All language subtitles for Fighting for love (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,340 --> 00:01:34,610 [Fighting for love] 3 00:01:34,610 --> 00:01:37,979 Episode 3 4 00:01:50,430 --> 00:01:51,430 Lower your voice. 5 00:01:51,789 --> 00:01:54,320 Others will hear you if your voice is too loud. 6 00:01:55,070 --> 00:01:55,670 Well. 7 00:01:55,870 --> 00:01:57,789 I told you not to do that. 8 00:01:57,789 --> 00:01:59,320 Why didn't you listen to me? 9 00:02:00,630 --> 00:02:01,410 Mai. 10 00:02:02,230 --> 00:02:03,630 I should have a big share. 11 00:02:03,790 --> 00:02:04,710 Don't worry. 12 00:02:04,750 --> 00:02:06,650 You'll get your share of the money. 13 00:02:06,650 --> 00:02:07,850 That's for sure, bro. 14 00:02:17,550 --> 00:02:18,210 Okay. 15 00:02:18,710 --> 00:02:19,910 The left is all yours. 16 00:02:21,770 --> 00:02:22,770 This is what I get? 17 00:02:23,010 --> 00:02:24,340 You think it's too much? 18 00:02:24,600 --> 00:02:26,390 Fine, I'll take some more. 19 00:02:29,510 --> 00:02:30,150 Mai. 20 00:02:30,710 --> 00:02:31,630 If I hadn't helped you, 21 00:02:31,630 --> 00:02:34,160 you wouldn't have fooled them successfully. 22 00:02:35,560 --> 00:02:36,520 Let me ask you. 23 00:02:37,230 --> 00:02:38,829 Didn't we agree 24 00:02:38,950 --> 00:02:41,010 that we would never scam poor people? 25 00:02:41,180 --> 00:02:42,630 If I hadn't stopped you, 26 00:02:42,950 --> 00:02:44,430 that old lady would have 27 00:02:44,430 --> 00:02:45,510 lost her money for her tonight's supper. 28 00:02:45,510 --> 00:02:48,070 I admit I was being too greedy. 29 00:02:48,350 --> 00:02:49,410 Of course you were. 30 00:02:49,430 --> 00:02:50,230 One day, 31 00:02:50,700 --> 00:02:53,100 you'll end up in jail because of your greed. 32 00:02:55,690 --> 00:02:56,950 You took most of the money 33 00:02:56,950 --> 00:02:57,790 when you left. 34 00:02:57,790 --> 00:02:59,000 You just left me a little. 35 00:02:59,000 --> 00:02:59,950 That was far from enough. 36 00:02:59,950 --> 00:03:01,280 I had to make more money. 37 00:03:02,830 --> 00:03:04,040 You're hopeless. 38 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 Don't do it again. 39 00:03:07,870 --> 00:03:08,880 Hurry up. 40 00:03:10,560 --> 00:03:11,110 Chief. 41 00:03:11,870 --> 00:03:12,990 I need to go to the toilet. 42 00:03:12,990 --> 00:03:13,470 Okay. 43 00:03:14,430 --> 00:03:15,070 Wait. 44 00:03:15,350 --> 00:03:16,670 Check on the guy in the yard. 45 00:03:16,670 --> 00:03:17,230 Take it. 46 00:03:17,950 --> 00:03:18,510 Okay. 47 00:03:19,390 --> 00:03:20,840 Come on, let's drink. 48 00:03:21,510 --> 00:03:23,070 Be gentle. 49 00:03:23,590 --> 00:03:24,110 Shut up. 50 00:03:29,040 --> 00:03:29,750 I'm busy. 51 00:03:30,550 --> 00:03:32,710 It's so difficult to untie this. 52 00:03:38,510 --> 00:03:39,120 Hey. 53 00:03:39,630 --> 00:03:41,290 Are you trying to set him free? 54 00:03:43,070 --> 00:03:43,770 Well. 55 00:03:44,230 --> 00:03:45,870 Of course not. 56 00:03:45,870 --> 00:03:46,829 Bro, I'm not... 57 00:03:46,829 --> 00:03:47,590 Come here. 58 00:03:47,990 --> 00:03:48,590 Come here. 59 00:03:48,590 --> 00:03:48,910 Bro. 60 00:03:48,910 --> 00:03:49,430 Hurry! 61 00:03:49,860 --> 00:03:50,430 Bro. 62 00:03:56,829 --> 00:03:58,590 I knew you were up to something. 63 00:03:58,990 --> 00:04:00,320 You've misunderstood. 64 00:04:03,550 --> 00:04:04,580 You two 65 00:04:05,670 --> 00:04:06,600 know each other? 66 00:04:07,190 --> 00:04:08,180 -No. -Yes. 67 00:04:12,120 --> 00:04:13,720 Do you know each other or not? 68 00:04:14,630 --> 00:04:15,710 -Yes. -No. 69 00:04:18,829 --> 00:04:21,029 I don't care whether you know each other or not. 70 00:04:21,029 --> 00:04:23,240 I'll take you to the magistrate tomorrow morning and he'll interrogate you two and find out about it. 71 00:04:23,240 --> 00:04:24,030 Officer. 72 00:04:24,320 --> 00:04:25,870 Let me explain. 73 00:04:25,870 --> 00:04:26,870 Silence them. 74 00:04:27,150 --> 00:04:27,710 Yes. 75 00:04:30,280 --> 00:04:31,210 Open your mouth. 76 00:04:33,240 --> 00:04:34,600 Stay here. 77 00:04:34,630 --> 00:04:36,030 Don't try to escape. 78 00:04:47,909 --> 00:04:49,550 It's so late. Who is it? 79 00:04:55,430 --> 00:04:56,710 Who are you? 80 00:04:57,310 --> 00:04:58,630 We are guards of Marquis Dingnan's Mansion. 81 00:04:58,630 --> 00:05:00,290 Can we stay here for one night? 82 00:05:00,640 --> 00:05:01,840 Sure, please come in. 83 00:05:12,790 --> 00:05:13,470 Mai? 84 00:05:17,950 --> 00:05:19,350 Don’t get yourself into trouble. 85 00:05:19,350 --> 00:05:20,150 Who did it? 86 00:05:24,070 --> 00:05:24,960 I did it. 87 00:05:26,490 --> 00:05:27,370 What's wrong? 88 00:05:28,200 --> 00:05:29,600 This is not our business. 89 00:05:44,670 --> 00:05:46,770 Bro, it's too cold. 90 00:05:47,180 --> 00:05:48,640 How about you set him free? 91 00:05:53,710 --> 00:05:54,680 Do you guys 92 00:05:55,710 --> 00:05:56,550 know him? 93 00:05:57,070 --> 00:05:57,870 -No. -Yes. 94 00:06:01,360 --> 00:06:03,620 They're also giving different answers. 95 00:06:05,500 --> 00:06:06,630 Let me be honest. 96 00:06:07,390 --> 00:06:10,150 He's from Marquis Dingnan's Mansion. 