All language subtitles for FBI_ International - 03x06 - Fire Starter.ETHEL+FLUX+NTb.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,639 --> 00:00:11,142 _ 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,940 _ 3 00:00:15,446 --> 00:00:17,449 _ 4 00:00:23,054 --> 00:00:27,057 _ 5 00:00:27,062 --> 00:00:29,262 _ 6 00:00:36,934 --> 00:00:39,033 La central recibió una llamada sobre un crimen. 7 00:00:40,338 --> 00:00:41,734 Sí, era yo. 8 00:00:41,739 --> 00:00:43,236 ¿Cuál es tu nombre? 9 00:00:43,241 --> 00:00:44,904 Ali Baker. 10 00:00:44,909 --> 00:00:46,077 ¿Qué ha pasado? 11 00:00:47,700 --> 00:00:51,532 Anoche, salí en Old Town con algunas personas 12 00:00:51,537 --> 00:00:52,800 que se alojaban en el albergue. 13 00:00:52,805 --> 00:00:56,871 Me mareé mucho, me sentí mal, 14 00:00:56,876 --> 00:01:00,141 y entonces todo se volvió negro, 15 00:01:00,146 --> 00:01:03,911 y me desperté aquí en la cama. 16 00:01:05,451 --> 00:01:06,947 Creo que me violaron. 17 00:01:09,656 --> 00:01:11,654 ¿Lo crees o lo sabes? 18 00:01:11,659 --> 00:01:12,723 Lo sé. 19 00:01:12,728 --> 00:01:14,325 ¿A cuántos bares fuiste? 20 00:01:14,330 --> 00:01:16,733 Sólo uno, Club Vinyl. 21 00:01:17,930 --> 00:01:19,328 ¿Cuántas copas te has tomado? 22 00:01:19,333 --> 00:01:24,439 Una en el hostal, tal vez tres o cuatro en el club. 23 00:01:24,444 --> 00:01:26,742 Creo que tengo que hacer un kit de violación, ¿verdad? 24 00:01:26,747 --> 00:01:27,878 ¿Cinco copas? 25 00:01:27,883 --> 00:01:30,181 Eso pondrá a una chica de tu tamaño debajo de la mesa. 26 00:01:30,186 --> 00:01:31,683 ¿Tomaste alguna droga? 27 00:01:31,688 --> 00:01:33,186 ¿Éxtasis, ketamina, M-CAT? 28 00:01:33,191 --> 00:01:35,022 No, no tomo drogas. 29 00:01:35,027 --> 00:01:36,644 ¿Alguien te obligó a tener relaciones sexuales? 30 00:01:36,649 --> 00:01:39,213 Me drogaron. 31 00:01:39,218 --> 00:01:40,248 ¿Por quién? 32 00:01:41,153 --> 00:01:42,283 No lo sé. 33 00:01:42,288 --> 00:01:44,119 Eso es porque estabas intoxicado. 34 00:01:45,124 --> 00:01:46,487 Esto no fue consentido. 35 00:01:46,492 --> 00:01:47,789 Por eso llamé a la policía. 36 00:01:47,794 --> 00:01:49,993 Para que lo sepas, es ilegal hacer 37 00:01:49,998 --> 00:01:51,395 una denuncia falsa. 38 00:01:51,400 --> 00:01:53,326 Me violaron. 39 00:01:53,331 --> 00:01:54,662 ¿Te defendiste? 40 00:01:54,667 --> 00:01:56,163 ¿Qué demonios significa eso? 41 00:01:56,168 --> 00:01:58,265 Necesitamos pruebas de que te forzaron. 42 00:01:58,270 --> 00:01:59,338 Oh. 43 00:02:03,709 --> 00:02:04,839 ¿Eso es contraatacar? 44 00:02:04,844 --> 00:02:06,340 ¿Es suficiente? 45 00:02:06,345 --> 00:02:07,908 - Date la vuelta. - ¿Qué estás haciendo? 46 00:02:07,913 --> 00:02:09,115 Las manos a la espalda. 47 00:02:12,551 --> 00:02:13,786 Esto es una locura. 48 00:02:17,089 --> 00:02:18,357 Llama a la policía. 49 00:02:20,659 --> 00:02:22,357 Policías americanos. 50 00:02:27,072 --> 00:02:29,272 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 51 00:02:30,703 --> 00:02:32,099 ¿Así que hemos cogido un caso? 52 00:02:32,104 --> 00:02:34,636 Sí, uno complicado. 53 00:02:35,140 --> 00:02:37,004 Tengo entendido que te ofreciste voluntario 54 00:02:37,009 --> 00:02:39,073 para la Prevención y Respuesta Prevención y Respuesta a la Agresión Sexual 55 00:02:39,078 --> 00:02:40,541 - en el ejército? - Sí, así es. 56 00:02:40,546 --> 00:02:43,510 Esta mañana, un viajero americano de 23 años 57 00:02:43,515 --> 00:02:47,281 fue detenido en Praga por asalto. 58 00:02:47,286 --> 00:02:48,582 Este es Ali Baker, 59 00:02:48,587 --> 00:02:51,085 Residente en Colorado actualmente residente en Polonia 60 00:02:51,090 --> 00:02:52,486 enseñando inglés con un visado de estudiante. 61 00:02:52,491 --> 00:02:54,588 Ahora, ella afirma que fue violada 62 00:02:54,593 --> 00:02:56,390 en un albergue juvenil anoche. 63 00:02:56,395 --> 00:02:58,092 Si fue violada, ¿por qué fue arrestada? 64 00:02:58,097 --> 00:02:59,894 Bueno, esa es la parte complicada. 65 00:02:59,899 --> 00:03:01,795 No estoy seguro de la secuencia de eventos aquí. 66 00:03:01,800 --> 00:03:03,497 Los casos de violación se juzgan a nivel local, 67 00:03:03,502 --> 00:03:04,932 ¿por qué nos traen a nosotros? 68 00:03:05,431 --> 00:03:10,037 El embajador de los EE.UU. ha solicitado nuestra participación. 69 00:03:10,042 --> 00:03:11,438 El Departamento de Estado ha tomado medidas enérgicas 70 00:03:11,443 --> 00:03:13,207 sobre el gobierno checo, queriendo que retengan a la gente 71 00:03:13,212 --> 00:03:14,408 responsables de delitos sexuales. 72 00:03:14,413 --> 00:03:15,609 Aún no lo tengo claro. 73 00:03:15,614 --> 00:03:17,244 ¿Por qué detuvieron a la víctima por agresión? 74 00:03:17,249 --> 00:03:19,246 Esa es una pregunta para la policía local. 75 00:03:19,251 --> 00:03:20,781 Bueno, la mayoría de los países de la UE 76 00:03:20,786 --> 00:03:23,117 llevan 20 años de retraso cuando se trata de leyes contra la violación, 77 00:03:23,122 --> 00:03:25,451 así que vamos a tener que navegar por un montón de burocracia. 78 00:03:25,456 --> 00:03:26,520 Bueno, por eso te pregunté 79 00:03:26,525 --> 00:03:27,954 sobre su experiencia como defensor de las víctimas. 80 00:03:27,959 --> 00:03:30,658 Mira, sé que la gente que han pasado tiempo 81 00:03:30,663 --> 00:03:33,127 ayudando a supervivientes no están, ya sabes, con prisa 82 00:03:33,132 --> 00:03:34,296 para revisar estas cosas. 83 00:03:34,301 --> 00:03:37,332 Lo bueno es que mi tiempo en SAPR fue probablemente uno de los más 84 00:03:37,337 --> 00:03:38,632 gratificantes que he tenido. 85 00:03:38,637 --> 00:03:40,736 Esperaba que dijeras eso. 86 00:03:40,741 --> 00:03:42,304 Quiero que te pongas a ello. 87 00:03:42,808 --> 00:03:44,139 Volvemos a Praga. 88 00:03:44,144 --> 00:03:46,375 El detective Novak ha sido asignado al caso. 89 00:03:46,380 --> 00:03:48,382 - De acuerdo. - De acuerdo. 90 00:03:55,019 --> 00:03:57,851 Agente Forrester, ha pasado tiempo. 91 00:03:57,856 --> 00:03:59,453 Siempre encuentro eso como algo bueno. 92 00:03:59,458 --> 00:04:00,988 - ¿Recuerdas al agente Vo? - Por supuesto. 93 00:04:00,993 --> 00:04:03,190 El caso de la pornografía. 94 00:04:03,195 --> 00:04:06,026 El agente Forrester me dijo que asumiste el papel de Kellett 95 00:04:06,031 --> 00:04:08,262 como supervisor principal de relevo. 96 00:04:08,267 --> 00:04:09,530 Gratuluji. 97 00:04:09,535 --> 00:04:11,031 Sabía que subirías pronto. 98 00:04:11,036 --> 00:04:12,700 Dekuju. 99 00:04:12,705 --> 00:04:15,169 Todavía estoy poniéndome al día en la investigación. 100 00:04:15,174 --> 00:04:17,104 Fui asignado al caso cuando mi jefe 101 00:04:17,109 --> 00:04:18,638 fue notificado de su llegada. 