All language subtitles for El Monje y el Rifle (2023 VOSE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,327 --> 00:02:47,459 When it comes to the Mock Elections, we will have three fictional parties. 4 00:02:47,459 --> 00:02:55,301 Blue, which represents freedom and equality. 5 00:02:55,301 --> 00:02:59,179 Red represents industrial development. 6 00:02:59,179 --> 00:03:06,061 And yellow represents preservation. 7 00:03:06,896 --> 00:03:10,774 You can cast your vote for any of these. 8 00:06:03,280 --> 00:06:08,160 His Majesty, the king, announced he will abdicate 9 00:06:08,160 --> 00:06:12,748 so that we can become a "democracy." 10 00:06:13,373 --> 00:06:22,424 People can now choose a new leader through a process called "elections." 11 00:06:22,424 --> 00:06:27,679 But our country has never had elections before. 12 00:06:27,679 --> 00:06:31,809 In four days, the government will hold a "Mock Election" 13 00:06:31,809 --> 00:06:34,853 so that everyone can understand this process. 14 00:06:34,853 --> 00:06:40,109 To explain, here is the Head of the Bhutan Election Commission, Tshering Yangden. 15 00:06:41,610 --> 00:06:43,529 Thank you. 16 00:06:43,529 --> 00:06:48,075 This is a historical moment. 17 00:06:48,075 --> 00:06:53,288 Our election officials are all over the country. 18 00:06:53,288 --> 00:06:57,751 I will be going to the village of Ura 19 00:06:57,751 --> 00:07:01,880 to serve the country to the best of my abilities. 20 00:07:01,880 --> 00:07:06,593 I hope citizens will come together for this monumental process. 21 00:07:19,565 --> 00:07:21,650 Tashi, I need guns. 22 00:07:27,739 --> 00:07:30,117 Can you get me guns? 23 00:07:34,329 --> 00:07:37,791 I don't know, Lama. I have never even seen one before. 24 00:07:38,959 --> 00:07:41,211 I need two guns. 25 00:07:43,964 --> 00:07:47,551 I need them by Full Moon. 26 00:07:47,551 --> 00:07:49,678 Things need to be made right again. 27 00:07:52,639 --> 00:07:54,766 It's so sad. 28 00:07:55,601 --> 00:07:56,727 What is, Lama? 29 00:08:00,105 --> 00:08:02,232 Our country, it's changing. 30 00:08:14,203 --> 00:08:17,664 ♪ Now look at them yo-yo's That's the way you do it ♪ 31 00:08:17,664 --> 00:08:21,877 ♪ You play the guitar on the MTV ♪ 32 00:08:21,877 --> 00:08:25,339 ♪ That ain't workin' That's the way you do it ♪ 33 00:08:25,339 --> 00:08:27,341 ♪ Money for nothin'... ♪ 34 00:09:04,086 --> 00:09:07,589 The dialysis machine is free today, can you take me? 35 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 Did you hear me? 36 00:09:16,265 --> 00:09:21,103 I don't think I have time, I need to be away for a few days. 37 00:09:22,562 --> 00:09:24,731 Can you manage on your own? 38 00:09:32,864 --> 00:09:35,284 Breakfast? I was going to make something. 39 00:09:36,410 --> 00:09:41,206 If I eat, I'll be late, I really need to go. 40 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 Take your medicines on time. 41 00:09:58,390 --> 00:10:01,768 Ap Dorji brought a new TV! 42 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 The biggest one in our village. 43 00:10:09,026 --> 00:10:13,947 Last time he paraded that yak leg around 44 00:10:13,947 --> 00:10:20,203 just to announce he was eating yak that night. 45 00:10:22,789 --> 00:10:25,500 Dorji! Congratulations! 46 00:10:25,500 --> 00:10:27,377 Thank you! 47 00:10:30,505 --> 00:10:34,509 Everyone knows he sold his two cows to buy it. 48 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 We also got a TV, even if it's an old one. 49 00:10:59,493 --> 00:11:01,453 But do we parade it in front of everyone? 50 00:11:21,348 --> 00:11:23,433 stroke with a feather. 51 00:11:23,433 --> 00:11:24,518 For others... 52 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 It's on! 53 00:11:27,562 --> 00:11:29,231 and care about vengeance. 