All language subtitles for Fighting for love (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,380 --> 00:01:34,830 [Fight for love] 3 00:01:34,830 --> 00:01:37,950 [Episode 11] 4 00:01:39,070 --> 00:01:41,729 Qingzhou Army and Yuzhou Army will have a martial arts competition. 5 00:01:41,729 --> 00:01:42,910 If the Qingzhou Army wins, 6 00:01:42,910 --> 00:01:44,229 not only you will get the provisions, 7 00:01:44,229 --> 00:01:47,470 but also have a bargaining chip to negotiate with the crown prince. 8 00:01:47,470 --> 00:01:48,350 What if the Yuzhou Army wins? 9 00:01:48,350 --> 00:01:48,990 Shut up. 10 00:01:51,870 --> 00:01:53,470 What if the Yuzhou Army wins? 11 00:01:54,870 --> 00:01:55,670 You have to die. 12 00:01:55,670 --> 00:01:56,509 Are you crazy? 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,880 You gamble with Young Marquis's life? 14 00:01:59,030 --> 00:02:00,160 Why are you shouting? 15 00:02:00,160 --> 00:02:01,560 You're ruining the mood. 16 00:02:01,670 --> 00:02:02,590 Get out and wait for me. 17 00:02:02,590 --> 00:02:03,120 I... 18 00:02:04,590 --> 00:02:05,270 I’ll go. 19 00:02:08,990 --> 00:02:09,630 Mai. 20 00:02:10,080 --> 00:02:12,810 I knew you wouldn’t leave me alone. 21 00:02:13,230 --> 00:02:14,000 Young Marquis. 22 00:02:14,000 --> 00:02:14,860 Mu Bai went out. 23 00:02:15,110 --> 00:02:16,710 Just say what you want to say. 24 00:02:20,860 --> 00:02:23,079 I don't seem to have anything to say. 25 00:02:25,190 --> 00:02:26,610 I just suddenly feel that 26 00:02:28,230 --> 00:02:30,160 we don't spend much time together. 27 00:02:30,270 --> 00:02:31,510 He shouldn't even be here. 28 00:02:31,510 --> 00:02:32,990 Are you out of your mind? 29 00:02:35,550 --> 00:02:36,430 Mr. Yang, 30 00:02:37,030 --> 00:02:38,990 I have an idea. 31 00:02:39,240 --> 00:02:40,710 Would you like to hear it? 32 00:02:41,390 --> 00:02:43,390 General Shi, tell me. 33 00:02:45,270 --> 00:02:48,950 For those who practice martial arts, one's ability is the most important thing. 34 00:02:48,950 --> 00:02:51,930 These Qingzhou soldiers risk their lives to protect Shang Yizhi 35 00:02:51,930 --> 00:02:54,190 because they don't know Young Marquis's reputation 36 00:02:54,190 --> 00:02:57,630 in Shengdu City. 37 00:02:57,790 --> 00:03:00,150 They don’t know he’s a fool. 38 00:03:01,270 --> 00:03:02,910 What do you mean? 39 00:03:03,990 --> 00:03:06,910 Do you want me to compete with Shang Yizhi? 40 00:03:08,510 --> 00:03:10,060 No, no. 41 00:03:12,510 --> 00:03:16,270 There's a military competition in Yuzhou. 42 00:03:16,350 --> 00:03:19,630 We'll let the Qingzhou soldiers and Yuzhou soldiers compete. 43 00:03:19,630 --> 00:03:22,110 This Shang Yizhi is a fool. 44 00:03:22,430 --> 00:03:24,870 Our Yuzhou Army is strong in every aspects. 45 00:03:24,870 --> 00:03:27,070 And with Mr. Yang as the commander, 46 00:03:27,710 --> 00:03:31,270 we can defeat Qingzhou soldiers effortlessly. 47 00:03:31,710 --> 00:03:34,310 After the Qingzhou's military power collapsed, 48 00:03:34,310 --> 00:03:37,910 we can deal with Shang Yizhi freely. 49 00:03:38,230 --> 00:03:40,990 Without Qingzhou soldiers as backers, 50 00:03:41,470 --> 00:03:45,950 so what if we force him to commit suicide? 51 00:03:48,550 --> 00:03:49,390 General Shi, 52 00:03:50,040 --> 00:03:51,310 this is a great idea. 53 00:04:00,480 --> 00:04:04,470 [Qingzhou Army Training Ground] 54 00:04:05,270 --> 00:04:06,330 Stand up straight. 55 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 One more group. 56 00:04:10,870 --> 00:04:11,750 Start the training. 57 00:04:11,750 --> 00:04:12,350 One. 58 00:04:14,350 --> 00:04:14,880 Two. 59 00:04:17,790 --> 00:04:18,269 Three. 60 00:04:22,480 --> 00:04:23,080 Four. 61 00:04:26,590 --> 00:04:27,100 One. 62 00:04:31,230 --> 00:04:33,230 I think their training is pretty decent. 63 00:04:33,230 --> 00:04:34,430 You call that decent? 64 00:04:35,090 --> 00:04:36,600 Compared to the Yuzhou Army, 65 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 we still have a long way to go. 66 00:04:38,740 --> 00:04:40,340 They have you training them. 67 00:04:53,540 --> 00:04:54,710 Who are you? 68 00:04:55,990 --> 00:04:58,600 I'm Lieutenant Wang Xun of Yuzhou Army 69 00:04:59,230 --> 00:05:00,970 With your poor skills, 70 00:05:01,010 --> 00:05:02,830 you'd better not practice martial arts here. 71 00:05:02,830 --> 00:05:04,150 Go back before it's too late 72 00:05:04,150 --> 00:05:06,480 so you won't embarrass the Qingzhou Army. 73 00:05:07,070 --> 00:05:07,790 Come down if you dare. 74 00:05:07,790 --> 00:05:09,040 Come down. Let's have a fight. 75 00:05:09,040 --> 00:05:09,710 Come down. 76 00:05:09,710 --> 00:05:10,350 Stop! 77 00:05:14,510 --> 00:05:15,510 Lieutenant Wang, 78 00:05:16,820 --> 00:05:19,390 please leave if there's nothing else. 79 00:05:19,390 --> 00:05:20,820 You should go back. 80 00:05:21,030 --> 00:05:22,160 Go back to Qingzhou. 81 00:05:24,110 --> 00:05:26,910 The martial arts competition hasn't started yet. 82 00:05:27,230 --> 00:05:29,510 Our Qingzhou Army may not lose. 83 00:05:30,040 --> 00:05:31,790 You want to take the hard way. 84 00:05:32,790 --> 00:05:33,430 Fine. 85 00:05:34,670 --> 00:05:37,310 Then don't blame me for being merciless. 