102 00:04:18,643 --> 00:04:20,708 Oh, bueno, agradecemos su ayuda, 103 00:04:20,713 --> 00:04:22,209 pero seguimos un poco confusos 104 00:04:22,214 --> 00:04:24,411 en cuanto a por qué una víctima de violación fue detenida 105 00:04:24,416 --> 00:04:25,647 y no al agresor. 106 00:04:25,652 --> 00:04:28,515 Cualquiera que lance un objeto a un agente de policía 107 00:04:28,520 --> 00:04:30,185 con intención de hacer daño será acusado 108 00:04:30,190 --> 00:04:31,554 de agresión con agravantes. 109 00:04:31,559 --> 00:04:34,091 ¿Se le hizo a Ali un examen forense de agresión sexual 110 00:04:34,096 --> 00:04:35,326 antes de su arresto? 111 00:04:35,331 --> 00:04:36,862 No era necesario. 112 00:04:36,867 --> 00:04:38,458 ¿No era necesario? 113 00:04:38,463 --> 00:04:41,128 Las pruebas de ADN tienen que ser recuperadas del cuerpo de la víctima 114 00:04:41,133 --> 00:04:42,530 en un plazo de 72 horas. 115 00:04:42,535 --> 00:04:45,199 El oficial que respondió dijo que la Srta. Baker admitió 116 00:04:45,204 --> 00:04:48,702 haber estado de fiesta en exceso en el Club Vinyl, 117 00:04:48,707 --> 00:04:51,572 que tiene una reputación por este tipo de cosas. 118 00:04:51,577 --> 00:04:54,810 ¿Reputación por mujeres de fiesta o de mujeres violadas? 119 00:04:54,815 --> 00:04:56,112 La primera. 120 00:04:56,117 --> 00:04:58,682 El departamento ha tratado con cientos de estas chicas, 121 00:04:58,687 --> 00:05:01,452 normalmente americanas, es triste decirlo. 122 00:05:01,457 --> 00:05:04,084 Además, la definición legal de violación en la República Checa 123 00:05:04,089 --> 00:05:07,022 requiere fuerza o amenazas de violencia, 124 00:05:07,027 --> 00:05:09,025 que no están presentes en este caso. 125 00:05:09,030 --> 00:05:10,627 Ella afirma que fue violada. 126 00:05:10,632 --> 00:05:12,564 La ausencia de consentimiento debería ser suficiente. 127 00:05:12,569 --> 00:05:15,301 Entiendo que hayas venido hasta aquí, 128 00:05:15,306 --> 00:05:16,936 así que te haré un favor. 129 00:05:17,435 --> 00:05:20,100 Retiraremos los cargos cargos si la señorita Baker 130 00:05:20,105 --> 00:05:21,169 abandona el país. 131 00:05:21,174 --> 00:05:23,871 No, ninguno de nosotros se irá hasta que investiguemos. 132 00:05:23,876 --> 00:05:25,572 Estamos todos en el mismo equipo, Marta. 133 00:05:25,577 --> 00:05:28,109 Nadie quiere que un violador salga impune. 134 00:05:28,114 --> 00:05:29,610 Si eso es lo que pasó. 135 00:05:29,615 --> 00:05:31,278 Entonces hablemos con Ali. 136 00:05:31,283 --> 00:05:33,080 Y mientras tanto, ¿podrías preguntarle a tu jefe 137 00:05:33,085 --> 00:05:36,651 que retire los cargos como cortesía hacia el FBI? 138 00:05:37,200 --> 00:05:38,529 Por supuesto. 139 00:05:38,534 --> 00:05:39,631 Muchas gracias. 140 00:05:46,476 --> 00:05:48,573 Quería hacer algo significativo, 141 00:05:48,578 --> 00:05:52,248 así que me tomé un año sabático para enseñar inglés. 142 00:05:54,148 --> 00:05:56,646 El programa sólo paga 600 dólares al mes. 143 00:05:56,651 --> 00:05:57,849 No puedo permitirme un abogado. 144 00:05:57,854 --> 00:06:00,051 ¿Con qué frecuencia viaja solo a otros países? 145 00:06:00,056 --> 00:06:02,053 Casi todos los fines de semana. 146 00:06:02,058 --> 00:06:04,589 Me alojo en albergues económicos para ahorrar dinero. 147 00:06:04,594 --> 00:06:07,625 ¿Alguna vez te preguntó la policía la descripción del sospechoso? 148 00:06:07,630 --> 00:06:11,829 Todo lo que hicieron fue culparme en el peor día de mi vida. 149 00:06:11,834 --> 00:06:15,667 No he venido a la República Checa de fiesta. 150 00:06:15,672 --> 00:06:17,835 Eso no es lo mío. 151 00:06:17,840 --> 00:06:20,710 La gente del albergue me convenció para ir. 152 00:06:22,745 --> 00:06:25,642 Lo siento mucho, Ali, y no está bien 153 00:06:25,647 --> 00:06:26,878 que te haya pasado esto. 154 00:06:28,484 --> 00:06:30,715 ¿Has hablado con tus padres? 155 00:06:30,720 --> 00:06:31,721 Todavía no. 156 00:06:31,726 --> 00:06:33,251 Mi padre no quería que fuera a Europa 157 00:06:33,256 --> 00:06:34,790 por mi cuenta en primer lugar. 158 00:06:36,993 --> 00:06:40,091 Mira, sé que esto es muy doloroso para ti, 159 00:06:40,096 --> 00:06:41,492 pero tu ayuda podría ser esencial 160 00:06:41,497 --> 00:06:43,428 para atrapar a este tipo. 161 00:06:43,433 --> 00:06:44,933 ¿Puede describirlo? 162 00:06:46,069 --> 00:06:48,071 I... no me acuerdo. 163 00:06:50,206 --> 00:06:52,070 Supongo que alguien del club 164 00:06:52,075 --> 00:06:54,075 deslizó algo en mi bebida, 165 00:06:54,911 --> 00:06:58,916 o quizás fue alguien del hostal. 166 00:06:59,816 --> 00:07:01,247 ¿Cuántos hombres había en tu grupo? 167 00:07:01,252 --> 00:07:02,847 Tal vez seis. 168 00:07:03,352 --> 00:07:05,650 Unos cuantos tipos estaban comprando cartuchos. 169 00:07:05,655 --> 00:07:08,319 Todos parecían muy normales y amistosos. 170 00:07:08,324 --> 00:07:09,954 Vale, voy a necesitar la ropa 171 00:07:09,959 --> 00:07:11,861 que llevabas en el club. ¿Te parece bien? 172 00:07:14,163 --> 00:07:15,761 Yo, um... 173 00:07:17,193 --> 00:07:21,399 Me desperté desnuda bajo mis sábanas en la cama del dormitorio. 174 00:07:21,404 --> 00:07:24,503 Cuando fui a buscar mis cosas, todo había desaparecido. 175 00:07:24,508 --> 00:07:27,505 Sí, probablemente no quería quería dejar ADN. 176 00:07:27,510 --> 00:07:29,272 Mira, no voy a hacer que digas nada 177 00:07:29,277 --> 00:07:31,776 que te haga sentir incómodo, 178 00:07:31,781 --> 00:07:34,745 así que si lo prefieres, puedes escribir una declaración 179 00:07:34,750 --> 00:07:36,753 sobre cualquier detalle que puedas recordar. 180 00:07:38,488 --> 00:07:41,552 ¿Sabes por qué llaman a Praga la Ciudad Dorada? 181 00:07:41,557 --> 00:07:43,121 Mm-mm. 182 00:07:43,126 --> 00:07:46,225 Porque todos los edificios brillan como el oro al atardecer. 183 00:07:47,330 --> 00:07:51,295 Y todo lo que quería hacer era ver la vista 184 00:07:51,300 --> 00:07:53,231 del Castillo de Praga desde el Puente Carlos, 185 00:07:53,236 --> 00:07:55,534 tal vez enviar una foto a casa. 186 00:07:56,439 --> 00:07:58,703 Pero ahora... 187 00:08:00,042 --> 00:08:01,340 Hola. 188 00:08:02,245 --> 00:08:04,675 Mira, no voy a ninguna parte, 189 00:08:04,680 --> 00:08:08,685 y mi equipo va a ver esto de la manera correcta. 190 00:08:26,569 --> 00:08:28,666 Van a dejar salir a Ali con una advertencia. 191 00:08:28,671 --> 00:08:30,935 Qué amable. 192 00:08:30,940 --> 00:08:32,237 ¿Cómo le va? 193 00:08:32,641 --> 00:08:35,673 Aislada, enfadada, todo lo que cabría esperar 194 00:08:35,678 --> 00:08:38,277 después de ser arrojado a una celda por tu propia violación. 195 00:08:38,282 --> 00:08:39,710 Muy bien, siéntate con ella 196 00:08:39,715 --> 00:08:40,945 durante el examen forense. 197 00:08:40,950 --> 00:08:42,114 Va a necesitar tu apoyo. 198 00:08:42,119 --> 00:08:44,017 Raines y Smitty están ya en el albergue. 199 00:08:44,022 --> 00:08:46,320 ¿Has localizado el informe policial? 