Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,790
Goes at quite a lick, don't she?
2
00:00:09,840 --> 00:00:10,990
Prototype.
3
00:00:11,540 --> 00:00:12,990
Had her shipped over myself.
4
00:00:13,540 --> 00:00:14,480
Very ingenious.
5
00:00:15,320 --> 00:00:19,630
So, Mr Reeve -- perhaps we could
discuss why you've asked us here.
6
00:00:19,680 --> 00:00:23,030
And, of course, we are
delighted to be here.
7
00:00:23,080 --> 00:00:26,750
We are always anxious to help
local benefactors like yourself
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,520
find deserving causes.
9
00:00:29,640 --> 00:00:33,230
I'm afraid in that sense
I'm a non-believer, Father.
10
00:00:33,280 --> 00:00:35,150
You don't believe in charity?
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,880
Let the poor pull themselves
up by their bootstraps.
12
00:00:39,760 --> 00:00:40,800
I did.
13
00:00:42,120 --> 00:00:46,390
No, you're here so I can present you
with your annual membership pass.
14
00:00:46,440 --> 00:00:47,710
My what?
15
00:00:47,760 --> 00:00:50,950
I know what keen golfers
you priests are, Father.
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,350
Back home, we're beating
you off with a stick.
17
00:00:53,400 --> 00:00:56,920
Yes, well, I'm afraid I'm a
non-believer in that sense, Mr Reeve.
18
00:00:58,800 --> 00:01:01,110
I think that golf is a good walk spoiled.
19
00:01:01,160 --> 00:01:06,190
Well, you priests do
believe in Latin, don't you?
20
00:01:06,240 --> 00:01:08,160
How about a little quid pro quo?
21
00:01:09,440 --> 00:01:13,070
You lead the way, bring
your flock to the opening,
22
00:01:13,120 --> 00:01:15,110
and then I'll consider a donation.
23
00:01:15,160 --> 00:01:19,230
Perhaps Mrs McCarthy should
have a ride on the way back.
24
00:01:19,280 --> 00:01:22,630
The father would be
simply delighted to come.
25
00:01:22,780 --> 00:01:24,750
It is very beautiful here.
26
00:01:24,800 --> 00:01:27,240
Better than that scrub we ripped out, huh?
27
00:01:29,400 --> 00:01:31,240
See, this isn't Earth, Father.
28
00:01:33,160 --> 00:01:34,760
This is Paradise.
29
00:01:37,760 --> 00:01:39,640
The trouble with Paradise...
30
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
.. there's always a snake.
31
00:02:48,120 --> 00:02:51,910
Did Raylan Reeve ruin my
property out of petty spite?
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,630
Yes, he did.
33
00:02:53,680 --> 00:02:55,430
Do I hate the man?
34
00:02:55,480 --> 00:02:57,470
Yes, I do.
35
00:02:57,520 --> 00:02:59,360
But did I threaten to kill him?
36
00:03:01,560 --> 00:03:03,680
That WAS the question I asked, Mrs Harvey.
37
00:03:04,720 --> 00:03:06,630
In your own time.
38
00:03:06,680 --> 00:03:08,750
No, I did not.
39
00:03:08,800 --> 00:03:11,670
Then you won't mind if
we search your property.
40
00:03:11,720 --> 00:03:13,230
Unofficially.
41
00:03:13,280 --> 00:03:17,280
Of course, I could go back to the
station, get a search warrant...
42
00:03:18,440 --> 00:03:20,590
I've got nothing to hide.
43
00:03:20,640 --> 00:03:22,750
Unlike some!
44
00:03:22,800 --> 00:03:25,280
What exactly is it you're
accusing Mr Reeve of?
45
00:03:27,360 --> 00:03:30,240
This garden used to win prizes...
46
00:03:31,880 --> 00:03:34,670
.. and over there was scrub.
47
00:03:34,720 --> 00:03:36,950
I wouldn't sell my land to that man,
48
00:03:37,000 --> 00:03:41,710
and now, somehow, things are reversed.
49
00:03:41,760 --> 00:03:45,430
They diverted my water, Inspector.
50
00:03:45,480 --> 00:03:48,870
We looked into this the
first time you complained.
51
00:03:48,920 --> 00:03:51,630
There's no proof.
52
00:03:51,680 --> 00:03:53,990
You're standing on it!
53
00:03:54,040 --> 00:03:55,440
Sir...
54
00:03:56,480 --> 00:03:58,080
.. the witnesses you asked for.
55
00:03:59,080 --> 00:04:00,120
About time, too.
56
00:04:04,720 --> 00:04:06,510
You were the people with Raylan Reeve
57
00:04:06,560 --> 00:04:08,070
when he discovered the damage?!
58
00:04:08,120 --> 00:04:09,760
Guilty as charged.
59
00:04:11,400 --> 00:04:14,510
He said he thought he saw
movement in the undergrowth.
60
00:04:14,560 --> 00:04:17,190
Perhaps a person hiding.
61
00:04:17,240 --> 00:04:19,750
Did either of you see anything untoward?
62
00:04:19,800 --> 00:04:21,430
Certainly not.
63
00:04:21,480 --> 00:04:25,280
And if you're insinuating that
that person was Hermione Harvey...
64
00:04:26,880 --> 00:04:28,430
I hate litter.
65
00:04:28,480 --> 00:04:30,110
Forgive me, Inspector,
66
00:04:30,160 --> 00:04:32,430
but this was just vandalism.
67
00:04:32,480 --> 00:04:35,790
You seem to have enough men
here for a murder investigation.
68
00:04:35,840 --> 00:04:39,870
It's a death threat against one of
our most notable local businessmen.
69
00:04:39,920 --> 00:04:43,390
Who just happens to be the
owner of the best golf club
70
00:04:43,440 --> 00:04:45,270
in the three counties.
71
00:04:45,320 --> 00:04:48,550
Will you be competing
this Saturday, Inspector?
72
00:04:48,600 --> 00:04:52,110
Mr Reeve has invited
me to oversee security.
73
00:04:52,160 --> 00:04:54,590
Well, you should be ashamed of yourself.
74
00:04:54,640 --> 00:04:57,510
I have known Hermione Harvey for 30 years,
75
00:04:57,560 --> 00:05:00,750
- and let me tell you, you will find
absolutely nothing... - Inspector.
76
00:05:00,800 --> 00:05:02,200
You should see this.
77
00:05:12,880 --> 00:05:16,200
Exactly what would have been used
to burn the words into the green.
78
00:05:18,720 --> 00:05:19,960
Why do you have this?
79
00:05:22,160 --> 00:05:27,270
You think I bought it to get
my own back on Raylan Reeve?
80
00:05:27,320 --> 00:05:31,480
Well, let me save some time
by confessing -- yes, I did.
81
00:05:32,880 --> 00:05:34,790
The best revenge is success.
82
00:05:34,840 --> 00:05:38,510
He wants to destroy my lawn --
I'll make it greener than ever.
83
00:05:38,560 --> 00:05:40,030
It's fertiliser.
84
00:05:40,080 --> 00:05:42,950
To help grass grow, not kill it.
85
00:05:43,000 --> 00:05:47,230
Carefully handled,
maybe. Neat, it's deathly.
86
00:05:47,280 --> 00:05:49,470
As I know to my cost.
