Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,310 --> 00:00:12,334
Oh.
2
00:00:12,345 --> 00:00:13,930
Oh, thank God you guys are on time.
3
00:00:13,930 --> 00:00:17,017
I gotta pick up my car
before the mechanic closes.
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,518
Uh, the kids are alive.
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,186
Uh, the hallway toilet is clogged,
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,563
but I had nothing to do with it.
7
00:00:22,731 --> 00:00:23,982
Please stand aside.
8
00:00:23,982 --> 00:00:25,525
Can we ask you a quick
question before you go?
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,193
Asking me if you can ask me
10
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
is already less quick
than just asking me.
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,113
Okay, but saying all of that
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,364
is less quick than just saying yes.
13
00:00:31,364 --> 00:00:33,241
Please, just ask me the quick question.
14
00:00:33,241 --> 00:00:35,410
Are Trey and I right for each other?
15
00:01:03,255 --> 00:01:08,255
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
16
00:01:08,608 --> 00:01:10,153
What do you mean, are
you right for each other?
17
00:01:10,153 --> 00:01:11,237
It just seems like a good thing to know
18
00:01:11,237 --> 00:01:12,447
before we get married, you know?
19
00:01:12,447 --> 00:01:14,449
Or maybe even before you got engaged.
20
00:01:14,449 --> 00:01:16,409
Well, obviously we
wholeheartedly believe
21
00:01:16,409 --> 00:01:17,952
we are right for each other.
22
00:01:17,952 --> 00:01:19,079
We just... we want to be sure.
23
00:01:19,079 --> 00:01:22,749
"Wholeheartedly" means sure.
24
00:01:22,749 --> 00:01:23,958
Whole heart.
25
00:01:23,958 --> 00:01:25,877
No heart remaining for unsure.
26
00:01:27,295 --> 00:01:29,214
- We want to do a pre-Cana.
- Yeah.
27
00:01:29,214 --> 00:01:31,174
Julia explained to
me what a pre-Cana is.
28
00:01:31,174 --> 00:01:32,759
It's the Catholic Church's version
29
00:01:32,759 --> 00:01:34,094
of premarital counseling.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,970
Mm. Lifetime Catholic, Trey.
31
00:01:35,970 --> 00:01:37,472
No explanation necessary.
32
00:01:37,472 --> 00:01:39,974
If a pre-Cana is what you
want, then good for you.
33
00:01:39,974 --> 00:01:41,101
Knock yourselves out.
34
00:01:41,101 --> 00:01:42,602
Go get 'em. Break a leg.
35
00:01:42,602 --> 00:01:45,563
Or as Catholics rarely say, mazel tov.
36
00:01:46,356 --> 00:01:48,650
Well, uh, we can't do
an official pre-Cana
37
00:01:48,650 --> 00:01:49,734
because we can't have a church wedding
38
00:01:49,734 --> 00:01:51,277
because as you know, the church
39
00:01:51,277 --> 00:01:53,029
doesn't recognize divorce.
40
00:01:53,029 --> 00:01:54,197
Mm. Well, what can I say?
41
00:01:54,197 --> 00:01:55,323
You should have read the fine print.
42
00:01:55,323 --> 00:01:57,283
Well, uh, we want someone to give us
43
00:01:57,283 --> 00:01:59,119
an unofficial pre-Cana
that's just as effective
44
00:01:59,119 --> 00:02:00,412
as the real thing.
45
00:02:00,412 --> 00:02:02,789
Pfft, what poor bastard
would agree to that?
46
00:02:08,294 --> 00:02:10,607
N-no. No. No.
47
00:02:10,618 --> 00:02:12,674
Are you kid... no!
48
00:02:12,674 --> 00:02:14,300
Don't you want us to
have the best chance
49
00:02:14,300 --> 00:02:15,677
for a happy marriage?
50
00:02:15,677 --> 00:02:16,957
Mm, absolutely.
51
00:02:16,968 --> 00:02:20,180
But just in case, I will
be in a fortified bunker.
52
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
Jim, what about the children?
53
00:02:21,599 --> 00:02:24,019
There's room in the bunker for them too.
54
00:02:24,019 --> 00:02:26,229
Look, this marriage has
to stick for their sake.
55
00:02:26,229 --> 00:02:28,189
That's right, one divorce can play havoc
56
00:02:28,189 --> 00:02:30,400
on the next generation's
psyche, but two?
57
00:02:30,400 --> 00:02:32,485
That's like growing up in an Adele song.
58
00:02:33,610 --> 00:02:35,653
Look, you are the
perfect person to do this.
59
00:02:35,820 --> 00:02:37,197
Nobody knows better
than you what it's like
60
00:02:37,208 --> 00:02:38,584
to be married to me.
61
00:02:38,595 --> 00:02:40,680
But I think it's better
if I take that information
62
00:02:40,691 --> 00:02:42,276
to my grave.
63
00:02:43,371 --> 00:02:45,485
Nobody knows what
better questions to ask,
64
00:02:45,496 --> 00:02:48,251
what the surprises might be,
what irritants could be hiding
65
00:02:48,470 --> 00:02:50,472
in unlabeled containers.
66
00:02:50,483 --> 00:02:51,755
Uh, yeah.