200 00:08:46,325 --> 00:08:49,085 Era de la agresión de Ali del oficial de policía, 201 00:08:49,090 --> 00:08:50,121 no de la violación. 202 00:08:51,161 --> 00:08:52,857 Vaya mierda de policía por aquí. 203 00:08:52,862 --> 00:08:53,926 Cam. 204 00:08:55,131 --> 00:08:57,728 Lo entiendo, pero ahora eres mi número dos, 205 00:08:57,733 --> 00:08:59,265 y estamos aquí a discreción de Novak. 206 00:08:59,270 --> 00:09:02,102 Si presionamos demasiado, nos podrían echar. 207 00:09:02,107 --> 00:09:03,108 De acuerdo. 208 00:09:09,078 --> 00:09:10,642 La mayoría de los huéspedes se fueron esta mañana 209 00:09:10,647 --> 00:09:11,811 cuando se enteraron de lo sucedido. 210 00:09:11,816 --> 00:09:13,311 - ¿Cámaras de seguridad? - Por supuesto. 211 00:09:13,316 --> 00:09:14,413 ¿Funcionan? No. 212 00:09:14,418 --> 00:09:15,915 Mira, somos un hostal económico. 213 00:09:15,920 --> 00:09:18,419 Ni siquiera podemos conseguir que el propietario reemplace la máquina de café. 214 00:09:18,424 --> 00:09:19,654 Es ridículo. 215 00:09:19,659 --> 00:09:21,090 ¿Hay lista de invitados? 216 00:09:21,095 --> 00:09:22,626 Tenemos una hoja de inscripción. 217 00:09:22,631 --> 00:09:23,962 Lista de invitados. 218 00:09:23,967 --> 00:09:26,457 Los viajeros dejan su nombre y su número de pasaporte 219 00:09:26,462 --> 00:09:28,192 - cuando se registran. - ¿Números de teléfono? 220 00:09:28,197 --> 00:09:29,762 Es demasiado complicado 221 00:09:29,767 --> 00:09:31,365 de los viajeros internacionales. 222 00:09:33,069 --> 00:09:34,499 ¿Cómo se reserva una cama? 223 00:09:34,504 --> 00:09:36,534 Reserva online o en la puerta. 224 00:09:36,539 --> 00:09:39,937 Efectivo, tarjeta, aceptamos todo excepto Amex. 225 00:09:39,942 --> 00:09:42,041 ¿Alguien ha visto a Ali volver del club? 226 00:09:42,046 --> 00:09:44,144 Los miembros del personal se marchan a las 22:00, 227 00:09:44,149 --> 00:09:46,547 pero escuché una conversación. 228 00:09:46,552 --> 00:09:48,250 Uno de los chicos que se quedó en su habitación 229 00:09:48,255 --> 00:09:50,419 mencionó que ella dormía sola 230 00:09:50,424 --> 00:09:51,922 cuando volvió del Club Vinyl. 231 00:09:51,927 --> 00:09:53,191 ¿Mencionó una hora? 232 00:09:53,196 --> 00:09:55,453 Debió ser sobre las 4:00 a.m. cuando el club cierra. 233 00:09:59,029 --> 00:10:00,631 ¿Puede llevarnos a la habitación? 234 00:10:04,600 --> 00:10:07,598 Así que a Ali le asignaron la litera D. 235 00:10:07,603 --> 00:10:08,701 Ya está. 236 00:10:10,206 --> 00:10:11,669 ¿Se ha dado la vuelta a la habitación? 237 00:10:11,674 --> 00:10:13,938 Bueno, nuestros dormitorios están reservados un sábado por la noche. 238 00:10:13,943 --> 00:10:15,940 Uno de sus viajeros fue violado. 239 00:10:15,945 --> 00:10:17,809 Estoy hablando contigo porque soy un buen tipo. 240 00:10:17,814 --> 00:10:21,214 Ni siquiera sois policías en esta ciudad, así que muchas gracias. 241 00:10:21,219 --> 00:10:23,083 He terminado aquí. Se acabó. 242 00:10:23,088 --> 00:10:25,290 El tío tiene una cara muy pegable. 243 00:10:27,757 --> 00:10:29,254 Sin las sábanas de Ali, estamos buscando 244 00:10:29,259 --> 00:10:30,857 una placa de Petri de ADN. 245 00:10:30,862 --> 00:10:33,560 La pregunta es si el violador contaba con eso. 246 00:10:46,309 --> 00:10:48,339 Me imagino que cerró la habitación para asegurarse 247 00:10:48,344 --> 00:10:50,046 de que nadie entraba durante el asalto. 248 00:11:04,326 --> 00:11:06,825 ¿Reconoces la palabra Waars? 249 00:11:06,830 --> 00:11:08,826 ¿W-A-A-R-S? 250 00:11:08,831 --> 00:11:10,561 No aparece nada. 251 00:11:10,566 --> 00:11:11,767 Embólsalo. 252 00:11:19,008 --> 00:11:21,138 La anticoncepción de emergencia es más eficaz 253 00:11:21,143 --> 00:11:23,646 cuanto antes se tome, pero es tu elección. 254 00:11:33,155 --> 00:11:36,360 No me arrepiento de haber tirado la botella. 255 00:11:37,593 --> 00:11:40,625 No puedo creer que me preguntaran si me defendí. 256 00:11:41,430 --> 00:11:43,532 Bueno, están tratando con leyes anticuadas aquí. 257 00:11:45,301 --> 00:11:46,535 ¿Has oído hablar del Denim Day? 258 00:11:48,904 --> 00:11:51,735 Bueno, este juez italiano anuló una condena por violación 259 00:11:51,740 --> 00:11:53,871 porque la víctima llevaba vaqueros ajustados, 260 00:11:53,876 --> 00:11:56,506 y la defensa argumentó que sólo era posible 261 00:11:56,511 --> 00:11:58,576 quitárselos si ella ayudó al atacante, 262 00:11:58,581 --> 00:11:59,945 lo que implicaba consentimiento. 263 00:11:59,950 --> 00:12:01,481 Lo llamaban la coartada de los vaqueros. 264 00:12:03,184 --> 00:12:05,049 Pero las mujeres en el parlamento italiano, 265 00:12:05,054 --> 00:12:07,619 protestaron llevando vaqueros al trabajo. 266 00:12:08,424 --> 00:12:09,959 Así que no estás solo, Ali. 267 00:12:24,406 --> 00:12:26,337 Necesito hacer un análisis de sangre para ITS. 268 00:12:26,342 --> 00:12:27,343 ¿Te parece bien? 269 00:12:33,249 --> 00:12:35,317 Te lo haré saber tan pronto en cuanto lleguen los resultados. 270 00:12:42,258 --> 00:12:43,259 Hola. 271 00:12:45,761 --> 00:12:46,825 Iniciador de fuego. 272 00:12:47,730 --> 00:12:49,860 Alguien me dio esa bebida en el club. 273 00:12:49,865 --> 00:12:51,128 Nunca había tomado una. 274 00:12:51,133 --> 00:12:54,632 Tenía vodka, ginebra y cola. 275 00:12:54,637 --> 00:12:56,201 Era muy fuerte. 276 00:12:57,006 --> 00:12:58,370 Es lo último que recuerdo. 277 00:12:58,375 --> 00:12:59,639 ¿Quién te lo dio? 278 00:12:59,644 --> 00:13:01,007 No lo sé. 279 00:13:07,816 --> 00:13:09,848 ¿Han llegado los resultados de la prueba de violación de Ali? 280 00:13:09,853 --> 00:13:12,683 Sí... estamos construyendo un perfil basado en el modus operandi del sospechoso. 281 00:13:12,688 --> 00:13:14,451 Hay trauma en el área genital, 282 00:13:14,456 --> 00:13:15,921 pequeños hematomas en la cara interna de los muslos. 283 00:13:15,926 --> 00:13:17,855 La víctima reportó síntomas de roofies... 284 00:13:17,860 --> 00:13:20,024 desmayos, amnesia y sedación extrema 285 00:13:20,029 --> 00:13:21,326 cuando se mezcla con alcohol. 286 00:13:21,331 --> 00:13:23,794 Se encontraron rastros de látex durante su examen pélvico, 287 00:13:23,799 --> 00:13:25,831 indicando que el agresor utilizó un condón, 288 00:13:25,836 --> 00:13:27,567 - ¿ADN? - Negativo. 289 00:13:27,572 --> 00:13:29,837 El plástico que Raines encontró bajo la litera de Ali 290 00:13:29,842 --> 00:13:31,673 era parte del envoltorio de un condón. 291 00:13:31,678 --> 00:13:32,942 No hay huellas ni ADN. 292 00:13:32,947 --> 00:13:35,105 Ahora, las letras, W-A-A-R-S, 293 00:13:35,110 --> 00:13:36,907 son parte de la palabra holandesa waarschuwing, 294 00:13:36,912 --> 00:13:38,110 que significa "advertencia". 295 00:13:38,115 --> 00:13:40,046 No estamos seguros de si estaba allí la noche del asalto 296 00:13:40,051 --> 00:13:42,082 o si llevaba allí dos semanas. 