All language subtitles for Father.Brown.2013.S06E09.1080p.HDTV.H264-MTB-postbot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,790 Goes at quite a lick, don't she? 2 00:00:09,840 --> 00:00:10,990 Prototype. 3 00:00:11,540 --> 00:00:12,990 Had her shipped over myself. 4 00:00:13,540 --> 00:00:14,480 Very ingenious. 5 00:00:15,320 --> 00:00:19,630 So, Mr Reeve -- perhaps we could discuss why you've asked us here. 6 00:00:19,680 --> 00:00:23,030 And, of course, we are delighted to be here. 7 00:00:23,080 --> 00:00:26,750 We are always anxious to help local benefactors like yourself 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,520 find deserving causes. 9 00:00:29,640 --> 00:00:33,230 I'm afraid in that sense I'm a non-believer, Father. 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,150 You don't believe in charity? 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,880 Let the poor pull themselves up by their bootstraps. 12 00:00:39,760 --> 00:00:40,800 I did. 13 00:00:42,120 --> 00:00:46,390 No, you're here so I can present you with your annual membership pass. 14 00:00:46,440 --> 00:00:47,710 My what? 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,950 I know what keen golfers you priests are, Father. 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,350 Back home, we're beating you off with a stick. 17 00:00:53,400 --> 00:00:56,920 Yes, well, I'm afraid I'm a non-believer in that sense, Mr Reeve. 18 00:00:58,800 --> 00:01:01,110 I think that golf is a good walk spoiled. 19 00:01:01,160 --> 00:01:06,190 Well, you priests do believe in Latin, don't you? 20 00:01:06,240 --> 00:01:08,160 How about a little quid pro quo? 21 00:01:09,440 --> 00:01:13,070 You lead the way, bring your flock to the opening, 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,110 and then I'll consider a donation. 23 00:01:15,160 --> 00:01:19,230 Perhaps Mrs McCarthy should have a ride on the way back. 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,630 The father would be simply delighted to come. 25 00:01:22,780 --> 00:01:24,750 It is very beautiful here. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 Better than that scrub we ripped out, huh? 27 00:01:29,400 --> 00:01:31,240 See, this isn't Earth, Father. 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,760 This is Paradise. 29 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 The trouble with Paradise... 30 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 .. there's always a snake. 31 00:02:48,120 --> 00:02:51,910 Did Raylan Reeve ruin my property out of petty spite? 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,630 Yes, he did. 33 00:02:53,680 --> 00:02:55,430 Do I hate the man? 34 00:02:55,480 --> 00:02:57,470 Yes, I do. 35 00:02:57,520 --> 00:02:59,360 But did I threaten to kill him? 36 00:03:01,560 --> 00:03:03,680 That WAS the question I asked, Mrs Harvey. 37 00:03:04,720 --> 00:03:06,630 In your own time. 38 00:03:06,680 --> 00:03:08,750 No, I did not. 39 00:03:08,800 --> 00:03:11,670 Then you won't mind if we search your property. 40 00:03:11,720 --> 00:03:13,230 Unofficially. 41 00:03:13,280 --> 00:03:17,280 Of course, I could go back to the station, get a search warrant... 42 00:03:18,440 --> 00:03:20,590 I've got nothing to hide. 43 00:03:20,640 --> 00:03:22,750 Unlike some! 44 00:03:22,800 --> 00:03:25,280 What exactly is it you're accusing Mr Reeve of? 45 00:03:27,360 --> 00:03:30,240 This garden used to win prizes... 46 00:03:31,880 --> 00:03:34,670 .. and over there was scrub. 47 00:03:34,720 --> 00:03:36,950 I wouldn't sell my land to that man, 48 00:03:37,000 --> 00:03:41,710 and now, somehow, things are reversed. 49 00:03:41,760 --> 00:03:45,430 They diverted my water, Inspector. 50 00:03:45,480 --> 00:03:48,870 We looked into this the first time you complained. 51 00:03:48,920 --> 00:03:51,630 There's no proof. 52 00:03:51,680 --> 00:03:53,990 You're standing on it! 53 00:03:54,040 --> 00:03:55,440 Sir... 54 00:03:56,480 --> 00:03:58,080 .. the witnesses you asked for. 55 00:03:59,080 --> 00:04:00,120 About time, too. 56 00:04:04,720 --> 00:04:06,510 You were the people with Raylan Reeve 57 00:04:06,560 --> 00:04:08,070 when he discovered the damage?! 58 00:04:08,120 --> 00:04:09,760 Guilty as charged. 59 00:04:11,400 --> 00:04:14,510 He said he thought he saw movement in the undergrowth. 60 00:04:14,560 --> 00:04:17,190 Perhaps a person hiding. 61 00:04:17,240 --> 00:04:19,750 Did either of you see anything untoward? 62 00:04:19,800 --> 00:04:21,430 Certainly not. 63 00:04:21,480 --> 00:04:25,280 And if you're insinuating that that person was Hermione Harvey... 64 00:04:26,880 --> 00:04:28,430 I hate litter. 65 00:04:28,480 --> 00:04:30,110 Forgive me, Inspector, 66 00:04:30,160 --> 00:04:32,430 but this was just vandalism. 67 00:04:32,480 --> 00:04:35,790 You seem to have enough men here for a murder investigation. 68 00:04:35,840 --> 00:04:39,870 It's a death threat against one of our most notable local businessmen. 69 00:04:39,920 --> 00:04:43,390 Who just happens to be the owner of the best golf club 70 00:04:43,440 --> 00:04:45,270 in the three counties. 71 00:04:45,320 --> 00:04:48,550 Will you be competing this Saturday, Inspector? 72 00:04:48,600 --> 00:04:52,110 Mr Reeve has invited me to oversee security. 73 00:04:52,160 --> 00:04:54,590 Well, you should be ashamed of yourself. 74 00:04:54,640 --> 00:04:57,510 I have known Hermione Harvey for 30 years, 75 00:04:57,560 --> 00:05:00,750 - and let me tell you, you will find absolutely nothing... - Inspector. 76 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 You should see this. 77 00:05:12,880 --> 00:05:16,200 Exactly what would have been used to burn the words into the green. 78 00:05:18,720 --> 00:05:19,960 Why do you have this? 79 00:05:22,160 --> 00:05:27,270 You think I bought it to get my own back on Raylan Reeve? 