86 00:05:40,500 --> 00:05:41,310 Let’s go. 87 00:05:46,110 --> 00:05:47,240 Continue training. 88 00:05:47,420 --> 00:05:48,030 Return! 89 00:05:51,310 --> 00:05:51,909 Let's go. 90 00:05:52,350 --> 00:05:54,159 Let's check up on Yuzhou Army. 91 00:05:54,500 --> 00:05:55,320 Let's go. 92 00:05:55,110 --> 00:05:56,659 [Shang] 93 00:05:57,650 --> 00:06:01,820 [Yuzhou Army Training Ground] 94 00:06:26,580 --> 00:06:27,070 Here. 95 00:06:41,990 --> 00:06:42,909 I’ll put it here. 96 00:06:42,909 --> 00:06:44,110 Mai, tell dad 97 00:06:44,110 --> 00:06:45,190 how to move. 98 00:07:10,590 --> 00:07:12,770 You're indeed my daughter. 99 00:07:12,950 --> 00:07:14,190 You're smart. 100 00:07:14,750 --> 00:07:16,390 I will make you 101 00:07:16,510 --> 00:07:18,910 the first female general in Nanxia. 102 00:07:18,910 --> 00:07:19,670 Okay? 103 00:07:20,030 --> 00:07:20,670 Okay. 104 00:07:23,190 --> 00:07:24,590 Look. 105 00:07:24,590 --> 00:07:25,320 I put it here. 106 00:07:32,820 --> 00:07:33,870 I’m coming. 107 00:07:35,670 --> 00:07:37,360 Mai, listen. 108 00:07:38,830 --> 00:07:42,190 In all fighting, the direct method may be used for joining battle, 109 00:07:42,190 --> 00:07:43,720 but indirect methods will be needed in order to secure victory. 110 00:07:43,720 --> 00:07:46,350 Therefore, indirect tactics, efficiently applied, 111 00:07:46,350 --> 00:07:48,550 are inexhaustible as Heaven and Earth. 112 00:07:49,890 --> 00:07:50,950 Do you understand? 113 00:07:53,260 --> 00:07:54,070 Come. 114 00:07:55,070 --> 00:07:56,230 Let me tell you. 115 00:07:58,710 --> 00:08:01,150 In the future, on the battlefield, 116 00:08:01,510 --> 00:08:03,910 you will meet enemies stronger than you. 117 00:08:04,790 --> 00:08:06,790 But remember what I said. 118 00:08:07,150 --> 00:08:10,020 Don't fight them head-on. 119 00:08:10,510 --> 00:08:12,830 We need to use tactics to win. 120 00:08:13,310 --> 00:08:14,040 Understand? 121 00:08:26,850 --> 00:08:29,610 I lost. I lost. 122 00:08:29,630 --> 00:08:30,790 I can't breathe. 123 00:08:34,630 --> 00:08:36,070 It's obvious that 124 00:08:36,530 --> 00:08:38,600 we are outnumbered and weaker. 125 00:08:38,799 --> 00:08:39,860 If this continues, 126 00:08:40,390 --> 00:08:41,820 we won’t have 127 00:08:42,380 --> 00:08:43,990 the determination to win, right? 128 00:08:43,990 --> 00:08:45,990 Who said we will most certainly win? 129 00:08:48,190 --> 00:08:49,230 I'm just kidding. 130 00:08:49,250 --> 00:08:50,510 I'm really confident. 131 00:08:54,430 --> 00:08:55,630 The training is over. 132 00:08:55,750 --> 00:08:56,760 Let's go to eat. 133 00:09:01,290 --> 00:09:02,220 It's time to eat. 134 00:09:02,900 --> 00:09:04,840 Why are they going so orderly ? 135 00:09:05,000 --> 00:09:06,080 I'm hungry. 136 00:09:06,710 --> 00:09:07,630 Let's go. It's time to eat. 137 00:09:07,630 --> 00:09:08,220 Wait. 138 00:09:09,470 --> 00:09:10,400 Wait for me here. 139 00:09:10,870 --> 00:09:12,390 I'll get their food back. 140 00:09:14,230 --> 00:09:15,430 What if they find out? 141 00:09:16,430 --> 00:09:17,430 With my skills, 142 00:09:17,770 --> 00:09:20,240 they won't notice it even if I play as a bowl. 143 00:09:24,150 --> 00:09:25,790 Let me take you to a beautiful place. 144 00:09:25,790 --> 00:09:26,430 Okay? 145 00:09:27,030 --> 00:09:27,710 Sure. 146 00:09:27,950 --> 00:09:28,350 Let's go. 147 00:09:28,350 --> 00:09:28,950 Let's go. 148 00:09:35,790 --> 00:09:36,650 Young Marquis. 149 00:09:36,990 --> 00:09:37,710 Let's eat. 150 00:09:38,470 --> 00:09:41,130 If you don't eat, the food will get cold. 151 00:09:43,230 --> 00:09:45,760 Is this the beautiful scenery you mentioned? 152 00:09:48,040 --> 00:09:49,570 With these delicacies, 153 00:09:49,590 --> 00:09:50,830 isn't it something? 154 00:09:57,200 --> 00:09:59,740 They must think it's really delicious. 155 00:10:01,990 --> 00:10:02,630 Eat. 156 00:10:07,750 --> 00:10:08,730 Brother Tang. 157 00:10:11,310 --> 00:10:12,100 Mai. 158 00:10:14,030 --> 00:10:14,870 You eat here. 159 00:10:14,870 --> 00:10:15,870 I'll be back soon. 160 00:10:16,310 --> 00:10:16,830 No. 161 00:10:20,460 --> 00:10:21,150 Mai. 162 00:10:21,170 --> 00:10:22,150 Why are you here? 163 00:10:22,230 --> 00:10:23,320 I knew you were here. 164 00:10:23,320 --> 00:10:24,520 I came here to for you. 165 00:10:25,170 --> 00:10:25,940 What’s up? 166 00:10:27,280 --> 00:10:28,080 I have something to do. 167 00:10:28,080 --> 00:10:29,560 Eating? 168 00:10:30,190 --> 00:10:32,070 He is obviously here for Tang. 169 00:10:32,630 --> 00:10:33,350 Who is that? 170 00:10:34,290 --> 00:10:35,170 Young Marquis. 171 00:10:36,540 --> 00:10:37,400 General Shang. 172 00:10:41,990 --> 00:10:43,650 Brother Tang, let me tell you. 173 00:10:44,560 --> 00:10:46,010 Just talk. 174 00:10:46,060 --> 00:10:47,520 Don't touch. 175 00:10:47,670 --> 00:10:48,430 Remember. 176 00:10:53,540 --> 00:10:56,840 [City Guard Mansion] 177 00:11:08,570 --> 00:11:10,300 Why are you still following me? 178 00:11:11,030 --> 00:11:11,670 No. 179 00:11:11,690 --> 00:11:14,430 I-I came out for a walk after eating because I'm boring. 180 00:11:14,430 --> 00:11:15,560 A walk after eating? 181 00:11:15,590 --> 00:11:17,230 Have you even eaten yet? 182 00:11:17,430 --> 00:11:18,830 Then why are you walking? 