297 00:13:42,087 --> 00:13:43,485 Añádelo al perfil. 298 00:13:43,490 --> 00:13:45,321 Busqué en la lista de huéspedes del hostal, 299 00:13:45,326 --> 00:13:47,350 encontré un nombre con un número de pasaporte falsificado. 300 00:13:47,355 --> 00:13:49,487 Alex Miller, probablemente un alias. 301 00:13:49,492 --> 00:13:50,922 Pagado en efectivo. 302 00:13:50,927 --> 00:13:52,658 El violador conocía la cámara de seguridad, 303 00:13:52,663 --> 00:13:53,894 sabía lo de la cerradura. 304 00:13:53,899 --> 00:13:56,931 Es posible que estuviera acechando al hostal y no a la víctima. 305 00:13:57,633 --> 00:13:59,231 El coto de caza perfecto. 306 00:13:59,236 --> 00:14:00,333 Cualquier pista de los invitados 307 00:14:00,338 --> 00:14:01,468 que se alojaron anoche en el hostal? 308 00:14:01,473 --> 00:14:02,771 Estoy comprobando las redes sociales de Ali 309 00:14:02,776 --> 00:14:04,168 para ver si ha recibido alguna solicitud de amistad 310 00:14:04,173 --> 00:14:05,704 en las últimas 48 horas. 311 00:14:07,108 --> 00:14:08,339 Oh, vaya. 312 00:14:08,344 --> 00:14:10,474 Ali puso en evidencia a los policías checos. 313 00:14:10,479 --> 00:14:12,476 - Su post se hizo viral. - ¿Qué dice? 314 00:14:13,080 --> 00:14:16,180 El pie de foto dice: "Violación en la República Checa 315 00:14:16,185 --> 00:14:18,482 suena así. ¿Cuántas copas te has tomado? 316 00:14:18,487 --> 00:14:20,552 ¿Tomaste drogas? ¿Te defendiste?' 317 00:14:20,557 --> 00:14:22,888 Denuncié mi violación, me arrestaron 318 00:14:22,893 --> 00:14:25,424 #CambiarLeyesDeViolación". 319 00:14:26,928 --> 00:14:28,325 ¿Qué? 320 00:14:28,330 --> 00:14:30,160 Eso no va a salir bien. 321 00:14:36,472 --> 00:14:38,970 Bueno, basado en los detalles en el perfil del sospechoso, 322 00:14:38,975 --> 00:14:40,671 dudo que este sea un incidente aislado. 323 00:14:47,583 --> 00:14:49,148 ¿Te lo puedes creer? 324 00:14:50,253 --> 00:14:51,650 ¿Qué demonios está pasando? 325 00:14:51,655 --> 00:14:54,160 La Srta. Baker hizo un post muy público 326 00:14:54,165 --> 00:14:55,928 apuntando a los agentes que la detuvieron. 327 00:14:55,933 --> 00:14:58,164 Eso es ciberacoso. 328 00:14:58,169 --> 00:15:00,933 Mi jefe está avanzando con los cargos de agresión. 329 00:15:00,938 --> 00:15:02,301 ¿Desde cuándo la República Checa 330 00:15:02,306 --> 00:15:03,904 empezó a amordazar la libertad de expresión? 331 00:15:03,909 --> 00:15:06,304 Su mensaje pretendía incitar a la violencia. 332 00:15:06,309 --> 00:15:09,175 Puedes hablar con ella después de que sea sea procesada el lunes por la mañana. 333 00:15:09,180 --> 00:15:10,443 - No se... - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 334 00:15:10,448 --> 00:15:12,517 Cam, tómate un minuto. 335 00:15:14,285 --> 00:15:15,382 Marta. 336 00:15:15,387 --> 00:15:16,682 Tengo que explicarte esto. 337 00:15:16,687 --> 00:15:18,017 Las leyes son leyes. 338 00:15:18,022 --> 00:15:19,642 De acuerdo, ¿y si lo quita? 339 00:15:21,591 --> 00:15:23,856 Podría venderlo arriba 340 00:15:23,861 --> 00:15:26,158 si ocurre en los próximos dos minutos. 341 00:15:26,163 --> 00:15:28,429 Vale, dos minutos. Vuelvo enseguida. 342 00:15:28,434 --> 00:15:29,668 Hola. 343 00:15:31,334 --> 00:15:32,798 ¿Es eso lo que realmente vas a hacer? 344 00:15:32,803 --> 00:15:34,634 ¿Su único recurso? 345 00:15:34,639 --> 00:15:36,669 Le he hecho notar por su experiencia, 346 00:15:36,674 --> 00:15:38,170 no porque te necesite para bajar el martillo 347 00:15:38,175 --> 00:15:39,176 sobre la policía local. 348 00:15:39,181 --> 00:15:40,506 Puedo hacerlo yo solo. 349 00:15:40,511 --> 00:15:42,075 Ahora, vete a dar un paseo. 350 00:15:58,895 --> 00:15:59,993 Hola. 351 00:15:59,998 --> 00:16:01,595 Ali, soy el agente especial Scott Forrester. 352 00:16:01,600 --> 00:16:02,601 Soy del FBI. 353 00:16:03,936 --> 00:16:07,441 He leído tu mensaje en las redes sociales, 354 00:16:08,673 --> 00:16:10,737 y no podría estar más de acuerdo. 355 00:16:10,742 --> 00:16:12,974 Cuando me desperté esta mañana, mi vida 356 00:16:12,979 --> 00:16:15,375 estaba patas arriba. 357 00:16:15,780 --> 00:16:20,586 Seguí leyendo que los supervivientes pueden usar sus voces para curarse, 358 00:16:20,591 --> 00:16:23,717 compartir sus historias y concienciar, 359 00:16:23,722 --> 00:16:26,222 así que decidí compartir mi historia. 360 00:16:27,560 --> 00:16:29,623 Y no me sorprende, mira lo que pasó. 361 00:16:30,027 --> 00:16:33,758 Ali, yo te apoyo, pero ellos no. 362 00:16:33,763 --> 00:16:35,794 Así que por desgracia, usted tienes dos opciones aquí. 363 00:16:35,799 --> 00:16:37,630 Si mantienes el puesto te van a cobrar 364 00:16:37,635 --> 00:16:39,366 de asalto con agravantes, 365 00:16:39,371 --> 00:16:41,402 y van a hacer que salir de este país. 366 00:16:41,407 --> 00:16:45,406 Y si lo quitas, retirarán los cargos, 367 00:16:45,411 --> 00:16:47,474 y podremos seguir investigando. 368 00:16:47,479 --> 00:16:49,076 A ver si lo he entendido bien. 369 00:16:49,081 --> 00:16:52,313 Denuncio una agresión sexual, 370 00:16:53,017 --> 00:16:55,683 y la policía me detiene dos veces 371 00:16:55,688 --> 00:16:58,351 - ¿y luego me intimidan para que guarde silencio? - Lo sé. 372 00:16:58,356 --> 00:16:59,886 No está bien. 373 00:17:00,630 --> 00:17:02,495 Pero estoy aquí para hacer justicia, 374 00:17:02,500 --> 00:17:04,665 para atrapar a este tipo antes de que se lo haga a alguien más. 375 00:17:04,670 --> 00:17:06,967 Y mira, he trabajado con las aplicación de la ley internacional 376 00:17:06,972 --> 00:17:09,436 durante mucho tiempo, Ali. No van de farol. 377 00:17:09,441 --> 00:17:11,705 Absolutamente seguirán adelante con estos cargos. 378 00:17:11,710 --> 00:17:13,273 Nadie está aquí para forzarte, ¿vale? 379 00:17:13,278 --> 00:17:14,373 Esta es tu elección. 380 00:17:27,993 --> 00:17:29,189 Ella lo quitará. 381 00:17:29,194 --> 00:17:30,195 De acuerdo. 382 00:17:33,665 --> 00:17:35,195 Ali hizo lo correcto, ¿vale? 383 00:17:35,200 --> 00:17:36,431 - Si ella hubiera... - Lo entiendo, 384 00:17:36,436 --> 00:17:37,937 y no necesito un sermón. 385 00:17:41,373 --> 00:17:42,503 ¿Dónde estamos? 386 00:17:42,508 --> 00:17:44,072 con las imágenes de seguridad del Club Vinyl? 387 00:17:44,077 --> 00:17:45,975 Es imposible obtener una visual de Ali. 388 00:17:45,980 --> 00:17:47,874 Demasiadas luces estroboscópicas y máquinas de niebla. 389 00:17:47,879 --> 00:17:49,809 Pero sacamos imágenes de seguridad de un banco 390 00:17:49,814 --> 00:17:51,310 a dos puertas del hostal. 391 00:17:51,315 --> 00:17:52,479 El mismo lado de la calle. 392 00:17:52,484 --> 00:17:55,382 La hora es 1:15 a.m. esta mañana post club. 393 00:17:55,387 --> 00:17:57,485 Ese es Ali. ¿Quiénes son los dos tipos? 394 00:17:58,789 --> 00:18:01,455 Maxxen. Es un famoso DJ de Londres. 