80 00:05:27,320 --> 00:05:31,480 Well, let me save some time by confessing -- yes, I did. 81 00:05:32,880 --> 00:05:34,790 The best revenge is success. 82 00:05:34,840 --> 00:05:38,510 He wants to destroy my lawn -- I'll make it greener than ever. 83 00:05:38,560 --> 00:05:40,030 It's fertiliser. 84 00:05:40,080 --> 00:05:42,950 To help grass grow, not kill it. 85 00:05:43,000 --> 00:05:47,230 Carefully handled, maybe. Neat, it's deathly. 86 00:05:47,280 --> 00:05:49,470 As I know to my cost. 87 00:05:49,520 --> 00:05:51,630 Mrs Goodfellow was not a happy lady. 88 00:05:51,680 --> 00:05:52,840 - May I? - No! 89 00:05:54,480 --> 00:05:56,110 It's only a quarter used. 90 00:05:56,160 --> 00:06:00,630 How much would you need to burn a message into a green? 91 00:06:00,680 --> 00:06:03,590 I haven't finished with you. 92 00:06:03,640 --> 00:06:06,950 Stay away from Raylan Reeve, or I'll be watching you. 93 00:06:07,000 --> 00:06:09,520 Well, of all the cheek! 94 00:06:11,520 --> 00:06:14,070 Don't be upsetting yourself, Hermione. 95 00:06:14,120 --> 00:06:16,190 Innocence will out. 96 00:06:16,240 --> 00:06:18,070 The truth will out... 97 00:06:18,120 --> 00:06:20,550 .. and, as usual, the truth is a little more complex 98 00:06:20,600 --> 00:06:21,640 than we would like. 99 00:06:23,160 --> 00:06:24,670 Do you own a gun? 100 00:06:24,720 --> 00:06:27,110 No. 101 00:06:27,160 --> 00:06:29,750 Not exactly -- my Arthur has a gun. 102 00:06:29,800 --> 00:06:31,710 From the war. 103 00:06:31,760 --> 00:06:33,270 But you use it. 104 00:06:33,320 --> 00:06:35,990 Just... target practice. 105 00:06:36,040 --> 00:06:38,350 I don't feel safe here any more. 106 00:06:38,400 --> 00:06:41,880 You will not be safe, not if they find a gun here. 107 00:06:42,880 --> 00:06:44,550 I'll happily look after it for you. 108 00:06:44,600 --> 00:06:47,750 I've got a perfectly good hiding place for it. 109 00:06:47,800 --> 00:06:49,520 Don't you worry yourself. 110 00:07:37,960 --> 00:07:38,560 Ngh! 111 00:07:57,120 --> 00:07:58,680 Ooh! Thank you. 112 00:08:00,680 --> 00:08:02,310 Snake-in-the-grass. 113 00:08:02,360 --> 00:08:03,590 What? 114 00:08:03,640 --> 00:08:05,110 No! I mean... 115 00:08:05,160 --> 00:08:09,190 - It is, after all, for charity. - Oh, Bridget, relax. 116 00:08:09,240 --> 00:08:12,110 You want to give him two shillings to stand in his field 117 00:08:12,160 --> 00:08:15,190 and watch fat men hit little balls, you go ahead. 118 00:08:15,240 --> 00:08:16,720 Did you say two shillings?! 119 00:08:17,800 --> 00:08:19,230 Mrs Harvey. 120 00:08:19,280 --> 00:08:21,230 I wasn't expecting to see you here today. 121 00:08:21,280 --> 00:08:24,070 I wouldn't set foot in that place if he paid me. 122 00:08:24,120 --> 00:08:25,830 But I do want to know what's going on. 123 00:08:25,880 --> 00:08:28,310 The best firework display Kembleford's ever seen, 124 00:08:28,360 --> 00:08:30,030 I've been told. 125 00:08:30,080 --> 00:08:32,470 Have you met the daughter yet? 126 00:08:32,520 --> 00:08:34,550 Up by the tree. 127 00:08:34,600 --> 00:08:35,790 Blonde. 128 00:08:35,840 --> 00:08:38,830 She came over here first. 129 00:08:38,880 --> 00:08:42,590 Her daughter's a boarder at that snooty girls' school, Saint, um... 130 00:08:42,640 --> 00:08:44,150 Saviour's? 131 00:08:44,200 --> 00:08:46,390 Then he followed. 132 00:08:46,440 --> 00:08:48,430 Is there a husband? 133 00:08:48,480 --> 00:08:51,910 No sign. Rumour is... 134 00:08:51,960 --> 00:08:53,590 .. divorced. 135 00:08:53,640 --> 00:08:55,550 Morning, Padre. 136 00:08:55,600 --> 00:08:57,990 I hope you're not here in a professional capacity. 137 00:08:58,040 --> 00:09:00,110 We won't be needing the last rites today, 138 00:09:00,160 --> 00:09:01,550 will we, Mrs Harvey? 139 00:09:01,600 --> 00:09:03,510 Very witty. 140 00:09:03,560 --> 00:09:05,590 Deadly serious. 141 00:09:05,640 --> 00:09:09,200 One of you on the gate -- the other following Mrs Harvey. 142 00:09:10,440 --> 00:09:11,560 No funny business. 143 00:09:14,120 --> 00:09:15,840 Ah, Mr Reeve! 144 00:09:18,280 --> 00:09:21,510 Ah, Father. So pleased you changed your mind. 145 00:09:21,560 --> 00:09:25,110 Yes. He's always delighted to try something new. 146 00:09:25,160 --> 00:09:26,510 Right, I'll be off. 147 00:09:26,560 --> 00:09:27,910 If you'll excuse me... 148 00:09:27,960 --> 00:09:29,400 Hermione! 149 00:09:31,360 --> 00:09:35,640 So, Mr Reeve, I'm hoping you'll try something new and make a donation. 150 00:09:36,760 --> 00:09:40,590 The restoration of our sacristy is distressingly overdue. 151 00:09:40,640 --> 00:09:42,120 Good morning, Mr Reeve. 152 00:09:43,120 --> 00:09:45,510 I'm here to sign up for the Men's Cup. 153 00:09:45,560 --> 00:09:48,150 Your staff seem to think there's some kind of a problem. 154 00:09:48,200 --> 00:09:50,990 Well, our clubs have very strict standards 155 00:09:51,040 --> 00:09:52,630 about the calibre of players. 156 00:09:52,680 --> 00:09:56,200 I think you'll find my credentials are exceptional. 157 00:09:58,560 --> 00:10:00,070 Wait a minute... 158 00:10:00,120 --> 00:10:03,190 Michael Nelson? I know you! 159 00:10:03,240 --> 00:10:08,870 This guy used to caddy for us back when he was a skinny 15-year-old. 160 00:10:08,920 --> 00:10:12,310 I heard Marty Connaught was over for the Cup, too. 161 00:10:12,360 --> 00:10:14,510 Real little reunion today. 162 00:10:14,560 --> 00:10:18,110 Connaught? No-one by that name registered. 163 00:10:18,160 --> 00:10:20,150 Excuse me, I have business with the father. 164 00:10:20,200 --> 00:10:21,560 You don't remember Marty? 165 00:10:24,200 --> 00:10:26,950 Why don't you wait for me in my office? 166 00:10:27,000 --> 00:10:29,230 It's right through there. 