87
00:05:49,520 --> 00:05:51,630
Mrs Goodfellow was not a happy lady.
88
00:05:51,680 --> 00:05:52,840
- May I?
- No!
89
00:05:54,480 --> 00:05:56,110
It's only a quarter used.
90
00:05:56,160 --> 00:06:00,630
How much would you need to
burn a message into a green?
91
00:06:00,680 --> 00:06:03,590
I haven't finished with you.
92
00:06:03,640 --> 00:06:06,950
Stay away from Raylan Reeve,
or I'll be watching you.
93
00:06:07,000 --> 00:06:09,520
Well, of all the cheek!
94
00:06:11,520 --> 00:06:14,070
Don't be upsetting yourself, Hermione.
95
00:06:14,120 --> 00:06:16,190
Innocence will out.
96
00:06:16,240 --> 00:06:18,070
The truth will out...
97
00:06:18,120 --> 00:06:20,550
.. and, as usual, the truth
is a little more complex
98
00:06:20,600 --> 00:06:21,640
than we would like.
99
00:06:23,160 --> 00:06:24,670
Do you own a gun?
100
00:06:24,720 --> 00:06:27,110
No.
101
00:06:27,160 --> 00:06:29,750
Not exactly -- my Arthur has a gun.
102
00:06:29,800 --> 00:06:31,710
From the war.
103
00:06:31,760 --> 00:06:33,270
But you use it.
104
00:06:33,320 --> 00:06:35,990
Just... target practice.
105
00:06:36,040 --> 00:06:38,350
I don't feel safe here any more.
106
00:06:38,400 --> 00:06:41,880
You will not be safe, not
if they find a gun here.
107
00:06:42,880 --> 00:06:44,550
I'll happily look after it for you.
108
00:06:44,600 --> 00:06:47,750
I've got a perfectly
good hiding place for it.
109
00:06:47,800 --> 00:06:49,520
Don't you worry yourself.
110
00:07:37,960 --> 00:07:38,560
Ngh!
111
00:07:57,120 --> 00:07:58,680
Ooh! Thank you.
112
00:08:00,680 --> 00:08:02,310
Snake-in-the-grass.
113
00:08:02,360 --> 00:08:03,590
What?
114
00:08:03,640 --> 00:08:05,110
No! I mean...
115
00:08:05,160 --> 00:08:09,190
- It is, after all, for charity.
- Oh, Bridget, relax.
116
00:08:09,240 --> 00:08:12,110
You want to give him two
shillings to stand in his field
117
00:08:12,160 --> 00:08:15,190
and watch fat men hit
little balls, you go ahead.
118
00:08:15,240 --> 00:08:16,720
Did you say two shillings?!
119
00:08:17,800 --> 00:08:19,230
Mrs Harvey.
120
00:08:19,280 --> 00:08:21,230
I wasn't expecting to see you here today.
121
00:08:21,280 --> 00:08:24,070
I wouldn't set foot in
that place if he paid me.
122
00:08:24,120 --> 00:08:25,830
But I do want to know what's going on.
123
00:08:25,880 --> 00:08:28,310
The best firework display
Kembleford's ever seen,
124
00:08:28,360 --> 00:08:30,030
I've been told.
125
00:08:30,080 --> 00:08:32,470
Have you met the daughter yet?
126
00:08:32,520 --> 00:08:34,550
Up by the tree.
127
00:08:34,600 --> 00:08:35,790
Blonde.
128
00:08:35,840 --> 00:08:38,830
She came over here first.
129
00:08:38,880 --> 00:08:42,590
Her daughter's a boarder at that
snooty girls' school, Saint, um...
130
00:08:42,640 --> 00:08:44,150
Saviour's?
131
00:08:44,200 --> 00:08:46,390
Then he followed.
132
00:08:46,440 --> 00:08:48,430
Is there a husband?
133
00:08:48,480 --> 00:08:51,910
No sign. Rumour is...
134
00:08:51,960 --> 00:08:53,590
.. divorced.
135
00:08:53,640 --> 00:08:55,550
Morning, Padre.
136
00:08:55,600 --> 00:08:57,990
I hope you're not here in
a professional capacity.
137
00:08:58,040 --> 00:09:00,110
We won't be needing the last rites today,
138
00:09:00,160 --> 00:09:01,550
will we, Mrs Harvey?
139
00:09:01,600 --> 00:09:03,510
Very witty.
140
00:09:03,560 --> 00:09:05,590
Deadly serious.
141
00:09:05,640 --> 00:09:09,200
One of you on the gate -- the
other following Mrs Harvey.
142
00:09:10,440 --> 00:09:11,560
No funny business.
143
00:09:14,120 --> 00:09:15,840
Ah, Mr Reeve!
144
00:09:18,280 --> 00:09:21,510
Ah, Father. So pleased
you changed your mind.
145
00:09:21,560 --> 00:09:25,110
Yes. He's always delighted
to try something new.
146
00:09:25,160 --> 00:09:26,510
Right, I'll be off.
147
00:09:26,560 --> 00:09:27,910
If you'll excuse me...
148
00:09:27,960 --> 00:09:29,400
Hermione!
149
00:09:31,360 --> 00:09:35,640
So, Mr Reeve, I'm hoping you'll try
something new and make a donation.
150
00:09:36,760 --> 00:09:40,590
The restoration of our sacristy
is distressingly overdue.
151
00:09:40,640 --> 00:09:42,120
Good morning, Mr Reeve.
152
00:09:43,120 --> 00:09:45,510
I'm here to sign up for the Men's Cup.
153
00:09:45,560 --> 00:09:48,150
Your staff seem to think
there's some kind of a problem.
154
00:09:48,200 --> 00:09:50,990
Well, our clubs have very strict standards
155
00:09:51,040 --> 00:09:52,630
about the calibre of players.
156
00:09:52,680 --> 00:09:56,200
I think you'll find my
credentials are exceptional.
157
00:09:58,560 --> 00:10:00,070
Wait a minute...
158
00:10:00,120 --> 00:10:03,190
Michael Nelson? I know you!
159
00:10:03,240 --> 00:10:08,870
This guy used to caddy for us back
when he was a skinny 15-year-old.
160
00:10:08,920 --> 00:10:12,310
I heard Marty Connaught
was over for the Cup, too.
161
00:10:12,360 --> 00:10:14,510
Real little reunion today.
162
00:10:14,560 --> 00:10:18,110
Connaught? No-one by that name registered.
163
00:10:18,160 --> 00:10:20,150
Excuse me, I have
business with the father.
164
00:10:20,200 --> 00:10:21,560
You don't remember Marty?
165
00:10:24,200 --> 00:10:26,950
Why don't you wait for me in my office?
166
00:10:27,000 --> 00:10:29,230
It's right through there.
167
00:10:29,280 --> 00:10:30,800
Excuse me.
168
00:10:37,360 --> 00:10:40,920
You once had a crush on
my daughter, didn't you?
169
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
You and half the state, huh?
170
00:10:45,840 --> 00:10:47,000
Once upon a time.
171
00:10:48,280 --> 00:10:50,190
I thought it went both ways.
172
00:10:50,240 --> 00:10:54,430
Well, she found herself a real man.
173
00:10:54,480 --> 00:10:56,070
Yeah.
174
00:10:56,120 --> 00:10:59,190
So manly he couldn't stick
around for his baby.
175
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
Some guy, huh?