183 00:11:19,950 --> 00:11:20,630 Well, 184 00:11:20,910 --> 00:11:22,510 do you have something to say? 185 00:11:23,650 --> 00:11:24,250 No. 186 00:11:31,110 --> 00:11:31,750 Tell me. 187 00:11:34,830 --> 00:11:36,440 Mu Bai and the others 188 00:11:36,440 --> 00:11:37,780 are always suspicious. 189 00:11:38,470 --> 00:11:40,670 They said there is something between you and Brother Tang. 190 00:11:40,670 --> 00:11:42,750 I told them there is nothing 191 00:11:42,750 --> 00:11:44,810 between Mai and Brother Tang, right? 192 00:11:45,470 --> 00:11:46,670 I-Is there anything? 193 00:11:49,710 --> 00:11:50,470 You hesitated. 194 00:11:50,470 --> 00:11:51,530 Put your hand back. 195 00:11:51,910 --> 00:11:52,750 What is it? 196 00:11:55,430 --> 00:11:57,070 Do you like him? 197 00:11:57,310 --> 00:11:57,990 No. 198 00:11:59,010 --> 00:11:59,870 Not even a bit. 199 00:11:59,870 --> 00:12:00,390 No. 200 00:12:01,040 --> 00:12:02,230 What about this much? 201 00:12:02,230 --> 00:12:03,070 No. 202 00:12:05,330 --> 00:12:06,720 Does he like you? 203 00:12:07,230 --> 00:12:08,430 Don't talk nonsense. 204 00:12:10,540 --> 00:12:11,460 Calm down. 205 00:12:12,230 --> 00:12:13,670 My biggest strength 206 00:12:13,750 --> 00:12:14,950 is a strong sense of responsibility. 207 00:12:14,950 --> 00:12:16,590 Since everyone asked me, 208 00:12:16,590 --> 00:12:17,950 I have the responsibility 209 00:12:17,950 --> 00:12:19,470 to figure this out. 210 00:12:19,470 --> 00:12:19,950 Right? 211 00:12:20,630 --> 00:12:22,830 Now you know, It's not like that. 212 00:12:22,830 --> 00:12:23,350 Fine. 213 00:12:24,350 --> 00:12:25,510 Then swear to me. 214 00:12:26,070 --> 00:12:27,190 I, Mai... 215 00:12:30,430 --> 00:12:31,770 Why should I swear to you? 216 00:12:31,770 --> 00:12:33,230 What does this have to do with you? 217 00:12:33,230 --> 00:12:34,350 If you keep talking nonsense, 218 00:12:34,350 --> 00:12:35,190 I'll beat you up. 219 00:12:35,190 --> 00:12:35,830 Get out! 220 00:12:35,910 --> 00:12:37,030 -Get out! -Okay. 221 00:12:37,030 --> 00:12:38,710 That's all for today. 222 00:12:38,710 --> 00:12:39,680 I'll tell them. 223 00:12:39,680 --> 00:12:41,100 They are waiting for me. 224 00:13:00,520 --> 00:13:01,850 If I go out now, 225 00:13:01,870 --> 00:13:03,270 will I meet Brother Tang? 226 00:13:03,380 --> 00:13:04,010 Get lost! 227 00:13:10,050 --> 00:13:12,310 I found that they lack of food recently. 228 00:13:12,700 --> 00:13:15,350 Some of them went to Yuzhou to borrow provisions. 229 00:13:15,350 --> 00:13:17,480 Okay. Go back and report immediately. 230 00:13:17,480 --> 00:13:19,190 I also got another information. 231 00:13:19,190 --> 00:13:21,080 The crown prince of Nanxia is in Qingzhou City. 232 00:13:21,080 --> 00:13:23,410 He will also take the route to Yuzhou soon. 233 00:13:26,710 --> 00:13:27,710 Crown prince... 234 00:13:42,990 --> 00:13:45,750 I can see the whole picture just by looking at a small part of it. 235 00:13:45,750 --> 00:13:47,750 The military discipline of Yuzhou Army is strict. 236 00:13:47,750 --> 00:13:50,550 They are obviously trained from the battlefield. 237 00:13:50,990 --> 00:13:52,920 Look at the physical differences. 238 00:13:53,550 --> 00:13:55,750 It seems that Your Grace accept the challenge 239 00:13:55,750 --> 00:13:57,810 because you have some hidden talent? 240 00:13:58,550 --> 00:14:00,760 I've never been a general or lead any soldiers. 241 00:14:00,760 --> 00:14:02,360 How can I be the talented one? 242 00:14:02,710 --> 00:14:03,670 But in my camp, 243 00:14:03,700 --> 00:14:05,900 everyone is brave and good at fighting. 244 00:14:06,110 --> 00:14:07,110 I know that I can 245 00:14:07,390 --> 00:14:09,070 accept the challenge. 246 00:14:11,920 --> 00:14:12,560 Okay. 247 00:14:13,750 --> 00:14:16,950 Let's wait and see on the arena. 248 00:14:18,000 --> 00:14:18,710 Let's see. 249 00:14:33,350 --> 00:14:36,830 The martial arts competition of Qingzhou and Yuzhou Army begins now. 250 00:14:36,830 --> 00:14:39,000 The first battle is infantry battle. 251 00:14:39,390 --> 00:14:41,950 Each army will send 20 people to close combat. 252 00:14:42,110 --> 00:14:43,440 Use the drum as a signal. 253 00:14:43,750 --> 00:14:45,720 One to get ready and two to go! 254 00:14:45,990 --> 00:14:46,950 Three stops. 255 00:14:47,830 --> 00:14:49,310 Before the third sound, 256 00:14:49,670 --> 00:14:52,110 the one with more people standing wins. 257 00:14:53,110 --> 00:14:55,310 But please remember, 258 00:14:55,600 --> 00:14:58,580 Soldiers in both Qingzhou Army and Yuzhou Army 259 00:14:58,830 --> 00:15:00,390 are the people of Nanxia. 260 00:15:01,270 --> 00:15:04,070 Although we are practicing martial arts, we should be careful. 261 00:15:04,070 --> 00:15:05,270 We shouldn't overdo. 262 00:15:05,750 --> 00:15:07,870 The first round starts. 263 00:15:49,670 --> 00:15:50,130 This... 264 00:16:02,250 --> 00:16:03,430 We're about to lose. 265 00:16:03,500 --> 00:16:05,200 Why are you not worried at all? 266 00:16:05,870 --> 00:16:07,470 Our audience is not here yet. 267 00:16:12,350 --> 00:16:13,710 It's already this hour. 268 00:16:14,030 --> 00:16:16,110 The martial arts competition has begun. 269 00:16:16,110 --> 00:16:17,670 General, should you go now? 270 00:16:18,310 --> 00:16:19,000 No hurry. 