167 00:10:29,280 --> 00:10:30,800 Excuse me. 168 00:10:37,360 --> 00:10:40,920 You once had a crush on my daughter, didn't you? 169 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 You and half the state, huh? 170 00:10:45,840 --> 00:10:47,000 Once upon a time. 171 00:10:48,280 --> 00:10:50,190 I thought it went both ways. 172 00:10:50,240 --> 00:10:54,430 Well, she found herself a real man. 173 00:10:54,480 --> 00:10:56,070 Yeah. 174 00:10:56,120 --> 00:10:59,190 So manly he couldn't stick around for his baby. 175 00:10:59,240 --> 00:11:00,560 Some guy, huh? 176 00:11:02,680 --> 00:11:04,430 Don't worry, Mr Reeve. 177 00:11:04,480 --> 00:11:06,790 I'm here for the Cup... 178 00:11:06,840 --> 00:11:08,120 .. not your daughter. 179 00:11:21,840 --> 00:11:22,880 Bananas. 180 00:11:30,680 --> 00:11:31,720 Don't mind if I do. 181 00:11:40,840 --> 00:11:43,390 I was going to tell you, I swear. 182 00:11:43,440 --> 00:11:45,110 Father! 183 00:11:45,160 --> 00:11:48,550 You don't mind waiting in the lobby, right? 184 00:11:48,600 --> 00:11:50,360 No, of course not. 185 00:11:54,400 --> 00:11:56,390 Does this mean what I think it means? 186 00:11:56,440 --> 00:11:58,870 You took Morgana out of school without my say-so? 187 00:11:58,920 --> 00:12:01,030 It's called an "exeat". 188 00:12:01,080 --> 00:12:03,750 These Brits do love their Latin. 189 00:12:03,800 --> 00:12:05,710 And you entered her in the Cup? 190 00:12:05,760 --> 00:12:07,990 She signed up herself! 191 00:12:08,040 --> 00:12:10,310 You don't believe me? Come on. 192 00:12:10,360 --> 00:12:12,510 She's walking the course right now. 193 00:12:12,560 --> 00:12:14,360 Let's ask her. 194 00:12:23,360 --> 00:12:25,150 She begged me to compete. 195 00:12:25,200 --> 00:12:28,190 You wouldn't want me to deny my favourite granddaughter, would you? 196 00:12:28,240 --> 00:12:30,750 You know how I feel about this -- I don't want you pushing her. 197 00:12:30,800 --> 00:12:32,230 She wants it. 198 00:12:32,280 --> 00:12:34,350 That's what you said about me! 199 00:12:34,400 --> 00:12:36,950 And did it do you so much harm? 200 00:12:37,000 --> 00:12:40,750 Girls' golfing champion, travelling the world... 201 00:12:40,800 --> 00:12:43,440 - You were special. - I didn't want to be special. 202 00:12:44,600 --> 00:12:48,150 I don't want you stealing her childhood like you stole mine. 203 00:12:48,200 --> 00:12:50,750 Why don't we ask her what she wants? 204 00:12:50,800 --> 00:12:52,070 Grandpa! 205 00:12:52,120 --> 00:12:53,160 Hey, darlin'. 206 00:12:54,760 --> 00:12:55,750 You ready? 207 00:12:55,800 --> 00:12:57,470 The course is brilliant. 208 00:12:57,520 --> 00:12:59,230 What, you forget how to talk? 209 00:12:59,280 --> 00:13:01,630 Two years at boarding school and she sounds like this?! 210 00:13:01,680 --> 00:13:04,630 We gotta get you back Stateside before you forget about us! 211 00:13:04,680 --> 00:13:05,960 Never. 212 00:13:07,000 --> 00:13:08,390 You found Snowy! 213 00:13:08,440 --> 00:13:10,510 He should be on my golf bag. 214 00:13:10,560 --> 00:13:12,910 Funny you should mention that. 215 00:13:12,960 --> 00:13:14,520 I got you a little gift. 216 00:13:23,240 --> 00:13:25,910 Grandpa, these are amazing. 217 00:13:25,960 --> 00:13:27,750 Collectors' items. 218 00:13:27,800 --> 00:13:31,310 Solid hickory. That ain't paint. 219 00:13:31,360 --> 00:13:34,550 Cost me an arm and a leg, but you get what you pay for. 220 00:13:34,600 --> 00:13:35,910 Can I use them today? 221 00:13:35,960 --> 00:13:37,480 That's what they're here for! 222 00:13:43,520 --> 00:13:47,150 OK, sourpuss. Just because your career didn't go the distance, 223 00:13:47,200 --> 00:13:49,280 don't rain on her parade. 224 00:14:07,480 --> 00:14:08,130 Oh! 225 00:14:24,200 --> 00:14:26,590 'Welcome, ladies and gentlemen, 226 00:14:26,640 --> 00:14:29,440 to the inaugural Flower of the Fairways Ladies Golf Cup. 227 00:14:33,200 --> 00:14:34,750 Oh, there you are! 228 00:14:34,800 --> 00:14:36,910 You nearly missed the start. 229 00:14:36,960 --> 00:14:39,990 First up, presenting, in her inaugural competition -- 230 00:14:40,040 --> 00:14:41,110 Morgana Reeve. 231 00:14:41,160 --> 00:14:43,670 Just 14, but dismiss her at your peril... 232 00:14:43,720 --> 00:14:45,470 That's the granddaughter. 233 00:14:45,520 --> 00:14:47,230 A little slip of a thing -- 234 00:14:47,280 --> 00:14:49,390 but no doubt she's had plenty of practice. 235 00:14:49,440 --> 00:14:52,350 I'm sure Mr Reeve will have seen to that. 236 00:14:52,400 --> 00:14:53,790 Oh, a driver. 237 00:14:53,840 --> 00:14:55,910 Not taking any prisoners. 238 00:14:55,960 --> 00:14:58,190 Addressing the ball well. 239 00:14:58,240 --> 00:14:59,750 Well... 240 00:14:59,800 --> 00:15:01,950 She seems to know what she's doing. 241 00:15:02,000 --> 00:15:04,510 Mrs McCarthy, I thought you hated golf? 242 00:15:04,560 --> 00:15:05,800 And so I do. 243 00:15:14,320 --> 00:15:15,960 Bravo! 244 00:15:23,120 --> 00:15:24,870 It must be very hard, 245 00:15:24,920 --> 00:15:27,390 sending your daughter to school abroad. 246 00:15:27,440 --> 00:15:28,910 Not really. 247 00:15:28,960 --> 00:15:30,320 She's very talented. 248 00:15:31,600 --> 00:15:33,310 - She must take after... - Father. 249 00:15:33,360 --> 00:15:35,550 Stay away from me, stay away from my daughter. 250 00:15:35,600 --> 00:15:37,030 I don't like priests. 251 00:15:37,080 --> 00:15:38,310 'And next on the tee, 252 00:15:38,360 --> 00:15:40,470 looks like we have a French lady, from the name -- 253 00:15:40,520 --> 00:15:41,630 and what a name it is -- 254 00:15:41,680 --> 00:15:44,550 ladies and gentlemen, you're looking at... 255 00:15:44,600 --> 00:15:46,510 .. Desiree LeCoq. 256 00:15:46,560 --> 00:15:48,030 Oh! 257 00:15:48,080 --> 00:15:51,550 Have you heard of this... Desiree? 258 00:15:51,600 --> 00:15:54,510 Well, I can't say I think much of the outfit. 259 00:15:54,560 --> 00:15:58,120 Oh, modern girls have no idea how to make the best of their figures. 260 00:16:05,880 --> 00:16:07,150 Oh! 261 00:16:07,200 --> 00:16:09,960 Well, that was an outstanding swing. 262 00:16:11,680 --> 00:16:13,000 Penelope? 263 00:16:15,680 --> 00:16:16,830 Pen... 264 00:16:16,880 --> 00:16:18,470 Penelope! 