97 00:06:13,360 --> 00:06:16,610 You're from Marquis Dingnan's Mansion but you also need to obey the law. 98 00:06:16,610 --> 00:06:18,630 If you don't stop interfering us in our work, 99 00:06:18,630 --> 00:06:19,890 we'll also arrest you. 100 00:06:24,180 --> 00:06:25,790 I'm Marquis Dingnan. 101 00:06:26,000 --> 00:06:26,560 Don't... 102 00:06:32,950 --> 00:06:33,550 Are you 103 00:06:34,390 --> 00:06:35,950 going to arrest me? 104 00:06:38,960 --> 00:06:40,360 You are Marquis Dingnan? 105 00:06:41,790 --> 00:06:43,850 Then why are you dressed like a guard? 106 00:06:48,000 --> 00:06:51,170 Officer, I think you haven't been to Shengdu for a long time. 107 00:06:51,170 --> 00:06:53,170 Now, young people from the upper-class families in Shengdu 108 00:06:53,170 --> 00:06:55,790 like to wear uniforms that all kinds of officials wear. 109 00:06:55,790 --> 00:06:57,920 Today, I'm wearing a guard's uniform. 110 00:06:58,010 --> 00:07:00,810 Mu Bai, get the officer a uniform that I'm wearing. 111 00:07:00,980 --> 00:07:01,750 No need. 112 00:07:03,830 --> 00:07:06,360 Do you have a tablet that shows your identity? 113 00:07:11,830 --> 00:07:13,500 See this clearly. 114 00:07:13,220 --> 00:07:14,380 [Marquis Dingnan] 115 00:07:19,560 --> 00:07:22,760 I didn't know you were Marquis Dingnan. Sorry about that. 116 00:07:22,790 --> 00:07:23,650 Don’t be sorry. 117 00:07:23,760 --> 00:07:25,150 Just set him free. 118 00:07:27,930 --> 00:07:29,390 How about you set him free? 119 00:07:34,510 --> 00:07:35,430 Only he can go. 120 00:07:37,030 --> 00:07:37,630 Yes. 121 00:07:37,810 --> 00:07:39,310 There is clear evidence for the other man's crime. 122 00:07:39,310 --> 00:07:41,170 So he must be placed under arrest. 123 00:07:51,670 --> 00:07:52,620 Alright. 124 00:07:53,470 --> 00:07:54,070 Bro. 125 00:07:54,630 --> 00:07:55,550 What's wrong? 126 00:07:55,710 --> 00:07:56,590 It's so cold. 127 00:07:56,830 --> 00:07:58,230 Get him a room where he can sleep. 128 00:07:58,230 --> 00:08:00,430 You'll be blamed if he freezes to death. 129 00:08:01,320 --> 00:08:02,690 What's wrong with you? 130 00:08:03,030 --> 00:08:04,690 Take it. Buy yourself a drink. 131 00:08:06,750 --> 00:08:07,400 Fine. 132 00:08:15,680 --> 00:08:17,880 Thank you for your help, Young Marquis. 133 00:08:18,120 --> 00:08:19,120 I didn't expect 134 00:08:19,350 --> 00:08:21,150 to see you here tonight. 135 00:08:21,150 --> 00:08:22,150 It's my pleasure. 136 00:08:22,710 --> 00:08:23,860 You must feel very cold. 137 00:08:23,860 --> 00:08:24,390 No. 138 00:08:24,390 --> 00:08:25,150 Mai. 139 00:08:25,540 --> 00:08:27,340 Don't get us into trouble again. 140 00:08:28,410 --> 00:08:29,270 Don't say that. 141 00:08:30,030 --> 00:08:30,810 He was rude. 142 00:08:31,380 --> 00:08:33,419 Young Marquis, it's so late. 143 00:08:34,110 --> 00:08:35,990 The long journey must have made you very tired. 144 00:08:35,990 --> 00:08:36,630 You 145 00:08:37,590 --> 00:08:38,659 should go to bed early. 146 00:08:38,659 --> 00:08:40,840 By the way, where are you going to sleep? 147 00:08:40,840 --> 00:08:41,830 I'm fine. 148 00:08:42,909 --> 00:08:45,510 I'll share a room with these two bros. 149 00:08:45,880 --> 00:08:47,540 You three will share one room? 150 00:08:47,560 --> 00:08:48,640 What if they... 151 00:08:55,110 --> 00:08:56,710 I just feel it'll be too crowded. 152 00:08:56,710 --> 00:08:57,960 Too crowded? 153 00:08:58,070 --> 00:08:59,750 No, it won't be. 154 00:08:59,750 --> 00:09:01,260 I mean... 155 00:09:01,590 --> 00:09:02,830 We haven't seen each other for a long time. 156 00:09:02,830 --> 00:09:04,290 We should have a good chat. 157 00:09:04,300 --> 00:09:05,710 Since you have to share a room with someone, 158 00:09:05,710 --> 00:09:06,670 how about we share a room? 159 00:09:06,670 --> 00:09:07,170 Let's go. 160 00:09:07,170 --> 00:09:08,350 My young marquis. 161 00:09:08,640 --> 00:09:09,800 Mai has his own plan. 162 00:09:09,800 --> 00:09:10,870 You don't have to worry too much about him. 163 00:09:10,870 --> 00:09:12,230 He doesn't have a plan. 164 00:09:12,430 --> 00:09:13,190 Young Marquis. 165 00:09:13,190 --> 00:09:14,270 I don't want to trouble you. 166 00:09:14,270 --> 00:09:15,710 Thank you so much. 167 00:09:16,320 --> 00:09:17,850 Guys, let's go to bed early. 168 00:09:18,340 --> 00:09:19,200 Go to bed early. 169 00:09:19,520 --> 00:09:20,630 Bro, let's go. 170 00:09:21,270 --> 00:09:22,030 Mr. Post Officer. 171 00:09:22,030 --> 00:09:22,750 -Come when you finished your work. -Young Marquis. 172 00:09:22,750 --> 00:09:24,030 Please follow me into your room. 173 00:09:24,030 --> 00:09:24,830 -Come with me. -Let’s go. 174 00:09:24,830 --> 00:09:26,630 It's late. Let's go to bed early. 175 00:09:28,750 --> 00:09:30,080 Young Marquis, please. 176 00:09:37,470 --> 00:09:38,330 Young Marquis. 177 00:09:38,550 --> 00:09:40,230 The accommodations of the stage station are not very good. 178 00:09:40,230 --> 00:09:43,000 Young Marquis, please make do with it tonight. 179 00:09:43,230 --> 00:09:43,830 Thank you. 180 00:09:58,250 --> 00:09:59,680 What are you doing? 181 00:10:00,870 --> 00:10:02,610 We're away from home so we have to be very careful. 182 00:10:02,610 --> 00:10:04,030 We decided to come here on a whim. 183 00:10:04,030 --> 00:10:05,090 It will be all fine. 184 00:10:07,530 --> 00:10:09,130 I'm afraid someone will ambush you. 185 00:10:09,130 --> 00:10:10,430 Mu Bai. 186 00:10:10,540 --> 00:10:12,790 No one would hide in this lamp. 187 00:10:17,080 --> 00:10:17,880 You're right. 