271 00:16:20,190 --> 00:16:21,890 We have strong soldiers and horses. 272 00:16:21,890 --> 00:16:23,720 I don't have to go. 273 00:16:24,390 --> 00:16:25,630 What you did today 274 00:16:25,950 --> 00:16:27,430 is really worrying me. 275 00:16:28,480 --> 00:16:29,760 Although I'm a woman, 276 00:16:30,220 --> 00:16:31,910 I can understand some things. 277 00:16:35,710 --> 00:16:36,910 What are you doing? 278 00:16:36,910 --> 00:16:38,070 I have something to ask you. 279 00:16:38,070 --> 00:16:39,330 I'll get up after you answer. 280 00:16:39,330 --> 00:16:40,390 How are you going to ask like this? 281 00:16:40,390 --> 00:16:41,350 Sit on the chair and ask. 282 00:16:41,350 --> 00:16:42,410 Just one question. 283 00:16:43,800 --> 00:16:45,350 Go ahead. 284 00:16:45,350 --> 00:16:47,190 You dragged Qingzhou Army to participate in martial arts competition. 285 00:16:47,190 --> 00:16:48,350 Do you have other intentions? 286 00:16:48,350 --> 00:16:48,870 One question. 287 00:16:48,870 --> 00:16:49,950 Come on, get up. 288 00:16:49,990 --> 00:16:50,760 No. 289 00:16:51,430 --> 00:16:53,290 Are you going to help Shang Yizhi? 290 00:16:54,190 --> 00:16:55,870 He's a criminal. 291 00:16:55,910 --> 00:16:57,870 You shouldn't take your old relationship into consideration. 292 00:16:57,870 --> 00:16:58,510 General. 293 00:16:58,880 --> 00:17:00,430 You can't lie to 294 00:17:00,430 --> 00:17:01,790 your wife. 295 00:17:06,390 --> 00:17:07,109 Pass it on. 296 00:17:08,349 --> 00:17:09,150 A win is a win. 297 00:17:09,790 --> 00:17:10,680 Don't push too hard. 298 00:17:10,680 --> 00:17:11,829 If we hurt a few, 299 00:17:11,849 --> 00:17:14,579 people will say our Yuzhou Army bullies the weak. 300 00:17:16,829 --> 00:17:18,310 I picked them myself. 301 00:17:18,750 --> 00:17:19,680 I know what to do. 302 00:17:35,310 --> 00:17:36,350 In the first game, 303 00:17:37,030 --> 00:17:38,150 Yuzhou Army won! 304 00:17:38,310 --> 00:17:41,310 Yes! Yes! Yes! 305 00:17:41,310 --> 00:17:44,190 We won! 306 00:17:45,910 --> 00:17:48,350 Great! 307 00:17:48,870 --> 00:17:49,710 We won! 308 00:17:50,550 --> 00:17:51,550 A bunch of losers. 309 00:17:51,750 --> 00:17:52,710 That's easy. 310 00:17:53,710 --> 00:17:54,430 Report! 311 00:17:55,910 --> 00:17:56,790 Who won? 312 00:17:56,790 --> 00:17:58,590 Yuzhou Army won the first round. 313 00:17:58,750 --> 00:17:59,990 Okay, I got it. 314 00:18:03,910 --> 00:18:04,910 Madam. 315 00:18:06,360 --> 00:18:08,390 One is my old master, 316 00:18:08,480 --> 00:18:10,110 another one is the crown prince. 317 00:18:10,110 --> 00:18:12,110 H-How can I choose? 318 00:18:12,470 --> 00:18:15,350 Who will be the winner of this martial arts competition? 319 00:18:15,350 --> 00:18:17,230 It depends on God's will. 320 00:18:21,310 --> 00:18:23,070 Young Marquis has accepted the fate. 321 00:18:23,070 --> 00:18:23,930 Accept my fate? 322 00:18:24,290 --> 00:18:25,490 Let me put it this way. 323 00:18:25,940 --> 00:18:26,870 Yes, I accept it. 324 00:18:27,900 --> 00:18:29,040 I don’t understand. 325 00:18:29,040 --> 00:18:31,430 Mu Bai is the most skilled among us. 326 00:18:31,430 --> 00:18:32,670 Why don’t you let him go? 327 00:18:32,670 --> 00:18:33,830 Calm down. 328 00:18:34,430 --> 00:18:36,510 Let's follow the plan I told you. 329 00:18:38,830 --> 00:18:40,310 What plan did you tell me? 330 00:18:42,370 --> 00:18:43,430 Didn't I tell you? 331 00:18:44,000 --> 00:18:47,780 I have a better candidate. 332 00:18:53,750 --> 00:18:54,710 Mr. Yang. 333 00:18:56,110 --> 00:18:56,910 General Shi. 334 00:18:57,590 --> 00:18:58,790 You’re not in a hurry. 335 00:18:58,790 --> 00:19:00,270 What's the rush? 336 00:19:00,470 --> 00:19:02,870 The Yuzhou Army is strong in every aspects. 337 00:19:06,150 --> 00:19:08,830 The show is about to start. 338 00:19:14,910 --> 00:19:17,070 The second battle is cavalry battle. 339 00:19:17,430 --> 00:19:19,030 With the drum as the command, 340 00:19:19,310 --> 00:19:22,240 whoever takes the red silk from the other general 341 00:19:22,400 --> 00:19:23,390 wins. 342 00:19:29,920 --> 00:19:30,710 General. 343 00:19:31,110 --> 00:19:32,150 In my opinion, 344 00:19:32,150 --> 00:19:34,600 the Qingzhou Army was scared by us. 345 00:19:35,310 --> 00:19:36,640 What a bunch of cowards. 346 00:19:36,970 --> 00:19:38,390 It's not his fault. 347 00:19:38,800 --> 00:19:41,390 Young Marquis has been favored since he was born. 348 00:19:41,390 --> 00:19:42,920 He has never suffered a day. 349 00:19:43,310 --> 00:19:45,970 It would be strange if he could lead an army well. 350 00:19:46,430 --> 00:19:47,590 That also need you to agree 351 00:19:47,590 --> 00:19:49,350 to play with him. 352 00:19:50,990 --> 00:19:51,630 Wang Xun, 353 00:19:51,950 --> 00:19:53,470 I've told you many times. 354 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Watch your mouth. 355 00:19:55,490 --> 00:19:56,270 General, 356 00:19:56,950 --> 00:19:58,190 If you think I'm an eyesore, 357 00:19:58,190 --> 00:19:59,920 I'll go down and play with them. 358 00:20:01,230 --> 00:20:01,790 Okay. 359 00:20:12,950 --> 00:20:16,700 On behalf of the Qingzhou Army, I'll fight against five. 360 00:20:39,990 --> 00:20:41,030 Tang Shaoyi. 361 00:20:46,460 --> 00:20:47,870 He's alone. 