176
00:11:02,680 --> 00:11:04,430
Don't worry, Mr Reeve.
177
00:11:04,480 --> 00:11:06,790
I'm here for the Cup...
178
00:11:06,840 --> 00:11:08,120
.. not your daughter.
179
00:11:21,840 --> 00:11:22,880
Bananas.
180
00:11:30,680 --> 00:11:31,720
Don't mind if I do.
181
00:11:40,840 --> 00:11:43,390
I was going to tell you, I swear.
182
00:11:43,440 --> 00:11:45,110
Father!
183
00:11:45,160 --> 00:11:48,550
You don't mind waiting
in the lobby, right?
184
00:11:48,600 --> 00:11:50,360
No, of course not.
185
00:11:54,400 --> 00:11:56,390
Does this mean what I think it means?
186
00:11:56,440 --> 00:11:58,870
You took Morgana out of
school without my say-so?
187
00:11:58,920 --> 00:12:01,030
It's called an "exeat".
188
00:12:01,080 --> 00:12:03,750
These Brits do love their Latin.
189
00:12:03,800 --> 00:12:05,710
And you entered her in the Cup?
190
00:12:05,760 --> 00:12:07,990
She signed up herself!
191
00:12:08,040 --> 00:12:10,310
You don't believe me? Come on.
192
00:12:10,360 --> 00:12:12,510
She's walking the course right now.
193
00:12:12,560 --> 00:12:14,360
Let's ask her.
194
00:12:23,360 --> 00:12:25,150
She begged me to compete.
195
00:12:25,200 --> 00:12:28,190
You wouldn't want me to deny my
favourite granddaughter, would you?
196
00:12:28,240 --> 00:12:30,750
You know how I feel about this
-- I don't want you pushing her.
197
00:12:30,800 --> 00:12:32,230
She wants it.
198
00:12:32,280 --> 00:12:34,350
That's what you said about me!
199
00:12:34,400 --> 00:12:36,950
And did it do you so much harm?
200
00:12:37,000 --> 00:12:40,750
Girls' golfing champion,
travelling the world...
201
00:12:40,800 --> 00:12:43,440
- You were special.
- I didn't want to be special.
202
00:12:44,600 --> 00:12:48,150
I don't want you stealing her
childhood like you stole mine.
203
00:12:48,200 --> 00:12:50,750
Why don't we ask her what she wants?
204
00:12:50,800 --> 00:12:52,070
Grandpa!
205
00:12:52,120 --> 00:12:53,160
Hey, darlin'.
206
00:12:54,760 --> 00:12:55,750
You ready?
207
00:12:55,800 --> 00:12:57,470
The course is brilliant.
208
00:12:57,520 --> 00:12:59,230
What, you forget how to talk?
209
00:12:59,280 --> 00:13:01,630
Two years at boarding school
and she sounds like this?!
210
00:13:01,680 --> 00:13:04,630
We gotta get you back Stateside
before you forget about us!
211
00:13:04,680 --> 00:13:05,960
Never.
212
00:13:07,000 --> 00:13:08,390
You found Snowy!
213
00:13:08,440 --> 00:13:10,510
He should be on my golf bag.
214
00:13:10,560 --> 00:13:12,910
Funny you should mention that.
215
00:13:12,960 --> 00:13:14,520
I got you a little gift.
216
00:13:23,240 --> 00:13:25,910
Grandpa, these are amazing.
217
00:13:25,960 --> 00:13:27,750
Collectors' items.
218
00:13:27,800 --> 00:13:31,310
Solid hickory. That ain't paint.
219
00:13:31,360 --> 00:13:34,550
Cost me an arm and a leg, but
you get what you pay for.
220
00:13:34,600 --> 00:13:35,910
Can I use them today?
221
00:13:35,960 --> 00:13:37,480
That's what they're here for!
222
00:13:43,520 --> 00:13:47,150
OK, sourpuss. Just because your
career didn't go the distance,
223
00:13:47,200 --> 00:13:49,280
don't rain on her parade.
224
00:14:07,480 --> 00:14:08,130
Oh!
225
00:14:24,200 --> 00:14:26,590
'Welcome, ladies and gentlemen,
226
00:14:26,640 --> 00:14:29,440
to the inaugural Flower of
the Fairways Ladies Golf Cup.
227
00:14:33,200 --> 00:14:34,750
Oh, there you are!
228
00:14:34,800 --> 00:14:36,910
You nearly missed the start.
229
00:14:36,960 --> 00:14:39,990
First up, presenting, in
her inaugural competition --
230
00:14:40,040 --> 00:14:41,110
Morgana Reeve.
231
00:14:41,160 --> 00:14:43,670
Just 14, but dismiss her at your peril...
232
00:14:43,720 --> 00:14:45,470
That's the granddaughter.
233
00:14:45,520 --> 00:14:47,230
A little slip of a thing --
234
00:14:47,280 --> 00:14:49,390
but no doubt she's had plenty of practice.
235
00:14:49,440 --> 00:14:52,350
I'm sure Mr Reeve will have seen to that.
236
00:14:52,400 --> 00:14:53,790
Oh, a driver.
237
00:14:53,840 --> 00:14:55,910
Not taking any prisoners.
238
00:14:55,960 --> 00:14:58,190
Addressing the ball well.
239
00:14:58,240 --> 00:14:59,750
Well...
240
00:14:59,800 --> 00:15:01,950
She seems to know what she's doing.
241
00:15:02,000 --> 00:15:04,510
Mrs McCarthy, I thought you hated golf?
242
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
And so I do.
243
00:15:14,320 --> 00:15:15,960
Bravo!
244
00:15:23,120 --> 00:15:24,870
It must be very hard,
245
00:15:24,920 --> 00:15:27,390
sending your daughter to school abroad.
246
00:15:27,440 --> 00:15:28,910
Not really.
247
00:15:28,960 --> 00:15:30,320
She's very talented.
248
00:15:31,600 --> 00:15:33,310
- She must take after...
- Father.
249
00:15:33,360 --> 00:15:35,550
Stay away from me, stay
away from my daughter.
250
00:15:35,600 --> 00:15:37,030
I don't like priests.
251
00:15:37,080 --> 00:15:38,310
'And next on the tee,
252
00:15:38,360 --> 00:15:40,470
looks like we have a French
lady, from the name --
253
00:15:40,520 --> 00:15:41,630
and what a name it is --
254
00:15:41,680 --> 00:15:44,550
ladies and gentlemen, you're looking at...
255
00:15:44,600 --> 00:15:46,510
.. Desiree LeCoq.
256
00:15:46,560 --> 00:15:48,030
Oh!
257
00:15:48,080 --> 00:15:51,550
Have you heard of this... Desiree?
258
00:15:51,600 --> 00:15:54,510
Well, I can't say I
think much of the outfit.
259
00:15:54,560 --> 00:15:58,120
Oh, modern girls have no idea how
to make the best of their figures.
260
00:16:05,880 --> 00:16:07,150
Oh!
261
00:16:07,200 --> 00:16:09,960
Well, that was an outstanding swing.
262
00:16:11,680 --> 00:16:13,000
Penelope?
263
00:16:15,680 --> 00:16:16,830
Pen...
264
00:16:16,880 --> 00:16:18,470
Penelope!
265
00:16:18,520 --> 00:16:19,950
Shh!
