,440 --> 00:21:28,630
You've misunderstood, officer.
388
00:21:28,630 --> 00:21:30,590
It's my duty to check them.
389
00:21:30,590 --> 00:21:31,710
I need to keep a record of all the visits
390
00:21:31,710 --> 00:21:33,670
so that at the end of year, we can get the accounts right.
391
00:21:33,670 --> 00:21:35,630
Otherwise,
392
00:21:35,740 --> 00:21:37,250
I would lose my job.
393
00:21:37,470 --> 00:21:39,510
Please cooperate.
394
00:21:43,750 --> 00:21:44,960
[Ministry of Justice]
395
00:21:45,470 --> 00:21:46,230
Okay.
396
00:21:46,550 --> 00:21:48,070
Please wait a moment.
397
00:21:48,270 --> 00:21:50,330
I'll get you food and drink right now.
398
00:21:51,950 --> 00:21:53,750
I think they're Longyin Guards.
399
00:21:58,520 --> 00:21:59,370
Longyin Guards?
400
00:21:59,370 --> 00:22:00,870
If they're Longyin Guards,
401
00:22:00,870 --> 00:22:02,470
there should be more of them.
402
00:22:03,230 --> 00:22:04,150
So
403
00:22:04,470 --> 00:22:05,550
many more of them will come.
404
00:22:05,550 --> 00:22:06,240
It's very possible.
405
00:22:06,240 --> 00:22:07,850
They're just the first group.
406
00:22:07,850 --> 00:22:09,980
They want to stop us from leaving here.
407
00:22:10,550 --> 00:22:11,760
We shouldn't wait any longer. Let's go now.
408
00:22:11,760 --> 00:22:12,270
Yes.
409
00:22:12,270 --> 00:22:12,750
Wait.
410
00:22:13,280 --> 00:22:14,610
This is a stage station.
411
00:22:14,750 --> 00:22:17,060
If you leave here, you'll be in the middle of nowhere
412
00:22:17,060 --> 00:22:18,460
and have no place to hide.
413
00:22:18,810 --> 00:22:20,830
If they are lying in ambush,
414
00:22:20,830 --> 00:22:21,950
you'll fall into their trap and die.
415
00:22:21,950 --> 00:22:23,210
Then what should we do?
416
00:22:26,990 --> 00:22:27,590
Mai.
417
00:22:28,190 --> 00:22:29,440
They want me.
418
00:22:29,590 --> 00:22:31,390
Listen to me. You leave here now.
419
00:22:31,720 --> 00:22:32,580
Young Marquis.
420
00:22:33,030 --> 00:22:34,210
You saved me last night.
421
00:22:34,210 --> 00:22:35,390
If I leave now,
422
00:22:35,550 --> 00:22:37,210
I'll be an ungrateful person.
423
00:22:41,400 --> 00:22:42,080
Mai.
424
00:22:44,120 --> 00:22:45,470
Since I've come back,
425
00:22:46,190 --> 00:22:47,310
you and I
426
00:22:47,390 --> 00:22:48,950
are on the same boat.
427
00:22:50,470 --> 00:22:52,270
We shouldn't confront them now.
428
00:22:52,270 --> 00:22:53,910
We need to find a smart way to deal with them.
429
00:22:53,910 --> 00:22:55,170
You know what to do now?
430
00:22:56,650 --> 00:22:57,250
Almost.
431
00:23:00,380 --> 00:23:01,350
Young Marquis.
432
00:23:01,670 --> 00:23:02,280
Who is it?
433
00:23:03,170 --> 00:23:04,760
Officer Mai, it's me.
434
00:23:05,360 --> 00:23:06,290
He's on our side.
435
00:23:12,120 --> 00:23:13,490
You're right.
436
00:23:13,530 --> 00:23:16,590
There're some people posing as officials from the Ministry of Justice.
437
00:23:16,590 --> 00:23:18,520
I have gained their trust.
438
00:23:18,630 --> 00:23:21,110
I'm here to ask you how to catch them.
439
00:23:21,630 --> 00:23:22,560
Well done.
440
00:23:22,850 --> 00:23:24,240
But I'm solving this case secretly.