67
00:02:51,755 --> 00:02:54,841
I mean, haven't you ever wondered
68
00:02:54,841 --> 00:02:57,010
what might have happened if
you and I had done a pre-Cana?
69
00:02:57,010 --> 00:02:58,178
I have not.
70
00:02:58,178 --> 00:02:59,512
I have always told
myself that our divorce
71
00:02:59,512 --> 00:03:01,264
was as inevitable as the sunrise,
72
00:03:01,264 --> 00:03:03,433
and my self has never argued.
73
00:03:03,996 --> 00:03:06,311
Wait a minute, you guys
never did a pre-Cana?
74
00:03:06,311 --> 00:03:07,520
You didn't know that?
75
00:03:07,520 --> 00:03:08,688
Well, there's a lot we don't know,
76
00:03:08,688 --> 00:03:11,232
which is why we gotta do a pre-Cana.
77
00:03:11,232 --> 00:03:13,651
We skipped our pre-Cana. We
signed up, but we didn't go.
78
00:03:13,651 --> 00:03:15,695
- We didn't think we needed it.
- We thought we knew everything.
79
00:03:15,695 --> 00:03:17,000
- We were wrong.
- So wrong.
80
00:03:17,011 --> 00:03:18,688
- We knew nothing.
- Nothing.
81
00:03:19,282 --> 00:03:20,784
That's blood under the bridge.
82
00:03:20,784 --> 00:03:22,660
And some lymph.
83
00:03:23,042 --> 00:03:25,038
But I must admit that a pre-Cana
84
00:03:25,310 --> 00:03:27,937
- might have been a good idea.
- Is that a yes?
85
00:03:27,948 --> 00:03:29,250
Not yet.
86
00:03:29,250 --> 00:03:32,671
If I were to do this, if I were
to go violently and stupidly
87
00:03:32,671 --> 00:03:34,756
against my better judgment,
88
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
I would need a few days
to do thorough research.
89
00:03:36,552 --> 00:03:37,595
By all means.
90
00:03:37,606 --> 00:03:39,531
- Is that a yes?
- Not yet.
91
00:03:39,761 --> 00:03:42,044
We would all have to agree
to take this very seriously.
92
00:03:42,139 --> 00:03:44,379
Absolutely. We're all
stakeholders in this outcome.
93
00:03:44,390 --> 00:03:46,308
- Is that a yes?
- Not yet.
94
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
I will pull no punches,
and you two must promise
95
00:03:48,603 --> 00:03:50,397
to be scrupulously honest.
96
00:03:50,397 --> 00:03:52,440
- We will be.
- This can't be just a gloss.
97
00:03:52,440 --> 00:03:54,150
Your pre-Cana cannot be pro forma.
98
00:03:54,150 --> 00:03:55,610
Just say it's a yes, Jim.
99
00:03:55,610 --> 00:03:57,320
It is the absence...
100
00:03:57,620 --> 00:03:58,830
of a no.
101
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
I can't imagine why
you two ever split up.
102
00:04:07,898 --> 00:04:11,036
Let me just say, I think
this pre-Cana is a great idea.
103
00:04:11,076 --> 00:04:13,996
One train wreck per lifetime
should be everyone's limit.
104
00:04:14,129 --> 00:04:15,422
Mm.
105
00:04:15,422 --> 00:04:16,923
Our marriage was not a train wreck, Dad.
106
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
We simply chose to change
trains at "Oh, my God,
107
00:04:19,509 --> 00:04:21,386
we made a terrible mistake" station.
108
00:04:21,386 --> 00:04:23,096
You guys are gonna crush this.
109
00:04:23,313 --> 00:04:24,863
And make sure you do,
because we don't want
110
00:04:24,874 --> 00:04:26,250
to have to break in a new guy.
111
00:04:27,409 --> 00:04:28,409
That's a joke.
112
00:04:28,420 --> 00:04:30,964
My God, you guys act like
I wasn't raised by you.
113
00:04:31,813 --> 00:04:33,857
If it snows, put on your hats, please.
114
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Oh, that's what those are for.
115
00:04:41,740 --> 00:04:47,120
A wedding is a day, but
a marriage is a lifetime.
116
00:04:47,120 --> 00:04:49,456
Theoretically. Not in our case.
117
00:04:49,456 --> 00:04:52,792
Welcome, Julia and
Trey, to your bootleg,
118
00:04:52,792 --> 00:04:54,377
discount pre-Cana.
119
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
Speaking as your friend,
it is my fervent hope
120
00:04:56,421 --> 00:04:58,465
that you will sail
through with flying colors.
121
00:04:58,465 --> 00:05:01,217
But speaking as your pre-Cana proctor,
122
00:05:01,217 --> 00:05:04,262
I must now drill down and probe deeply
123
00:05:04,262 --> 00:05:05,930
into the recesses of your compatibility,
124
00:05:05,930 --> 00:05:09,976
becoming, if you will,
your "proctorologist."
125
00:05:11,686 --> 00:05:15,774
Before we begin, let us
bow our heads and pray.
126
00:05:15,880 --> 00:05:17,438
Okay. yes.
127
00:05:18,312 --> 00:05:21,060
Dear God, get us through
this in one piece.
128
00:05:21,277 --> 00:05:22,302
Okay.