362 00:20:47,870 --> 00:20:48,870 Can he do it? 363 00:20:49,390 --> 00:20:50,520 I forgot to tell you. 364 00:20:50,600 --> 00:20:52,650 He wants to join our Qingzhou Army long ago. 365 00:20:52,650 --> 00:20:53,590 If we can, 366 00:20:53,730 --> 00:20:54,700 take him. 367 00:20:55,590 --> 00:20:56,870 If we fail this time, 368 00:20:57,220 --> 00:20:59,130 Yang Xuan will kill me. 369 00:20:59,190 --> 00:21:00,460 Don't worry. 370 00:21:00,680 --> 00:21:01,770 I haven't told you yet. 371 00:21:01,770 --> 00:21:02,790 He used to be 372 00:21:03,010 --> 00:21:05,230 Yinbao City's lieutenant of cavalry. 373 00:21:06,330 --> 00:21:08,630 Did you see the maroon horse he rode? 374 00:21:08,870 --> 00:21:10,430 He trained it himself. 375 00:21:10,430 --> 00:21:11,910 I saw the maroon horse. 376 00:21:11,910 --> 00:21:13,390 The color of his horse has nothing to do with 377 00:21:13,390 --> 00:21:14,910 he fighting against five. 378 00:21:15,590 --> 00:21:19,110 This move is called "Manipulation." 379 00:21:19,190 --> 00:21:19,840 Remember. 380 00:21:21,760 --> 00:21:22,700 Manipulation. 381 00:21:21,910 --> 00:21:22,890 [Order] 382 00:21:26,140 --> 00:21:26,930 Kill them! 383 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 We won! 384 00:22:58,270 --> 00:22:59,680 The Qingzhou Army won! 385 00:22:59,870 --> 00:23:02,670 Yes! Yes! 386 00:23:02,670 --> 00:23:04,950 We won! 387 00:23:10,470 --> 00:23:11,710 Won. 388 00:23:12,190 --> 00:23:13,270 How did he win? 389 00:23:13,300 --> 00:23:14,870 You saw it. 390 00:23:16,470 --> 00:23:18,870 I'm only half dead now. 391 00:23:19,700 --> 00:23:22,390 Can he join our Qingzhou Army this time? 392 00:23:25,710 --> 00:23:26,940 Let's wait and see. 393 00:23:30,030 --> 00:23:30,790 Pass it down. 394 00:23:30,980 --> 00:23:33,440 The martial arts competition is over today. 395 00:23:33,750 --> 00:23:34,470 Mr. Yang, 396 00:23:35,030 --> 00:23:36,030 why? 397 00:23:36,910 --> 00:23:38,550 With the Yuzhou Army's strength, 398 00:23:38,550 --> 00:23:40,030 we lose even if we draw. 399 00:23:40,140 --> 00:23:41,550 Let alone losing one game. 400 00:23:41,550 --> 00:23:42,230 Besides, 401 00:23:42,790 --> 00:23:45,520 how do you know they don't have countermeasures? 402 00:23:45,750 --> 00:23:46,670 Mr. Yang, 403 00:23:47,910 --> 00:23:49,230 even if we lose, 404 00:23:49,640 --> 00:23:52,910 we can just take Shang Yizhi back to the prison. 405 00:23:53,390 --> 00:23:55,520 We'll compensate him some food at most. 406 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 What does it have to do with Mr. Yang? 407 00:23:57,950 --> 00:24:01,110 Besides, our Yuzhou Army is trying hard. 408 00:24:01,110 --> 00:24:02,790 We will win the third round. 409 00:24:03,270 --> 00:24:04,030 Mr. Yang, 410 00:24:04,430 --> 00:24:07,230 why are you discouraging at this critical moment? 411 00:24:08,310 --> 00:24:09,030 Fine. 412 00:24:09,310 --> 00:24:10,550 I was just saying. 413 00:24:11,280 --> 00:24:12,710 Military orders are like a mountain, 414 00:24:12,710 --> 00:24:14,150 and can't be changed easily. 415 00:24:14,150 --> 00:24:14,950 That's right. 416 00:24:15,550 --> 00:24:16,910 If we stop now, 417 00:24:16,910 --> 00:24:19,190 as if our Yuzhou Army is afraid of them. 418 00:24:20,310 --> 00:24:21,710 The third round starts. 419 00:24:26,790 --> 00:24:27,820 Third round. 420 00:24:27,950 --> 00:24:29,190 Offense-defense Battle. 421 00:24:29,190 --> 00:24:30,400 According to the draw, 422 00:24:30,400 --> 00:24:33,800 Yuzhou is the attacker and Qingzhou is the defender. 423 00:24:34,800 --> 00:24:36,330 The hourglass is the timer. 424 00:24:36,480 --> 00:24:37,740 Within the time limit, 425 00:24:37,960 --> 00:24:41,640 Yuzhou wins if it took the enemy's flag. 426 00:24:42,030 --> 00:24:45,840 If it failed to take the flag, Qingzhou wins. 427 00:25:33,550 --> 00:25:34,990 Protect the flag. 428 00:26:08,510 --> 00:26:09,370 Young Marquis. 429 00:26:26,310 --> 00:26:27,710 Sprinkle the powder. 430 00:26:41,280 --> 00:26:43,130 What is this? What... 431 00:27:00,020 --> 00:27:01,270 The game is over. 432 00:27:01,630 --> 00:27:02,830 Qingzhou Army won! 433 00:27:05,440 --> 00:27:06,020 We won! 434 00:27:06,110 --> 00:27:06,990 We won! 435 00:27:11,190 --> 00:27:11,670 We won! 436 00:27:14,310 --> 00:27:15,910 You guys are cheating. 437 00:27:16,840 --> 00:27:18,110 What are you talking about? 438 00:27:18,110 --> 00:27:19,710 Who are you calling cheater? 439 00:27:23,930 --> 00:27:25,070 You cheated! 440 00:27:25,770 --> 00:27:27,750 Don't you know war is full of tricks? 441 00:27:27,750 --> 00:27:30,350 The Beimo soldiers have more evil tricks than this. 442 00:27:30,350 --> 00:27:33,350 Are you accusing them of cheating on the battlefield? 443 00:27:35,750 --> 00:27:36,390 You... 444 00:27:43,860 --> 00:27:44,830 Shi Dachun. 445 00:27:45,220 --> 00:27:46,550 Did you do it on purpose? 446 00:27:49,030 --> 00:27:49,790 Mr. Yang, 447 00:27:49,790 --> 00:27:51,030 Why do you say that? 448 00:27:51,440 --> 00:27:53,510 You've always been the military inspector. 449 00:27:53,510 --> 00:27:55,550 You are watching my every moves. 450 00:27:55,550 --> 00:27:57,910 Soldiers fight bravely. 451 00:28:04,750 --> 00:28:05,520 Mai. 452 00:28:05,520 --> 00:28:06,850 I’ve arranged someone 453 00:28:06,870 --> 00:28:08,270 to send you out tomorrow. 