441
00:23:24,240 --> 00:23:25,440
If I go confront them,
442
00:23:25,470 --> 00:23:30,200
I'm afraid that I won't be able to get them arrested and that they'll know my identity.
443
00:23:31,300 --> 00:23:33,790
I'll contact my superior immediately.
444
00:23:34,010 --> 00:23:35,390
Don't let them leave.
445
00:23:36,020 --> 00:23:37,400
Wait for my instructions.
446
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Okay, I'll do it right away.
447
00:23:51,560 --> 00:23:52,510
Why did he
448
00:23:53,190 --> 00:23:54,850
call you Officer Mai just now?
449
00:23:55,310 --> 00:23:56,510
Who is your superior?
450
00:23:58,340 --> 00:24:00,070
[Ministry of Justice]
451
00:23:59,750 --> 00:24:00,340
Look.
452
00:24:01,490 --> 00:24:02,940
[Ministry of Justice]
453
00:24:03,160 --> 00:24:04,580
You're from the Ministry of Justice?
454
00:24:04,580 --> 00:24:05,770
Of course not.
455
00:24:08,710 --> 00:24:11,070
Only when we make things complicated for them
456
00:24:11,070 --> 00:24:12,930
can we find a chance to leave here.
457
00:24:15,140 --> 00:24:18,030
That Constable Zhang we saw last night seemed to be a decent guy.
458
00:24:18,030 --> 00:24:19,140
You've got an idea?
459
00:24:19,280 --> 00:24:21,570
I'll find another person to do us a favor.
460
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
I'll go out first.
461
00:24:22,930 --> 00:24:24,790
You can also go out and have a look.
462
00:24:25,230 --> 00:24:26,500
What do you mean?
463
00:24:26,520 --> 00:24:27,590
They're here to catch us.
464
00:24:27,590 --> 00:24:28,850
What are you afraid of?
465
00:24:29,230 --> 00:24:30,550
We're at a stage station.
466
00:24:30,550 --> 00:24:32,150
Everyone knows Marquis Dingnan is here.
467
00:24:32,150 --> 00:24:33,560
Since they are hiding their identities,
468
00:24:33,560 --> 00:24:35,020
they wouldn't dare to catch you in public.
469
00:24:35,020 --> 00:24:35,910
Young Marquis.
470
00:24:35,930 --> 00:24:37,840
You're a famous for making a mess.
471
00:24:37,910 --> 00:24:39,970
This time, do your best to make a mess.
472
00:24:40,630 --> 00:24:41,510
Come on.
473
00:25:08,550 --> 00:25:11,030
Who is it? Who is making noise?
474
00:25:12,310 --> 00:25:15,030
It was so noisy that I didn't sleep well.
475
00:25:44,730 --> 00:25:45,790
What are you doing?
476
00:25:49,910 --> 00:25:51,310
We didn’t know Marquis Dingnan was here.
477
00:25:51,310 --> 00:25:53,030
Sorry for waking you up.
478
00:25:56,350 --> 00:25:56,990
It's okay.
479
00:25:58,870 --> 00:25:59,940
Are you from the Ministry of Justice?
480
00:25:59,940 --> 00:26:03,000
Yes, I'm Liu Ben, an official from the Ministry of Justice.
481
00:26:03,000 --> 00:26:04,070
They are my...
482
00:26:04,070 --> 00:26:04,710
Alright.
483
00:26:04,710 --> 00:26:05,710
No need to introduce them.
484
00:26:05,710 --> 00:26:07,770
I won't be able to remember all of you.
485
00:26:07,870 --> 00:26:09,710
Send a message to your superior.
486
00:26:10,270 --> 00:26:11,950
Tell him that after being appointed as the Guard General of Qingzhou,
487
00:26:11,950 --> 00:26:13,950
I was busy going to Qingzhou, so I didn't have time to drink with him.
488
00:26:13,950 --> 00:26:15,810
I'll treat him to drink next time.
489
00:26:17,070 --> 00:26:18,080
Okay, I will.
490
00:26:20,060 --> 00:26:20,820
Have a seat.
491
00:26:21,480 --> 00:26:22,040
Yes.
492
00:26:32,380 --> 00:26:33,530
Officer Mai.
493
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
Mr. Post Officer.
494
00:26:35,130 --> 00:26:36,530
How is everything going?