129
00:05:25,301 --> 00:05:28,203
Now, we are going to
divide our exercises today
130
00:05:28,411 --> 00:05:31,373
into three segments: The past,
the present, and the future.
131
00:05:31,524 --> 00:05:32,999
First up, the past.
132
00:05:33,125 --> 00:05:34,414
Please stand back-to-back.
133
00:05:34,425 --> 00:05:36,135
- Oh, gladly.
- Yes.
134
00:05:36,252 --> 00:05:39,631
Now, each time you discover
something you did not know,
135
00:05:39,837 --> 00:05:43,343
please take a big, healthy
step away from your betrothed.
136
00:05:43,496 --> 00:05:44,664
- Roger.
- Got it.
137
00:05:44,960 --> 00:05:46,044
- Julia...
- Mm-hmm.
138
00:05:46,055 --> 00:05:47,631
Where did Trey go to college?
139
00:05:47,642 --> 00:05:48,735
MIT.
140
00:05:50,680 --> 00:05:51,732
Sorry.
141
00:05:51,851 --> 00:05:54,979
Trey, how old was Julia when
she spoke her first words?
142
00:05:54,979 --> 00:05:56,314
2 1/2.
143
00:05:56,314 --> 00:05:58,608
Which was late, but she
more than made up for it.
144
00:05:58,608 --> 00:06:00,360
- So far, so good.
- Yeah, we're doing great.
145
00:06:00,360 --> 00:06:01,611
Mm, uh-huh.
146
00:06:01,611 --> 00:06:03,655
Julia, did you know that Trey played
147
00:06:03,655 --> 00:06:05,573
the role of Mary Poppins
in his prep school's
148
00:06:05,573 --> 00:06:07,117
production of the musical?
149
00:06:07,117 --> 00:06:08,119
No.
150
00:06:08,130 --> 00:06:11,193
Well, it was an all-boys
school, and I was 11,
151
00:06:11,204 --> 00:06:12,664
so the songs were in my vocal range.
152
00:06:12,664 --> 00:06:14,582
Wow, you did your research.
153
00:06:14,582 --> 00:06:17,210
Strap in, Mary, 'cause
we're just getting started.
154
00:06:17,210 --> 00:06:18,837
Actually, it was Marty.
155
00:06:20,345 --> 00:06:21,513
Marty Poppins?
156
00:06:21,524 --> 00:06:22,871
Mm.
157
00:06:23,306 --> 00:06:25,093
- Uh, Julia?
- Oh, sorry, yeah.
158
00:06:25,093 --> 00:06:27,429
Um, Trey, did you know
that there was once
159
00:06:27,429 --> 00:06:29,764
a bench warrant out for Julia's arrest?
160
00:06:30,182 --> 00:06:31,766
- No.
- Skinny-dipping.
161
00:06:31,965 --> 00:06:34,728
- Sue me.
- Yes, you got it.
162
00:06:34,728 --> 00:06:37,022
Julia, did you know that
Trey's nickname growing up
163
00:06:37,300 --> 00:06:39,403
was Smarty Pants Punch Him in the Face?
164
00:06:39,414 --> 00:06:41,640
I did not.
165
00:06:41,651 --> 00:06:43,319
Mm, perhaps the least surprising
166
00:06:43,319 --> 00:06:45,488
of today's revelations.
167
00:06:45,488 --> 00:06:47,365
Trey, did you know that Julia once
168
00:06:47,365 --> 00:06:50,220
egged her neighbor's house
the night before Halloween?
169
00:06:50,231 --> 00:06:51,870
Well, teenagers do stupid things.
170
00:06:51,870 --> 00:06:53,371
She was 35.
171
00:06:53,371 --> 00:06:55,331
- I was 34.
- Mm.
172
00:06:55,331 --> 00:06:57,250
Julia, did you know that Trey lost
173
00:06:57,250 --> 00:07:00,170
the National Spelling Bee
on a two-syllable word?
174
00:07:00,170 --> 00:07:01,421
The word was "fuchsia,"
175
00:07:01,432 --> 00:07:03,601
and that little sucker's
full of surprises.
176
00:07:04,671 --> 00:07:06,832
Trey, did you know that
once, while on holiday
177
00:07:06,843 --> 00:07:09,539
- in the South of France, Julia...
- Jim, no!
178
00:07:09,550 --> 00:07:10,680
Julia pooped her pants
179
00:07:10,680 --> 00:07:12,474
and abandoned them
in a field of cabbage?
180
00:07:12,474 --> 00:07:14,677
Oh, you promised me that you
would take that to your grave.
181
00:07:14,688 --> 00:07:15,769
Oh, I will.
182
00:07:15,769 --> 00:07:18,605
I will that all the way
to the glorious hereafter.
183
00:07:18,605 --> 00:07:20,648
I will never not be able to take that.
184
00:07:20,898 --> 00:07:22,275
Cut me some slack.
185
00:07:22,286 --> 00:07:25,236
It's all day long with
the cheese in that country.
186
00:07:25,376 --> 00:07:27,045
Babe, I love you.
187
00:07:27,102 --> 00:07:30,700
I'ma take three steps
on that one, though.
188
00:07:30,948 --> 00:07:33,951
Which puts you in the hallway
and Julia in the kitchen.