395 00:18:01,460 --> 00:18:03,590 Es cabeza de cartel en el Club Vinyl esta noche. 396 00:18:03,595 --> 00:18:05,392 He llamado al manager de Maxxen. 397 00:18:05,397 --> 00:18:07,796 Miembros del personal que trabajaron en su gira de 2022 398 00:18:07,801 --> 00:18:10,629 recibieron esas sudaderas, así que crucé las referencias de los empleados 399 00:18:10,634 --> 00:18:13,099 en la nómina del DJ en 2022 con la del hostal 400 00:18:13,104 --> 00:18:15,936 lista de invitados de anoche y consiguió una coincidencia. 401 00:18:15,941 --> 00:18:19,705 Filip Yates, 28 años, ciudadano británico, sin antecedentes. 402 00:18:19,710 --> 00:18:22,373 Se alojó en el dormitorio dos al otro lado del pasillo de Ali. 403 00:18:22,378 --> 00:18:24,075 Ahora, basado en un pago con tarjeta de crédito, 404 00:18:24,080 --> 00:18:27,846 se registró en el Hotel Jirina esta mañana alrededor de las 10:15 a.m. 405 00:18:31,021 --> 00:18:33,285 Eso está a sólo dos minutos del hostal. 406 00:18:52,509 --> 00:18:54,073 FBI. 407 00:18:54,078 --> 00:18:55,947 Estamos aquí para hablar con Filip Yates. 408 00:18:59,883 --> 00:19:01,151 Orden de registro. 409 00:19:15,932 --> 00:19:16,933 Despejado. 410 00:19:18,902 --> 00:19:20,137 Comprobaré esta cámara. 411 00:19:24,007 --> 00:19:25,542 Falta la tarjeta SD. 412 00:19:38,355 --> 00:19:40,152 ¡FBI! ¡No te muevas! 413 00:19:40,157 --> 00:19:41,653 ¡Hey! 414 00:19:44,828 --> 00:19:46,424 ¡Hola! 415 00:19:53,837 --> 00:19:55,900 ¡Eh, para! 416 00:20:18,061 --> 00:20:19,062 ¡Para! 417 00:20:34,177 --> 00:20:37,074 ¿Te alojaste en el Indigo Circus anoche? 418 00:20:37,079 --> 00:20:39,344 Sí. ¿Por qué? 419 00:20:39,349 --> 00:20:41,146 ¿Entraste en el dormitorio cuatro? 420 00:20:41,151 --> 00:20:42,747 No. 421 00:20:42,752 --> 00:20:44,449 No, sólo entré en la habitación 2. 422 00:20:44,454 --> 00:20:46,084 ¿Qué hiciste después de registrarte? 423 00:20:46,089 --> 00:20:48,019 Fui al Club Vinyl con algunos de los... 424 00:20:48,024 --> 00:20:49,553 algunos mochileros del hostal. 425 00:20:49,558 --> 00:20:50,953 ¿A qué hora te fuiste? 426 00:20:50,958 --> 00:20:53,190 Alrededor de la 1:00, 1:00 de la mañana. 427 00:20:53,195 --> 00:20:55,293 Parece un poco temprano para salir de un club de EDM. 428 00:20:55,298 --> 00:20:56,927 Mi mejor amigo es el DJ titular 429 00:20:56,932 --> 00:20:58,329 en el Club Vinyl esta noche, ¿vale? 430 00:20:58,334 --> 00:21:00,470 Siempre que sale de gira, me paga para comprobar 431 00:21:00,475 --> 00:21:01,704 el lugar la noche anterior. 432 00:21:01,709 --> 00:21:03,206 ¿De qué estaba haciendo fotos? 433 00:21:03,211 --> 00:21:06,277 A Stuart le gusta ver fotos del club con antelación, 434 00:21:06,282 --> 00:21:08,644 sólo para determinar configuraciones de iluminación y esas cosas. 435 00:21:08,649 --> 00:21:09,884 ¿Dónde está la tarjeta SD? 436 00:21:22,396 --> 00:21:24,962 ¿Por qué estabas sosteniendo el brazo de una víctima de violación anoche? 437 00:21:24,967 --> 00:21:25,998 ¿La violaron? 438 00:21:26,003 --> 00:21:29,068 Sí, y tú fuiste una de las últimas personas con las que fue vista. 439 00:21:29,970 --> 00:21:32,435 Yo... cuando salí del club, me topé con uno de los invitados 440 00:21:32,440 --> 00:21:33,441 del hostal. 441 00:21:33,446 --> 00:21:34,871 Estaba luchando por recuperar a su novia. 442 00:21:34,876 --> 00:21:36,440 Estaba cabreada. Sólo le eché una mano. 443 00:21:36,445 --> 00:21:37,742 ¿Entonces por qué corriste? 444 00:21:45,920 --> 00:21:47,088 ¿Tienes algo en la bolsa? 445 00:21:52,159 --> 00:21:54,257 Mira, Stuart es un tacaño notorio, ¿de acuerdo? 446 00:21:54,262 --> 00:21:55,591 Soy tacaño la mayor parte del tiempo, 447 00:21:55,596 --> 00:21:57,828 pero tengo que hacer una pequeña libra extra, ¿verdad? 448 00:21:57,833 --> 00:21:59,264 Describe al otro hombre. 449 00:21:59,269 --> 00:22:01,601 Tiene que haber algún tipo de acuerdo de culpabilidad o algo así. 450 00:22:01,606 --> 00:22:03,136 Lo estás haciendo muy bien hasta ahora, Filip. 451 00:22:03,141 --> 00:22:04,309 No lo estropees ahora. 452 00:22:06,107 --> 00:22:07,108 De acuerdo. 453 00:22:08,976 --> 00:22:10,073 Su nombre era Alex. 454 00:22:10,078 --> 00:22:11,675 Medía 1,70 o algo así. 455 00:22:11,680 --> 00:22:12,711 Era blanco. 456 00:22:12,716 --> 00:22:15,014 No lo sé, veintitantos, pelo castaño. 457 00:22:15,019 --> 00:22:16,583 Canadiense creo. 458 00:22:17,185 --> 00:22:18,216 ¿Te dijo eso? 459 00:22:18,221 --> 00:22:21,283 No, no, tenía una hoja de arce de arce en su... 460 00:22:21,288 --> 00:22:22,518 en su chaqueta de bombardero. 461 00:22:22,523 --> 00:22:24,959 Escucha, si este tipo es un violador, me tenía engañado. 462 00:22:26,995 --> 00:22:29,360 Pasando nuestra información a través de la base de datos de Europol 463 00:22:29,365 --> 00:22:32,428 para ver si podemos vincular el perfil con ataques similares. 464 00:22:32,433 --> 00:22:35,898 Estoy viendo seis casos de agresión sexual 465 00:22:35,903 --> 00:22:38,001 en la UE que coinciden con la descripción del sospechoso 466 00:22:38,006 --> 00:22:40,503 y el modus operandi en los últimos tres años. 467 00:22:40,508 --> 00:22:44,375 Las víctimas eran mujeres que viajaban solas de 19 a 28 años, 468 00:22:44,380 --> 00:22:46,077 todas violadas en albergues, y el agresor 469 00:22:46,082 --> 00:22:47,547 fue descrito como canadiense. 470 00:22:47,552 --> 00:22:49,216 Informaron de síntomas de roofies. 471 00:22:49,221 --> 00:22:51,586 Se utilizó un preservativo. Se les quitó la ropa. 472 00:22:51,591 --> 00:22:53,122 No se encontró ADN. 473 00:22:53,127 --> 00:22:54,858 La historia de Yates se sostiene. 474 00:22:54,863 --> 00:22:56,594 Llevaba éxtasis, no roofies. 475 00:22:56,599 --> 00:22:58,620 Localicé al otro sospechoso en las fotos 476 00:22:58,625 --> 00:22:59,722 que tomó en el club. 477 00:22:59,727 --> 00:23:01,491 Ahí está justo al lado de Ali. 478 00:23:01,496 --> 00:23:02,692 Corre a este tipo. 479 00:23:06,100 --> 00:23:08,531 Maarten Van Hagen, 28 años, ciudadano holandés, 480 00:23:08,536 --> 00:23:11,499 estudiante de lingüística en la Universidad de Leiden, sin antecedentes. 481 00:23:11,504 --> 00:23:12,568 ¿Van Hagen es holandés? 482 00:23:12,573 --> 00:23:14,271 Yates dijo que el sospechoso es canadiense. 483 00:23:14,276 --> 00:23:17,073 Bueno, ¿cómo de difícil es cambiar un parche de tu chaqueta 484 00:23:17,078 --> 00:23:19,308 y cambiar tu acento? Es licenciado en lingüística. 485 00:23:19,313 --> 00:23:21,878 El envoltorio del condón holandés reforzaría esa teoría. 486 00:23:21,883 --> 00:23:23,781 Si el violador estaba de hecho alternando 487 00:23:23,786 --> 00:23:25,581 entre diferentes acentos, esto aumenta 488 00:23:25,586 --> 00:23:26,816 las víctimas potenciales. 489 00:23:26,821 --> 00:23:29,118 Los acentos denunciados son americanos, 490 00:23:29,123 --> 00:23:30,987 británico, australiano, canadiense. 