495
00:26:36,560 --> 00:26:37,430
Did you tell it to anyone else?
496
00:26:37,430 --> 00:26:38,510
No.
497
00:26:38,610 --> 00:26:39,750
I've contacted my superior.
498
00:26:39,750 --> 00:26:41,350
He will send people to help us soon.
499
00:26:41,350 --> 00:26:42,190
Great.
500
00:26:42,820 --> 00:26:44,190
I'm thirsty. Get me some water.
501
00:26:44,190 --> 00:26:45,520
Okay. Wait a second.
502
00:26:48,030 --> 00:26:49,550
Here, have some water.
503
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
Mr. Post Officer.
504
00:26:53,730 --> 00:26:55,190
After you serve them breakfast,
505
00:26:55,190 --> 00:26:56,680
go find Constable Zhang.
506
00:26:57,000 --> 00:26:58,370
Tell him in private what we are going to do.
507
00:26:58,370 --> 00:26:59,730
Then when the people sent by my superior come,
508
00:26:59,730 --> 00:27:01,770
they won't mistake you as a criminal.
509
00:27:01,770 --> 00:27:02,590
Thank you so much.
510
00:27:02,590 --> 00:27:04,550
It's so nice of you.
511
00:27:05,100 --> 00:27:06,260
You're welcome.
512
00:27:06,870 --> 00:27:09,370
Tell Constable Zhang that there're people posing as officials
513
00:27:09,370 --> 00:27:11,630
and that you want him to be an eyewitness.
514
00:27:11,740 --> 00:27:12,630
Okay.
515
00:27:15,990 --> 00:27:16,850
I should go now.
516
00:27:19,090 --> 00:27:21,070
Don't tell him that I asked you to do that.
517
00:27:21,070 --> 00:27:22,400
The credit is all yours.
518
00:27:24,860 --> 00:27:25,720
Be careful.
519
00:27:26,350 --> 00:27:27,080
Be careful.
520
00:28:29,090 --> 00:28:31,160
I'm done. Let's go.
521
00:28:35,410 --> 00:28:36,070
Your Grace.
522
00:28:36,320 --> 00:28:37,050
How dare you!
523
00:28:40,980 --> 00:28:43,680
Your Grace, there have been many bandits nearby lately.
524
00:28:43,680 --> 00:28:45,280
You only have three guards.
525
00:28:45,750 --> 00:28:47,990
I'm worried that those bandits will hurt you.
526
00:28:47,990 --> 00:28:50,030
Please let me and my colleagues go with you.
527
00:28:50,030 --> 00:28:51,490
Please let us protect you.
528
00:28:53,040 --> 00:28:54,150
Thank you for your concern.
529
00:28:54,150 --> 00:28:55,760
But I don't think you're strong enough to protect me.
530
00:28:55,760 --> 00:28:57,530
You should protect yourselves first.
531
00:28:57,530 --> 00:28:58,510
Bye.
532
00:28:58,870 --> 00:28:59,430
Your Grace.
533
00:28:59,430 --> 00:29:00,830
Didn't you hear what His Grace said?
534
00:29:00,830 --> 00:29:01,830
Get out of the way.
535
00:29:07,730 --> 00:29:09,230
Your Grace, if you get hurt,
536
00:29:09,230 --> 00:29:11,000
we'll be held accountable.
537
00:29:11,190 --> 00:29:13,310
Your Grace, how about you stay here for a few more days?
538
00:29:13,310 --> 00:29:14,430
You'd better start off
539
00:29:14,430 --> 00:29:16,110
after we wipe out the bandits.
540
00:29:19,080 --> 00:29:19,860
So,
541
00:29:20,590 --> 00:29:23,350
you won't let me go today, right?
542
00:29:24,120 --> 00:29:26,150
Your Grace, I'm doing this for your safety.
543
00:29:26,150 --> 00:29:27,830
If you want to punish me for doing it,
544
00:29:27,830 --> 00:29:28,990
it's okay.
545
00:29:28,990 --> 00:29:30,520
I will take the punishment.
546
00:29:34,110 --> 00:29:35,040
What's going on?
547
00:29:35,390 --> 00:29:36,650
Who's making trouble?