266
00:16:20,000 --> 00:16:21,590
Keep it down!
267
00:16:21,640 --> 00:16:23,150
What are you doing here?
268
00:16:23,200 --> 00:16:25,270
If it isn't obvious, I am playing golf.
269
00:16:25,320 --> 00:16:26,950
Rather well, as it happens.
270
00:16:27,000 --> 00:16:29,310
So, pipe down and don't queer my pitch!
271
00:16:29,360 --> 00:16:30,430
Why?
272
00:16:30,480 --> 00:16:33,230
Daddy, of course. He thinks it's
terribly common to play for money --
273
00:16:33,280 --> 00:16:35,950
but if he will stop my allowance
at the merest whiff of a scandal,
274
00:16:36,000 --> 00:16:39,230
- then, really, what does he expect?
- I rather fear that if you win,
275
00:16:39,280 --> 00:16:41,830
Mr Reeve will have it
all over the newspapers.
276
00:16:41,880 --> 00:16:45,630
And "Daddy" will see through
that disguise as fast as we did.
277
00:16:45,680 --> 00:16:47,550
Yes, well, I've thought of that --
278
00:16:47,600 --> 00:16:49,590
and no decent British broadsheet
279
00:16:49,640 --> 00:16:52,440
would dare to feature a
golfer called "Desiree LeCoq".
280
00:17:11,880 --> 00:17:13,480
She's good -- but she's rattled.
281
00:17:14,760 --> 00:17:17,550
Our Penelope's certainly
giving her a run for her money.
282
00:17:17,600 --> 00:17:20,190
If only she can keep that form up.
283
00:17:20,240 --> 00:17:23,350
Mrs McCarthy -- how do you
know so much about golf?
284
00:17:23,400 --> 00:17:27,030
My husband was a keen
golfer, God rest his soul.
285
00:17:27,080 --> 00:17:31,240
Oh, amazing what you can pick up
if you pay enough... attention.
286
00:17:32,800 --> 00:17:34,150
Penelope!
287
00:17:34,200 --> 00:17:36,750
Pssst! Penelope!
288
00:17:36,800 --> 00:17:39,310
15!
289
00:17:39,360 --> 00:17:40,830
The clubs!
290
00:17:40,880 --> 00:17:42,310
15!
291
00:17:42,360 --> 00:17:43,600
What's all this?
292
00:17:44,760 --> 00:17:46,950
Miss LeCoq...
293
00:17:47,000 --> 00:17:48,790
is your bag over?
294
00:17:48,840 --> 00:17:49,960
Of course not!
295
00:17:51,520 --> 00:17:54,270
It's an automatic two-stroke penalty.
296
00:17:54,320 --> 00:17:56,230
What a terrible shame.
297
00:17:56,280 --> 00:17:57,710
This isn't even mine!
298
00:17:57,760 --> 00:18:00,070
Why would I be carrying two 5-irons?
299
00:18:00,120 --> 00:18:01,830
Someone else has put this in here.
300
00:18:01,880 --> 00:18:03,110
This is sabotage.
301
00:18:03,160 --> 00:18:05,360
Two-stroke penalty, Miss LeCoq.
302
00:18:11,520 --> 00:18:13,110
I was wrong.
303
00:18:13,160 --> 00:18:15,030
No temperament for this game.
304
00:18:15,080 --> 00:18:17,480
Look at the tension in the shoulders.
305
00:18:20,240 --> 00:18:24,760
The technique is good, but it's
what's in here that counts.
306
00:18:29,480 --> 00:18:30,750
Oh, dear.
307
00:18:34,800 --> 00:18:36,990
Father, please can you take her home?
308
00:18:37,040 --> 00:18:40,560
Because sooner rather than later,
you'll be investigating a murder.
309
00:18:49,280 --> 00:18:50,790
So, what happens now?
310
00:18:50,840 --> 00:18:53,630
She can play the ball where it lies,
311
00:18:53,680 --> 00:18:55,470
but she must not ground the club.
312
00:18:55,520 --> 00:18:57,080
Or it's a one-stroke penalty.
313
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
Quelle dommage, Miss LeCoq.
314
00:19:02,880 --> 00:19:03,960
8, I think
315
00:19:06,080 --> 00:19:07,480
Risky.
316
00:19:27,680 --> 00:19:29,830
Um... Father...
317
00:19:29,880 --> 00:19:31,240
Over here.
318
00:19:52,640 --> 00:19:53,710
Gently.
319
00:19:53,760 --> 00:19:56,430
For Heaven's sake, man!
We want him in one piece.
320
00:19:56,480 --> 00:19:59,550
Do you think he fell in... and drowned?
321
00:19:59,600 --> 00:20:00,990
An accident?
322
00:20:01,040 --> 00:20:04,070
Not unless he coshed himself
round the back of the head first.
323
00:20:04,120 --> 00:20:07,040
Morgana, back to the house.
You should not be seeing this.
324
00:20:12,200 --> 00:20:13,750
I'm...
325
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
I'm sorry, I'm...
326
00:20:17,080 --> 00:20:19,710
- I'm not good with blood.
- Shhh, don't speak.
327
00:20:20,260 --> 00:20:21,510
I'll get you some water.
328
00:20:21,560 --> 00:20:22,960
Breathe deep.
329
00:20:25,000 --> 00:20:28,510
I thought you'd swore you'd
never set foot on my golf course.
330
00:20:28,560 --> 00:20:30,590
I saw you'd called the police again,
331
00:20:30,640 --> 00:20:32,760
so I thought I'd save
time by coming to you.
332
00:20:35,720 --> 00:20:36,760
Oh...
333
00:20:40,520 --> 00:20:42,430
Hermione...
334
00:20:42,480 --> 00:20:43,760
You recognised him!
335
00:20:56,560 --> 00:20:58,880
Please tell me you've
nothing to do with this.
336
00:21:00,320 --> 00:21:03,230
Were you involved in that man's death?
337
00:21:03,280 --> 00:21:05,150
No!
338
00:21:05,200 --> 00:21:09,390
I saw him yesterday evening in my garden.
339
00:21:09,440 --> 00:21:10,750
What was he doing there?
340
00:21:10,800 --> 00:21:12,310
Exactly!
341
00:21:12,360 --> 00:21:15,470
I thought he was one of Reeve's
men out to intimidate me.
342
00:21:15,520 --> 00:21:17,440
So I whacked him.
343
00:21:18,480 --> 00:21:20,950
Round the head, with
the butt of my revolver.
344
00:21:21,000 --> 00:21:22,190
You did what?!
345
00:21:22,240 --> 00:21:24,150
It was just the once, I promise!
346
00:21:24,200 --> 00:21:27,070
He was walking, he was
talking, he was fine.
347
00:21:27,120 --> 00:21:29,200
Did you report this to the police?
348
00:21:30,240 --> 00:21:33,070
I went to the clubhouse
to shout at Raylan Reeve
349
00:21:33,120 --> 00:21:35,150
for trying to scare me
with his tattooed heavy.
350
00:21:35,200 --> 00:21:39,560
I came home, he was gone -- I never
saw him again until this minute.
351
00:21:40,600 --> 00:21:41,910
Where are you going now?
352
00:21:41,960 --> 00:21:43,550
I'm not going to stick around and wait
353
00:21:43,600 --> 00:21:45,120
till that man pins this on me.