265 00:16:18,520 --> 00:16:19,950 Shh! 266 00:16:20,000 --> 00:16:21,590 Keep it down! 267 00:16:21,640 --> 00:16:23,150 What are you doing here? 268 00:16:23,200 --> 00:16:25,270 If it isn't obvious, I am playing golf. 269 00:16:25,320 --> 00:16:26,950 Rather well, as it happens. 270 00:16:27,000 --> 00:16:29,310 So, pipe down and don't queer my pitch! 271 00:16:29,360 --> 00:16:30,430 Why? 272 00:16:30,480 --> 00:16:33,230 Daddy, of course. He thinks it's terribly common to play for money -- 273 00:16:33,280 --> 00:16:35,950 but if he will stop my allowance at the merest whiff of a scandal, 274 00:16:36,000 --> 00:16:39,230 - then, really, what does he expect? - I rather fear that if you win, 275 00:16:39,280 --> 00:16:41,830 Mr Reeve will have it all over the newspapers. 276 00:16:41,880 --> 00:16:45,630 And "Daddy" will see through that disguise as fast as we did. 277 00:16:45,680 --> 00:16:47,550 Yes, well, I've thought of that -- 278 00:16:47,600 --> 00:16:49,590 and no decent British broadsheet 279 00:16:49,640 --> 00:16:52,440 would dare to feature a golfer called "Desiree LeCoq". 280 00:17:11,880 --> 00:17:13,480 She's good -- but she's rattled. 281 00:17:14,760 --> 00:17:17,550 Our Penelope's certainly giving her a run for her money. 282 00:17:17,600 --> 00:17:20,190 If only she can keep that form up. 283 00:17:20,240 --> 00:17:23,350 Mrs McCarthy -- how do you know so much about golf? 284 00:17:23,400 --> 00:17:27,030 My husband was a keen golfer, God rest his soul. 285 00:17:27,080 --> 00:17:31,240 Oh, amazing what you can pick up if you pay enough... attention. 286 00:17:32,800 --> 00:17:34,150 Penelope! 287 00:17:34,200 --> 00:17:36,750 Pssst! Penelope! 288 00:17:36,800 --> 00:17:39,310 15! 289 00:17:39,360 --> 00:17:40,830 The clubs! 290 00:17:40,880 --> 00:17:42,310 15! 291 00:17:42,360 --> 00:17:43,600 What's all this? 292 00:17:44,760 --> 00:17:46,950 Miss LeCoq... 293 00:17:47,000 --> 00:17:48,790 is your bag over? 294 00:17:48,840 --> 00:17:49,960 Of course not! 295 00:17:51,520 --> 00:17:54,270 It's an automatic two-stroke penalty. 296 00:17:54,320 --> 00:17:56,230 What a terrible shame. 297 00:17:56,280 --> 00:17:57,710 This isn't even mine! 298 00:17:57,760 --> 00:18:00,070 Why would I be carrying two 5-irons? 299 00:18:00,120 --> 00:18:01,830 Someone else has put this in here. 300 00:18:01,880 --> 00:18:03,110 This is sabotage. 301 00:18:03,160 --> 00:18:05,360 Two-stroke penalty, Miss LeCoq. 302 00:18:11,520 --> 00:18:13,110 I was wrong. 303 00:18:13,160 --> 00:18:15,030 No temperament for this game. 304 00:18:15,080 --> 00:18:17,480 Look at the tension in the shoulders. 305 00:18:20,240 --> 00:18:24,760 The technique is good, but it's what's in here that counts. 306 00:18:29,480 --> 00:18:30,750 Oh, dear. 307 00:18:34,800 --> 00:18:36,990 Father, please can you take her home? 308 00:18:37,040 --> 00:18:40,560 Because sooner rather than later, you'll be investigating a murder. 309 00:18:49,280 --> 00:18:50,790 So, what happens now? 310 00:18:50,840 --> 00:18:53,630 She can play the ball where it lies, 311 00:18:53,680 --> 00:18:55,470 but she must not ground the club. 312 00:18:55,520 --> 00:18:57,080 Or it's a one-stroke penalty. 313 00:18:58,520 --> 00:19:00,520 Quelle dommage, Miss LeCoq. 314 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 8, I think 315 00:19:06,080 --> 00:19:07,480 Risky. 316 00:19:27,680 --> 00:19:29,830 Um... Father... 317 00:19:29,880 --> 00:19:31,240 Over here. 318 00:19:52,640 --> 00:19:53,710 Gently. 319 00:19:53,760 --> 00:19:56,430 For Heaven's sake, man! We want him in one piece. 320 00:19:56,480 --> 00:19:59,550 Do you think he fell in... and drowned? 321 00:19:59,600 --> 00:20:00,990 An accident? 322 00:20:01,040 --> 00:20:04,070 Not unless he coshed himself round the back of the head first. 323 00:20:04,120 --> 00:20:07,040 Morgana, back to the house. You should not be seeing this. 324 00:20:12,200 --> 00:20:13,750 I'm... 325 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 I'm sorry, I'm... 326 00:20:17,080 --> 00:20:19,710 - I'm not good with blood. - Shhh, don't speak. 327 00:20:20,260 --> 00:20:21,510 I'll get you some water. 328 00:20:21,560 --> 00:20:22,960 Breathe deep. 329 00:20:25,000 --> 00:20:28,510 I thought you'd swore you'd never set foot on my golf course. 330 00:20:28,560 --> 00:20:30,590 I saw you'd called the police again, 331 00:20:30,640 --> 00:20:32,760 so I thought I'd save time by coming to you. 332 00:20:35,720 --> 00:20:36,760 Oh... 333 00:20:40,520 --> 00:20:42,430 Hermione... 334 00:20:42,480 --> 00:20:43,760 You recognised him! 335 00:20:56,560 --> 00:20:58,880 Please tell me you've nothing to do with this. 336 00:21:00,320 --> 00:21:03,230 Were you involved in that man's death? 337 00:21:03,280 --> 00:21:05,150 No! 338 00:21:05,200 --> 00:21:09,390 I saw him yesterday evening in my garden. 339 00:21:09,440 --> 00:21:10,750 What was he doing there? 340 00:21:10,800 --> 00:21:12,310 Exactly! 341 00:21:12,360 --> 00:21:15,470 I thought he was one of Reeve's men out to intimidate me. 342 00:21:15,520 --> 00:21:17,440 So I whacked him. 343 00:21:18,480 --> 00:21:20,950 Round the head, with the butt of my revolver. 344 00:21:21,000 --> 00:21:22,190 You did what?! 345 00:21:22,240 --> 00:21:24,150 It was just the once, I promise! 346 00:21:24,200 --> 00:21:27,070 He was walking, he was talking, he was fine. 347 00:21:27,120 --> 00:21:29,200 Did you report this to the police? 348 00:21:30,240 --> 00:21:33,070 I went to the clubhouse to shout at Raylan Reeve 349 00:21:33,120 --> 00:21:35,150 for trying to scare me with his tattooed heavy. 350 00:21:35,200 --> 00:21:39,560 I came home, he was gone -- I never saw him again until this minute. 351 00:21:40,600 --> 00:21:41,910 Where are you going now? 352 00:21:41,960 --> 00:21:43,550 I'm not going to stick around and wait 353 00:21:43,600 --> 00:21:45,120 till that man pins this on me. 354 00:21:46,200 --> 00:21:47,480 Oh... 355 00:21:52,120 --> 00:21:54,750 Tamara! Tamara! Wait! 356 00:21:54,800 --> 00:21:56,430 - What's going on? - Just go home, Michael. 