548
00:29:37,100 --> 00:29:37,700
It's him.
549
00:29:38,150 --> 00:29:38,910
It's him.
550
00:29:38,990 --> 00:29:40,540
The man with the beard.
551
00:29:40,870 --> 00:29:42,990
I can recognize him no matter what happens to him.
552
00:29:42,990 --> 00:29:44,590
It was his idea
553
00:29:44,630 --> 00:29:45,490
to scam people.
554
00:29:45,490 --> 00:29:47,370
He planned it. Catch him.
555
00:29:47,510 --> 00:29:48,350
What scam?
556
00:29:48,350 --> 00:29:49,540
We are from the Ministry of Justice.
557
00:29:49,540 --> 00:29:51,330
He's still lying.
558
00:29:51,990 --> 00:29:53,650
Show me your official tablet.
559
00:29:55,490 --> 00:29:56,100
[Ministry of Justice]
560
00:29:58,630 --> 00:29:59,840
[Ministry of Justice]
561
00:30:00,950 --> 00:30:01,550
Chief.
562
00:30:02,180 --> 00:30:04,440
I think his official tablet is a real one.
563
00:30:05,190 --> 00:30:06,870
Real? He must have stolen it.
564
00:30:06,900 --> 00:30:08,110
I was his accomplice.
565
00:30:08,130 --> 00:30:09,410
I also
566
00:30:09,820 --> 00:30:11,220
have an official tablet.
567
00:30:14,440 --> 00:30:15,870
Mine is real too.
568
00:30:15,520 --> 00:30:17,850
[Ministry of Justice]
569
00:30:16,710 --> 00:30:18,440
You can take a closer look at it.
570
00:30:21,190 --> 00:30:22,740
What are you doing now?
571
00:30:22,790 --> 00:30:24,210
Constable Zhang, there's something you don't know.
572
00:30:22,870 --> 00:30:24,510
[Ministry of Justice]
573
00:30:25,370 --> 00:30:27,670
I'm a secret agent from the Ministry of Justice.
574
00:30:27,670 --> 00:30:29,070
I was assigned to the job to investigate those
575
00:30:29,070 --> 00:30:32,470
who have been posing as officials of the Ministry of Justice.
576
00:30:35,990 --> 00:30:38,580
I didn't expect to run into them here.
577
00:30:40,910 --> 00:30:42,910
Constable Zhang, if you don't believe me,
578
00:30:42,910 --> 00:30:44,970
you can ask Marquis Dingnan about it.
579
00:30:49,690 --> 00:30:50,830
He's telling the truth.
580
00:30:50,830 --> 00:30:52,710
Let me tell you everything now.
581
00:30:52,780 --> 00:30:55,190
Actually, I figured out who he was yesterday.
582
00:30:55,190 --> 00:30:59,190
He's actually a subordinate of Primary Assistant Minister of the Ministry of Justice.
583
00:30:59,190 --> 00:31:01,060
I've known him for a long time.
584
00:31:01,270 --> 00:31:02,630
I didn't tell everyone his true identity
585
00:31:02,630 --> 00:31:03,830
because I could tell that he was investigating
586
00:31:03,830 --> 00:31:05,830
a case so he had to hide his identity.
587
00:31:06,080 --> 00:31:07,080
And they...
588
00:31:13,280 --> 00:31:15,540
Since Marquis Dingnan has defended him,
589
00:31:15,830 --> 00:31:17,630
I think what he just said is true.
590
00:31:18,640 --> 00:31:19,280
Guards!
591
00:31:19,430 --> 00:31:19,990
Yes!
592
00:31:21,190 --> 00:31:21,910
Arrest them!
593
00:31:21,910 --> 00:31:22,310
Yes.
594
00:31:22,310 --> 00:31:23,170
Don't you dare!
595
00:31:25,350 --> 00:31:26,030
Do not resist.
596
00:31:26,030 --> 00:31:27,160
Or I’ll kill you now.
597
00:31:38,350 --> 00:31:39,150
Bye, Mai.
598
00:31:42,530 --> 00:31:45,390
Young Marquis, thank you for helping me these days.
599
00:31:46,390 --> 00:31:48,430
I should be thanking you.