54 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Wow! I can't believe it! 55 00:11:34,027 --> 00:11:37,989 Our country's own TV channel! A Bhutanese TV channel! 56 00:11:38,657 --> 00:11:40,075 We are indeed a modern country now! 57 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 people of Ura, learn how to vote in the Mock Election 58 00:12:00,804 --> 00:12:04,349 so you can vote for me, "Lodro," in the general elections. 59 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Remember how my family always served you. 60 00:12:07,018 --> 00:12:10,188 Can't believe this idiot represents the "freedom and equality" party. 61 00:12:11,022 --> 00:12:13,859 Imagine our country if he wins the elections. 62 00:12:15,235 --> 00:12:18,697 What's worse is your mother is voting for him. 63 00:12:26,746 --> 00:12:31,042 You know they are fattening up two pigs? 64 00:12:31,960 --> 00:12:37,132 Lodro will slaughter them to throw a party when he launches his election campaign. 65 00:12:38,300 --> 00:12:42,345 Our villagers flock to wherever there is free pork. 66 00:12:42,345 --> 00:12:45,265 Just like flies hovering over shit. 67 00:12:45,265 --> 00:12:47,017 They are so cunning, it's disgusting. 68 00:12:49,895 --> 00:12:50,729 Ah. 69 00:12:53,690 --> 00:12:56,818 Thinley must win the elections. 70 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 Enough of being servants to Lodro's family. 71 00:13:04,284 --> 00:13:06,411 Such feudal systems cannot exist in today's world. 72 00:13:08,371 --> 00:13:12,250 I can't agree with your mother on this matter. 73 00:13:13,960 --> 00:13:15,962 I really don't care about all this. 74 00:13:17,047 --> 00:13:19,799 The head of Elections is coming here tomorrow. 75 00:13:19,799 --> 00:13:22,344 The village headman wants me to be her assistant. 76 00:13:27,098 --> 00:13:29,392 Wow! We also have a TV? 77 00:13:30,519 --> 00:13:34,439 Yes, we do. This was given to us by Uncle Thinley. 78 00:13:35,524 --> 00:13:41,071 But you know Ap Dorji has a new one that's way bigger. 79 00:13:43,365 --> 00:13:46,243 But he had to sell his cows for that TV. 80 00:13:46,243 --> 00:13:50,580 Thanks to Uncle Thinley, we never have to sell our cows. 81 00:13:51,540 --> 00:13:55,210 Oh, okay, Dad, but did you get my eraser? 82 00:13:55,961 --> 00:13:59,548 I forgot to get them. 83 00:14:00,423 --> 00:14:05,011 I have been busy with the upcoming elections. 84 00:14:05,011 --> 00:14:08,306 Dad, what is elections? 85 00:14:09,015 --> 00:14:13,603 Let's say I am busy right now so one day you can be the Prime Minister. 86 00:14:13,603 --> 00:14:17,232 I don't want to be the Prime Minister, I just want my eraser. 87 00:14:17,232 --> 00:14:22,320 Okay, I will make sure I get an eraser for the future Prime Minister of Bhutan. 88 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 Okay. 89 00:14:24,114 --> 00:14:30,203 Anyway, I need to go help Thinley with his campaign. 90 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 See you later. 91 00:14:42,382 --> 00:14:48,179 Lama, these are for you until I get back. 92 00:14:48,972 --> 00:14:52,058 Make sure you get them by the Full Moon. 93 00:14:52,058 --> 00:14:53,435 Yes, of course, Lama. 94 00:15:00,900 --> 00:15:03,236 In other international news, 95 00:15:03,236 --> 00:15:05,905 Bhutan, a country that was the last in the world 96 00:15:05,905 --> 00:15:09,492 to connect to the Internet and even allow televisions, 97 00:15:09,492 --> 00:15:13,079 has just also become the world's youngest democracy, 98 00:15:13,079 --> 00:15:17,417 with the kingdom's beloved 51-year-old monarch abdicating 99 00:15:17,417 --> 00:15:19,711 in favor of democratic reforms. 