357 00:21:56,480 --> 00:21:59,030 Are you seriously going to pretend we didn't both just see Marty 358 00:21:59,080 --> 00:22:00,720 pulled out of that water hazard? 359 00:22:02,200 --> 00:22:03,870 I thought this would be easy -- 360 00:22:03,920 --> 00:22:06,270 come here and show you I've made good. 361 00:22:06,320 --> 00:22:07,550 Prove I don't care. 362 00:22:07,600 --> 00:22:08,760 Is that what it proves? 363 00:22:10,000 --> 00:22:11,830 You know what hurt the most? 364 00:22:11,880 --> 00:22:15,310 You said, "True love waits." 365 00:22:15,360 --> 00:22:17,830 Turns out you just didn't like me as much as some other guy. 366 00:22:17,880 --> 00:22:19,830 It wasn't like that. 367 00:22:19,880 --> 00:22:21,920 - You wouldn't understand! - Try me. 368 00:22:24,000 --> 00:22:26,830 I guess your father approved of the new guy, huh? 369 00:22:26,880 --> 00:22:30,150 He was probably the only one Daddy would've approved of. 370 00:22:30,200 --> 00:22:32,870 Well, it couldn't have been Marty, then. 371 00:22:32,920 --> 00:22:34,830 Just go... 372 00:22:34,880 --> 00:22:36,880 .. before anything happens to you. 373 00:22:39,520 --> 00:22:40,820 Consider that a warning. 374 00:22:49,560 --> 00:22:50,640 Crikey! 375 00:22:52,640 --> 00:22:55,070 You are going back to school right now. 376 00:22:55,120 --> 00:22:57,310 - I'm not! - She's not going anywhere. 377 00:22:57,360 --> 00:23:00,110 The threats -- and now murder, in our back yard? 378 00:23:00,160 --> 00:23:02,150 You think this is any place for a young girl? 379 00:23:02,200 --> 00:23:04,430 You let me worry about that. 380 00:23:04,480 --> 00:23:06,070 I'll take care of Morgana. 381 00:23:06,120 --> 00:23:07,230 She has to go back! 382 00:23:07,280 --> 00:23:10,510 What, are you nuts? She's mid-tournament. 383 00:23:10,560 --> 00:23:13,110 Surely the tournament will be postponed now? 384 00:23:13,160 --> 00:23:17,270 Feel free to bow out, Miss LeCoq, if you're scared of the competition. 385 00:23:17,320 --> 00:23:21,070 The inspector has kindly expedited the search of the next hole. 386 00:23:21,120 --> 00:23:24,470 We have permission to restart there right after lunch. 387 00:23:24,520 --> 00:23:27,550 Whatever's happening off the green, on the fairway, 388 00:23:27,600 --> 00:23:32,230 Morgana's cool as a cucumber -- and she's ahead in the Cup. 389 00:23:32,280 --> 00:23:35,230 She deserves a chance to make good her win. 390 00:23:35,280 --> 00:23:36,560 Thanks, Grandpa. 391 00:23:38,040 --> 00:23:40,760 You're my daughter, it's my decision. 392 00:23:41,840 --> 00:23:43,830 It's not safe here. 393 00:23:43,880 --> 00:23:45,550 Shh-shh-shh. 394 00:23:45,600 --> 00:23:48,510 Listen to me. Listen. 395 00:23:48,560 --> 00:23:51,510 Nobody threatens my family. Nobody. 396 00:23:51,560 --> 00:23:54,270 Nobody takes what's mine away from me. 397 00:23:54,320 --> 00:23:57,520 I'm going to keep you two safe if it's the last thing I do. 398 00:24:09,420 --> 00:24:10,550 I should have withdrawn. 399 00:24:10,600 --> 00:24:12,430 I'm glad you didn't. 400 00:24:12,480 --> 00:24:14,670 You're more use to us here. 401 00:24:14,720 --> 00:24:17,150 Still no sign of Hermione. 402 00:24:17,200 --> 00:24:18,350 Don't worry. 403 00:24:18,400 --> 00:24:21,390 She's stubborn, but she won't do anything stupid. 404 00:24:21,440 --> 00:24:24,990 It's her safety I'm worried about -- and ours. 405 00:24:25,040 --> 00:24:27,270 There is a killer on the loose. 406 00:24:27,320 --> 00:24:28,990 Where's Grandpa? 407 00:24:29,040 --> 00:24:30,670 He always watches me play. 408 00:24:30,720 --> 00:24:31,990 He's my lucky charm. 409 00:24:32,040 --> 00:24:33,750 The police needed to speak with him. 410 00:24:33,800 --> 00:24:35,470 Routine. 411 00:24:35,520 --> 00:24:37,790 I'll be your charm today, huh? 412 00:24:37,840 --> 00:24:39,480 Go on. 413 00:24:40,680 --> 00:24:42,040 Remember your alignment. 414 00:24:48,360 --> 00:24:49,560 Perfect! 415 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 Pity she only hit the bunker, huh? 416 00:24:56,960 --> 00:24:58,390 Well, not a perfect shot, 417 00:24:58,440 --> 00:25:02,030 but Penelope will have to pull something special out of the bag 418 00:25:02,080 --> 00:25:05,600 to match it -- I for one, am not holding my breath. 419 00:25:13,160 --> 00:25:14,550 Oh! 420 00:25:14,600 --> 00:25:17,230 Well, I take it all back. 421 00:25:17,280 --> 00:25:20,600 - It seems... - Please, enough of the running commentary. 422 00:25:50,440 --> 00:25:53,350 Oh, come on! This really is sabotage. 423 00:25:53,400 --> 00:25:54,790 No, I don't think so. 424 00:25:54,840 --> 00:25:56,510 Was that... Was that a gunshot?! 425 00:25:56,560 --> 00:25:58,430 Where's Mr Reeve? 426 00:25:58,480 --> 00:26:00,040 Mrs McCarthy! 427 00:26:06,960 --> 00:26:08,000 Hop on, Father! 428 00:26:10,520 --> 00:26:13,390 Mrs McCarthy, wouldn't you rather I drove? 429 00:26:13,440 --> 00:26:14,960 I would not! 430 00:26:29,360 --> 00:26:30,400 Mr Reeve? 431 00:26:45,480 --> 00:26:46,270 Grandpa! 432 00:26:47,920 --> 00:26:52,910 - No, no, no, no! - Mr Reeve... 433 00:26:52,960 --> 00:26:54,870 I'll call the police surgeon, sir. 434 00:26:54,920 --> 00:26:56,110 Take care of the girl. 435 00:26:56,160 --> 00:26:57,800 This is a murder investigation. 436 00:27:00,160 --> 00:27:02,390 .. gustum et locutionem... 437 00:27:02,440 --> 00:27:04,200 I don't understand! 438 00:27:12,680 --> 00:27:13,910 That's everyone, sir. 439 00:27:13,960 --> 00:27:15,230 Any sign of the shooter? 440 00:27:15,280 --> 00:27:17,630 Who was supposed to be following Mrs Harvey? 441 00:27:17,680 --> 00:27:19,870 - Ramsden, sir. - Ramsden! 442 00:27:19,920 --> 00:27:22,350 I've already had a word, sir. He lost her -- 443 00:27:22,400 --> 00:27:25,830 - but to be fair, when the body was first found... - Save your breath. 