600
00:31:54,070 --> 00:31:54,630
Well,
601
00:31:56,390 --> 00:31:57,250
I should go now.
602
00:31:58,430 --> 00:32:00,430
How about you go to Qingzhou with me?
603
00:32:00,910 --> 00:32:01,770
Young Marquis.
604
00:32:02,230 --> 00:32:04,000
I have to go to Yinbao City.
605
00:32:04,110 --> 00:32:05,090
Let’s go to Qingzhou first.
606
00:32:05,090 --> 00:32:07,090
Then I’ll go to Yinbao City with you.
607
00:32:07,630 --> 00:32:08,470
No need.
608
00:32:09,350 --> 00:32:10,210
Young Marquis.
609
00:32:10,590 --> 00:32:12,550
You helped me a lot.
610
00:32:12,710 --> 00:32:14,370
I shouldn't trouble you more.
611
00:32:15,740 --> 00:32:16,430
Mu Bai.
612
00:32:16,430 --> 00:32:17,030
Yes.
613
00:32:18,120 --> 00:32:19,180
Take out the money.
614
00:32:28,350 --> 00:32:29,590
There's not much left.
615
00:32:29,590 --> 00:32:30,410
Give it to me.
616
00:32:30,550 --> 00:32:31,150
This...
617
00:32:31,470 --> 00:32:32,470
Take it all.
618
00:32:36,710 --> 00:32:38,750
I can't take your money.
619
00:32:38,750 --> 00:32:39,230
Take it.
620
00:32:39,230 --> 00:32:39,720
I can't.
621
00:32:39,720 --> 00:32:40,470
Listen to me.
622
00:32:40,830 --> 00:32:42,860
It's a long journey. If you're in danger,
623
00:32:42,860 --> 00:32:44,520
the money may do you some help.
624
00:32:44,910 --> 00:32:47,350
And if you pass by a brothel such as the Yichun House,
625
00:32:47,350 --> 00:32:48,610
you can go in and relax.
626
00:32:49,040 --> 00:32:51,300
It's good for you to relax occasionally.
627
00:32:52,270 --> 00:32:52,870
Well.
628
00:32:53,870 --> 00:32:54,990
Thank you very much.
629
00:32:54,990 --> 00:32:55,950
I'll take it.
630
00:33:00,390 --> 00:33:01,250
I should go now.
631
00:33:02,400 --> 00:33:03,430
Okay.
632
00:33:03,470 --> 00:33:04,230
See you.
633
00:33:14,530 --> 00:33:15,170
Mai.
634
00:33:20,230 --> 00:33:21,690
Don’t let me see you again.
635
00:33:22,380 --> 00:33:23,370
If we meet again,
636
00:33:26,190 --> 00:33:28,590
it means the destiny wants us to meet again.
637
00:34:11,850 --> 00:34:13,889
It's my fault. Please punish me.
638
00:34:15,190 --> 00:34:16,560
You're all useless.
639
00:34:17,230 --> 00:34:18,340
Find them!
640
00:34:18,550 --> 00:34:19,110
Yes.
641
00:34:27,750 --> 00:34:30,530
Chang Yuqing.
642
00:34:33,139 --> 00:34:33,860
General.
643
00:34:34,429 --> 00:34:35,350
General,
644
00:34:35,870 --> 00:34:37,610
Marshal ordered us to control Qinshan sentry.
645
00:34:37,610 --> 00:34:39,210
But we've been heading east.
646
00:34:39,830 --> 00:34:40,760
We're now far...
647
00:34:41,580 --> 00:34:42,370
Be patient.
648
00:34:44,130 --> 00:34:44,679
Okay.
649
00:34:46,230 --> 00:34:47,960
How far are we from Yinbao City?
650
00:34:48,290 --> 00:34:51,020
It's in the east. It's about nine miles from here.
651
00:34:57,120 --> 00:34:57,750
Let's go.
652
00:35:09,670 --> 00:35:17,970
[Yinbao]
653
00:35:10,070 --> 00:35:12,040
Where's your document of travel permit?
654
00:35:12,040 --> 00:35:12,470
Go in.
655
00:35:12,750 --> 00:35:13,310
Officer.
656
00:35:13,310 --> 00:35:14,150
Show me your permission document.