454 00:28:08,540 --> 00:28:09,870 As for how to go to Beimo, 455 00:28:09,950 --> 00:28:11,710 you have to figure it out yourself. 456 00:28:11,710 --> 00:28:13,370 What do you mean, General Shi? 457 00:28:14,030 --> 00:28:15,890 Where did you take Young Marquis? 458 00:28:16,310 --> 00:28:18,190 I am not the one who took him. 459 00:28:18,190 --> 00:28:20,790 The crown prince wanted to kill Young Marquis. 460 00:28:20,790 --> 00:28:22,910 As for how to save Young Marquis, 461 00:28:23,040 --> 00:28:25,270 there is nothing I can do now. 462 00:28:25,550 --> 00:28:26,750 Mr. Shi, please wait. 463 00:28:27,750 --> 00:28:29,790 Since Young Marquis is my friend, 464 00:28:30,430 --> 00:28:32,070 I won’t leave him alone. 465 00:28:32,090 --> 00:28:34,830 You are so righteous. 466 00:28:35,560 --> 00:28:36,400 General Shi. 467 00:28:37,770 --> 00:28:39,230 I always speak my mind. 468 00:28:40,030 --> 00:28:40,950 As far as I know, 469 00:28:41,550 --> 00:28:43,710 the crown prince is here for military power, 470 00:28:43,710 --> 00:28:44,350 right? 471 00:28:44,750 --> 00:28:45,870 You even know that? 472 00:28:47,030 --> 00:28:47,590 Yes. 473 00:28:48,670 --> 00:28:50,910 Because the crown prince has no military power, 474 00:28:50,910 --> 00:28:53,750 so he is in an awkward position in the imperial court. 475 00:28:53,750 --> 00:28:56,390 He tried to win me over and over again. 476 00:28:56,750 --> 00:28:59,910 I didn't want to get involved in the fight between the princes. 477 00:28:59,910 --> 00:29:02,390 So I didn't give him a clear answer. 478 00:29:03,750 --> 00:29:06,710 Young Marquis has just left Shengdu. 479 00:29:06,710 --> 00:29:09,230 His foundation is not yet stable in the local. 480 00:29:09,230 --> 00:29:11,290 Young Marquis's shallow foundation 481 00:29:12,390 --> 00:29:14,910 is the bargaining chip for us to rescue him. 482 00:29:15,710 --> 00:29:16,770 Do you have an idea? 483 00:29:17,270 --> 00:29:19,910 Is there any martial arts competition in Yuzhou recently? 484 00:29:19,910 --> 00:29:20,470 Yes. 485 00:29:23,630 --> 00:29:24,490 Young Marquis. 486 00:29:24,640 --> 00:29:25,360 Uncle Shi. 487 00:29:26,930 --> 00:29:28,050 It’s all on you. 488 00:29:28,890 --> 00:29:30,930 Young Marquis is still so naughty. 489 00:29:31,350 --> 00:29:32,210 Young Marquis. 490 00:29:33,430 --> 00:29:34,620 You're good at using troops. 491 00:29:34,620 --> 00:29:35,990 I admit it. 492 00:29:36,630 --> 00:29:39,470 All the provisions I promised will be delivered. 493 00:29:40,620 --> 00:29:41,820 Thank you, Uncle Shi. 494 00:29:44,100 --> 00:29:44,870 General. 495 00:29:48,790 --> 00:29:49,310 General. 496 00:29:49,310 --> 00:29:50,790 The crown prince was abducted by the Beimo Army. 497 00:29:50,790 --> 00:29:52,190 Please save His Majesty. 498 00:29:54,390 --> 00:29:55,230 Young Marquis. 499 00:29:55,230 --> 00:29:56,290 It's an emergency. 500 00:29:56,710 --> 00:29:58,190 Let's go inside and discuss it. 501 00:29:58,190 --> 00:29:58,830 Let's go. 502 00:30:01,620 --> 00:30:04,000 What? You want me to save him? 503 00:30:05,340 --> 00:30:06,600 Save the crown prince. 504 00:30:07,240 --> 00:30:08,460 You lead the army. 505 00:30:09,030 --> 00:30:10,670 You are in luck. 506 00:30:11,430 --> 00:30:12,150 Uncle Shi, 507 00:30:12,880 --> 00:30:14,190 I’m grateful 508 00:30:14,780 --> 00:30:15,930 for your help. 509 00:30:15,950 --> 00:30:18,080 But we both know 510 00:30:18,150 --> 00:30:19,680 why crown prince came here. 511 00:30:20,270 --> 00:30:21,650 Now you want me to save him? 512 00:30:21,650 --> 00:30:22,920 I want to avoid him instead. 513 00:30:22,920 --> 00:30:25,190 I didn't make it clear to the Young Marquis. 514 00:30:25,190 --> 00:30:26,430 It's normal for you to misunderstand. 515 00:30:26,430 --> 00:30:27,030 Fine. 516 00:30:27,280 --> 00:30:34,940 [Shi] 517 00:30:28,470 --> 00:30:30,710 I proposed to train soldiers 518 00:30:31,230 --> 00:30:34,990 because I want a military coalition between Qingzhou and Yuzhou. 519 00:30:36,390 --> 00:30:37,650 A military coalition? 520 00:30:38,190 --> 00:30:40,030 Chang Yuqing led the elite cavalries of Beimo 521 00:30:40,030 --> 00:30:42,350 to attack Yinbao and disappeared. 522 00:30:42,750 --> 00:30:44,310 According to the military report, 523 00:30:44,310 --> 00:30:46,710 there's no news regarding Qinshan sentry. 524 00:30:46,950 --> 00:30:49,390 I guess it's the fall of the sentry. 525 00:30:50,190 --> 00:30:51,350 Based on this, 526 00:30:52,270 --> 00:30:54,130 the final target of the Beimo Army 527 00:30:55,230 --> 00:30:57,630 should be the Jingyang Pass. 528 00:30:59,170 --> 00:31:00,690 The people from Beimo worked together from inside 529 00:31:00,690 --> 00:31:01,830 to breach Jingyang. 530 00:31:01,620 --> 00:31:05,260 [Shi] 531 00:31:02,640 --> 00:31:03,950 This is just a speculation. 532 00:31:03,950 --> 00:31:05,950 But the Beimo Army is strong. 533 00:31:06,270 --> 00:31:08,110 Your Qingzhou Army is weak. 534 00:31:08,110 --> 00:31:10,630 If Qingzhou and Yuzhou can't form a military coalition, 535 00:31:10,630 --> 00:31:13,710 we will lose Qingzhou and Yuzhou will be in danger. 536 00:31:13,710 --> 00:31:16,230 By then, when the Beimo Army marches into Jingyang, 537 00:31:16,230 --> 00:31:18,750 no one can stop them at the border. 