444 00:27:25,880 --> 00:27:27,990 Now, let's pay Mrs Harvey a visit. 445 00:27:28,040 --> 00:27:30,120 I'll deal with you later. 446 00:27:42,000 --> 00:27:43,150 Long gone, sir -- 447 00:27:43,200 --> 00:27:44,760 but we did find this. 448 00:27:47,360 --> 00:27:49,270 Is that blood on the butt? 449 00:27:49,320 --> 00:27:51,390 And it's recently been fired. 450 00:27:51,440 --> 00:27:54,360 Looks like we might have a culprit for both these murders. 451 00:28:00,760 --> 00:28:02,390 Why are they leaving? 452 00:28:02,440 --> 00:28:04,590 The inspector's called the search off. 453 00:28:04,640 --> 00:28:08,030 Word is, they found the murder weapon -- at Mrs Harvey's. 454 00:28:08,080 --> 00:28:09,070 No! 455 00:28:09,120 --> 00:28:12,110 Wait -- we know it's still out there. 456 00:28:12,160 --> 00:28:14,150 We can still find it -- prove them wrong -- 457 00:28:14,200 --> 00:28:16,630 - Needle in a haystack. - Not necessarily. 458 00:28:16,680 --> 00:28:18,150 They've searched the course, 459 00:28:18,200 --> 00:28:20,510 but they haven't touched the water hazard yet -- 460 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 those waders are still dry. 461 00:28:23,800 --> 00:28:24,840 The hunt's still on. 462 00:28:29,320 --> 00:28:32,590 No, you can't see Hermione Harvey. 463 00:28:32,640 --> 00:28:34,830 Have you found her? 464 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 That's one of the reasons you can't see her. 465 00:28:38,760 --> 00:28:41,910 I was wondering if you'd had the pathologist's initial thoughts 466 00:28:41,960 --> 00:28:43,230 on Raylan Reeve yet? 467 00:28:43,280 --> 00:28:44,560 No comment. 468 00:28:45,600 --> 00:28:48,430 Does the bullet match Hermione's gun? 469 00:28:48,480 --> 00:28:50,710 No comment. 470 00:28:50,760 --> 00:28:54,870 I simply want to be able to counsel my parishioner correctly -- 471 00:28:54,920 --> 00:28:56,870 when you finally catch her. 472 00:28:56,920 --> 00:29:00,110 If she is guilty, I would urge her to confess. 473 00:29:00,160 --> 00:29:01,630 She ran for it! 474 00:29:01,680 --> 00:29:04,190 - That's an admission of guilt in itself. - Or of fear. 475 00:29:04,240 --> 00:29:05,910 I had a man watching her -- 476 00:29:05,960 --> 00:29:08,950 she evaded him for the crucial period -- hardly coincidence. 477 00:29:09,000 --> 00:29:10,550 She's guilty, all right. 478 00:29:10,600 --> 00:29:12,710 No doubt the bullet will agree with you. 479 00:29:12,760 --> 00:29:15,510 When we find it, I'm sure it will. 480 00:29:15,560 --> 00:29:17,070 Find it? 481 00:29:17,120 --> 00:29:18,830 Where did it go? 482 00:29:18,880 --> 00:29:23,280 It passed right through Reeve's neck and out of the open window beyond. 483 00:29:27,280 --> 00:29:30,230 Then she must have shot him from down here. 484 00:29:30,280 --> 00:29:33,590 To avoid being seen. Maybe. 485 00:29:34,960 --> 00:29:36,870 Mallory. 486 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Right. 487 00:29:41,040 --> 00:29:42,080 Good. 488 00:29:43,600 --> 00:29:47,150 We might not have the bullet, but we have tracked down our killer. 489 00:29:47,200 --> 00:29:49,750 Ten minutes ago at Gloucester Railway Station, 490 00:29:49,800 --> 00:29:52,120 my men arrested Hermione Harvey. 491 00:29:56,800 --> 00:29:59,830 Terribly sorry that they didn't fit me, Mrs M. 492 00:29:59,880 --> 00:30:02,390 That's the tragedy of being tall. 493 00:30:02,440 --> 00:30:06,270 Though I have to say, once in that hazard today is quite enough. 494 00:30:06,320 --> 00:30:09,550 I'm sure there are plenty more fishermen your height than mine -- 495 00:30:09,600 --> 00:30:13,590 and I have no doubt that the right size waders were there to be found 496 00:30:13,640 --> 00:30:16,270 if only you had been prepared to look for them. 497 00:30:16,320 --> 00:30:18,910 Sadly, time was of the essence, Mrs M. 498 00:30:18,960 --> 00:30:21,240 Ugh! More frogspawn. 499 00:30:22,760 --> 00:30:25,390 Wait, I think I've found something! 500 00:30:25,440 --> 00:30:28,320 It feels quite hard, it might just be a stick. 501 00:30:29,960 --> 00:30:31,200 You sure it's not a bone? 502 00:30:35,160 --> 00:30:36,630 Look -- it's an iron. 503 00:30:36,680 --> 00:30:38,320 Half a golf club. 504 00:30:41,640 --> 00:30:43,110 Oh, wow. 505 00:30:43,160 --> 00:30:45,710 Well, you'd have to hit something with a whacking great force 506 00:30:45,760 --> 00:30:48,440 to break your club in half and send it flying in there. 507 00:30:49,520 --> 00:30:52,800 Are you saying you think... I might be holding the murder weapon? 508 00:31:10,240 --> 00:31:12,430 Father! There you are. 509 00:31:12,480 --> 00:31:14,230 No bullet. 510 00:31:14,280 --> 00:31:15,870 No bullet hole 511 00:31:15,920 --> 00:31:18,710 But you were right about the water hazard. 512 00:31:18,760 --> 00:31:20,280 Look what we found. 513 00:31:21,480 --> 00:31:23,840 Yes. Yes, of course. 514 00:31:28,880 --> 00:31:31,470 Bunty, where's the 15th club? 515 00:31:31,520 --> 00:31:32,790 Oh, here. 516 00:31:32,840 --> 00:31:34,510 - Ooh! - Sorry. 517 00:31:34,560 --> 00:31:38,430 Why would you have two clubs exactly the same in one set? 518 00:31:38,480 --> 00:31:41,110 Well, this one was taken and used to beat that poor man -- 519 00:31:41,160 --> 00:31:43,270 but it snapped, and had to be replaced. 520 00:31:43,320 --> 00:31:45,720 The replacement was put in the wrong bag -- mine. 521 00:31:46,720 --> 00:31:48,990 Of all the scheming scoundrels! 522 00:31:49,040 --> 00:31:51,710 The best fireworks Kembleford has ever seen. 523 00:31:51,760 --> 00:31:52,990 Now you've lost even me. 524 00:31:53,040 --> 00:31:55,670 That's how they faked the gunshot -- it was a firework, 525 00:31:55,720 --> 00:31:59,630 while everyone had alibis watching you and Morgana play. 526 00:31:59,680 --> 00:32:03,030 No firework has a fuse long enough to cause that kind of delay! 