189
00:07:33,962 --> 00:07:35,672
And what does that tell us?
190
00:07:35,813 --> 00:07:38,061
These things that
we've uncovered so far,
191
00:07:38,072 --> 00:07:39,709
they may seem inconsequential,
192
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
but when taken in the aggregate, uh,
193
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
they are a canary in a coal mine,
194
00:07:43,463 --> 00:07:46,383
a canary that is saying, awk,
you may not know each other
195
00:07:46,383 --> 00:07:47,801
as well as you think.
196
00:07:47,801 --> 00:07:48,880
Brack!
197
00:07:48,891 --> 00:07:50,351
That sounds like a parrot.
198
00:07:53,256 --> 00:07:54,933
I don't know, Jim. This is kind of fun.
199
00:07:54,933 --> 00:07:56,726
Why do people say this is so hard?
200
00:07:56,726 --> 00:07:59,771
Ah, a couple that is
confident and curious.
201
00:07:59,957 --> 00:08:02,626
Pre-Cana has you just
where it wants you.
202
00:08:03,331 --> 00:08:05,424
- Can I come back in the apartment now?
- Yes.
203
00:08:05,435 --> 00:08:08,005
But if you'll excuse me,
I have a costume change.
204
00:08:15,564 --> 00:08:16,777
And now...
205
00:08:18,613 --> 00:08:21,167
Pre-Cana segment 2, the present,
206
00:08:21,167 --> 00:08:22,794
in which we will play
207
00:08:22,794 --> 00:08:25,588
"The Prospective Newlywed Game."
208
00:08:32,846 --> 00:08:35,807
I've asked you each to
predict your fiancé's answer
209
00:08:35,807 --> 00:08:37,684
to a series of questions,
and then I've written
210
00:08:37,684 --> 00:08:40,311
those predictions down on the
cards you hold in your lap.
211
00:08:40,311 --> 00:08:43,940
Every time your predictions
match your beloved's answers,
212
00:08:44,131 --> 00:08:45,299
you'll score points.
213
00:08:45,310 --> 00:08:47,062
Should we answer in question form, Jim?
214
00:08:47,073 --> 00:08:49,283
No, Trey. That's "Jeopardy!"
215
00:08:49,904 --> 00:08:52,365
You may be in jeopardy,
but you're not on it.
216
00:08:54,153 --> 00:08:56,087
We understand, and we are
loving this experience.
217
00:08:56,275 --> 00:08:57,317
- Yes.
- Good.
218
00:08:57,328 --> 00:08:59,406
Now, let's begin, please,
because polyester suits
219
00:08:59,417 --> 00:09:02,086
don't so much breathe as asphyxiate.
220
00:09:02,437 --> 00:09:06,775
Julia, how many times a day did
Trey say he thinks about sex?
221
00:09:07,122 --> 00:09:10,091
Was it: A, 5 to 10 times a day;
222
00:09:10,091 --> 00:09:12,427
B, more than 10 times a day;
223
00:09:12,427 --> 00:09:14,971
or, C, way more than 10 times a day?
224
00:09:15,038 --> 00:09:17,707
I will say that he thinks about sex
225
00:09:17,903 --> 00:09:19,476
5 to 10 times a day, Jim.
226
00:09:19,476 --> 00:09:21,102
Trey, hold up your card, please.
227
00:09:22,395 --> 00:09:26,941
250 times a day.
228
00:09:28,526 --> 00:09:30,111
That wasn't even one of the choices.
229
00:09:30,991 --> 00:09:32,380
How did you come up with that number?
230
00:09:32,391 --> 00:09:34,240
Uh, two days ago, I gave him
one of those click counters.
231
00:09:34,524 --> 00:09:37,619
Yeah, and, uh, every time I
think about sex, I click it.
232
00:09:38,912 --> 00:09:40,246
Did you just think about sex?
233
00:09:40,246 --> 00:09:41,790
I sure did.
234
00:09:43,166 --> 00:09:44,250
Why don't you read a book?
235
00:09:44,250 --> 00:09:46,169
Read a great one last night.
236
00:09:48,672 --> 00:09:49,714
Next question.
237
00:09:49,714 --> 00:09:51,049
Julia, which of the two of you
238
00:09:51,275 --> 00:09:53,694
did Trey say was more romantic?
239
00:09:53,705 --> 00:09:55,553
Oh, that's easy. He said Julia.
240
00:09:55,749 --> 00:09:57,209
Trey?
241
00:09:57,220 --> 00:09:58,556
He said Trey.
242
00:09:58,715 --> 00:10:00,759
- Really?
- Yeah.
243
00:10:00,770 --> 00:10:03,395
Okay, if you are the more romantic,
244
00:10:03,612 --> 00:10:06,553
make up a love song about
me right now and sing it.
245
00:10:06,894 --> 00:10:08,193
No problem.
246
00:10:09,609 --> 00:10:11,069
- Right now?
- Yeah.
247
00:10:17,216 --> 00:10:18,546
♪ Trey ♪
248
00:10:20,483 --> 00:10:23,253
♪ I really gotta say ♪
249
00:10:24,885 --> 00:10:29,222
♪ That I am way ♪
250
00:10:29,535 --> 00:10:31,245
♪ More romantic ♪
251
00:10:33,463 --> 00:10:35,902
- That's terrible.