538 00:31:19,340 --> 00:31:20,060 I see. 539 00:31:20,940 --> 00:31:22,710 You won the martial arts competition this time. 540 00:31:22,710 --> 00:31:23,910 You can convince the people. 541 00:31:23,910 --> 00:31:27,070 If a military coalition formed between Qingzhou and Yuzhou, 542 00:31:27,070 --> 00:31:29,470 you'll be the commander in chief. 543 00:31:29,630 --> 00:31:32,710 If you become the commander in chief of Qingzhou and Yuzhou, 544 00:31:32,710 --> 00:31:34,590 the sword that tries to kill you 545 00:31:35,190 --> 00:31:37,590 will become a shield to protect you. 546 00:31:40,580 --> 00:31:42,710 Uncle Shi is really cunning. 547 00:31:42,740 --> 00:31:43,390 No. 548 00:31:43,390 --> 00:31:44,790 You are old but vigorous. 549 00:31:45,110 --> 00:31:45,990 No, no, not old. 550 00:31:47,400 --> 00:31:49,120 It doesn't matter if I'm old. 551 00:31:50,120 --> 00:31:53,270 I hope you can be a good general 552 00:31:53,590 --> 00:31:55,060 like the Old Marquis. 553 00:31:55,240 --> 00:32:03,800 [Shi] 554 00:31:55,660 --> 00:31:56,990 Don’t worry, Uncle Shi. 555 00:31:57,590 --> 00:32:00,650 I’ll lead the military coalition to save crown prince. 556 00:32:55,110 --> 00:32:56,280 I'm late. 557 00:32:56,280 --> 00:32:57,490 Please forgive me. 558 00:33:01,630 --> 00:33:04,480 [City Guard Mansion] 559 00:33:11,510 --> 00:33:12,350 Shang Yizhi. 560 00:33:14,140 --> 00:33:15,200 Yes, Your Majesty. 561 00:33:20,350 --> 00:33:21,590 I can kill you 562 00:33:22,160 --> 00:33:23,440 or let you go. 563 00:33:26,930 --> 00:33:27,930 But you saved me. 564 00:33:29,350 --> 00:33:31,470 We are even. 565 00:33:41,030 --> 00:33:44,110 General Shi Dachun sneaked into Beimo's camp 566 00:33:44,340 --> 00:33:45,970 and captured more than 20 of them. 567 00:33:45,970 --> 00:33:47,350 He bravely saved the crown prince. 568 00:33:47,350 --> 00:33:49,670 He's highly skilled in scheming and made great contributions. 569 00:33:49,670 --> 00:33:52,930 He will be rewarded with 1,000 dan of military provisions. 570 00:33:53,530 --> 00:33:55,230 Thank you, Your Highness. 571 00:33:59,730 --> 00:34:00,810 Your Highness. 572 00:34:01,270 --> 00:34:03,720 The Beimo Army is very aggressive. 573 00:34:03,920 --> 00:34:04,830 In my opinion, 574 00:34:04,830 --> 00:34:07,590 only a military coalition between Qingzhou and Yuzhou can protect the people. 575 00:34:07,590 --> 00:34:10,389 Defend Shengdu to fight against foreign enemies. 576 00:34:10,440 --> 00:34:13,949 Of course we’ll listen to General Shi. 577 00:34:16,389 --> 00:34:18,590 I was attacked by bandits in Beimo. 578 00:34:18,870 --> 00:34:20,900 Moreover, the enemy situation in Beimo is unpredictable. 579 00:34:20,900 --> 00:34:22,949 I must go back to Shengdu immediately 580 00:34:22,949 --> 00:34:24,350 to report to His Majesty. 581 00:34:25,500 --> 00:34:27,030 Farewell, Your Highness. 582 00:34:30,219 --> 00:34:31,080 General Shang. 583 00:34:31,670 --> 00:34:33,070 The next time we meet, 584 00:34:33,960 --> 00:34:35,949 It will be our first meeting. 585 00:35:01,760 --> 00:35:03,630 Young Marquis didn't us down. 586 00:35:03,250 --> 00:35:07,840 [To Counsellor Xu, we've received the provisions in Yuzhou] 587 00:35:03,830 --> 00:35:05,540 Not only did he get the provisions, 588 00:35:05,540 --> 00:35:08,590 but also became the commander in chief of Qingyu military coalition 589 00:35:08,590 --> 00:35:09,920 Send His Grace's order. 590 00:35:10,440 --> 00:35:13,650 Wei Peng and Liang Shao will guard Qingzhou. 591 00:35:13,950 --> 00:35:16,200 Select a troop of elite soldiers 592 00:35:16,670 --> 00:35:17,790 and follow me to Yuzhou. 593 00:35:17,790 --> 00:35:18,430 Yes. 594 00:35:24,390 --> 00:35:33,430 Awesome! 595 00:35:33,430 --> 00:35:34,950 What's wrong? Can you add more? 596 00:35:34,950 --> 00:35:36,230 Awesome! 597 00:35:36,230 --> 00:35:36,910 More! 598 00:35:37,230 --> 00:35:37,750 Good! 599 00:35:37,990 --> 00:35:45,100 Way to go! Way to go! 600 00:35:45,120 --> 00:35:51,230 Way to go! Way to go! 601 00:35:52,430 --> 00:35:53,160 Lieutenant. 602 00:35:53,830 --> 00:35:54,630 What's wrong? 603 00:35:55,480 --> 00:35:59,310 Is this the strength of your Yuzhou Army? 604 00:35:59,610 --> 00:36:00,470 Lieutenant Tang, 605 00:36:00,470 --> 00:36:01,830 your training is very strange. 606 00:36:01,830 --> 00:36:03,880 We've never seen or trained like this. 607 00:36:03,880 --> 00:36:06,010 Aren't you bullying Lieutenant Wang? 608 00:36:06,040 --> 00:36:07,670 Yes, you are bullying us. 609 00:36:07,670 --> 00:36:09,670 Yes, bullies, bullies. 610 00:36:10,110 --> 00:36:13,570 How can you be defeated by a posture when you have the strength? 611 00:36:13,630 --> 00:36:14,950 If Nanxia Army 612 00:36:15,440 --> 00:36:18,270 gave up like this, 613 00:36:19,040 --> 00:36:20,840 how can we resist the Beimo Army? 614 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 Lieutenant Wang, 615 00:36:25,120 --> 00:36:26,160 can you do more? 616 00:36:27,990 --> 00:36:28,680 Again. 617 00:36:29,030 --> 00:36:29,590 Okay. 618 00:36:29,590 --> 00:36:30,310 Okay! 619 00:36:30,590 --> 00:36:32,310 Awesome! 620 00:36:32,310 --> 00:36:33,510 We just settled down Mr. Xu 621 00:36:33,510 --> 00:36:35,440 and stationed Qingzhou soldiers. 