527 00:32:03,080 --> 00:32:04,390 It didn't require one. 528 00:32:04,440 --> 00:32:06,670 I need you two to conduct another search. 529 00:32:06,720 --> 00:32:09,030 Oh, and this time you are in the waders, 530 00:32:09,080 --> 00:32:11,390 I don't care how long your legs are. 531 00:32:11,440 --> 00:32:12,750 Not in water. 532 00:32:12,800 --> 00:32:15,470 The other side of the clubhouse -- probably away from the fairway. 533 00:32:15,520 --> 00:32:16,710 But what are we looking for? 534 00:32:16,760 --> 00:32:18,240 You'll know when you find it. 535 00:32:31,760 --> 00:32:33,070 Going away? 536 00:32:33,120 --> 00:32:35,390 Oh... I don't think it's safe for Morgana to be here -- 537 00:32:35,440 --> 00:32:37,040 not after what happened. 538 00:32:38,080 --> 00:32:41,310 But you had those bags already packed, didn't you? 539 00:32:41,360 --> 00:32:44,270 I don't know what you're insinuating. 540 00:32:44,320 --> 00:32:47,240 You were planning on leaving before your father died. 541 00:32:48,720 --> 00:32:50,230 Was that why your American friend 542 00:32:50,280 --> 00:32:52,710 was hanging around on the edge of the golf course? 543 00:32:52,760 --> 00:32:54,040 Was he waiting for you? 544 00:32:55,720 --> 00:32:57,110 Is that why he died? 545 00:32:57,160 --> 00:32:58,150 I didn't kill Marty! 546 00:32:58,200 --> 00:33:00,480 No, I didn't think you killed Marty... 547 00:33:02,000 --> 00:33:03,800 .. but I know you killed your father. 548 00:33:05,560 --> 00:33:07,190 Don't be ridiculous. 549 00:33:07,240 --> 00:33:10,310 Of course I didn't kill him -- I was right there on the fairway 550 00:33:10,360 --> 00:33:12,870 with the rest of you when the shot was fired. 551 00:33:12,920 --> 00:33:14,990 But there was no shot... 552 00:33:15,040 --> 00:33:17,360 .. and your father was already dead. 553 00:33:33,640 --> 00:33:34,680 Talk to me. 554 00:33:40,920 --> 00:33:42,160 Father... 555 00:33:44,280 --> 00:33:46,280 .. you are going to get yourself killed. 556 00:33:51,240 --> 00:33:52,560 So... 557 00:33:54,080 --> 00:33:56,120 .. you were running away with Marty. 558 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 No. 559 00:34:01,600 --> 00:34:02,680 It wasn't like that. 560 00:34:05,560 --> 00:34:07,080 We weren't together. 561 00:34:08,600 --> 00:34:11,550 He was helping me, we were friends. 562 00:34:11,600 --> 00:34:15,040 So that was why he was waiting outside the club. 563 00:34:19,520 --> 00:34:23,240 I wonder why he stepped into Mrs Harvey's garden. 564 00:34:24,840 --> 00:34:27,110 Hiding, perhaps. 565 00:34:27,160 --> 00:34:33,480 It was Mrs Harvey who inadvertently alerted your father to the plan. 566 00:34:35,320 --> 00:34:39,190 He recognised him from her description. 567 00:34:39,240 --> 00:34:40,560 Is that how he found out? 568 00:34:46,680 --> 00:34:51,190 I imagine he wasn't very happy that you were going away. 569 00:34:51,240 --> 00:34:52,720 You can say that again. 570 00:34:54,200 --> 00:34:55,800 Did he argue with Marty? 571 00:35:00,240 --> 00:35:01,920 Did he kill Morgana's father? 572 00:35:05,400 --> 00:35:08,230 Don't you get it? 573 00:35:08,280 --> 00:35:10,200 I killed my daughter's father. 574 00:35:11,640 --> 00:35:14,160 So... you did kill Marty? 575 00:35:15,360 --> 00:35:16,800 No. 576 00:35:17,920 --> 00:35:19,960 You were right the first time. 577 00:35:21,120 --> 00:35:22,960 I killed Raylan Reeve. 578 00:35:31,800 --> 00:35:33,190 Absolutely nothing. 579 00:35:33,240 --> 00:35:35,640 Hang on... what's this? 580 00:35:38,680 --> 00:35:40,440 But why would you burn a golf ball? 581 00:35:43,800 --> 00:35:46,710 I'm so sorry. 582 00:35:46,760 --> 00:35:50,120 So, Morgana is your... 583 00:35:51,800 --> 00:35:53,040 Daughter. 584 00:35:55,320 --> 00:35:58,240 My... sister. 585 00:36:00,920 --> 00:36:02,320 Take your pick. 586 00:36:03,920 --> 00:36:05,550 See? I told you it would get worse. 587 00:36:05,600 --> 00:36:06,640 Tamara... 588 00:36:14,200 --> 00:36:16,870 Don't say anything. 589 00:36:16,920 --> 00:36:19,390 What do you know about this, Mr Nelson? 590 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 - Nothing. - I worked out enough. 591 00:36:22,800 --> 00:36:25,030 Have you told him what your father did? 592 00:36:25,080 --> 00:36:28,590 You... You know about that? 593 00:36:28,640 --> 00:36:30,350 I do... 594 00:36:30,400 --> 00:36:32,320 now. 595 00:36:33,640 --> 00:36:38,280 When you said "the only man Reeve would've approved of"... 596 00:36:40,120 --> 00:36:41,670 .. I should have guessed then. 597 00:36:41,720 --> 00:36:44,030 Nobody threatens my family. Nobody. 598 00:36:44,080 --> 00:36:48,310 It wasn't till I saw him with you both standing on the terrace... 599 00:36:48,360 --> 00:36:50,310 .. safe, if it's the last thing I do. 600 00:36:50,360 --> 00:36:52,870 I cottoned on too late to save you. 601 00:36:52,920 --> 00:36:54,720 I thought I could save myself... 602 00:36:57,360 --> 00:36:59,480 .. but then when Marty didn't come, and... 603 00:37:01,560 --> 00:37:04,310 .. I knew something had gone wrong, and... 604 00:37:04,360 --> 00:37:07,000 .. when that girl found his body... 605 00:37:08,080 --> 00:37:11,430 You challenged him on what he'd done. 606 00:37:11,480 --> 00:37:13,520 He showed me the broken club... 607 00:37:16,840 --> 00:37:19,670 .. like it was some sort of trophy! 608 00:37:19,720 --> 00:37:21,560 And then... 609 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 .. he grabbed me, and... 610 00:37:28,040 --> 00:37:30,430 I couldn't bear it. I lashed out. 611 00:37:30,480 --> 00:37:33,230 And the shaft went right through his neck. 612 00:37:33,280 --> 00:37:34,990 I was just trying to make him let me go. 613 00:37:35,040 --> 00:37:36,520 Just drop it, Father. 614 00:37:38,360 --> 00:37:41,230 Can't you see she isn't really guilty? 615 00:37:41,280 --> 00:37:44,110 She didn't mean to kill him. 616 00:37:44,160 --> 00:37:45,400 Mens rea. 617 00:37:47,120 --> 00:37:48,160 Guilty mind. 618 00:37:50,720 --> 00:37:54,680 It's very hard to see what true justice would be... 619 00:37:56,360 --> 00:37:57,880 .. but I can't let it drop. 620 00:37:59,800 --> 00:38:01,700 The police have arrested Mrs Harvey. 