- Well, look, it's... it's hard. It's hard.
252
00:10:35,913 --> 00:10:37,373
Is it? Really?
253
00:10:42,976 --> 00:10:47,564
♪ You are the perfect person for me ♪
254
00:10:47,564 --> 00:10:50,150
♪ The only one I can see ♪
255
00:10:50,150 --> 00:10:53,236
♪ You're where I wanna be, Julia ♪
256
00:10:53,236 --> 00:10:55,104
- All right, all right.
- ♪ I am ♪
257
00:10:55,114 --> 00:10:57,115
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ The perfect person for you ♪
258
00:10:57,115 --> 00:10:59,868
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ If you were ever untrue ♪
259
00:10:59,868 --> 00:11:01,870
♪ I don't know what I would do ♪
260
00:11:01,870 --> 00:11:04,164
- ♪ Julia ♪
- ♪ Wah-wah ♪
261
00:11:04,164 --> 00:11:06,249
- ♪ Julia-a-a ♪
- ♪ Wah-wah ♪
262
00:11:06,249 --> 00:11:08,501
♪ Oh, yeah, Julia ♪
263
00:11:08,501 --> 00:11:10,170
Just saying.
264
00:11:16,051 --> 00:11:17,864
And we are cooking with gas.
265
00:11:17,875 --> 00:11:19,179
Next question.
266
00:11:19,179 --> 00:11:21,222
Trey, what did Julia say
267
00:11:21,222 --> 00:11:23,850
was her most repulsive personal habit?
268
00:11:23,850 --> 00:11:26,061
Well, that's a layup, because Julia said
269
00:11:26,061 --> 00:11:29,981
she has no repulsive personal
habits because she doesn't.
270
00:11:30,122 --> 00:11:31,874
How do you feel about a terrible
271
00:11:31,885 --> 00:11:34,346
eustachian tube hocking noise?
272
00:11:35,909 --> 00:11:37,781
- A what, now?
- Oh.
273
00:11:37,781 --> 00:11:40,116
I have a small hole
in my Eustachian tube
274
00:11:40,351 --> 00:11:42,186
that sometimes itches really badly,
275
00:11:42,197 --> 00:11:45,538
and I can only relieve
it by making a certain,
276
00:11:45,538 --> 00:11:47,248
uh, small... a noise.
277
00:11:47,799 --> 00:11:49,578
- What kind of noise?
- Oh, it's nothing.
278
00:11:49,589 --> 00:11:52,466
Julia, would you make the noise, please?
279
00:11:58,686 --> 00:12:01,105
Mm.
280
00:12:01,116 --> 00:12:02,785
Mm.
281
00:12:12,207 --> 00:12:13,983
- Oh, my God.
- Well, look, I only do it
282
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
when no one else is around.
283
00:12:15,276 --> 00:12:17,404
When she thinks no one else is around.
284
00:12:17,764 --> 00:12:20,172
Have you been to a doctor?
I think you need to see a doctor.
285
00:12:20,183 --> 00:12:21,746
Doctors say nothing can be done.
286
00:12:21,757 --> 00:12:23,217
How about an exorcist?
287
00:12:24,202 --> 00:12:26,913
They won't see me because I'm divorced.
288
00:12:26,913 --> 00:12:28,241
Quick check of the scoreboard.
289
00:12:28,252 --> 00:12:30,154
Uh, you are the only competitors,
290
00:12:30,165 --> 00:12:31,710
and yet you are losing.
291
00:12:32,324 --> 00:12:35,922
Next question. Julia,
what fictional character did Trey say
292
00:12:35,922 --> 00:12:38,264
he'd most like to make whoopee with?
293
00:12:38,275 --> 00:12:40,777
Oh, oh, this one I
know because he told me.
294
00:12:40,788 --> 00:12:41,970
- I did?
- Yes.
295
00:12:41,970 --> 00:12:43,847
On our first date, I said
mine was Sir Lancelot,
296
00:12:43,847 --> 00:12:45,318
and you said, oh, what a coincidence
297
00:12:45,329 --> 00:12:47,767
because yours was Lady Guinevere.
298
00:12:47,767 --> 00:12:49,894
- I said Lady Guinevere?
- Yes.
299
00:12:49,894 --> 00:12:53,106
Yes, and... and that was the
moment I thought, this is meant to be.
300
00:12:53,106 --> 00:12:55,942
I mean, this is a man that I could love.
301
00:12:56,584 --> 00:12:58,498
Trey, turn over your card, please.
302
00:12:58,509 --> 00:13:00,697
- I'd really rather not.
- Trey.
303
00:13:02,970 --> 00:13:05,084
Lola Bunny...
304
00:13:08,750 --> 00:13:10,585
From "Space Jam."
305
00:13:12,740 --> 00:13:14,651
What? She's hot.
306
00:13:16,254 --> 00:13:17,589
I can't believe you said Guinevere
307
00:13:17,589 --> 00:13:18,965
when you didn't mean Guinevere.
308
00:13:18,965 --> 00:13:20,175
I can't believe you're fixated
309
00:13:20,175 --> 00:13:22,052
on some stupid thing I
said on our first date
310
00:13:22,052 --> 00:13:24,015
when I was trying to get into...