354
00:21:46,200 --> 00:21:47,480
Oh...
355
00:21:52,120 --> 00:21:54,750
Tamara! Tamara! Wait!
356
00:21:54,800 --> 00:21:56,430
- What's going on?
- Just go home, Michael.
357
00:21:56,480 --> 00:21:59,030
Are you seriously going to pretend
we didn't both just see Marty
358
00:21:59,080 --> 00:22:00,720
pulled out of that water hazard?
359
00:22:02,200 --> 00:22:03,870
I thought this would be easy --
360
00:22:03,920 --> 00:22:06,270
come here and show you I've made good.
361
00:22:06,320 --> 00:22:07,550
Prove I don't care.
362
00:22:07,600 --> 00:22:08,760
Is that what it proves?
363
00:22:10,000 --> 00:22:11,830
You know what hurt the most?
364
00:22:11,880 --> 00:22:15,310
You said, "True love waits."
365
00:22:15,360 --> 00:22:17,830
Turns out you just didn't like
me as much as some other guy.
366
00:22:17,880 --> 00:22:19,830
It wasn't like that.
367
00:22:19,880 --> 00:22:21,920
- You wouldn't understand!
- Try me.
368
00:22:24,000 --> 00:22:26,830
I guess your father
approved of the new guy, huh?
369
00:22:26,880 --> 00:22:30,150
He was probably the only one
Daddy would've approved of.
370
00:22:30,200 --> 00:22:32,870
Well, it couldn't have been Marty, then.
371
00:22:32,920 --> 00:22:34,830
Just go...
372
00:22:34,880 --> 00:22:36,880
.. before anything happens to you.
373
00:22:39,520 --> 00:22:40,820
Consider that a warning.
374
00:22:49,560 --> 00:22:50,640
Crikey!
375
00:22:52,640 --> 00:22:55,070
You are going back to school right now.
376
00:22:55,120 --> 00:22:57,310
- I'm not!
- She's not going anywhere.
377
00:22:57,360 --> 00:23:00,110
The threats -- and now
murder, in our back yard?
378
00:23:00,160 --> 00:23:02,150
You think this is any
place for a young girl?
379
00:23:02,200 --> 00:23:04,430
You let me worry about that.
380
00:23:04,480 --> 00:23:06,070
I'll take care of Morgana.
381
00:23:06,120 --> 00:23:07,230
She has to go back!
382
00:23:07,280 --> 00:23:10,510
What, are you nuts? She's mid-tournament.
383
00:23:10,560 --> 00:23:13,110
Surely the tournament
will be postponed now?
384
00:23:13,160 --> 00:23:17,270
Feel free to bow out, Miss LeCoq,
if you're scared of the competition.
385
00:23:17,320 --> 00:23:21,070
The inspector has kindly expedited
the search of the next hole.
386
00:23:21,120 --> 00:23:24,470
We have permission to restart
there right after lunch.
387
00:23:24,520 --> 00:23:27,550
Whatever's happening off
the green, on the fairway,
388
00:23:27,600 --> 00:23:32,230
Morgana's cool as a cucumber
-- and she's ahead in the Cup.
389
00:23:32,280 --> 00:23:35,230
She deserves a chance
to make good her win.
390
00:23:35,280 --> 00:23:36,560
Thanks, Grandpa.
391
00:23:38,040 --> 00:23:40,760
You're my daughter, it's my decision.
392
00:23:41,840 --> 00:23:43,830
It's not safe here.
393
00:23:43,880 --> 00:23:45,550
Shh-shh-shh.
394
00:23:45,600 --> 00:23:48,510
Listen to me. Listen.
395
00:23:48,560 --> 00:23:51,510
Nobody threatens my family. Nobody.
396
00:23:51,560 --> 00:23:54,270
Nobody takes what's mine away from me.
397
00:23:54,320 --> 00:23:57,520
I'm going to keep you two safe
if it's the last thing I do.
398
00:24:09,420 --> 00:24:10,550
I should have withdrawn.
399
00:24:10,600 --> 00:24:12,430
I'm glad you didn't.
400
00:24:12,480 --> 00:24:14,670
You're more use to us here.
401
00:24:14,720 --> 00:24:17,150
Still no sign of Hermione.
402
00:24:17,200 --> 00:24:18,350
Don't worry.
403
00:24:18,400 --> 00:24:21,390
She's stubborn, but she
won't do anything stupid.
404
00:24:21,440 --> 00:24:24,990
It's her safety I'm
worried about -- and ours.
405
00:24:25,040 --> 00:24:27,270
There is a killer on the loose.
406
00:24:27,320 --> 00:24:28,990
Where's Grandpa?
407
00:24:29,040 --> 00:24:30,670
He always watches me play.
408
00:24:30,720 --> 00:24:31,990
He's my lucky charm.
409
00:24:32,040 --> 00:24:33,750
The police needed to speak with him.
410
00:24:33,800 --> 00:24:35,470
Routine.
411
00:24:35,520 --> 00:24:37,790
I'll be your charm today, huh?
412
00:24:37,840 --> 00:24:39,480
Go on.
413
00:24:40,680 --> 00:24:42,040
Remember your alignment.
414
00:24:48,360 --> 00:24:49,560
Perfect!
415
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
Pity she only hit the bunker, huh?
416
00:24:56,960 --> 00:24:58,390
Well, not a perfect shot,
417
00:24:58,440 --> 00:25:02,030
but Penelope will have to pull
something special out of the bag
418
00:25:02,080 --> 00:25:05,600
to match it -- I for one,
am not holding my breath.
419
00:25:13,160 --> 00:25:14,550
Oh!
420
00:25:14,600 --> 00:25:17,230
Well, I take it all back.
421
00:25:17,280 --> 00:25:20,600
- It seems... - Please, enough
of the running commentary.
422
00:25:50,440 --> 00:25:53,350
Oh, come on! This really is sabotage.
423
00:25:53,400 --> 00:25:54,790
No, I don't think so.
424
00:25:54,840 --> 00:25:56,510
Was that... Was that a gunshot?!
425
00:25:56,560 --> 00:25:58,430
Where's Mr Reeve?
426
00:25:58,480 --> 00:26:00,040
Mrs McCarthy!
427
00:26:06,960 --> 00:26:08,000
Hop on, Father!
428
00:26:10,520 --> 00:26:13,390
Mrs McCarthy, wouldn't you rather I drove?
429
00:26:13,440 --> 00:26:14,960
I would not!
430
00:26:29,360 --> 00:26:30,400
Mr Reeve?
431
00:26:45,480 --> 00:26:46,270
Grandpa!
432
00:26:47,920 --> 00:26:52,910
- No, no, no, no!
- Mr Reeve...
433
00:26:52,960 --> 00:26:54,870
I'll call the police surgeon, sir.
434
00:26:54,920 --> 00:26:56,110
Take care of the girl.
435
00:26:56,160 --> 00:26:57,800
This is a murder investigation.
436
00:27:00,160 --> 00:27:02,390
.. gustum et locutionem...
437
00:27:02,440 --> 00:27:04,200
I don't understand!
438
00:27:12,680 --> 00:27:13,910
That's everyone, sir.
439
00:27:13,960 --> 00:27:15,230
Any sign of the shooter?
440
00:27:15,280 --> 00:27:17,630
Who was supposed to be
following Mrs Harvey?