621 00:38:03,720 --> 00:38:07,390 They think she made good with her threats... 622 00:38:07,440 --> 00:38:11,240 .. but I suppose it was you who wrote on the green, and on the clubhouse. 623 00:38:13,600 --> 00:38:18,440 There is no good outcome to this. A woman may hang. 624 00:38:20,480 --> 00:38:21,910 Please... 625 00:38:21,960 --> 00:38:23,710 Leave. 626 00:38:23,760 --> 00:38:25,160 Let me end this. 627 00:38:26,920 --> 00:38:28,360 Michael, go. 628 00:38:30,320 --> 00:38:32,880 I don't want to see anyone else I love getting hurt. 629 00:38:34,760 --> 00:38:35,800 Go! 630 00:38:46,080 --> 00:38:47,800 Please. 631 00:38:56,400 --> 00:39:02,670 The courts will understand when you tell them what your father did. 632 00:39:02,720 --> 00:39:04,360 Maybe... 633 00:39:07,280 --> 00:39:09,550 .. but it would destroy Morgana. 634 00:39:09,600 --> 00:39:12,190 I don't want that stigma for my daughter. 635 00:39:12,240 --> 00:39:13,280 You lived in hell. 636 00:39:15,440 --> 00:39:18,800 You will not go there after you've gone... 637 00:39:22,080 --> 00:39:25,830 .. but you mustn't let an innocent woman be hanged for this. 638 00:39:25,880 --> 00:39:30,310 Tell them what you did, tell them how you faked the shooting, 639 00:39:30,360 --> 00:39:32,990 so Mrs Harvey can go free. 640 00:39:33,040 --> 00:39:34,800 Oh, but I didn't fake the shooting. 641 00:39:36,520 --> 00:39:39,630 I'll admit everything I did, Father, but... 642 00:39:39,680 --> 00:39:41,800 .. I can't explain that. 643 00:39:45,160 --> 00:39:47,870 It must have been someone down on the course. 644 00:39:47,920 --> 00:39:50,550 Someone with golf skills good enough to drive a firecracker 645 00:39:50,600 --> 00:39:54,760 taped to a golf ball right over the clubhouse. 646 00:39:56,960 --> 00:40:01,270 And someone who cares enough for you to risk everything. 647 00:40:03,480 --> 00:40:05,630 Father. Father! Where are you? 648 00:40:05,680 --> 00:40:07,270 I think you'll want to come. 649 00:40:07,320 --> 00:40:08,800 There has been a confession. 650 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 Don't move from this door. 651 00:40:37,720 --> 00:40:40,630 Just say the word and I'll tell them it was me. 652 00:40:40,680 --> 00:40:41,720 I wish it had been me. 653 00:40:44,840 --> 00:40:46,120 I wish I'd protected you. 654 00:40:47,400 --> 00:40:48,680 You didn't know. 655 00:40:50,360 --> 00:40:51,710 You don't have to do this. 656 00:40:51,760 --> 00:40:53,120 What do you suggest I do? 657 00:40:55,040 --> 00:40:56,680 Does she deserve to take the rap? 658 00:40:58,360 --> 00:40:59,960 Tamara didn't mean to kill him. 659 00:41:01,880 --> 00:41:02,920 I did. 660 00:41:06,360 --> 00:41:07,400 I saw you leave. 661 00:41:11,560 --> 00:41:14,000 I was going to confront him, I... 662 00:41:15,600 --> 00:41:16,840 .. wanted to kill him... 663 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 .. but then I found his body instead. 664 00:41:22,640 --> 00:41:23,960 Mens rea. 665 00:41:28,200 --> 00:41:30,430 They've traced Reeve's fingerprints on the spare club 666 00:41:30,480 --> 00:41:31,600 in your friend's bag. 667 00:41:34,040 --> 00:41:36,640 They know he'd killed Marty just a few hours before. 668 00:41:38,840 --> 00:41:42,160 They accept I was acting in self-defence. 669 00:41:45,200 --> 00:41:46,550 The most damning thing about it 670 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 is that I tried to cover it up... 671 00:41:50,800 --> 00:41:52,390 .. and that WAS me. 672 00:41:52,440 --> 00:41:53,710 Michael... 673 00:41:53,760 --> 00:41:55,280 I've waited this long for you. 674 00:42:01,040 --> 00:42:02,740 A little longer doesn't matter... 675 00:42:05,360 --> 00:42:07,120 .. and you'll visit me in prison... 676 00:42:08,120 --> 00:42:10,560 .. so we can get to know each another again... 677 00:42:14,720 --> 00:42:15,920 .. won't you? 678 00:42:20,480 --> 00:42:22,030 Ooh, I nearly forgot. 679 00:42:22,080 --> 00:42:24,110 This came for you in the post this morning. 680 00:42:24,160 --> 00:42:25,200 Oh! 681 00:42:27,560 --> 00:42:31,390 A few more years and this will be a real country paradise. 682 00:42:31,440 --> 00:42:34,510 No good for replacing my missing allowance, though. 683 00:42:34,560 --> 00:42:36,870 Suppose I'll have to start hocking the pearls again! 684 00:42:36,920 --> 00:42:38,240 Oh, it's from Morgana! 685 00:42:40,880 --> 00:42:42,670 It says the best girl won. 686 00:42:42,720 --> 00:42:44,790 What's this? 687 00:42:44,840 --> 00:42:46,030 Oh, wow! 688 00:42:46,080 --> 00:42:48,430 If that's what you get for winning a golf tournament, 689 00:42:48,480 --> 00:42:49,630 I should enter some more. 690 00:42:49,680 --> 00:42:51,040 - Please, no. - No, please! 691 00:42:52,240 --> 00:42:55,030 A token of my appreciation -- 692 00:42:55,080 --> 00:42:57,150 my home-made pear brandy. 693 00:42:57,200 --> 00:42:59,910 I don't think I or my garden would have lived to see the day 694 00:42:59,960 --> 00:43:01,670 without you, Father. 695 00:43:01,720 --> 00:43:03,630 Morgana sends her love, as well. 696 00:43:03,680 --> 00:43:04,870 How is she? 697 00:43:04,920 --> 00:43:07,030 Well, she's missing her grandpa... 698 00:43:07,080 --> 00:43:09,710 .. but her mother has settled in England, 699 00:43:09,760 --> 00:43:12,270 and she is staying at St Saviour's. 700 00:43:12,320 --> 00:43:16,070 Hah! She wants to know if I offer golf coaching. 701 00:43:16,120 --> 00:43:17,590 Maybe I should... 702 00:43:17,640 --> 00:43:19,910 I could be your first pupil. 703 00:43:19,960 --> 00:43:22,080 I don't even think I could help you, Father. 704 00:43:26,240 --> 00:43:28,680 Ladies, would you care to partake? 705 00:43:33,280 --> 00:43:34,600 Ooh! 50642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.