100 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 The government is teaching their mostly rural population 101 00:15:23,673 --> 00:15:27,344 about their newfound democratic rights and privileges. 102 00:15:27,344 --> 00:15:30,764 But strangely, many Bhutanese don't want this change... 103 00:15:31,848 --> 00:15:34,643 ...and the democratic transition has been highly unpopular. 104 00:15:38,188 --> 00:15:41,483 Yes, Phurba, I am coming to Ura now. 105 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 The voter registration there has been a disaster. 106 00:15:48,573 --> 00:15:50,075 What have you guys been doing? 107 00:15:53,453 --> 00:15:59,250 You know CNN, BBC and even Al Jazeera are covering our elections. 108 00:16:01,169 --> 00:16:07,967 Imagine how embarrassing it would be if the world saw empty polling stations. 109 00:16:09,260 --> 00:16:12,138 The Mock Election has to succeed. 110 00:16:13,890 --> 00:16:14,891 Okay. 111 00:16:53,596 --> 00:16:57,475 Oh, it's you, Master Tashi. Are you going down? 112 00:16:57,475 --> 00:17:01,187 Yes, I am going down. Are you going up? 113 00:17:01,187 --> 00:17:02,439 Yes, I am going up. 114 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 Ron, please. 115 00:18:38,868 --> 00:18:42,747 So listen, uh, Ron, if anyone asks, 116 00:18:42,747 --> 00:18:47,001 you are here to visit Buddhist temples and, uh, I am your guide, okay? 117 00:18:48,920 --> 00:18:52,841 Well, if it is the one, I hope the price is right. 118 00:18:54,676 --> 00:18:58,638 For how much you are offering, they'd be crazy to refuse. 119 00:19:27,584 --> 00:19:29,961 Tshomo, everything well? 120 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 How have you been? 121 00:19:32,088 --> 00:19:36,759 So, you and Yuphel don't visit me these days. 122 00:19:37,844 --> 00:19:41,514 - Do you have enough to eat? - You don't have to worry about us. 123 00:19:48,396 --> 00:19:50,440 Where did Choephel go? 124 00:19:51,149 --> 00:19:52,692 He should be helping you with work. 125 00:19:54,444 --> 00:19:55,904 Useless husband. 126 00:19:56,696 --> 00:19:59,782 I warned you from the start that you shouldn't mix water and milk. 127 00:20:01,075 --> 00:20:02,869 Our traditions have to be maintained. 128 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 Lodro has to win the elections. 129 00:20:07,540 --> 00:20:09,292 Do you need some money? 130 00:20:10,084 --> 00:20:11,878 It's okay, we are getting by. 131 00:20:13,963 --> 00:20:16,424 Here, buy Yuphel some sweets. 132 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Thank you, Mother. 133 00:20:34,651 --> 00:20:38,488 - I'll get going, then. - I am sorry we don't have any. 134 00:20:38,488 --> 00:20:42,241 It's okay. I'll look in other houses. 135 00:20:42,241 --> 00:20:44,994 In fact, I have never seen a gun in my life. 136 00:20:44,994 --> 00:20:47,038 I haven't either. 137 00:20:48,039 --> 00:20:52,669 Ap Penjor might have them, you should go check his house. 138 00:20:52,669 --> 00:20:55,838 Thank you, I will go check there. 139 00:20:56,589 --> 00:20:57,924 - Goodbye. - Goodbye. 140 00:21:29,163 --> 00:21:32,083 - So, we're all set for today? - Yes. 141 00:21:32,083 --> 00:21:34,794 We'll be going to our contact person's house. 142 00:21:34,794 --> 00:21:36,087 It's a five-hour drive. 143 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 - Good morning! - Please, come sit. 144 00:23:01,881 --> 00:23:03,174 Good morning. 145 00:23:10,890 --> 00:23:13,810 Good morning. Please, come sit. 146 00:23:21,818 --> 00:23:24,362 That's one small step for man, 147 00:23:25,655 --> 00:23:28,157 one giant leap for mankind. 148 00:23:31,369 --> 00:23:34,914 America, demand your MTV! 149 00:23:41,504 --> 00:23:42,588 What do you want? 150 00:23:43,631 --> 00:23:46,592 Mmm. Can I have this black water? 