491 00:23:30,992 --> 00:23:32,623 Es el mismo tipo. 492 00:23:32,628 --> 00:23:34,696 ¿Cuántos casos abiertos hay ahora? 493 00:23:38,032 --> 00:23:39,262 18. 494 00:23:47,241 --> 00:23:48,705 Hola. 495 00:23:48,710 --> 00:23:50,139 ¿Qué me van a hacer ahora? 496 00:23:50,144 --> 00:23:53,410 ¿Meterme en una empalizada en medio de la plaza del pueblo? 497 00:23:53,415 --> 00:23:55,050 Hemos encontrado un sospechoso. 498 00:23:58,086 --> 00:24:01,123 ¿Reconoce a alguno de estos hombres? 499 00:24:02,989 --> 00:24:06,255 Ese es Alex, uno de los chicos del hostal. 500 00:24:06,260 --> 00:24:07,857 ¿Qué más recuerdas? 501 00:24:07,862 --> 00:24:10,993 Es amigo del promotor del club. 502 00:24:10,998 --> 00:24:14,630 Me ofreció una entrada cuando todo el mundo estaba pre-juego. 503 00:24:14,635 --> 00:24:17,100 Creo que es de Toronto. 504 00:24:17,105 --> 00:24:19,635 Creemos que ha estado usando una identidad falsa. 505 00:24:19,640 --> 00:24:22,305 Se registró en el albergue con el nombre de Alex Miller, 506 00:24:22,310 --> 00:24:24,307 pero su verdadero nombre es Maarten Van Hagen. 507 00:24:24,312 --> 00:24:25,647 ¿Alguna vez te sirvió una copa? 508 00:24:27,682 --> 00:24:29,017 Um... 509 00:24:31,352 --> 00:24:33,449 Sí, lo hizo. 510 00:24:33,454 --> 00:24:36,185 Algunas personas tomaron MDMA en el club, 511 00:24:36,190 --> 00:24:38,656 pero yo no hago esas cosas, así que... 512 00:24:38,661 --> 00:24:43,065 Él fue quien me dio esa bebida, el Fire Starter. 513 00:24:44,898 --> 00:24:46,763 Espera, ¿ha hecho esto antes? 514 00:24:46,768 --> 00:24:48,698 Creemos que sí, sí. 515 00:24:48,703 --> 00:24:50,167 ¿Cuántos? 516 00:24:50,172 --> 00:24:52,602 Es más de lo que pensábamos, pero nuestro equipo 517 00:24:52,607 --> 00:24:54,138 está concentrándose en su localización. 518 00:24:54,143 --> 00:24:55,673 ¿Vas a arrestarle? 519 00:24:56,677 --> 00:24:59,342 Desafortunadamente, necesitamos más pruebas para asegurarnos 520 00:24:59,347 --> 00:25:00,815 de que permanece entre rejas. 521 00:25:02,715 --> 00:25:06,816 Ali, no voy a mentirte, he tenido experiencia 522 00:25:06,821 --> 00:25:09,218 con este tipo de casos, y asaltos con roofie 523 00:25:09,223 --> 00:25:11,654 son muy difíciles de procesar. 524 00:25:11,659 --> 00:25:13,589 Entonces, ¿cuánto tiempo tengo que ir a la cama 525 00:25:13,594 --> 00:25:15,192 sabiendo que sigue ahí fuera? 526 00:25:23,271 --> 00:25:24,301 Ella lo identificó. 527 00:25:24,306 --> 00:25:26,035 La Policía Nacional holandesa se ofreció a reunir 528 00:25:26,040 --> 00:25:27,071 un equipo de vigilancia. 529 00:25:27,076 --> 00:25:30,173 Llamé a la Universidad de Leiden para el horario de clases de Van Hagen. 530 00:25:30,178 --> 00:25:32,843 Era un callejón sin salida. Está tomando clases online. 531 00:25:32,848 --> 00:25:34,944 Investigué el patrón de Van Hagen. 532 00:25:34,949 --> 00:25:37,114 Los asaltos ocurrieron los viernes y sábados por la noche 533 00:25:37,119 --> 00:25:39,547 en Praga, Bratislava Budapest y Zagreb. 534 00:25:39,552 --> 00:25:41,584 Países con leyes de violación poco estrictas. 535 00:25:41,589 --> 00:25:43,853 Después de agredir a Ali, utilizó un visado de prepago 536 00:25:43,858 --> 00:25:46,156 para comprar un billete de tren a las 4:45 a.m. 537 00:25:46,161 --> 00:25:48,159 con salida de Praga a Bratislava. 538 00:25:48,164 --> 00:25:49,362 Ya está allí. 539 00:25:49,367 --> 00:25:50,864 Smitty, llama a la comisaría de Eslovaquia, 540 00:25:50,869 --> 00:25:52,399 hazles saber que estamos de camino. 541 00:25:57,205 --> 00:25:59,101 Detective Adam Pavlik. 542 00:25:59,106 --> 00:26:01,405 Agentes Forrester, Vo y Raines. 543 00:26:01,410 --> 00:26:03,838 La Policajny Zbor está deseoso de colaborar ahora 544 00:26:03,843 --> 00:26:05,875 que se trata de una investigación transnacional. 545 00:26:05,880 --> 00:26:07,311 Cualquier cosa que necesites, házmelo saber. 546 00:26:07,316 --> 00:26:09,848 - ¿Alguna coincidencia con Van Hagen? - Por aquí. 547 00:26:10,351 --> 00:26:12,381 Nuestro equipo de vigilancia tiene una identificación positiva 548 00:26:12,386 --> 00:26:14,817 en el albergue Serendipity, a dos manzanas del 549 00:26:14,822 --> 00:26:16,619 el club nocturno más popular. 550 00:26:16,624 --> 00:26:18,554 Ya he emitido una orden de arresto. 551 00:26:18,559 --> 00:26:20,150 Ah, espere un momento. 552 00:26:20,155 --> 00:26:22,453 Este depredador es ahora buscado por cuatro cargos de violación 553 00:26:22,458 --> 00:26:23,459 en mi país. 554 00:26:23,464 --> 00:26:24,961 No me quedaré sentado esperando ese número 555 00:26:24,966 --> 00:26:25,967 se convierta en cinco. 556 00:26:25,972 --> 00:26:27,463 La memoria de nuestras víctimas era irregular. 557 00:26:27,468 --> 00:26:29,498 Tenemos que convencer al jurado Van Hagen los techó 558 00:26:29,503 --> 00:26:30,701 antes de los asaltos. 559 00:26:30,706 --> 00:26:32,835 - ¿Cómo lo haremos? - Pillándole in fraganti. 560 00:26:32,840 --> 00:26:33,971 ¿El acto de la violación? 561 00:26:33,976 --> 00:26:36,305 El acto de echar la bebida de su próxima víctima. 562 00:26:36,310 --> 00:26:39,780 Si le pillamos haciendo eso, entonces tendremos nuestro caso. 563 00:26:43,451 --> 00:26:44,547 De acuerdo. 564 00:26:55,829 --> 00:26:58,127 ¿Cómo te llamas, amor? Soy Harper. 565 00:26:58,132 --> 00:26:59,830 Estos son Ethan, Alicia, Simon. 566 00:26:59,835 --> 00:27:01,029 Hola. Soy Sarah. 567 00:27:01,034 --> 00:27:02,265 - Hola. - Encantada de conocerte. 568 00:27:02,270 --> 00:27:03,272 Mucho gusto. 569 00:27:05,773 --> 00:27:06,870 ¿Eres americano? 570 00:27:06,875 --> 00:27:08,139 Lo soy. 571 00:27:09,043 --> 00:27:11,041 Bueno, bienvenido a Bratislava. 572 00:27:25,593 --> 00:27:28,958 ¿Qué hay en tu lista de cosas que hacer en Eslovaquia? 573 00:27:29,463 --> 00:27:32,328 Mi mejor amigo no se calla sobre el Castillo de Devín, 574 00:27:32,333 --> 00:27:33,596 así que estoy pensando en hacer 575 00:27:33,601 --> 00:27:35,131 la visita turística mañana por la mañana. 576 00:27:35,136 --> 00:27:37,700 - ¿Cuánto tiempo estarás aquí? - Dos noches, quizás tres. 577 00:27:37,705 --> 00:27:40,770 Quiero decir, estoy viajando solo, así que lo haré de oído. 578 00:27:41,475 --> 00:27:43,906 Yo iría el lunes. Menos turistas. 579 00:27:43,911 --> 00:27:45,307 Hmm. 580 00:27:45,312 --> 00:27:47,577 Hey, escucha, hay un DJ tocando en el Svitanie Club 581 00:27:47,582 --> 00:27:49,046 esta noche desde Berlin. 582 00:27:49,051 --> 00:27:51,148 Estoy reuniendo un grupo del albergue. 583 00:27:51,153 --> 00:27:52,650 Nos vamos de aquí a las 11:00. 584 00:27:52,655 --> 00:27:54,887 Sí, las raves no son lo mío. 585 00:27:54,892 --> 00:27:55,893 Oh, vamos. 586 00:27:55,898 --> 00:27:57,429 No puedes tener la adecuada experiencia europea 587 00:27:57,434 --> 00:27:58,665 sin salir por Bratislava. 