622 00:36:35,710 --> 00:36:38,840 Then we came here to inspect the training of Yuzhou Army. 623 00:36:39,680 --> 00:36:42,030 Now both Qingzhou and Yuzhou Army are yours. 624 00:36:42,030 --> 00:36:43,830 You can rest assured now, right? 625 00:36:44,270 --> 00:36:46,700 The Qingzhou and Yuzhou Army has two forces now. 626 00:36:46,700 --> 00:36:48,680 How to combine these two forces 627 00:36:48,710 --> 00:36:50,440 is what I'm most worried about. 628 00:36:51,530 --> 00:36:52,420 Well done. 629 00:36:53,550 --> 00:36:55,080 You look like a general now. 630 00:36:56,120 --> 00:36:57,080 I'm not kidding. 631 00:36:57,430 --> 00:36:58,640 I'm really worried. 632 00:37:00,270 --> 00:37:01,150 It's simple. 633 00:37:01,790 --> 00:37:03,560 As long as you take these recruits 634 00:37:03,560 --> 00:37:05,270 out of the city. 635 00:37:05,880 --> 00:37:07,970 No matter it’s bandits or a ranger, 636 00:37:08,300 --> 00:37:10,630 as long as they can fight two real battles, 637 00:37:11,470 --> 00:37:12,800 they'll be successful. 638 00:37:13,150 --> 00:37:14,470 You're so smart. 639 00:37:15,780 --> 00:37:18,430 It would be better if you could stay by my side forever. 640 00:37:18,430 --> 00:37:19,070 Enough. 641 00:37:19,100 --> 00:37:21,090 Don't whine in broad daylight. 642 00:37:22,280 --> 00:37:23,760 Your problem is solved, 643 00:37:24,630 --> 00:37:26,890 I have to think about a way to get to Beimo. 644 00:37:27,800 --> 00:37:28,980 What Beimo? 645 00:37:29,110 --> 00:37:30,450 There's still a war. 646 00:37:30,760 --> 00:37:32,250 What does war have to do with me? 647 00:37:32,250 --> 00:37:34,250 I'm neither a soldier nor a general. 648 00:37:34,890 --> 00:37:35,570 Let's go. 649 00:37:38,760 --> 00:37:41,030 I mean after the war is over, 650 00:37:41,110 --> 00:37:43,090 we can go to Beimo with you. 651 00:37:43,120 --> 00:37:44,910 When can we finish this war? 652 00:37:44,940 --> 00:37:47,030 If you beat away Beimo, then there's Xihu. 653 00:37:47,030 --> 00:37:49,360 You want to me to stay by your side forever? 654 00:37:49,430 --> 00:37:50,230 I mean, 655 00:37:50,990 --> 00:37:52,350 after this is over, 656 00:37:52,350 --> 00:37:54,010 no one can change my decision. 657 00:37:54,110 --> 00:37:54,470 I... 658 00:37:54,470 --> 00:37:55,400 Don’t follow me. 659 00:38:16,350 --> 00:38:17,210 What’s wrong, Mai? 660 00:38:17,210 --> 00:38:18,320 Why pulling a long face? 661 00:38:18,320 --> 00:38:19,710 Did someone bully you? 662 00:38:21,320 --> 00:38:22,030 Brother. 663 00:38:22,150 --> 00:38:23,750 I have something to tell you. 664 00:38:25,150 --> 00:38:26,710 I plan to go to Beimo. 665 00:38:31,750 --> 00:38:33,280 You've made your decision? 666 00:38:35,920 --> 00:38:37,470 I know I can't persuade you. 667 00:38:39,260 --> 00:38:40,950 But good men are ambitious. 668 00:38:41,310 --> 00:38:42,550 If there is something you want to do, 669 00:38:42,550 --> 00:38:44,190 try your best to do it. 670 00:38:44,850 --> 00:38:46,190 Stop nagging 671 00:38:46,300 --> 00:38:47,350 like a sissy. 672 00:38:51,040 --> 00:38:51,680 Brother, 673 00:38:52,880 --> 00:38:54,480 I have something to tell you. 674 00:38:57,370 --> 00:38:58,390 Xiu'er… 675 00:38:58,470 --> 00:38:59,070 Mai. 676 00:38:59,350 --> 00:39:00,870 Now we’re going to face enemies. 677 00:39:00,870 --> 00:39:02,670 I don't want any relationships. 678 00:39:03,830 --> 00:39:05,450 I'm just saying. 679 00:39:05,570 --> 00:39:06,900 Look how scared you are. 680 00:39:23,680 --> 00:39:24,310 Let’s go. 681 00:39:26,700 --> 00:39:27,380 Mai. 682 00:39:29,650 --> 00:39:32,340 Let’s have a drink before you leave. 683 00:39:33,830 --> 00:39:34,430 Okay. 684 00:39:55,050 --> 00:39:57,380 You've been busy all day. Go back and rest. 685 00:39:57,690 --> 00:39:58,210 Yes. 686 00:40:01,800 --> 00:40:03,260 Are you here to make peace? 687 00:40:04,940 --> 00:40:06,320 I have something to tell you. 688 00:40:06,320 --> 00:40:07,380 Let's talk inside. 689 00:40:09,300 --> 00:40:10,380 Let's talk here. 690 00:40:12,830 --> 00:40:13,380 Go ahead. 691 00:40:14,880 --> 00:40:15,910 I’m leaving. 692 00:40:16,350 --> 00:40:18,350 I plan to go to Jingyang Pass to try my luck. 693 00:40:18,350 --> 00:40:20,030 Maybe I can get out. 694 00:40:20,910 --> 00:40:22,350 I don’t understand. 695 00:40:22,560 --> 00:40:24,350 Why do you have to go to Beimo? 696 00:40:24,450 --> 00:40:25,910 A woman going there alone. 697 00:40:25,910 --> 00:40:26,790 Is it even safe? 698 00:40:28,510 --> 00:40:29,670 Don't you know me? 699 00:40:30,630 --> 00:40:32,030 I cherish my life the most. 700 00:40:32,030 --> 00:40:33,640 I never do dangerous things. 701 00:40:34,270 --> 00:40:36,930 Otherwise, I wouldn't have survived until now. 702 00:40:38,230 --> 00:40:39,430 What about Xu Xiu'er? 703 00:40:39,430 --> 00:40:40,950 Are you going to leave her alone in Yuzhou? 704 00:40:40,950 --> 00:40:42,460 Is that taking responsibility? 705 00:40:42,460 --> 00:40:44,660 I've entrusted Xiu'er to Brother Tang. 706 00:40:46,900 --> 00:40:49,070 But Brother Tang is careless. 707 00:40:49,910 --> 00:40:52,030 If you want to help taking care of Xiu'er, 708 00:40:52,030 --> 00:40:52,990 you can do that. 709 00:40:55,550 --> 00:40:56,350 Stop! 45700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.