441
00:27:17,680 --> 00:27:19,870
- Ramsden, sir.
- Ramsden!
442
00:27:19,920 --> 00:27:22,350
I've already had a word,
sir. He lost her --
443
00:27:22,400 --> 00:27:25,830
- but to be fair, when the body was
first found... - Save your breath.
444
00:27:25,880 --> 00:27:27,990
Now, let's pay Mrs Harvey a visit.
445
00:27:28,040 --> 00:27:30,120
I'll deal with you later.
446
00:27:42,000 --> 00:27:43,150
Long gone, sir --
447
00:27:43,200 --> 00:27:44,760
but we did find this.
448
00:27:47,360 --> 00:27:49,270
Is that blood on the butt?
449
00:27:49,320 --> 00:27:51,390
And it's recently been fired.
450
00:27:51,440 --> 00:27:54,360
Looks like we might have a
culprit for both these murders.
451
00:28:00,760 --> 00:28:02,390
Why are they leaving?
452
00:28:02,440 --> 00:28:04,590
The inspector's called the search off.
453
00:28:04,640 --> 00:28:08,030
Word is, they found the murder
weapon -- at Mrs Harvey's.
454
00:28:08,080 --> 00:28:09,070
No!
455
00:28:09,120 --> 00:28:12,110
Wait -- we know it's still out there.
456
00:28:12,160 --> 00:28:14,150
We can still find it
-- prove them wrong --
457
00:28:14,200 --> 00:28:16,630
- Needle in a haystack.
- Not necessarily.
458
00:28:16,680 --> 00:28:18,150
They've searched the course,
459
00:28:18,200 --> 00:28:20,510
but they haven't touched
the water hazard yet --
460
00:28:20,560 --> 00:28:22,080
those waders are still dry.
461
00:28:23,800 --> 00:28:24,840
The hunt's still on.
462
00:28:29,320 --> 00:28:32,590
No, you can't see Hermione Harvey.
463
00:28:32,640 --> 00:28:34,830
Have you found her?
464
00:28:34,880 --> 00:28:37,720
That's one of the reasons
you can't see her.
465
00:28:38,760 --> 00:28:41,910
I was wondering if you'd had the
pathologist's initial thoughts
466
00:28:41,960 --> 00:28:43,230
on Raylan Reeve yet?
467
00:28:43,280 --> 00:28:44,560
No comment.
468
00:28:45,600 --> 00:28:48,430
Does the bullet match Hermione's gun?
469
00:28:48,480 --> 00:28:50,710
No comment.
470
00:28:50,760 --> 00:28:54,870
I simply want to be able to counsel
my parishioner correctly --
471
00:28:54,920 --> 00:28:56,870
when you finally catch her.
472
00:28:56,920 --> 00:29:00,110
If she is guilty, I would
urge her to confess.
473
00:29:00,160 --> 00:29:01,630
She ran for it!
474
00:29:01,680 --> 00:29:04,190
- That's an admission of guilt
in itself. - Or of fear.
475
00:29:04,240 --> 00:29:05,910
I had a man watching her --
476
00:29:05,960 --> 00:29:08,950
she evaded him for the crucial
period -- hardly coincidence.
477
00:29:09,000 --> 00:29:10,550
She's guilty, all right.
478
00:29:10,600 --> 00:29:12,710
No doubt the bullet will agree with you.
479
00:29:12,760 --> 00:29:15,510
When we find it, I'm sure it will.
480
00:29:15,560 --> 00:29:17,070
Find it?
481
00:29:17,120 --> 00:29:18,830
Where did it go?
482
00:29:18,880 --> 00:29:23,280
It passed right through Reeve's neck
and out of the open window beyond.
483
00:29:27,280 --> 00:29:30,230
Then she must have shot
him from down here.
484
00:29:30,280 --> 00:29:33,590
To avoid being seen. Maybe.
485
00:29:34,960 --> 00:29:36,870
Mallory.
486
00:29:36,920 --> 00:29:38,800
Right.
487
00:29:41,040 --> 00:29:42,080
Good.
488
00:29:43,600 --> 00:29:47,150
We might not have the bullet, but
we have tracked down our killer.
489
00:29:47,200 --> 00:29:49,750
Ten minutes ago at
Gloucester Railway Station,
490
00:29:49,800 --> 00:29:52,120
my men arrested Hermione Harvey.
491
00:29:56,800 --> 00:29:59,830
Terribly sorry that they
didn't fit me, Mrs M.
492
00:29:59,880 --> 00:30:02,390
That's the tragedy of being tall.
493
00:30:02,440 --> 00:30:06,270
Though I have to say, once in
that hazard today is quite enough.
494
00:30:06,320 --> 00:30:09,550
I'm sure there are plenty more
fishermen your height than mine --
495
00:30:09,600 --> 00:30:13,590
and I have no doubt that the right
size waders were there to be found
496
00:30:13,640 --> 00:30:16,270
if only you had been
prepared to look for them.
497
00:30:16,320 --> 00:30:18,910
Sadly, time was of the essence, Mrs M.
498
00:30:18,960 --> 00:30:21,240
Ugh! More frogspawn.
499
00:30:22,760 --> 00:30:25,390
Wait, I think I've found something!
500
00:30:25,440 --> 00:30:28,320
It feels quite hard, it
might just be a stick.
501
00:30:29,960 --> 00:30:31,200
You sure it's not a bone?
502
00:30:35,160 --> 00:30:36,630
Look -- it's an iron.
503
00:30:36,680 --> 00:30:38,320
Half a golf club.
504
00:30:41,640 --> 00:30:43,110
Oh, wow.
505
00:30:43,160 --> 00:30:45,710
Well, you'd have to hit something
with a whacking great force
506
00:30:45,760 --> 00:30:48,440
to break your club in half
and send it flying in there.
507
00:30:49,520 --> 00:30:52,800
Are you saying you think... I
might be holding the murder weapon?
508
00:31:10,240 --> 00:31:12,430
Father! There you are.
509
00:31:12,480 --> 00:31:14,230
No bullet.
510
00:31:14,280 --> 00:31:15,870
No bullet hole
511
00:31:15,920 --> 00:31:18,710
But you were right about the water hazard.
512
00:31:18,760 --> 00:31:20,280
Look what we found.
513
00:31:21,480 --> 00:31:23,840
Yes. Yes, of course.
514
00:31:28,880 --> 00:31:31,470
Bunty, where's the 15th club?
515
00:31:31,520 --> 00:31:32,790
Oh, here.
516
00:31:32,840 --> 00:31:34,510
- Ooh!
- Sorry.
517
00:31:34,560 --> 00:31:38,430
Why would you have two clubs
exactly the same in one set?
518
00:31:38,480 --> 00:31:41,110
Well, this one was taken and
used to beat that poor man --
519
00:31:41,160 --> 00:31:43,270
but it snapped, and had to be replaced.
520
00:31:43,320 --> 00:31:45,720
The replacement was put
in the wrong bag -- mine.
521
00:31:46,720 --> 00:31:48,990
Of all the scheming scoundrels!
522
00:31:49,040 --> 00:31:51,710
The best fireworks
Kembleford has ever seen.
523
00:31:51,760 --> 00:31:52,990
Now you've lost even me.