151 00:23:50,346 --> 00:23:52,348 I'm motivated by my duty. 152 00:24:04,861 --> 00:24:06,279 You don't have to worry about me. 153 00:24:06,279 --> 00:24:08,364 Can you tend to the people outside? 154 00:24:14,704 --> 00:24:16,581 This man and I have some unfinished business. 155 00:24:29,927 --> 00:24:31,304 So listen, uncles. 156 00:24:31,304 --> 00:24:34,432 Do you know about the upcoming Mock Elections? 157 00:24:35,141 --> 00:24:40,771 I heard we need to choose a new leader, 158 00:24:42,023 --> 00:24:44,650 but what's the use? 159 00:24:44,650 --> 00:24:48,070 We already have His Majesty. 160 00:24:49,655 --> 00:24:52,241 Ah, it's the political system in India. 161 00:24:52,241 --> 00:24:55,870 Their leaders are pulling each other's beards, 162 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 throwing chairs at each other, 163 00:24:58,998 --> 00:25:01,375 and now we want to bring that to our country? 164 00:25:03,252 --> 00:25:06,881 This is a very serious matter! 165 00:25:06,881 --> 00:25:11,344 I came all this way to make sure you all take part. 166 00:25:12,053 --> 00:25:18,100 People in other countries are willing to kill each other for this right. 167 00:25:18,100 --> 00:25:19,685 Our king has gifted us this, 168 00:25:19,685 --> 00:25:23,648 you should at least learn how you can enjoy this gift! 169 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 - Yes. - Well, isn't it? 170 00:25:25,650 --> 00:25:26,734 Yes. 171 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Here, take these. 172 00:25:35,076 --> 00:25:38,204 Make sure you are there for the Mock Election. 173 00:26:02,270 --> 00:26:04,855 Hey, who is that hero? 174 00:26:04,855 --> 00:26:06,816 That's James Bond. 175 00:26:09,277 --> 00:26:11,153 They call him 007. 176 00:26:12,363 --> 00:26:14,240 Some men are coming to kill us. 177 00:26:16,367 --> 00:26:18,536 - 007. - We're gonna kill them first. 178 00:26:40,891 --> 00:26:44,020 Your father is a traitor for supporting an outsider! 179 00:26:44,020 --> 00:26:46,397 You people should leave our village! 180 00:26:51,527 --> 00:26:55,740 Good afternoon, everyone! My name is Phurba. 181 00:26:55,740 --> 00:27:01,829 We are from the election office, to teach you all how to vote. 182 00:27:01,829 --> 00:27:04,582 The Mock Election will be in three days. 183 00:27:04,582 --> 00:27:10,546 For that, we are providing you a choice of fictional parties. 184 00:27:10,546 --> 00:27:15,176 Three of them: red, blue and yellow. 185 00:27:15,176 --> 00:27:19,263 Just vote for the one you think will bring you the most happiness. 186 00:27:19,889 --> 00:27:23,517 Before we get to the Mock Election, we need to register each of you. 187 00:27:23,517 --> 00:27:25,436 - Hello. - Hello. 188 00:27:25,436 --> 00:27:27,188 - Your name, please? - Wangda. 189 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - Wangda what? - Just Wangda. 190 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 Just Wangda? 191 00:27:30,566 --> 00:27:34,278 - How about your date of birth? - Wooden rabbit. 192 00:27:34,278 --> 00:27:36,906 No, no, I need date, month and year. 193 00:27:36,906 --> 00:27:39,950 Hmm. That I don't know. 194 00:27:39,950 --> 00:27:47,833 My parents told me that I was born when the king was 15 years old. 195 00:27:47,833 --> 00:27:49,168 Oh, well. 196 00:27:51,128 --> 00:27:53,672 Don't any of you know your own birthdays? 197 00:27:54,632 --> 00:27:58,260 If this is the case, please go back home 198 00:27:58,260 --> 00:28:02,264 and come back when you know your birthdays! 199 00:28:02,264 --> 00:28:08,396 But please come back to register. Those without birthdays, please go! 200 00:28:10,398 --> 00:28:12,691 How would we know such useless information? 