188 00:10:22,830 --> 00:10:23,880 Are you done? 189 00:10:24,340 --> 00:10:25,750 I spent the whole day riding the horse. 190 00:10:25,750 --> 00:10:26,630 I'm so sleepy. 191 00:10:28,380 --> 00:10:29,840 Okay, it's safe for now. 192 00:10:29,950 --> 00:10:30,790 All right, you should leave now. 193 00:10:30,790 --> 00:10:31,630 Go. 194 00:10:32,110 --> 00:10:33,310 Wait, Young Marquis. 195 00:10:33,790 --> 00:10:34,830 I have something to say. 196 00:10:34,830 --> 00:10:35,470 What? 197 00:10:36,160 --> 00:10:38,630 You disguised yourself because you didn't want others to recognize you. 198 00:10:38,630 --> 00:10:39,520 But just now, 199 00:10:39,910 --> 00:10:41,300 you let others know your identity 200 00:10:41,300 --> 00:10:43,160 just because of an acquaintance. 201 00:10:43,430 --> 00:10:45,030 He's not just an acquaintance. 202 00:10:45,030 --> 00:10:46,030 That's Mai. 203 00:10:46,300 --> 00:10:47,920 Mai saved me in the Emerald Pavilion. 204 00:10:47,920 --> 00:10:48,850 You forgot that? 205 00:10:49,990 --> 00:10:50,790 I don't care. 206 00:10:51,070 --> 00:10:52,630 Now many people know where we are. 207 00:10:52,630 --> 00:10:53,870 They will find us soon. 208 00:10:53,870 --> 00:10:54,800 I'm not leaving. 209 00:10:54,840 --> 00:10:56,440 Even if they know we are here, 210 00:10:56,530 --> 00:10:58,270 they won't be here until tomorrow at the earliest. 211 00:10:58,270 --> 00:10:59,720 Aren't you going to sleep? 212 00:10:59,720 --> 00:11:01,120 You've been watching me for 24 hours. 213 00:11:01,120 --> 00:11:02,750 If you don't sleep, you won't have the energy 214 00:11:02,750 --> 00:11:04,080 to protect me tomorrow. 215 00:11:04,790 --> 00:11:05,630 You're right. 216 00:11:12,680 --> 00:11:13,740 What are you doing? 217 00:11:13,790 --> 00:11:14,720 I'll sleep here. 218 00:11:15,030 --> 00:11:17,160 Where should I sleep if you sleep here? 219 00:11:18,510 --> 00:11:19,770 Let's sleep together. 220 00:11:23,920 --> 00:11:25,050 Where are you going? 221 00:11:26,590 --> 00:11:27,920 I’m going to talk to Mai. 222 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 I’ll be back soon. 223 00:11:29,900 --> 00:11:30,990 Come back early. 224 00:11:49,910 --> 00:11:50,710 My Lord. 225 00:11:50,900 --> 00:11:52,950 I think Marquis Dingnan is not in the tent. 226 00:11:52,950 --> 00:11:53,680 You think? 227 00:11:54,240 --> 00:11:55,670 I'm sure Marquis Dingnan is not in the tent. 228 00:11:55,670 --> 00:11:56,800 Are you really sure? 229 00:11:57,150 --> 00:11:58,680 I just patrolled this place 230 00:11:58,760 --> 00:12:00,210 and found that Mu Bai wasn't nearby. 231 00:12:00,210 --> 00:12:01,630 He and Marquis Dingnan grew up together. 232 00:12:01,630 --> 00:12:02,830 They always stay with each other. 233 00:12:02,830 --> 00:12:04,360 We made a careless mistake. 234 00:12:05,440 --> 00:12:06,280 Mr. Shi. 235 00:12:06,280 --> 00:12:07,550 I received a tip-off from Lieutenant Liu 236 00:12:07,550 --> 00:12:08,630 that Marquis Dingnan 237 00:12:08,630 --> 00:12:11,290 was seen at a stage station on the official road. 238 00:12:11,670 --> 00:12:13,840 My Lord, that stage station is a little far from here. 239 00:12:13,840 --> 00:12:16,210 I'm afraid we won't be able to get there tonight. 240 00:12:16,210 --> 00:12:17,590 Tell Lieutenant Liu to play it by ear 241 00:12:17,590 --> 00:12:18,790 and make sure Marquis Dingnan doesn't leave the stage station. 242 00:12:18,790 --> 00:12:19,350 Yes. 243 00:12:20,810 --> 00:12:22,500 Guys, let's go there. 244 00:12:22,550 --> 00:12:23,150 Yes. 245 00:12:24,640 --> 00:12:25,510 Mai. 246 00:12:26,750 --> 00:12:28,270 I didn’t expect that 247 00:12:28,950 --> 00:12:30,240 you would know 248 00:12:31,110 --> 00:12:32,980 Marquis Dingnan, a man of noble birth. 249 00:12:32,980 --> 00:12:33,910 That's amazing. 250 00:12:35,070 --> 00:12:37,070 Why didn't you stay in Shengdu 251 00:12:37,160 --> 00:12:38,960 and make a fortune with his help? 252 00:12:39,560 --> 00:12:41,800 I have no family 253 00:12:42,270 --> 00:12:43,440 so I don't need a lot of money. 254 00:12:43,440 --> 00:12:45,230 You need money to get a wife and raise your future children. 255 00:12:45,230 --> 00:12:45,950 Cheers. 256 00:12:46,910 --> 00:12:48,240 What are you jealous of? 257 00:12:49,640 --> 00:12:50,300 Marquis... 258 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 Marquis Dingnan. 259 00:12:52,390 --> 00:12:54,050 Greetings, Marquis Dingnan. 260 00:12:57,350 --> 00:12:58,430 We'll leave now. 261 00:12:58,870 --> 00:12:59,580 Let's go. 262 00:13:03,670 --> 00:13:04,230 Sit. 263 00:13:10,980 --> 00:13:11,750 It's okay. 264 00:13:11,750 --> 00:13:12,410 Let me do it. 265 00:13:15,230 --> 00:13:15,960 Here you are. 266 00:13:18,670 --> 00:13:19,560 Young Marquis. 267 00:13:20,020 --> 00:13:21,220 Why aren't you in bed? 268 00:13:21,710 --> 00:13:23,170 You're not in bed, either. 269 00:13:23,230 --> 00:13:25,230 I had a drink to keep myself warm. 270 00:13:28,670 --> 00:13:29,270 Oh. 271 00:13:30,470 --> 00:13:32,350 Those guys made this wine by themselves. 272 00:13:32,350 --> 00:13:33,310 Would you like to try it? 273 00:13:33,310 --> 00:13:35,470 Sure, let me have a taste. 