588 00:27:58,670 --> 00:28:01,067 En serio, las fiestas aquí son legendarias. 589 00:28:01,072 --> 00:28:03,171 Mira, aunque las raves fueran lo mío, 590 00:28:03,176 --> 00:28:05,594 Dejé mi trabajo para mochilear por Europa, 591 00:28:05,599 --> 00:28:07,597 así que tengo que estirar mi dinero durante seis meses. 592 00:28:07,602 --> 00:28:09,467 El promotor me dio algunas entradas gratis. 593 00:28:10,171 --> 00:28:11,702 Una lleva tu nombre. 594 00:28:11,707 --> 00:28:14,670 Te lo agradezco, de verdad, pero ni siquiera creo que 595 00:28:14,675 --> 00:28:16,039 que he metido en la maleta la ropa adecuada. 596 00:28:16,044 --> 00:28:18,174 Oh, Dios mío, no me ninguna de tus excusas. 597 00:28:18,179 --> 00:28:20,209 Venga ya. 598 00:28:20,214 --> 00:28:21,844 Vamos, sólo se vive una vez. 599 00:28:24,319 --> 00:28:25,921 Te veré allí a las 11:00. 600 00:28:29,590 --> 00:28:31,855 Y acaban de empujar a este tipo. 601 00:28:31,860 --> 00:28:33,992 Dios mío, ahí está. 602 00:28:33,997 --> 00:28:36,358 No sé, creo que esto podría ser demasiado casual. 603 00:28:36,363 --> 00:28:39,495 - ¿Crees que entraré? - Oh, confía en mí, entrarás. 604 00:28:39,500 --> 00:28:41,896 Hey, ¿quién está listo para una maldita noche épica? 605 00:28:44,205 --> 00:28:45,734 Hey, ¿quieres un trago? 606 00:28:45,739 --> 00:28:46,941 ¿Por qué no? 607 00:28:49,210 --> 00:28:50,774 Ves, pensé que te ibas a escapar. 608 00:28:50,779 --> 00:28:52,379 Estoy lleno de sorpresas. 609 00:29:56,109 --> 00:29:57,406 Tenemos al hombre adecuado. 610 00:29:57,411 --> 00:29:59,542 Acabo de encontrar pastillas y condones sin marcar 611 00:29:59,547 --> 00:30:01,710 en su mochila, de la misma marca que la parcial 612 00:30:01,715 --> 00:30:03,247 que encontramos bajo la litera de Ali. 613 00:30:03,252 --> 00:30:05,315 Haciendo un test de identificación de drogas ahora. 614 00:30:23,671 --> 00:30:25,740 Tengo los ojos puestos en Van Hagen y Vo. 615 00:30:29,376 --> 00:30:31,640 Es Rohypnol, droga común de violación en citas. 616 00:30:31,645 --> 00:30:32,646 Recibido. 617 00:30:32,651 --> 00:30:33,976 Una vez que lo desliza en la bebida de Vo, 618 00:30:33,981 --> 00:30:35,445 lo probaremos para confirmar la coincidencia. 619 00:30:53,061 --> 00:30:54,359 Vo, los disparos son seguros. 620 00:30:54,364 --> 00:30:56,195 El equipo de Pavlik entrará y hará un arresto 621 00:30:56,200 --> 00:30:57,930 una vez que tenga la bebida con pinchos en la mano. 622 00:30:57,935 --> 00:30:59,136 Quédate con el cambio. 623 00:31:00,772 --> 00:31:02,769 Estás bebiendo. Estás bebiendo. 624 00:31:02,774 --> 00:31:04,143 - Chupitos. - Aquí tienes. 625 00:31:04,148 --> 00:31:05,545 ¡Na zdravie! 626 00:31:05,550 --> 00:31:07,514 ¡Si! 627 00:31:13,258 --> 00:31:14,493 Whoo. 628 00:31:17,062 --> 00:31:18,390 Oh, ¿pasa algo? 629 00:31:18,395 --> 00:31:19,726 ¿No te gusto? 630 00:31:19,731 --> 00:31:21,559 No, es sólo el jet lag. 631 00:31:21,564 --> 00:31:23,662 Tercer día. Siempre es el peor. 632 00:31:23,667 --> 00:31:25,030 Oh, el peor. 633 00:31:25,436 --> 00:31:28,139 Hey, tengo el mejor remedio para el jet lag. 634 00:31:37,348 --> 00:31:39,584 Forrester, Van Hagen se dirige hacia ti. 635 00:31:45,123 --> 00:31:46,286 ¿Qué será? 636 00:31:46,291 --> 00:31:48,421 ¿Sabes cómo hacer un iniciador de fuego? 637 00:31:48,426 --> 00:31:49,494 Dos, por favor. 638 00:32:10,781 --> 00:32:13,012 Las bebidas están cubiertas. La mano derecha de Van Hagen. 639 00:32:13,017 --> 00:32:14,649 - Tate, ¿lo has cogido? - Sí. 640 00:32:14,654 --> 00:32:16,188 Pero la calidad no es buena. 641 00:32:22,794 --> 00:32:25,062 Liam, ven a tomar otra foto. 642 00:32:36,974 --> 00:32:39,572 Hey, voy a darte un segundo para que te animes. 643 00:32:50,321 --> 00:32:51,616 Tenemos un gran problema. 644 00:32:51,621 --> 00:32:52,986 Acaba de pasar a otra víctima. 645 00:32:52,991 --> 00:32:54,187 Tenemos que movernos ahora. 646 00:33:19,183 --> 00:33:20,646 ¡Moveos! 647 00:33:20,651 --> 00:33:22,582 ¡Quítate! 648 00:33:28,364 --> 00:33:29,595 ¿Por qué haces esto? 649 00:33:29,600 --> 00:33:30,896 ¡No he hecho nada! 650 00:33:33,871 --> 00:33:34,872 Vámonos. 651 00:33:37,098 --> 00:33:38,099 Plan de respaldo. 652 00:33:38,104 --> 00:33:39,905 Compararé las huellas de Van Hagen con las de la bebida 653 00:33:39,910 --> 00:33:41,178 para probar que la tenía en la mano. 654 00:33:45,382 --> 00:33:46,517 Desconocimiento. 655 00:33:52,556 --> 00:33:54,587 Ese es el plan, ¿vale? Mantenerlo desestabilizado. 656 00:33:54,592 --> 00:33:55,593 No le dejes pensar. 657 00:33:55,598 --> 00:33:58,201 Necesitamos que Van Hagen confirme su presencia en cada lugar 658 00:33:58,206 --> 00:33:59,370 donde las víctimas fueron asaltadas. 659 00:33:59,375 --> 00:34:01,005 ¿Lo ha entendido todo el mundo? 660 00:34:01,010 --> 00:34:02,311 Allá vamos. 661 00:34:09,250 --> 00:34:10,317 ¿Menta para el aliento? 662 00:34:12,420 --> 00:34:14,016 Tengo una receta. 663 00:34:14,021 --> 00:34:15,618 Hmm. 664 00:34:15,623 --> 00:34:17,854 ¿Por qué pondrías una receta de Rohypnol 665 00:34:17,859 --> 00:34:19,924 en un envase de menta? 666 00:34:19,929 --> 00:34:21,960 Me gusta viajar ligero. 667 00:34:21,965 --> 00:34:23,600 La botella era voluminosa. 668 00:34:24,699 --> 00:34:25,795 Ah. 669 00:34:25,800 --> 00:34:28,299 Oye, eres americano, ¿verdad? 670 00:34:28,304 --> 00:34:30,769 ¿Por qué la policía eslovaca no me está interrogando? 671 00:34:30,774 --> 00:34:32,494 Eres muy bueno con los acentos, ¿verdad? 672 00:34:34,208 --> 00:34:35,738 Tenemos que hablar. 673 00:34:39,048 --> 00:34:40,049 Agárrate fuerte. 674 00:34:44,652 --> 00:34:46,915 Quiero a Maarten Van Hagen sea liberado inmediatamente. 675 00:34:46,920 --> 00:34:48,818 No tenemos suficiente causa probable para retenerlo. 676 00:34:48,823 --> 00:34:50,154 Bueno, esa no es tu decisión. 677 00:34:50,159 --> 00:34:52,388 Esta es una importante investigación transfronteriza. 678 00:34:52,393 --> 00:34:55,459 La teoría del Agente Forrester concuerda con nuestra información. 679 00:34:55,464 --> 00:34:58,969 Si quieres cabrear a la Europol y al FBI, adelante. 680 00:35:00,234 --> 00:35:01,664 De acuerdo. 681 00:35:01,669 --> 00:35:02,970 Es todo tuyo. 682 00:35:05,173 --> 00:35:08,171 El agente especial Forrester es del FBI. 683 00:35:08,476 --> 00:35:10,341 Está investigando una droga internacional 684 00:35:10,346 --> 00:35:13,676 operación de tráfico vinculada con proveedores americanos. 685 00:35:13,681 --> 00:35:15,311 Soy FO Garretson, Europol. 686 00:35:15,316 --> 00:35:18,347 Vale, ¿por qué me preocupa esto? 687 00:35:18,352 --> 00:35:21,317 Recibimos notificaciones de que usted falsificó 688 00:35:21,322 --> 00:35:23,988 la información de su pasaporte en los siguientes lugares 689 00:35:23,993 --> 00:35:25,523 en cuatro países europeos. 