311
00:13:24,026 --> 00:13:25,659
your life.
312
00:13:26,598 --> 00:13:28,141
Well, I can't believe you
thought there would have been
313
00:13:28,141 --> 00:13:29,476
a second date if it
didn't matter, the things
314
00:13:29,476 --> 00:13:31,353
- we said on our first date.
- Are you kidding me?
315
00:13:31,353 --> 00:13:33,985
You told me you loved
basketball on our first date.
316
00:13:33,996 --> 00:13:37,317
I do love... elements of it.
317
00:13:37,317 --> 00:13:40,570
I... I love the songs that
they play during the time-outs.
318
00:13:40,570 --> 00:13:42,447
I... I love the T-shirt
cannons. I love the kiss cam.
319
00:13:42,447 --> 00:13:44,574
I love the halftime show
with the cheerleaders
320
00:13:44,574 --> 00:13:46,034
dancing in their cute little outfits.
321
00:13:46,034 --> 00:13:48,161
So help me, if you
click that thing again.
322
00:13:51,048 --> 00:13:52,091
Are we having a fight?
323
00:13:52,102 --> 00:13:53,744
Yeah, I think we are.
324
00:13:55,095 --> 00:13:57,128
Friends, that's all we have time for.
325
00:13:57,128 --> 00:13:59,381
I hope you'll join us
again in a few minutes
326
00:13:59,381 --> 00:14:00,977
for segment 3, the future.
327
00:14:00,988 --> 00:14:04,451
Because if you thought
this was trouble, stick around.
328
00:14:10,258 --> 00:14:11,751
Steady as she goes, Julia.
329
00:14:12,462 --> 00:14:14,833
Here in segment 3, the future,
330
00:14:14,844 --> 00:14:18,733
this "Jenga" tower is a
metaphor for your marriage.
331
00:14:18,733 --> 00:14:20,777
Each time either one of you answer false
332
00:14:20,777 --> 00:14:21,986
to any of my questions,
333
00:14:21,986 --> 00:14:23,321
you'll have to remove another block.
334
00:14:23,321 --> 00:14:25,073
I know. I know.
335
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
Ha-ha.
336
00:14:28,410 --> 00:14:29,953
True or false?
337
00:14:29,953 --> 00:14:33,081
I have no problem with
the idea that my spouse
338
00:14:33,081 --> 00:14:35,625
is the very last person with whom
339
00:14:35,625 --> 00:14:39,671
I will ever, ever, ever have sex.
340
00:14:39,671 --> 00:14:41,297
I am just fine with that.
341
00:14:41,297 --> 00:14:44,300
I'll enjoy having sex with
my spouse and only my spouse
342
00:14:44,300 --> 00:14:47,429
over and over and over
and over and over again
343
00:14:47,429 --> 00:14:50,724
until everything else
in the universe is dead.
344
00:14:52,379 --> 00:14:53,672
True.
345
00:14:53,683 --> 00:14:55,159
Over and over...
346
00:14:55,170 --> 00:14:57,230
- I got it.
- And over... Okay.
347
00:14:57,445 --> 00:14:58,613
True or false?
348
00:14:58,624 --> 00:15:01,261
I am willing to move
far away from Boston
349
00:15:01,272 --> 00:15:03,069
for my spouse's sake.
350
00:15:03,646 --> 00:15:05,822
- True.
- Wha... would that be after the kids
351
00:15:05,822 --> 00:15:07,323
have grown and left the nest?
352
00:15:07,323 --> 00:15:10,577
Mm, sorry, but as a
responsible pre-Cana proctor,
353
00:15:10,754 --> 00:15:13,466
I can only reread the
question, which is, again...
354
00:15:13,477 --> 00:15:14,478
False.
355
00:15:15,769 --> 00:15:17,938
Please take another piece
out of your marriage.
356
00:15:20,389 --> 00:15:22,474
Absolutely no pressure.
357
00:15:26,129 --> 00:15:27,231
Now, true or false?
358
00:15:27,242 --> 00:15:29,564
If my spouse were rendered brain-dead,
359
00:15:29,575 --> 00:15:32,515
I would unplug him or her
without their previous consent.
360
00:15:32,515 --> 00:15:34,447
Who would answer that
question without more detail?
361
00:15:34,458 --> 00:15:35,834
Who would answer the question
362
00:15:35,845 --> 00:15:37,713
"Do you take this woman
for your wedded wife?"
363
00:15:37,724 --> 00:15:39,225
without more detail?
364
00:15:40,152 --> 00:15:42,172
For example, uh, would she kill you
365
00:15:42,183 --> 00:15:43,434
just because you couldn't blink?
366
00:15:43,445 --> 00:15:45,445
False. Fine, false. False.
367
00:15:45,445 --> 00:15:48,948
- False.
- Trey... or, if I may, Godzilla,
368
00:15:49,327 --> 00:15:51,288
Tokyo awaits.
369
00:15:54,417 --> 00:15:55,470
Oh.
370
00:15:55,664 --> 00:15:57,665
Oh, oh, a little
tremor there, I thought.
371
00:15:57,665 --> 00:16:01,920
Uh, but, you know, somehow the,
uh... the tower clings to life.
372
00:16:02,244 --> 00:16:03,620
True or false?