274 00:13:36,000 --> 00:13:36,800 -Here. -Okay. 275 00:13:36,950 --> 00:13:37,680 Let's drink. 276 00:13:40,310 --> 00:13:41,590 I didn't expect to meet you here. 277 00:13:41,590 --> 00:13:42,720 What a coincidence! 278 00:13:43,150 --> 00:13:44,280 Where are you going? 279 00:13:44,400 --> 00:13:46,470 I am now the Guard General of Qingzhou. 280 00:13:46,470 --> 00:13:48,600 I'm on my way to Qingzhou. 281 00:13:49,830 --> 00:13:50,890 Congratulations. 282 00:13:51,390 --> 00:13:52,520 Where are you going? 283 00:13:55,150 --> 00:13:56,950 To Yinbao, Yinbao City. 284 00:13:57,790 --> 00:14:00,390 So the person you're looking for is in Yinbao City? 285 00:14:00,390 --> 00:14:02,350 Miss Chunniang gave me a token. 286 00:14:02,510 --> 00:14:03,750 She asked me to go to Yinbao City 287 00:14:03,750 --> 00:14:05,510 and find a man called Mr. Ghost Hand Four. 288 00:14:05,510 --> 00:14:08,440 She said that guy had the thing I've been looking for. 289 00:14:10,230 --> 00:14:10,830 By the way, 290 00:14:12,960 --> 00:14:14,020 Chunniang is dead. 291 00:14:20,070 --> 00:14:21,870 I've lost the Emerald Pavilion. 292 00:14:22,950 --> 00:14:23,750 And my father 293 00:14:25,560 --> 00:14:26,350 is also dead. 294 00:14:45,890 --> 00:14:46,950 Sorry to hear that. 295 00:14:50,260 --> 00:14:52,040 Actually, I felt quite bad 296 00:14:53,850 --> 00:14:55,470 at the mansion those days. 297 00:14:58,970 --> 00:15:01,630 My mother was with me all the time 298 00:15:02,990 --> 00:15:04,390 so I hid my true feelings. 299 00:15:06,790 --> 00:15:07,750 I felt 300 00:15:10,150 --> 00:15:11,010 there was a rock 301 00:15:12,310 --> 00:15:14,900 on my chest. 302 00:15:20,710 --> 00:15:22,080 Mai, thank you 303 00:15:23,230 --> 00:15:26,490 for drinking with me tonight so I can show my real feelings. 304 00:15:26,710 --> 00:15:27,790 At home, 305 00:15:28,800 --> 00:15:29,930 I didn't dare to cry. 306 00:15:46,310 --> 00:15:47,390 Cry if you want to. 307 00:15:50,110 --> 00:15:51,970 You'll feel better after you cry. 308 00:15:52,720 --> 00:15:53,320 It's true. 309 00:16:00,870 --> 00:16:02,670 I‘ll go out to get some fresh air. 310 00:16:45,460 --> 00:16:46,660 Father! 311 00:16:46,910 --> 00:16:48,510 Mother! 312 00:16:48,710 --> 00:16:49,990 Run! 313 00:16:56,590 --> 00:16:58,830 Run, Mai! 314 00:17:48,070 --> 00:17:49,070 Mr. Post Officer. 315 00:17:52,060 --> 00:17:53,300 You brat. 316 00:17:54,670 --> 00:17:56,720 Are you leaving now? 317 00:17:56,740 --> 00:17:57,870 Yes, I have to hurry. 318 00:17:58,690 --> 00:18:00,620 Thank you for letting me stay here last night, Post Officer. 319 00:18:00,620 --> 00:18:01,440 Wait. 320 00:18:01,810 --> 00:18:05,140 Take some buns with you so you'll have food to eat on your way. 321 00:18:05,280 --> 00:18:06,290 Thank you. 322 00:18:30,790 --> 00:18:32,190 When will Mr. Shi arrive? 323 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 He’s on his way. 324 00:18:33,710 --> 00:18:36,350 He ordered us to get the marquis to stay at the stage station. 325 00:18:36,350 --> 00:18:37,270 It's dawn. Let's stop waiting. 326 00:18:37,270 --> 00:18:38,720 Go get changed. Let's go to the stage station first. 327 00:18:38,720 --> 00:18:39,270 Okay. 328 00:18:51,870 --> 00:18:56,000 They want to pose as officials from the Ministry of Justice. How dare they! 329 00:18:56,350 --> 00:18:58,810 They are heading towards the stage station. 330 00:19:01,860 --> 00:19:04,460 Are they trying to assassinate Young Marquis? 331 00:19:13,180 --> 00:19:14,910 Luckily I didn’t throw it away. 332 00:19:23,790 --> 00:19:24,390 Mai. 333 00:19:25,430 --> 00:19:26,550 Why are you back? 334 00:19:29,560 --> 00:19:30,710 You're from the Ministry of Justice? 335 00:19:30,710 --> 00:19:32,350 Actually, I'm a secret agent of the Ministry of Justice. 336 00:19:32,350 --> 00:19:33,750 I'm completing a mission 337 00:19:33,750 --> 00:19:35,350 so I didn't tell you the truth last night. 338 00:19:35,350 --> 00:19:36,330 I'm sorry. 339 00:19:36,750 --> 00:19:38,670 Don't be. 340 00:19:38,880 --> 00:19:39,440 Then... 341 00:19:40,090 --> 00:19:41,150 So why are you back? 342 00:19:41,540 --> 00:19:42,470 Mr. Post Officer. 343 00:19:42,470 --> 00:19:43,190 Sit down. 344 00:19:44,830 --> 00:19:47,680 Recently, two groups of people have been bold and lawless. 345 00:19:47,680 --> 00:19:49,430 They've been posing as officials of the Ministry of Justice 346 00:19:49,430 --> 00:19:51,290 and scamming people everywhere. 347 00:19:52,070 --> 00:19:53,710 I was assigned to the job 348 00:19:54,270 --> 00:19:56,000 to investigate them in secret. 349 00:19:56,400 --> 00:19:57,560 I can't believe it. 350 00:19:58,010 --> 00:19:59,740 Mr. Post Officer, don't panic. 351 00:20:01,080 --> 00:20:02,030 This is a secret. 352 00:20:02,160 --> 00:20:04,090 I shouldn't have told you about it. 353 00:20:04,880 --> 00:20:06,410 Thank you for your warning. 354 00:20:08,230 --> 00:20:10,490 Many people come and go to the stage station. 355 00:20:10,490 --> 00:20:12,110 They might come here and it's hard to notice them. 356 00:20:12,110 --> 00:20:13,700 You have to pay attention to suspicious people. 357 00:20:13,700 --> 00:20:14,520 Yes. 358 00:20:14,590 --> 00:20:15,950 Losing some of your food is not serious. 