201 00:28:21,200 --> 00:28:25,287 Madame, you got here so early. 202 00:28:27,123 --> 00:28:28,791 This is Tshomo. 203 00:28:28,791 --> 00:28:32,962 The village headman assigned her to help us. 204 00:28:33,963 --> 00:28:35,881 Look at this, Phurba! 205 00:28:35,881 --> 00:28:39,260 You all came here before me, yet it's still such a mess. 206 00:28:39,260 --> 00:28:41,470 If I am not here, you can't do anything right. 207 00:28:42,763 --> 00:28:47,560 I think we will need to go door-to-door and drag everyone to get registered. 208 00:28:47,560 --> 00:28:50,604 - We leave first thing tomorrow morning. - Yes, madame. 209 00:28:54,567 --> 00:28:55,609 Idiot! 210 00:28:55,609 --> 00:28:58,779 - Why couldn't you tell me she was here? - Sorry, sir. 211 00:28:58,779 --> 00:29:01,615 Now start registering whoever is left. 212 00:29:01,615 --> 00:29:02,741 Yes, sir. 213 00:29:02,741 --> 00:29:04,994 Hello, name please? 214 00:29:46,619 --> 00:29:52,291 ...I am going to vote, are you going to? 215 00:29:53,334 --> 00:29:59,465 Concerned about our country's economy? Then please go and vote. 216 00:30:05,137 --> 00:30:06,972 How was school, my dear? 217 00:30:10,935 --> 00:30:12,311 What happened? 218 00:30:16,232 --> 00:30:20,319 Tell me, what happened? 219 00:30:20,319 --> 00:30:24,031 Nothing, I was playing and I fell. 220 00:30:24,782 --> 00:30:27,159 Look at your clothes, they're all covered in dirt. 221 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 - Tell me, what happened? - Nothing. 222 00:30:31,372 --> 00:30:33,999 I can tell when something is wrong. 223 00:30:35,042 --> 00:30:44,760 If you love your country, you should go vote! 224 00:30:51,934 --> 00:30:55,229 Mommy, today, the teacher got angry at me. 225 00:31:00,359 --> 00:31:01,569 I did not have an eraser. 226 00:31:02,486 --> 00:31:05,072 I corrected my mistakes with my handkerchief 227 00:31:05,823 --> 00:31:07,658 and it tore up the pages. 228 00:31:07,658 --> 00:31:09,827 The teacher shouted at me. 229 00:31:10,869 --> 00:31:12,705 All these pages tore. 230 00:31:14,248 --> 00:31:18,669 It's okay, dear, we'll go to the market tomorrow and get you an eraser. 231 00:31:20,421 --> 00:31:24,633 We need to break away from the past 232 00:31:24,633 --> 00:31:30,347 and work together for what modernization brings us. 233 00:31:30,347 --> 00:31:33,183 People of Ura, for the General Election, 234 00:31:33,183 --> 00:31:39,732 please cast your sacred vote for me, "Thinley." 235 00:31:43,652 --> 00:31:44,737 Mommy. 236 00:31:46,155 --> 00:31:49,742 Friends said Dad supports "industrial development." 237 00:31:51,869 --> 00:31:55,748 It doesn't matter what they say. Don't worry about such things. 238 00:31:57,291 --> 00:32:05,299 And my cousins said Dad is a traitor for not agreeing with Grandma. 239 00:32:05,299 --> 00:32:06,550 Is Dad a traitor? 240 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 Greetings! - Hello, Mr. Benji! 241 00:32:52,179 --> 00:32:53,180 Come sit here. 242 00:32:53,180 --> 00:32:58,102 If you told us you were coming, we could have prepared lunch for you. 243 00:33:05,234 --> 00:33:07,528 Bumo, bring the item. 244 00:33:09,446 --> 00:33:14,076 He is the foreigner I told you about. 245 00:33:14,868 --> 00:33:17,996 A friend of mine, Mr. Ron. 246 00:33:36,807 --> 00:33:40,561 Mr. Ron is actually a gun collector. 247 00:33:42,187 --> 00:33:45,065 Don't worry about selling your gun to him. 248 00:33:45,065 --> 00:33:48,277 He is very knowledgeable and respected. 249 00:33:48,277 --> 00:33:51,530 It's only right to sell it to him. 250 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 The gun has been here for generations. 251 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 This is an American Civil War rifle. 