524
00:31:53,040 --> 00:31:55,670
That's how they faked the
gunshot -- it was a firework,
525
00:31:55,720 --> 00:31:59,630
while everyone had alibis
watching you and Morgana play.
526
00:31:59,680 --> 00:32:03,030
No firework has a fuse long enough
to cause that kind of delay!
527
00:32:03,080 --> 00:32:04,390
It didn't require one.
528
00:32:04,440 --> 00:32:06,670
I need you two to conduct another search.
529
00:32:06,720 --> 00:32:09,030
Oh, and this time you are in the waders,
530
00:32:09,080 --> 00:32:11,390
I don't care how long your legs are.
531
00:32:11,440 --> 00:32:12,750
Not in water.
532
00:32:12,800 --> 00:32:15,470
The other side of the clubhouse
-- probably away from the fairway.
533
00:32:15,520 --> 00:32:16,710
But what are we looking for?
534
00:32:16,760 --> 00:32:18,240
You'll know when you find it.
535
00:32:31,760 --> 00:32:33,070
Going away?
536
00:32:33,120 --> 00:32:35,390
Oh... I don't think it's safe
for Morgana to be here --
537
00:32:35,440 --> 00:32:37,040
not after what happened.
538
00:32:38,080 --> 00:32:41,310
But you had those bags
already packed, didn't you?
539
00:32:41,360 --> 00:32:44,270
I don't know what you're insinuating.
540
00:32:44,320 --> 00:32:47,240
You were planning on leaving
before your father died.
541
00:32:48,720 --> 00:32:50,230
Was that why your American friend
542
00:32:50,280 --> 00:32:52,710
was hanging around on the
edge of the golf course?
543
00:32:52,760 --> 00:32:54,040
Was he waiting for you?
544
00:32:55,720 --> 00:32:57,110
Is that why he died?
545
00:32:57,160 --> 00:32:58,150
I didn't kill Marty!
546
00:32:58,200 --> 00:33:00,480
No, I didn't think you killed Marty...
547
00:33:02,000 --> 00:33:03,800
.. but I know you killed your father.
548
00:33:05,560 --> 00:33:07,190
Don't be ridiculous.
549
00:33:07,240 --> 00:33:10,310
Of course I didn't kill him -- I
was right there on the fairway
550
00:33:10,360 --> 00:33:12,870
with the rest of you
when the shot was fired.
551
00:33:12,920 --> 00:33:14,990
But there was no shot...
552
00:33:15,040 --> 00:33:17,360
.. and your father was already dead.
553
00:33:33,640 --> 00:33:34,680
Talk to me.
554
00:33:40,920 --> 00:33:42,160
Father...
555
00:33:44,280 --> 00:33:46,280
.. you are going to get yourself killed.
556
00:33:51,240 --> 00:33:52,560
So...
557
00:33:54,080 --> 00:33:56,120
.. you were running away with Marty.
558
00:33:59,280 --> 00:34:00,320
No.
559
00:34:01,600 --> 00:34:02,680
It wasn't like that.
560
00:34:05,560 --> 00:34:07,080
We weren't together.
561
00:34:08,600 --> 00:34:11,550
He was helping me, we were friends.
562
00:34:11,600 --> 00:34:15,040
So that was why he was
waiting outside the club.
563
00:34:19,520 --> 00:34:23,240
I wonder why he stepped
into Mrs Harvey's garden.
564
00:34:24,840 --> 00:34:27,110
Hiding, perhaps.
565
00:34:27,160 --> 00:34:33,480
It was Mrs Harvey who inadvertently
alerted your father to the plan.
566
00:34:35,320 --> 00:34:39,190
He recognised him from her description.
567
00:34:39,240 --> 00:34:40,560
Is that how he found out?
568
00:34:46,680 --> 00:34:51,190
I imagine he wasn't very happy
that you were going away.
569
00:34:51,240 --> 00:34:52,720
You can say that again.
570
00:34:54,200 --> 00:34:55,800
Did he argue with Marty?
571
00:35:00,240 --> 00:35:01,920
Did he kill Morgana's father?
572
00:35:05,400 --> 00:35:08,230
Don't you get it?
573
00:35:08,280 --> 00:35:10,200
I killed my daughter's father.
574
00:35:11,640 --> 00:35:14,160
So... you did kill Marty?
575
00:35:15,360 --> 00:35:16,800
No.
576
00:35:17,920 --> 00:35:19,960
You were right the first time.
577
00:35:21,120 --> 00:35:22,960
I killed Raylan Reeve.
578
00:35:31,800 --> 00:35:33,190
Absolutely nothing.
579
00:35:33,240 --> 00:35:35,640
Hang on... what's this?
580
00:35:38,680 --> 00:35:40,440
But why would you burn a golf ball?
581
00:35:43,800 --> 00:35:46,710
I'm so sorry.
582
00:35:46,760 --> 00:35:50,120
So, Morgana is your...
583
00:35:51,800 --> 00:35:53,040
Daughter.
584
00:35:55,320 --> 00:35:58,240
My... sister.
585
00:36:00,920 --> 00:36:02,320
Take your pick.
586
00:36:03,920 --> 00:36:05,550
See? I told you it would get worse.
587
00:36:05,600 --> 00:36:06,640
Tamara...
588
00:36:14,200 --> 00:36:16,870
Don't say anything.
589
00:36:16,920 --> 00:36:19,390
What do you know about this, Mr Nelson?
590
00:36:19,440 --> 00:36:21,080
- Nothing.
- I worked out enough.
591
00:36:22,800 --> 00:36:25,030
Have you told him what your father did?
592
00:36:25,080 --> 00:36:28,590
You... You know about that?
593
00:36:28,640 --> 00:36:30,350
I do...
594
00:36:30,400 --> 00:36:32,320
now.
595
00:36:33,640 --> 00:36:38,280
When you said "the only man
Reeve would've approved of"...
596
00:36:40,120 --> 00:36:41,670
.. I should have guessed then.
597
00:36:41,720 --> 00:36:44,030
Nobody threatens my family. Nobody.
598
00:36:44,080 --> 00:36:48,310
It wasn't till I saw him with you
both standing on the terrace...
599
00:36:48,360 --> 00:36:50,310
.. safe, if it's the last thing I do.
600
00:36:50,360 --> 00:36:52,870
I cottoned on too late to save you.
601
00:36:52,920 --> 00:36:54,720
I thought I could save myself...
602
00:36:57,360 --> 00:36:59,480
.. but then when Marty didn't come, and...
603
00:37:01,560 --> 00:37:04,310
.. I knew something had gone wrong, and...
604
00:37:04,360 --> 00:37:07,000
.. when that girl found his body...
605
00:37:08,080 --> 00:37:11,430
You challenged him on what he'd done.
606
00:37:11,480 --> 00:37:13,520
He showed me the broken club...
607
00:37:16,840 --> 00:37:19,670
.. like it was some sort of trophy!
608
00:37:19,720 --> 00:37:21,560
And then...
609
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
.. he grabbed me, and...
610
00:37:28,040 --> 00:37:30,430
I couldn't bear it. I lashed out.
611
00:37:30,480 --> 00:37:33,230
And the shaft went right through his neck.
612
00:37:33,280 --> 00:37:34,990
I was just trying to make him let me go.
613
00:37:35,040 --> 00:37:36,520
Just drop it, Father.
614
00:37:38,360 --> 00:37:41,230
Can't you see she isn't really guilty?