359 00:20:15,950 --> 00:20:17,870 But if the police believe you are harboring those criminals, 360 00:20:17,870 --> 00:20:18,910 then... 361 00:20:19,110 --> 00:20:20,640 Thank you for your warning. 362 00:20:20,710 --> 00:20:22,070 Thank you very much. 363 00:20:26,820 --> 00:20:27,750 He hasn't got up? 364 00:20:28,270 --> 00:20:29,510 I just heard the sound from the room. 365 00:20:29,510 --> 00:20:30,710 He should have got up. 366 00:20:32,270 --> 00:20:33,730 I'll tell him about it too. 367 00:20:33,970 --> 00:20:34,750 Okay. 368 00:20:35,390 --> 00:20:37,050 Be careful, Mr. Post Officer. 369 00:20:41,210 --> 00:20:42,030 Who is it? 370 00:20:42,030 --> 00:20:42,750 It's me. 371 00:20:43,520 --> 00:20:44,450 Why are you here? 372 00:20:44,910 --> 00:20:46,310 A group of people are coming to the stage station. 373 00:20:46,310 --> 00:20:47,430 I saw them 374 00:20:47,750 --> 00:20:49,990 change into uniforms of officials of the Ministry of Justice. 375 00:20:49,990 --> 00:20:51,520 They're quite suspicious. 376 00:20:51,760 --> 00:20:53,840 I'm afraid they'll hurt you. 377 00:21:01,210 --> 00:21:02,790 Officers, are you... 378 00:21:02,980 --> 00:21:04,130 Why are you so late? 379 00:21:04,320 --> 00:21:06,640 I didn't know you were coming. 380 00:21:10,030 --> 00:21:11,990 Shut up and bring us food. 381 00:21:12,280 --> 00:21:13,150 Okay. 382 00:21:18,460 --> 00:21:19,950 Can I see 383 00:21:20,470 --> 00:21:22,750 your official tablets and official seals? 384 00:21:22,750 --> 00:21:23,480 How dare you! 385 00:21:23,870 --> 00:21:25,400 You're just a post officer. 386 00:21:25,670 --> 00:21:27,440 You have no right to ask us to show them to you. 387 00:21:27,440 --> 00:21:28,630 You've misunderstood, officer. 388 00:21:28,630 --> 00:21:30,590 It's my duty to check them. 389 00:21:30,590 --> 00:21:31,710 I need to keep a record of all the visits 390 00:21:31,710 --> 00:21:33,670 so that at the end of year, we can get the accounts right. 391 00:21:33,670 --> 00:21:35,630 Otherwise, 392 00:21:35,740 --> 00:21:37,250 I would lose my job. 393 00:21:37,470 --> 00:21:39,510 Please cooperate. 394 00:21:43,750 --> 00:21:44,960 [Ministry of Justice] 395 00:21:45,470 --> 00:21:46,230 Okay. 396 00:21:46,550 --> 00:21:48,070 Please wait a moment. 397 00:21:48,270 --> 00:21:50,330 I'll get you food and drink right now. 398 00:21:51,950 --> 00:21:53,750 I think they're Longyin Guards. 399 00:21:58,520 --> 00:21:59,370 Longyin Guards? 400 00:21:59,370 --> 00:22:00,870 If they're Longyin Guards, 401 00:22:00,870 --> 00:22:02,470 there should be more of them. 402 00:22:03,230 --> 00:22:04,150 So 403 00:22:04,470 --> 00:22:05,550 many more of them will come. 404 00:22:05,550 --> 00:22:06,240 It's very possible. 405 00:22:06,240 --> 00:22:07,850 They're just the first group. 406 00:22:07,850 --> 00:22:09,980 They want to stop us from leaving here. 407 00:22:10,550 --> 00:22:11,760 We shouldn't wait any longer. Let's go now. 408 00:22:11,760 --> 00:22:12,270 Yes. 409 00:22:12,270 --> 00:22:12,750 Wait. 410 00:22:13,280 --> 00:22:14,610 This is a stage station. 411 00:22:14,750 --> 00:22:17,060 If you leave here, you'll be in the middle of nowhere 412 00:22:17,060 --> 00:22:18,460 and have no place to hide. 413 00:22:18,810 --> 00:22:20,830 If they are lying in ambush, 414 00:22:20,830 --> 00:22:21,950 you'll fall into their trap and die. 415 00:22:21,950 --> 00:22:23,210 Then what should we do? 416 00:22:26,990 --> 00:22:27,590 Mai. 417 00:22:28,190 --> 00:22:29,440 They want me. 418 00:22:29,590 --> 00:22:31,390 Listen to me. You leave here now. 419 00:22:31,720 --> 00:22:32,580 Young Marquis. 420 00:22:33,030 --> 00:22:34,210 You saved me last night. 421 00:22:34,210 --> 00:22:35,390 If I leave now, 422 00:22:35,550 --> 00:22:37,210 I'll be an ungrateful person. 423 00:22:41,400 --> 00:22:42,080 Mai. 424 00:22:44,120 --> 00:22:45,470 Since I've come back, 425 00:22:46,190 --> 00:22:47,310 you and I 426 00:22:47,390 --> 00:22:48,950 are on the same boat. 427 00:22:50,470 --> 00:22:52,270 We shouldn't confront them now. 428 00:22:52,270 --> 00:22:53,910 We need to find a smart way to deal with them. 429 00:22:53,910 --> 00:22:55,170 You know what to do now? 430 00:22:56,650 --> 00:22:57,250 Almost. 431 00:23:00,380 --> 00:23:01,350 Young Marquis. 432 00:23:01,670 --> 00:23:02,280 Who is it? 433 00:23:03,170 --> 00:23:04,760 Officer Mai, it's me. 434 00:23:05,360 --> 00:23:06,290 He's on our side. 435 00:23:12,120 --> 00:23:13,490 You're right. 436 00:23:13,530 --> 00:23:16,590 There're some people posing as officials from the Ministry of Justice. 437 00:23:16,590 --> 00:23:18,520 I have gained their trust. 438 00:23:18,630 --> 00:23:21,110 I'm here to ask you how to catch them. 439 00:23:21,630 --> 00:23:22,560 Well done. 440 00:23:22,850 --> 00:23:24,240 But I'm solving this case secretly. 441 00:23:24,240 --> 00:23:25,440 If I go confront them, 442 00:23:25,470 --> 00:23:30,200 I'm afraid that I won't be able to get them arrested and that they'll know my identity. 443 00:23:31,300 --> 00:23:33,790 I'll contact my superior immediately. 444 00:23:34,010 --> 00:23:35,390 Don't let them leave. 445 00:23:36,020 --> 00:23:37,400 Wait for my instructions. 