373
00:16:03,631 --> 00:16:06,509
I would like to have
children with my spouse.
374
00:16:06,520 --> 00:16:07,813
True.
375
00:16:10,958 --> 00:16:12,350
Don't you?
376
00:16:13,531 --> 00:16:14,766
Oh. Oh, wait a minute.
377
00:16:14,959 --> 00:16:17,295
You... you guys never discussed this?
378
00:16:17,322 --> 00:16:20,408
You covered the Knights of
the Round Table but not this?
379
00:16:20,419 --> 00:16:22,524
I guess I always assumed
we'd try, at least.
380
00:16:22,524 --> 00:16:24,401
And I guess I assumed you understood
381
00:16:24,412 --> 00:16:26,831
that I was done with
people plopping out of me.
382
00:16:30,421 --> 00:16:32,370
This is a thing.
383
00:16:34,162 --> 00:16:35,747
Uh, Julia, um...
384
00:16:35,833 --> 00:16:37,460
I know, Jim.
385
00:16:44,800 --> 00:16:47,309
Oh, the humanity.
386
00:16:47,320 --> 00:16:49,180
- You're loving this, aren't you?
- What?
387
00:16:49,191 --> 00:16:51,319
You've taken obvious
glee in it from the start.
388
00:16:51,330 --> 00:16:52,646
Obvious Schadenfreude.
389
00:16:52,657 --> 00:16:54,305
Oh, oh, we're breaking
out the German now?
390
00:16:54,305 --> 00:16:56,020
Because it's the perfect word
391
00:16:56,031 --> 00:16:57,976
for someone who enjoys
other people's pain.
392
00:16:57,976 --> 00:17:00,478
Well, I know a little
German myself, pal.
393
00:17:00,478 --> 00:17:01,604
I know "good morning"
394
00:17:01,604 --> 00:17:03,314
and "Frederick Street train station."
395
00:17:03,314 --> 00:17:05,441
Schadenfreude,
Schadenfreude, Schadenfreude.
396
00:17:05,452 --> 00:17:06,484
Guten Morgen.
397
00:17:06,484 --> 00:17:08,023
Bahnhof Friedrichstrasse.
398
00:17:08,034 --> 00:17:09,904
Why do I even bother with you?
399
00:17:09,904 --> 00:17:11,823
You picked me for this.
400
00:17:12,037 --> 00:17:13,580
I did what you asked me.
401
00:17:13,591 --> 00:17:16,159
I... I... I put your
relationship to a stress test.
402
00:17:16,170 --> 00:17:19,039
You know, like they do with airplanes
before they make them fly?
403
00:17:19,039 --> 00:17:21,032
But it's not my fault
that the wings snapped off,
404
00:17:21,043 --> 00:17:22,419
the engine caught
fire, and the rest of it
405
00:17:22,430 --> 00:17:23,973
slammed into a mountain.
406
00:17:25,431 --> 00:17:27,057
Well, where does that leave us?
407
00:17:27,204 --> 00:17:28,548
Dead but wiser?
408
00:17:28,722 --> 00:17:30,766
I take it back. I take back what I said.
409
00:17:30,777 --> 00:17:32,719
I can see exactly why you two broke up.
410
00:17:32,813 --> 00:17:35,023
Because Jim is so Jim.
411
00:17:35,034 --> 00:17:36,667
No, that's not why we broke up.
412
00:17:36,678 --> 00:17:38,430
- Thank you.
- I mean, it didn't help,
413
00:17:38,441 --> 00:17:40,352
but it's... it's not the reason.
414
00:17:40,505 --> 00:17:42,833
You know, we broke up
because we weren't prepared.
415
00:17:42,844 --> 00:17:43,938
For what?
416
00:17:43,938 --> 00:17:46,348
For what happens in the
natural course of things.
417
00:17:46,359 --> 00:17:48,986
Believe it or not, Jim and
I were once in love too.
418
00:17:49,287 --> 00:17:51,654
You don't have to make it
sound like science fiction.
419
00:17:51,654 --> 00:17:53,198
But we didn't know how
to keep our marriage
420
00:17:53,595 --> 00:17:56,036
thriving when, you know...
421
00:17:56,047 --> 00:17:59,880
When the... the blissful
fog of early love gave way
422
00:17:59,891 --> 00:18:03,103
to the spirit-sucking,
mind-numbing sameness of, uh,
423
00:18:03,103 --> 00:18:04,538
actual married life.
424
00:18:05,259 --> 00:18:08,220
Let's just say things
changed, and we panicked.
425
00:18:08,231 --> 00:18:10,843
And then we thought that getting
married must have been a mistake.
426
00:18:10,854 --> 00:18:12,837
And then you start treating
each other that way,
427
00:18:12,848 --> 00:18:14,349
and then it's too late.
428
00:18:14,360 --> 00:18:16,779
Uh, the truth is, most
of the little things
429
00:18:16,790 --> 00:18:19,293
that came out today,
the... the eustachian tubes
430
00:18:19,304 --> 00:18:22,104
and the Lola Bunnies,
they're not the problem.
431
00:18:22,115 --> 00:18:24,034
Although they're strange and disturbing.
432
00:18:25,085 --> 00:18:27,277
Uh, I mean, I didn't
have a... a Lola Bunny.