615
00:37:41,280 --> 00:37:44,110
She didn't mean to kill him.
616
00:37:44,160 --> 00:37:45,400
Mens rea.
617
00:37:47,120 --> 00:37:48,160
Guilty mind.
618
00:37:50,720 --> 00:37:54,680
It's very hard to see what
true justice would be...
619
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
.. but I can't let it drop.
620
00:37:59,800 --> 00:38:01,700
The police have arrested Mrs Harvey.
621
00:38:03,720 --> 00:38:07,390
They think she made
good with her threats...
622
00:38:07,440 --> 00:38:11,240
.. but I suppose it was you who wrote
on the green, and on the clubhouse.
623
00:38:13,600 --> 00:38:18,440
There is no good outcome
to this. A woman may hang.
624
00:38:20,480 --> 00:38:21,910
Please...
625
00:38:21,960 --> 00:38:23,710
Leave.
626
00:38:23,760 --> 00:38:25,160
Let me end this.
627
00:38:26,920 --> 00:38:28,360
Michael, go.
628
00:38:30,320 --> 00:38:32,880
I don't want to see anyone
else I love getting hurt.
629
00:38:34,760 --> 00:38:35,800
Go!
630
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Please.
631
00:38:56,400 --> 00:39:02,670
The courts will understand when you
tell them what your father did.
632
00:39:02,720 --> 00:39:04,360
Maybe...
633
00:39:07,280 --> 00:39:09,550
.. but it would destroy Morgana.
634
00:39:09,600 --> 00:39:12,190
I don't want that stigma for my daughter.
635
00:39:12,240 --> 00:39:13,280
You lived in hell.
636
00:39:15,440 --> 00:39:18,800
You will not go there after you've gone...
637
00:39:22,080 --> 00:39:25,830
.. but you mustn't let an
innocent woman be hanged for this.
638
00:39:25,880 --> 00:39:30,310
Tell them what you did, tell
them how you faked the shooting,
639
00:39:30,360 --> 00:39:32,990
so Mrs Harvey can go free.
640
00:39:33,040 --> 00:39:34,800
Oh, but I didn't fake the shooting.
641
00:39:36,520 --> 00:39:39,630
I'll admit everything
I did, Father, but...
642
00:39:39,680 --> 00:39:41,800
.. I can't explain that.
643
00:39:45,160 --> 00:39:47,870
It must have been someone
down on the course.
644
00:39:47,920 --> 00:39:50,550
Someone with golf skills good
enough to drive a firecracker
645
00:39:50,600 --> 00:39:54,760
taped to a golf ball
right over the clubhouse.
646
00:39:56,960 --> 00:40:01,270
And someone who cares enough
for you to risk everything.
647
00:40:03,480 --> 00:40:05,630
Father. Father! Where are you?
648
00:40:05,680 --> 00:40:07,270
I think you'll want to come.
649
00:40:07,320 --> 00:40:08,800
There has been a confession.
650
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
Don't move from this door.
651
00:40:37,720 --> 00:40:40,630
Just say the word and
I'll tell them it was me.
652
00:40:40,680 --> 00:40:41,720
I wish it had been me.
653
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
I wish I'd protected you.
654
00:40:47,400 --> 00:40:48,680
You didn't know.
655
00:40:50,360 --> 00:40:51,710
You don't have to do this.
656
00:40:51,760 --> 00:40:53,120
What do you suggest I do?
657
00:40:55,040 --> 00:40:56,680
Does she deserve to take the rap?
658
00:40:58,360 --> 00:40:59,960
Tamara didn't mean to kill him.
659
00:41:01,880 --> 00:41:02,920
I did.
660
00:41:06,360 --> 00:41:07,400
I saw you leave.
661
00:41:11,560 --> 00:41:14,000
I was going to confront him, I...
662
00:41:15,600 --> 00:41:16,840
.. wanted to kill him...
663
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
.. but then I found his body instead.
664
00:41:22,640 --> 00:41:23,960
Mens rea.
665
00:41:28,200 --> 00:41:30,430
They've traced Reeve's
fingerprints on the spare club
666
00:41:30,480 --> 00:41:31,600
in your friend's bag.
667
00:41:34,040 --> 00:41:36,640
They know he'd killed Marty
just a few hours before.
668
00:41:38,840 --> 00:41:42,160
They accept I was acting in self-defence.
669
00:41:45,200 --> 00:41:46,550
The most damning thing about it
670
00:41:46,600 --> 00:41:48,200
is that I tried to cover it up...
671
00:41:50,800 --> 00:41:52,390
.. and that WAS me.
672
00:41:52,440 --> 00:41:53,710
Michael...
673
00:41:53,760 --> 00:41:55,280
I've waited this long for you.
674
00:42:01,040 --> 00:42:02,740
A little longer doesn't matter...
675
00:42:05,360 --> 00:42:07,120
.. and you'll visit me in prison...
676
00:42:08,120 --> 00:42:10,560
.. so we can get to know
each another again...
677
00:42:14,720 --> 00:42:15,920
.. won't you?
678
00:42:20,480 --> 00:42:22,030
Ooh, I nearly forgot.
679
00:42:22,080 --> 00:42:24,110
This came for you in
the post this morning.
680
00:42:24,160 --> 00:42:25,200
Oh!
681
00:42:27,560 --> 00:42:31,390
A few more years and this will
be a real country paradise.
682
00:42:31,440 --> 00:42:34,510
No good for replacing my
missing allowance, though.
683
00:42:34,560 --> 00:42:36,870
Suppose I'll have to start
hocking the pearls again!
684
00:42:36,920 --> 00:42:38,240
Oh, it's from Morgana!
685
00:42:40,880 --> 00:42:42,670
It says the best girl won.
686
00:42:42,720 --> 00:42:44,790
What's this?
687
00:42:44,840 --> 00:42:46,030
Oh, wow!
688
00:42:46,080 --> 00:42:48,430
If that's what you get for
winning a golf tournament,
689
00:42:48,480 --> 00:42:49,630
I should enter some more.
690
00:42:49,680 --> 00:42:51,040
- Please, no.
- No, please!
691
00:42:52,240 --> 00:42:55,030
A token of my appreciation --
692
00:42:55,080 --> 00:42:57,150
my home-made pear brandy.
693
00:42:57,200 --> 00:42:59,910
I don't think I or my garden
would have lived to see the day
694
00:42:59,960 --> 00:43:01,670
without you, Father.
695
00:43:01,720 --> 00:43:03,630
Morgana sends her love, as well.
696
00:43:03,680 --> 00:43:04,870
How is she?
697
00:43:04,920 --> 00:43:07,030
Well, she's missing her grandpa...
698
00:43:07,080 --> 00:43:09,710
.. but her mother has settled in England,
699
00:43:09,760 --> 00:43:12,270
and she is staying at St Saviour's.
700
00:43:12,320 --> 00:43:16,070
Hah! She wants to know
if I offer golf coaching.
701
00:43:16,120 --> 00:43:17,590
Maybe I should...
702
00:43:17,640 --> 00:43:19,910
I could be your first pupil.
703
00:43:19,960 --> 00:43:22,080
I don't even think I
could help you, Father.
704
00:43:26,240 --> 00:43:28,680
Ladies, would you care to partake?
705
00:43:33,280 --> 00:43:34,600
Ooh!
50642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.