446 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 Okay, I'll do it right away. 447 00:23:51,560 --> 00:23:52,510 Why did he 448 00:23:53,190 --> 00:23:54,850 call you Officer Mai just now? 449 00:23:55,310 --> 00:23:56,510 Who is your superior? 450 00:23:58,340 --> 00:24:00,070 [Ministry of Justice] 451 00:23:59,750 --> 00:24:00,340 Look. 452 00:24:01,490 --> 00:24:02,940 [Ministry of Justice] 453 00:24:03,160 --> 00:24:04,580 You're from the Ministry of Justice? 454 00:24:04,580 --> 00:24:05,770 Of course not. 455 00:24:08,710 --> 00:24:11,070 Only when we make things complicated for them 456 00:24:11,070 --> 00:24:12,930 can we find a chance to leave here. 457 00:24:15,140 --> 00:24:18,030 That Constable Zhang we saw last night seemed to be a decent guy. 458 00:24:18,030 --> 00:24:19,140 You've got an idea? 459 00:24:19,280 --> 00:24:21,570 I'll find another person to do us a favor. 460 00:24:21,810 --> 00:24:22,810 I'll go out first. 461 00:24:22,930 --> 00:24:24,790 You can also go out and have a look. 462 00:24:25,230 --> 00:24:26,500 What do you mean? 463 00:24:26,520 --> 00:24:27,590 They're here to catch us. 464 00:24:27,590 --> 00:24:28,850 What are you afraid of? 465 00:24:29,230 --> 00:24:30,550 We're at a stage station. 466 00:24:30,550 --> 00:24:32,150 Everyone knows Marquis Dingnan is here. 467 00:24:32,150 --> 00:24:33,560 Since they are hiding their identities, 468 00:24:33,560 --> 00:24:35,020 they wouldn't dare to catch you in public. 469 00:24:35,020 --> 00:24:35,910 Young Marquis. 470 00:24:35,930 --> 00:24:37,840 You're a famous for making a mess. 471 00:24:37,910 --> 00:24:39,970 This time, do your best to make a mess. 472 00:24:40,630 --> 00:24:41,510 Come on. 473 00:25:08,550 --> 00:25:11,030 Who is it? Who is making noise? 474 00:25:12,310 --> 00:25:15,030 It was so noisy that I didn't sleep well. 475 00:25:44,730 --> 00:25:45,790 What are you doing? 476 00:25:49,910 --> 00:25:51,310 We didn’t know Marquis Dingnan was here. 477 00:25:51,310 --> 00:25:53,030 Sorry for waking you up. 478 00:25:56,350 --> 00:25:56,990 It's okay. 479 00:25:58,870 --> 00:25:59,940 Are you from the Ministry of Justice? 480 00:25:59,940 --> 00:26:03,000 Yes, I'm Liu Ben, an official from the Ministry of Justice. 481 00:26:03,000 --> 00:26:04,070 They are my... 482 00:26:04,070 --> 00:26:04,710 Alright. 483 00:26:04,710 --> 00:26:05,710 No need to introduce them. 484 00:26:05,710 --> 00:26:07,770 I won't be able to remember all of you. 485 00:26:07,870 --> 00:26:09,710 Send a message to your superior. 486 00:26:10,270 --> 00:26:11,950 Tell him that after being appointed as the Guard General of Qingzhou, 487 00:26:11,950 --> 00:26:13,950 I was busy going to Qingzhou, so I didn't have time to drink with him. 488 00:26:13,950 --> 00:26:15,810 I'll treat him to drink next time. 489 00:26:17,070 --> 00:26:18,080 Okay, I will. 490 00:26:20,060 --> 00:26:20,820 Have a seat. 491 00:26:21,480 --> 00:26:22,040 Yes. 492 00:26:32,380 --> 00:26:33,530 Officer Mai. 493 00:26:33,740 --> 00:26:34,740 Mr. Post Officer. 494 00:26:35,130 --> 00:26:36,530 How is everything going? 495 00:26:36,560 --> 00:26:37,430 Did you tell it to anyone else? 496 00:26:37,430 --> 00:26:38,510 No. 497 00:26:38,610 --> 00:26:39,750 I've contacted my superior. 498 00:26:39,750 --> 00:26:41,350 He will send people to help us soon. 499 00:26:41,350 --> 00:26:42,190 Great. 500 00:26:42,820 --> 00:26:44,190 I'm thirsty. Get me some water. 501 00:26:44,190 --> 00:26:45,520 Okay. Wait a second. 502 00:26:48,030 --> 00:26:49,550 Here, have some water. 503 00:26:52,640 --> 00:26:53,640 Mr. Post Officer. 504 00:26:53,730 --> 00:26:55,190 After you serve them breakfast, 505 00:26:55,190 --> 00:26:56,680 go find Constable Zhang. 506 00:26:57,000 --> 00:26:58,370 Tell him in private what we are going to do. 507 00:26:58,370 --> 00:26:59,730 Then when the people sent by my superior come, 508 00:26:59,730 --> 00:27:01,770 they won't mistake you as a criminal. 509 00:27:01,770 --> 00:27:02,590 Thank you so much. 510 00:27:02,590 --> 00:27:04,550 It's so nice of you. 511 00:27:05,100 --> 00:27:06,260 You're welcome. 512 00:27:06,870 --> 00:27:09,370 Tell Constable Zhang that there're people posing as officials 513 00:27:09,370 --> 00:27:11,630 and that you want him to be an eyewitness. 514 00:27:11,740 --> 00:27:12,630 Okay. 515 00:27:15,990 --> 00:27:16,850 I should go now. 516 00:27:19,090 --> 00:27:21,070 Don't tell him that I asked you to do that. 517 00:27:21,070 --> 00:27:22,400 The credit is all yours. 518 00:27:24,860 --> 00:27:25,720 Be careful. 519 00:27:26,350 --> 00:27:27,080 Be careful. 520 00:28:29,090 --> 00:28:31,160 I'm done. Let's go. 521 00:28:35,410 --> 00:28:36,070 Your Grace. 522 00:28:36,320 --> 00:28:37,050 How dare you! 523 00:28:40,980 --> 00:28:43,680 Your Grace, there have been many bandits nearby lately. 524 00:28:43,680 --> 00:28:45,280 You only have three guards. 525 00:28:45,750 --> 00:28:47,990 I'm worried that those bandits will hurt you. 526 00:28:47,990 --> 00:28:50,030 Please let me and my colleagues go with you. 527 00:28:50,030 --> 00:28:51,490 Please let us protect you. 528 00:28:53,040 --> 00:28:54,150 Thank you for your concern. 529 00:28:54,150 --> 00:28:55,760 But I don't think you're strong enough to protect me. 530 00:28:55,760 --> 00:28:57,530 You should protect yourselves first. 