252 00:34:02,374 --> 00:34:05,461 But look at the serial number. 253 00:34:07,421 --> 00:34:09,047 This one is so rare. 254 00:34:10,299 --> 00:34:14,762 We've been searching for this all over the world for the last 30 years. 255 00:34:16,054 --> 00:34:18,974 It looks like this gun is... 256 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 like a long-lost treasure for him and his people. 257 00:34:36,200 --> 00:34:39,578 Tell him, I'll give him $75,000. 258 00:34:40,537 --> 00:34:41,747 Seventy-five thousand? 259 00:34:45,250 --> 00:34:47,753 Auspiciousness comes to those with good hearts! 260 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 He wants to give you... 261 00:34:54,718 --> 00:34:58,680 3.5 million Ngultrums for this gun. 262 00:34:59,306 --> 00:35:01,683 My, my... 263 00:35:03,018 --> 00:35:04,520 That's too much. 264 00:35:06,021 --> 00:35:11,068 I feel uncomfortable accepting that much. It's not like I am selling him a diamond. 265 00:35:12,528 --> 00:35:16,240 - I just wouldn't feel right. - No, no, just listen. 266 00:35:16,240 --> 00:35:19,117 I told him about your debts. 267 00:35:19,117 --> 00:35:24,456 He understands the difficult situation you are in. 268 00:35:24,456 --> 00:35:27,376 He is being kind to help you out. 269 00:35:27,376 --> 00:35:28,544 Not enough? 270 00:35:29,545 --> 00:35:32,464 No problem, I can go up to 85K. 271 00:35:32,464 --> 00:35:35,717 No, no! He thinks the amount's too high. 272 00:35:35,717 --> 00:35:37,469 He wants something lesser than that. 273 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 What? 274 00:35:46,520 --> 00:35:50,274 So, how does 1.5 million Ngultrums sound? 275 00:35:50,274 --> 00:35:56,989 Well, 1.5 million still is very generous, but it's more acceptable. 276 00:35:57,698 --> 00:35:59,908 So it's a deal? - Sure. 277 00:36:00,826 --> 00:36:03,078 Hey, Ron, done deal. 278 00:36:04,705 --> 00:36:06,373 Wait, what? 279 00:36:07,082 --> 00:36:08,792 USD 32,000. 280 00:36:11,962 --> 00:36:15,173 Are you sure? Yeah, I'm sure. 281 00:36:15,173 --> 00:36:18,176 So, it's all done. Okay. 282 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 There's a bank a couple of hours from here. 283 00:36:20,512 --> 00:36:23,891 So we'll do the withdrawal and then come back tomorrow morning. Is it good? 284 00:36:25,058 --> 00:36:29,605 Tomorrow, we will pay you, and you give us the gun then. 285 00:36:29,605 --> 00:36:30,689 Okay. 286 00:36:31,189 --> 00:36:32,441 Ah, yeah. Okay. 287 00:36:34,026 --> 00:36:35,277 Okay, give me that. 288 00:36:36,153 --> 00:36:39,698 Remember, it's 1.5 million, there's five zeros in that. 289 00:36:39,698 --> 00:36:42,534 Look after it well. 290 00:37:01,678 --> 00:37:04,681 Ah. Here we go. 291 00:37:07,476 --> 00:37:09,978 - Hello, Ap Penjor. - Hello. 292 00:37:09,978 --> 00:37:11,772 - Are you well? - Yes. 293 00:37:11,772 --> 00:37:13,815 - You look good. - All is well. 294 00:37:13,815 --> 00:37:15,400 - Please, come inside. - Yes. 295 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 What is it? 296 00:37:32,209 --> 00:37:36,546 I am busy here for the sake of both of us. 297 00:37:38,006 --> 00:37:39,925 But we have to pay our bills. 298 00:37:41,218 --> 00:37:44,262 If you need money, check under the mattress. 299 00:37:44,262 --> 00:37:46,348 I need to go. 300 00:37:47,182 --> 00:37:49,434 Hello? 301 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 Does Benji live here? - Yes. 302 00:37:57,442 --> 00:38:00,445 - Call him. - He is not here at the moment. 303 00:38:00,445 --> 00:38:01,780 Where did he go? 304 00:38:02,531 --> 00:38:05,534 He said he would be back in a few days. 305 00:38:07,327 --> 00:38:09,371 - Who are you? - I am his wife. 306 00:38:21,842 --> 00:38:23,969 Is Benji into antique trading? 