690 00:35:25,528 --> 00:35:26,892 Sabemos que eres traficante de drogas. 691 00:35:26,897 --> 00:35:27,928 ¿Qué? ¿Qué? 692 00:35:27,933 --> 00:35:29,392 Perdona, ¿de qué estás hablando? 693 00:35:29,397 --> 00:35:30,628 Has estado yendo y viniendo 694 00:35:30,633 --> 00:35:33,064 en la República Checa, Croacia, Eslovaquia, Hungría, 695 00:35:33,069 --> 00:35:35,131 vendiendo drogas para fiestas en clubes nocturnos. 696 00:35:35,136 --> 00:35:37,267 Por eso falsificaste la información de tu pasaporte. 697 00:35:37,272 --> 00:35:39,037 Pero podemos darte una sentencia reducida tal vez. 698 00:35:39,042 --> 00:35:40,043 No. 699 00:35:40,048 --> 00:35:41,737 Si usted nos da los nombres de sus proveedores. 700 00:35:41,742 --> 00:35:42,773 No, no, no, no. 701 00:35:42,778 --> 00:35:44,943 Ves, te has equivocado de persona. 702 00:35:44,948 --> 00:35:46,712 Falsifiqué la información de mi pasaporte 703 00:35:46,717 --> 00:35:48,782 porque mi ex me estaba acosando, ¿vale? 704 00:35:48,787 --> 00:35:50,656 Me obligó a salir de mi apartamento. 705 00:36:03,998 --> 00:36:05,428 No es un traficante de drogas. 706 00:36:05,433 --> 00:36:07,864 Es un pobre chico con insomnio en su mochila. 707 00:36:07,869 --> 00:36:11,234 Bueno, si no vas a ayudarme entonces, ¿de qué sirve? 708 00:36:12,239 --> 00:36:13,441 De acuerdo. 709 00:36:15,676 --> 00:36:18,107 Vale, mira, nos inclinamos a creer que no eres 710 00:36:18,112 --> 00:36:20,543 vendiendo drogas, pero te quedaste 711 00:36:20,548 --> 00:36:22,645 en los siguientes lugares, ¿sí? 712 00:36:22,650 --> 00:36:24,813 ¿Y falsificó la información de su pasaporte? 713 00:36:24,818 --> 00:36:26,148 Bueno, no estaba... 714 00:36:26,153 --> 00:36:27,985 ¿No estaba qué? 715 00:36:27,990 --> 00:36:29,353 Traficando con drogas. 716 00:36:29,657 --> 00:36:31,354 Eso no es lo que te he preguntado. 717 00:36:31,359 --> 00:36:34,425 Usted falsificó su información del pasaporte, ¿verdad? 718 00:36:34,430 --> 00:36:37,028 ¿Por qué falsificar la información información de mi pasaporte? 719 00:36:37,033 --> 00:36:38,693 Porque necesito sacarlo de nuestros libros, 720 00:36:38,698 --> 00:36:40,430 y mi jefe quiere respuestas. 721 00:36:40,435 --> 00:36:42,365 Sabemos que lo hiciste, así que si vas a seguir 722 00:36:42,370 --> 00:36:44,101 mintiendo sobre ello, entonces vamos a asumir 723 00:36:44,106 --> 00:36:45,434 que estás mintiendo sobre todo lo demás. 724 00:36:45,439 --> 00:36:47,036 Mira, si admites la falsificación, 725 00:36:47,041 --> 00:36:48,538 entonces podemos retirar los cargos por drogas 726 00:36:48,543 --> 00:36:50,544 y puedes salir de aquí con un delito menor. 727 00:36:54,415 --> 00:36:55,679 ¿Sabes qué? Que le den. 728 00:36:55,684 --> 00:36:57,513 Acusémosle de intento 729 00:36:57,518 --> 00:36:59,850 - de vender sustancias controladas. - Vale, vale, vale, vale. 730 00:36:59,855 --> 00:37:00,956 Yo, um... 731 00:37:03,024 --> 00:37:06,221 Sí, estuve en esos lugares, ¿de acuerdo? 732 00:37:06,226 --> 00:37:08,658 Y, sí, falsifiqué la información de mi pasaporte 733 00:37:08,663 --> 00:37:10,660 porque mi ex es un lunático enloquecido, 734 00:37:10,665 --> 00:37:14,063 pero yo no traficaba con drogas. 735 00:37:14,068 --> 00:37:17,567 Ah, ves, eso no fue tan difícil, ¿verdad? 736 00:37:17,572 --> 00:37:19,336 Bueno, ¿puedo irme ya? 737 00:37:20,241 --> 00:37:21,809 Todavía no. 738 00:37:24,045 --> 00:37:25,446 Gracias, señor. 739 00:37:28,783 --> 00:37:30,080 Es todo suyo. 740 00:37:38,224 --> 00:37:39,822 ¿Quién demonios eres tú? 741 00:37:39,827 --> 00:37:43,159 Agente especial Cameron Vo, FBI. 742 00:37:43,164 --> 00:37:44,961 Y tenías razón. 743 00:37:44,966 --> 00:37:47,064 No me gustas. 744 00:37:48,469 --> 00:37:50,099 La verdadera razón por la que fui al club 745 00:37:50,104 --> 00:37:53,003 es porque estamos investigando a un violador. 746 00:37:54,008 --> 00:37:55,443 ¿Te acuerdas de Ali? 747 00:37:57,011 --> 00:38:00,544 Y Elise Blanchet, francesa, violada en un albergue. 748 00:38:00,549 --> 00:38:02,977 May Evans, australiana, violada en un albergue. 749 00:38:02,982 --> 00:38:05,448 Claire Albrecht, alemana, violada en un albergue. 750 00:38:05,453 --> 00:38:09,117 Sofía Pérez, argentina, violada en un albergue. 751 00:38:09,122 --> 00:38:11,654 Invoco mi derecho a un abogado. 752 00:38:11,659 --> 00:38:13,789 Es un poco tarde para eso. 753 00:38:13,794 --> 00:38:16,792 Encontramos drogas de violación en tu mochila, 754 00:38:16,797 --> 00:38:19,027 y acabas de confesar haber estado físicamente presente 755 00:38:19,032 --> 00:38:22,632 en cada lugar donde estas 18 mujeres fueron agredidas. 756 00:38:22,637 --> 00:38:26,401 Eso va para 18 cargos de violación de una persona inconsciente, 757 00:38:26,406 --> 00:38:29,472 18 cargos de agresión sexual, 18 cargos 758 00:38:29,477 --> 00:38:32,206 de drogar a un individuo para cometer un delito grave. 759 00:38:32,211 --> 00:38:35,678 Eso te convierte en un violador en serie. 760 00:38:35,683 --> 00:38:38,314 Me encantaría saber qué acento vas a usar 761 00:38:38,319 --> 00:38:40,339 cuando intentes salir de esta... 762 00:38:42,390 --> 00:38:44,120 Maarten. 763 00:38:50,291 --> 00:38:51,589 Los cargos se acumulan, 764 00:38:51,594 --> 00:38:54,020 y todos los países quieren un pedazo de este bastardo. 765 00:38:54,025 --> 00:38:55,888 Está en su derecho. 766 00:38:55,893 --> 00:38:57,228 Buen trabajo a todos. 767 00:39:01,065 --> 00:39:03,964 Estoy aprendiendo sobre la marcha, 768 00:39:03,969 --> 00:39:06,101 y seguiré aprendiendo sobre la marcha, 769 00:39:06,106 --> 00:39:09,802 así que tened paciencia conmigo si me encuentro con uno o dos puntos difíciles. 770 00:39:09,807 --> 00:39:12,205 Cam, no cambies nada. 771 00:39:12,210 --> 00:39:13,507 Somos un equipo. 772 00:39:13,512 --> 00:39:15,308 Y, oye, tú me controlarás si me tambaleo. 773 00:39:15,313 --> 00:39:16,776 Oh, inmediatamente. 774 00:39:17,381 --> 00:39:19,013 Bien. 775 00:39:19,018 --> 00:39:21,649 Hey, ¿está bien si escribo mi 302 por la mañana? 776 00:39:21,654 --> 00:39:22,722 Por supuesto. 777 00:39:37,335 --> 00:39:38,536 Valió la pena. 778 00:39:41,272 --> 00:39:43,007 Tu publicación en las redes sociales. 779 00:39:44,075 --> 00:39:47,074 La policía checa tuvo mucha mala publicidad, 780 00:39:47,079 --> 00:39:49,214 y van a hacer que Van Hagen pague por ello. 781 00:39:54,852 --> 00:39:57,485 ¿Recuerdas lo que te dije sobre el Denim Day? 782 00:39:57,490 --> 00:39:59,554 Historias como esa, tienen poder. 783 00:40:00,458 --> 00:40:02,688 Y la gente se ha estado reuniendo alrededor del Parlamento 784 00:40:02,693 --> 00:40:04,591 desde que escucharon el tuyo. 785 00:40:18,810 --> 00:40:20,841 Es realmente hermoso. 786 00:41:10,255 --> 00:41:14,455 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 56129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.