531 00:28:57,530 --> 00:28:58,510 Bye. 532 00:28:58,870 --> 00:28:59,430 Your Grace. 533 00:28:59,430 --> 00:29:00,830 Didn't you hear what His Grace said? 534 00:29:00,830 --> 00:29:01,830 Get out of the way. 535 00:29:07,730 --> 00:29:09,230 Your Grace, if you get hurt, 536 00:29:09,230 --> 00:29:11,000 we'll be held accountable. 537 00:29:11,190 --> 00:29:13,310 Your Grace, how about you stay here for a few more days? 538 00:29:13,310 --> 00:29:14,430 You'd better start off 539 00:29:14,430 --> 00:29:16,110 after we wipe out the bandits. 540 00:29:19,080 --> 00:29:19,860 So, 541 00:29:20,590 --> 00:29:23,350 you won't let me go today, right? 542 00:29:24,120 --> 00:29:26,150 Your Grace, I'm doing this for your safety. 543 00:29:26,150 --> 00:29:27,830 If you want to punish me for doing it, 544 00:29:27,830 --> 00:29:28,990 it's okay. 545 00:29:28,990 --> 00:29:30,520 I will take the punishment. 546 00:29:34,110 --> 00:29:35,040 What's going on? 547 00:29:35,390 --> 00:29:36,650 Who's making trouble? 548 00:29:37,100 --> 00:29:37,700 It's him. 549 00:29:38,150 --> 00:29:38,910 It's him. 550 00:29:38,990 --> 00:29:40,540 The man with the beard. 551 00:29:40,870 --> 00:29:42,990 I can recognize him no matter what happens to him. 552 00:29:42,990 --> 00:29:44,590 It was his idea 553 00:29:44,630 --> 00:29:45,490 to scam people. 554 00:29:45,490 --> 00:29:47,370 He planned it. Catch him. 555 00:29:47,510 --> 00:29:48,350 What scam? 556 00:29:48,350 --> 00:29:49,540 We are from the Ministry of Justice. 557 00:29:49,540 --> 00:29:51,330 He's still lying. 558 00:29:51,990 --> 00:29:53,650 Show me your official tablet. 559 00:29:55,490 --> 00:29:56,100 [Ministry of Justice] 560 00:29:58,630 --> 00:29:59,840 [Ministry of Justice] 561 00:30:00,950 --> 00:30:01,550 Chief. 562 00:30:02,180 --> 00:30:04,440 I think his official tablet is a real one. 563 00:30:05,190 --> 00:30:06,870 Real? He must have stolen it. 564 00:30:06,900 --> 00:30:08,110 I was his accomplice. 565 00:30:08,130 --> 00:30:09,410 I also 566 00:30:09,820 --> 00:30:11,220 have an official tablet. 567 00:30:14,440 --> 00:30:15,870 Mine is real too. 568 00:30:15,520 --> 00:30:17,850 [Ministry of Justice] 569 00:30:16,710 --> 00:30:18,440 You can take a closer look at it. 570 00:30:21,190 --> 00:30:22,740 What are you doing now? 571 00:30:22,790 --> 00:30:24,210 Constable Zhang, there's something you don't know. 572 00:30:22,870 --> 00:30:24,510 [Ministry of Justice] 573 00:30:25,370 --> 00:30:27,670 I'm a secret agent from the Ministry of Justice. 574 00:30:27,670 --> 00:30:29,070 I was assigned to the job to investigate those 575 00:30:29,070 --> 00:30:32,470 who have been posing as officials of the Ministry of Justice. 576 00:30:35,990 --> 00:30:38,580 I didn't expect to run into them here. 577 00:30:40,910 --> 00:30:42,910 Constable Zhang, if you don't believe me, 578 00:30:42,910 --> 00:30:44,970 you can ask Marquis Dingnan about it. 579 00:30:49,690 --> 00:30:50,830 He's telling the truth. 580 00:30:50,830 --> 00:30:52,710 Let me tell you everything now. 581 00:30:52,780 --> 00:30:55,190 Actually, I figured out who he was yesterday. 582 00:30:55,190 --> 00:30:59,190 He's actually a subordinate of Primary Assistant Minister of the Ministry of Justice. 583 00:30:59,190 --> 00:31:01,060 I've known him for a long time. 584 00:31:01,270 --> 00:31:02,630 I didn't tell everyone his true identity 585 00:31:02,630 --> 00:31:03,830 because I could tell that he was investigating 586 00:31:03,830 --> 00:31:05,830 a case so he had to hide his identity. 587 00:31:06,080 --> 00:31:07,080 And they... 588 00:31:13,280 --> 00:31:15,540 Since Marquis Dingnan has defended him, 589 00:31:15,830 --> 00:31:17,630 I think what he just said is true. 590 00:31:18,640 --> 00:31:19,280 Guards! 591 00:31:19,430 --> 00:31:19,990 Yes! 592 00:31:21,190 --> 00:31:21,910 Arrest them! 593 00:31:21,910 --> 00:31:22,310 Yes. 594 00:31:22,310 --> 00:31:23,170 Don't you dare! 595 00:31:25,350 --> 00:31:26,030 Do not resist. 596 00:31:26,030 --> 00:31:27,160 Or I’ll kill you now. 597 00:31:38,350 --> 00:31:39,150 Bye, Mai. 598 00:31:42,530 --> 00:31:45,390 Young Marquis, thank you for helping me these days. 599 00:31:46,390 --> 00:31:48,430 I should be thanking you. 600 00:31:54,070 --> 00:31:54,630 Well, 601 00:31:56,390 --> 00:31:57,250 I should go now. 602 00:31:58,430 --> 00:32:00,430 How about you go to Qingzhou with me? 603 00:32:00,910 --> 00:32:01,770 Young Marquis. 604 00:32:02,230 --> 00:32:04,000 I have to go to Yinbao City. 605 00:32:04,110 --> 00:32:05,090 Let’s go to Qingzhou first. 606 00:32:05,090 --> 00:32:07,090 Then I’ll go to Yinbao City with you. 607 00:32:07,630 --> 00:32:08,470 No need. 608 00:32:09,350 --> 00:32:10,210 Young Marquis. 609 00:32:10,590 --> 00:32:12,550 You helped me a lot. 610 00:32:12,710 --> 00:32:14,370 I shouldn't trouble you more. 611 00:32:15,740 --> 00:32:16,430 Mu Bai. 612 00:32:16,430 --> 00:32:17,030 Yes. 613 00:32:18,120 --> 00:32:19,180 Take out the money. 614 00:32:28,350 --> 00:32:29,590 There's not much left. 615 00:32:29,590 --> 00:32:30,410 Give it to me. 616 00:32:30,550 --> 00:32:31,150 This... 617 00:32:31,470 --> 00:32:32,470 Take it all. 618 00:32:36,710 --> 00:32:38,750 I can't take your money. 