657
00:35:14,150 --> 00:35:15,550
I have no document of travel permit.
658
00:35:15,550 --> 00:35:16,670
You have no document of travel permit?
659
00:35:16,670 --> 00:35:17,630
You can't enter the city without a document of travel permit.
660
00:35:17,630 --> 00:35:18,120
Go away.
661
00:35:18,230 --> 00:35:18,790
Officer.
662
00:35:18,790 --> 00:35:19,550
Go away.
663
00:35:22,550 --> 00:35:23,410
-Madam.
-Next.
664
00:35:23,830 --> 00:35:24,550
May I ask
665
00:35:24,550 --> 00:35:26,210
what happened to Yinbao City?
666
00:35:26,320 --> 00:35:27,920
Why is it so heavily guarded?
667
00:35:28,000 --> 00:35:30,990
Yinbao City was a military stronghold in the past.
668
00:35:31,030 --> 00:35:33,470
So it's more heavily guarded than are many other places.
669
00:35:33,470 --> 00:35:34,470
Thank you, madam.
670
00:35:37,260 --> 00:35:39,460
Show me your document of travel permit.
671
00:35:41,980 --> 00:35:44,350
[Yinbao]
672
00:36:05,370 --> 00:36:06,510
Here's what you ordered.
673
00:36:06,510 --> 00:36:07,110
Sir.
674
00:36:08,270 --> 00:36:09,270
Get me a pot of tea.
675
00:36:09,270 --> 00:36:10,440
Okay. Coming.
676
00:36:12,590 --> 00:36:14,510
I'll enter the city on my own later.
677
00:36:14,510 --> 00:36:16,310
You two follow the original plan
678
00:36:16,440 --> 00:36:18,100
and wait outside with others.
679
00:36:18,430 --> 00:36:19,750
Take us with you.
680
00:36:19,790 --> 00:36:20,430
Yes.
681
00:36:20,800 --> 00:36:21,440
No need.
682
00:36:22,100 --> 00:36:23,710
I'm just going to check in advance
683
00:36:23,710 --> 00:36:24,910
what I'll easily get.
684
00:36:26,200 --> 00:36:27,590
You must remember
685
00:36:27,820 --> 00:36:29,180
to be careful with your words and actions.
686
00:36:29,180 --> 00:36:31,040
Don't let others know who you are.
687
00:36:31,040 --> 00:36:31,560
Okay.
688
00:36:32,790 --> 00:36:33,920
Waiter, a pot of tea.
689
00:36:33,920 --> 00:36:36,030
This is the pass you need to enter the city. Please keep it well.
690
00:36:36,030 --> 00:36:37,030
Another pot here.
691
00:36:37,030 --> 00:36:37,630
Okay.
692
00:36:50,030 --> 00:36:50,630
Catch it.
693
00:36:52,470 --> 00:36:53,400
I don't know him.
694
00:36:59,350 --> 00:37:00,150
Thank you.
695
00:37:03,710 --> 00:37:05,280
How dare you steal from me?
696
00:37:08,640 --> 00:37:09,330
Where is your document of travel permit?
697
00:37:09,330 --> 00:37:11,340
I left home in a hurry and I forgot it at home.
698
00:37:11,340 --> 00:37:12,200
Please let me in.
699
00:37:12,200 --> 00:37:12,990
Go away.
700
00:37:12,990 --> 00:37:13,990
-Next.
-Officer.
701
00:37:14,350 --> 00:37:15,270
This is ours.
702
00:37:15,290 --> 00:37:15,990
Go in.
703
00:37:15,830 --> 00:37:16,260
[Travel Permit]
704
00:37:16,520 --> 00:37:17,100
Here.
705
00:37:16,550 --> 00:37:18,260
[Eastern Market Xinghua Shop]
706
00:37:17,430 --> 00:37:18,430
Here you are.
707
00:37:19,510 --> 00:37:20,190
Next.
708
00:37:20,350 --> 00:37:21,590
Thank you, officer.
709
00:37:23,900 --> 00:37:24,050
[Travel Permit]
710
00:37:24,250 --> 00:37:24,300
[Eastern Market Xinghua Shop]
711
00:37:28,000 --> 00:37:30,100
[Shengdu, Chang'an Prefecture]
45784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.