433
00:18:27,288 --> 00:18:29,373
I was more of a Heather Locklear guy.
434
00:18:29,389 --> 00:18:33,643
She had that hair that
kind of framed her face
435
00:18:33,643 --> 00:18:36,479
and those, uh, one-piece bathing suits.
436
00:18:40,942 --> 00:18:42,903
Trey, where did you put that clicker?
437
00:18:49,075 --> 00:18:51,453
When Jim first heard the throat noise,
438
00:18:51,620 --> 00:18:53,830
it was early days, and he liked it.
439
00:18:53,830 --> 00:18:55,373
"Liked" is a strong word.
440
00:18:55,989 --> 00:18:57,641
He thought it was all part of the charm.
441
00:18:57,652 --> 00:18:59,112
Yeah. I... I did.
442
00:18:59,123 --> 00:19:00,959
But later on, that's the
kind of thing you point to.
443
00:19:00,970 --> 00:19:03,806
Over your shoulder, as you're
running away at top speed.
444
00:19:04,714 --> 00:19:07,342
The narcotic haze falls
away for everybody.
445
00:19:07,353 --> 00:19:09,089
I mean, believe it
or not, at some point,
446
00:19:09,100 --> 00:19:11,212
there will come a day when
the only time you and I
447
00:19:11,223 --> 00:19:12,474
are gonna want to see each other naked
448
00:19:12,474 --> 00:19:14,267
is to check for melanomas.
449
00:19:15,902 --> 00:19:17,360
Well, what happens then?
450
00:19:17,371 --> 00:19:20,690
Well, first of all,
you check for melanomas.
451
00:19:22,562 --> 00:19:24,319
What happens is that this time,
452
00:19:24,319 --> 00:19:26,696
I'll know that it's normal.
453
00:19:27,052 --> 00:19:29,115
Do you trust me to know what
to do when that day comes,
454
00:19:29,115 --> 00:19:32,410
to... to know that it's just
the end of the beginning,
455
00:19:32,410 --> 00:19:33,912
not the beginning of the end?
456
00:19:35,298 --> 00:19:37,325
Julia, I trust you with everything.
457
00:19:37,336 --> 00:19:40,146
If it turned out that
we didn't have kids,
458
00:19:41,020 --> 00:19:43,231
would that be a deal-breaker?
459
00:19:44,399 --> 00:19:46,330
Oh. Sorry, sorry. That's me.
460
00:19:46,341 --> 00:19:48,218
Sorry. Mm. Sorry.
461
00:19:49,409 --> 00:19:53,621
Um, sorry, uh, comma, uh,
I'm in a meeting, comma.
462
00:19:53,765 --> 00:19:56,231
uh, I'll call you later, period.
463
00:19:56,475 --> 00:19:59,769
Oh, uh, regards to
Trisha, exclamation point.
464
00:19:59,854 --> 00:20:00,981
Send.
465
00:20:02,315 --> 00:20:04,082
Hey.
466
00:20:04,688 --> 00:20:06,815
There are no deal-breakers.
467
00:20:09,397 --> 00:20:11,399
I'm marrying you.
468
00:20:22,513 --> 00:20:24,681
- Jim?
- Um, do you need the room?
469
00:20:26,098 --> 00:20:28,216
No, I just...
470
00:20:28,216 --> 00:20:30,051
I want to say thank you.
471
00:20:30,051 --> 00:20:31,761
- Yeah, danke, Jim.
- Oh.
472
00:20:31,761 --> 00:20:33,972
- Schniedelwutz.
- What does... what does that mean?
473
00:20:33,972 --> 00:20:36,516
I don't know. Somebody yelled it at me.
474
00:20:36,516 --> 00:20:38,977
But I... I just want to say that, uh,
475
00:20:38,977 --> 00:20:40,645
I think it's really
gutsy, what you guys did,
476
00:20:40,645 --> 00:20:42,188
and I'm really happy for you.
477
00:20:42,188 --> 00:20:45,150
And I think it's... it's given
me hope for myself, you know,
478
00:20:45,150 --> 00:20:47,882
that maybe someday I might...
479
00:20:47,892 --> 00:20:49,279
Oh, my.
480
00:20:53,913 --> 00:20:55,713
Oh, wait, uh, I almost forgot.
481
00:20:55,724 --> 00:20:59,436
Uh, in lieu of your official
pre-Cana certificate,
482
00:20:59,623 --> 00:21:04,211
a grand prize, chosen
especially for you.
483
00:21:04,211 --> 00:21:05,879
You can put it on a mantelpiece...
484
00:21:05,879 --> 00:21:08,173
Or on an adult cake.
485
00:21:08,173 --> 00:21:11,134
Oh, Jim.
486
00:21:11,134 --> 00:21:12,928
They got my complexion right.
487
00:21:14,512 --> 00:21:15,931
- Come here.
- Aw.
488
00:21:17,432 --> 00:21:19,100
Aw. Okay.
489
00:21:19,100 --> 00:21:20,227
Mm-hmm.
490
00:21:20,227 --> 00:21:22,604
- Very nice.
- Yes, it is.
491
00:21:24,175 --> 00:21:26,927
- Weird now.
- Oh.
492
00:21:29,040 --> 00:21:34,040
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
36400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.