619 00:32:38,750 --> 00:32:39,230 Take it. 620 00:32:39,230 --> 00:32:39,720 I can't. 621 00:32:39,720 --> 00:32:40,470 Listen to me. 622 00:32:40,830 --> 00:32:42,860 It's a long journey. If you're in danger, 623 00:32:42,860 --> 00:32:44,520 the money may do you some help. 624 00:32:44,910 --> 00:32:47,350 And if you pass by a brothel such as the Yichun House, 625 00:32:47,350 --> 00:32:48,610 you can go in and relax. 626 00:32:49,040 --> 00:32:51,300 It's good for you to relax occasionally. 627 00:32:52,270 --> 00:32:52,870 Well. 628 00:32:53,870 --> 00:32:54,990 Thank you very much. 629 00:32:54,990 --> 00:32:55,950 I'll take it. 630 00:33:00,390 --> 00:33:01,250 I should go now. 631 00:33:02,400 --> 00:33:03,430 Okay. 632 00:33:03,470 --> 00:33:04,230 See you. 633 00:33:14,530 --> 00:33:15,170 Mai. 634 00:33:20,230 --> 00:33:21,690 Don’t let me see you again. 635 00:33:22,380 --> 00:33:23,370 If we meet again, 636 00:33:26,190 --> 00:33:28,590 it means the destiny wants us to meet again. 637 00:34:11,850 --> 00:34:13,889 It's my fault. Please punish me. 638 00:34:15,190 --> 00:34:16,560 You're all useless. 639 00:34:17,230 --> 00:34:18,340 Find them! 640 00:34:18,550 --> 00:34:19,110 Yes. 641 00:34:27,750 --> 00:34:30,530 Chang Yuqing. 642 00:34:33,139 --> 00:34:33,860 General. 643 00:34:34,429 --> 00:34:35,350 General, 644 00:34:35,870 --> 00:34:37,610 Marshal ordered us to control Qinshan sentry. 645 00:34:37,610 --> 00:34:39,210 But we've been heading east. 646 00:34:39,830 --> 00:34:40,760 We're now far... 647 00:34:41,580 --> 00:34:42,370 Be patient. 648 00:34:44,130 --> 00:34:44,679 Okay. 649 00:34:46,230 --> 00:34:47,960 How far are we from Yinbao City? 650 00:34:48,290 --> 00:34:51,020 It's in the east. It's about nine miles from here. 651 00:34:57,120 --> 00:34:57,750 Let's go. 652 00:35:09,670 --> 00:35:17,970 [Yinbao] 653 00:35:10,070 --> 00:35:12,040 Where's your document of travel permit? 654 00:35:12,040 --> 00:35:12,470 Go in. 655 00:35:12,750 --> 00:35:13,310 Officer. 656 00:35:13,310 --> 00:35:14,150 Show me your permission document. 657 00:35:14,150 --> 00:35:15,550 I have no document of travel permit. 658 00:35:15,550 --> 00:35:16,670 You have no document of travel permit? 659 00:35:16,670 --> 00:35:17,630 You can't enter the city without a document of travel permit. 660 00:35:17,630 --> 00:35:18,120 Go away. 661 00:35:18,230 --> 00:35:18,790 Officer. 662 00:35:18,790 --> 00:35:19,550 Go away. 663 00:35:22,550 --> 00:35:23,410 -Madam. -Next. 664 00:35:23,830 --> 00:35:24,550 May I ask 665 00:35:24,550 --> 00:35:26,210 what happened to Yinbao City? 666 00:35:26,320 --> 00:35:27,920 Why is it so heavily guarded? 667 00:35:28,000 --> 00:35:30,990 Yinbao City was a military stronghold in the past. 668 00:35:31,030 --> 00:35:33,470 So it's more heavily guarded than are many other places. 669 00:35:33,470 --> 00:35:34,470 Thank you, madam. 670 00:35:37,260 --> 00:35:39,460 Show me your document of travel permit. 671 00:35:41,980 --> 00:35:44,350 [Yinbao] 672 00:36:05,370 --> 00:36:06,510 Here's what you ordered. 673 00:36:06,510 --> 00:36:07,110 Sir. 674 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 Get me a pot of tea. 675 00:36:09,270 --> 00:36:10,440 Okay. Coming. 676 00:36:12,590 --> 00:36:14,510 I'll enter the city on my own later. 677 00:36:14,510 --> 00:36:16,310 You two follow the original plan 678 00:36:16,440 --> 00:36:18,100 and wait outside with others. 679 00:36:18,430 --> 00:36:19,750 Take us with you. 680 00:36:19,790 --> 00:36:20,430 Yes. 681 00:36:20,800 --> 00:36:21,440 No need. 682 00:36:22,100 --> 00:36:23,710 I'm just going to check in advance 683 00:36:23,710 --> 00:36:24,910 what I'll easily get. 684 00:36:26,200 --> 00:36:27,590 You must remember 685 00:36:27,820 --> 00:36:29,180 to be careful with your words and actions. 686 00:36:29,180 --> 00:36:31,040 Don't let others know who you are. 687 00:36:31,040 --> 00:36:31,560 Okay. 688 00:36:32,790 --> 00:36:33,920 Waiter, a pot of tea. 689 00:36:33,920 --> 00:36:36,030 This is the pass you need to enter the city. Please keep it well. 690 00:36:36,030 --> 00:36:37,030 Another pot here. 691 00:36:37,030 --> 00:36:37,630 Okay. 692 00:36:50,030 --> 00:36:50,630 Catch it. 693 00:36:52,470 --> 00:36:53,400 I don't know him. 694 00:36:59,350 --> 00:37:00,150 Thank you. 695 00:37:03,710 --> 00:37:05,280 How dare you steal from me? 696 00:37:08,640 --> 00:37:09,330 Where is your document of travel permit? 697 00:37:09,330 --> 00:37:11,340 I left home in a hurry and I forgot it at home. 698 00:37:11,340 --> 00:37:12,200 Please let me in. 699 00:37:12,200 --> 00:37:12,990 Go away. 700 00:37:12,990 --> 00:37:13,990 -Next. -Officer. 701 00:37:14,350 --> 00:37:15,270 This is ours. 702 00:37:15,290 --> 00:37:15,990 Go in. 703 00:37:15,830 --> 00:37:16,260 [Travel Permit] 704 00:37:16,520 --> 00:37:17,100 Here. 705 00:37:16,550 --> 00:37:18,260 [Eastern Market Xinghua Shop] 706 00:37:17,430 --> 00:37:18,430 Here you are. 707 00:37:19,510 --> 00:37:20,190 Next. 708 00:37:20,350 --> 00:37:21,590 Thank you, officer. 709 00:37:23,900 --> 00:37:24,050 [Travel Permit] 710 00:37:24,250 --> 00:37:24,300 [Eastern Market Xinghua Shop] 711 00:37:28,000 --> 00:37:30,100 [Shengdu, Chang'an Prefecture] 45784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.