307 00:38:23,969 --> 00:38:26,847 No, that was given to him by his parents. 308 00:38:31,309 --> 00:38:33,103 Is Benji with any foreign guests? 309 00:38:33,103 --> 00:38:35,731 Guess what. I found it. 310 00:38:37,024 --> 00:38:38,400 Yeah. 311 00:38:38,400 --> 00:38:41,695 Yeah, it was with some Bhutanese farmer in the middle of nowhere. 312 00:38:42,904 --> 00:38:45,198 No, he has no idea how much it's worth. 313 00:38:46,783 --> 00:38:48,827 Can you believe it, after all these years? 314 00:38:50,746 --> 00:38:51,788 Yeah. 315 00:38:52,497 --> 00:38:54,875 Okay, so I should have it by tomorrow. 316 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 Call me then. 317 00:39:01,256 --> 00:39:04,134 This man seems to be involved with guns. 318 00:39:04,134 --> 00:39:07,220 It seems he has entered Bhutan, 319 00:39:07,220 --> 00:39:09,556 and we are wondering what he is doing here. 320 00:39:09,556 --> 00:39:13,018 Our search revealed that Benji is his registered guide. 321 00:39:13,018 --> 00:39:17,022 - Do you know anything about this? - No, I don't know anything. 322 00:39:17,856 --> 00:39:20,901 I doubt Benji would be involved in gun trading. 323 00:39:20,901 --> 00:39:23,111 I mean, is there gun in Bhutan? 324 00:39:23,820 --> 00:39:25,781 Does this look like a toy to you? 325 00:39:28,700 --> 00:39:30,577 Call me the moment Benji gets in touch with you. 326 00:39:30,577 --> 00:39:31,661 Okay. 327 00:39:49,179 --> 00:39:51,765 The subscriber you have dialed is switched off. 328 00:40:00,482 --> 00:40:02,275 Here you go, master. 329 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 Wow, this is really heavy. 330 00:40:07,405 --> 00:40:09,449 Of course it is. 331 00:40:10,450 --> 00:40:14,579 It is a precious antique. 332 00:40:15,330 --> 00:40:19,751 They say it killed many Tibetans during the wars. 333 00:40:20,544 --> 00:40:24,464 We had forgotten about it. 334 00:40:25,257 --> 00:40:29,386 Just left it in storage. 335 00:40:30,137 --> 00:40:34,432 No one really cared about it. Until today, this foreigner-- 336 00:40:34,432 --> 00:40:38,395 - But does it still work? - Of course it does. 337 00:40:42,023 --> 00:40:45,318 Why would Lama want a gun? 338 00:40:46,319 --> 00:40:48,280 I'm not sure. 339 00:40:48,989 --> 00:40:52,659 He still has two years left for his meditation retreat. 340 00:40:53,410 --> 00:40:56,163 Suddenly, he wanted guns. 341 00:41:01,835 --> 00:41:08,717 I do owe so much to Lama. 342 00:41:09,509 --> 00:41:13,388 All of us in the village are happy and peaceful 343 00:41:14,181 --> 00:41:17,934 because of his prayers and blessings. 344 00:41:18,935 --> 00:41:21,605 If he needs it, please accept this as an offering. 345 00:41:21,605 --> 00:41:25,442 That's not acceptable at all. 346 00:41:26,193 --> 00:41:29,529 - It is not much, but I must pay you. - Please, no need. 347 00:41:29,529 --> 00:41:34,201 - No, it's inauspicious. - I simply cannot accept. 348 00:41:34,201 --> 00:41:37,996 No, I could never accept money from a monk. 349 00:41:40,332 --> 00:41:45,837 Here then, a betel nut for a gun. 350 00:41:45,837 --> 00:41:47,464 I'll accept a betel nut. 351 00:41:47,464 --> 00:41:51,635 There will be no karmic debt between us. 352 00:41:53,011 --> 00:41:57,390 Lama will have a ritual on the Full Moon. 353 00:41:57,390 --> 00:41:59,809 You and your daughter must attend. 354 00:42:00,602 --> 00:42:03,647 Of course! We will. I presume Lama will need bullets as well? 355 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 Oh, yes, he will need some. 356 00:42:24,793 --> 00:42:29,339 Madame, we went knocking on every door but-- 357 00:42:29,339 --> 00:42:31,967 The entire world is watching us. 358 00:42:31,967 --> 00:42:34,511 It's unacceptable that we have 10% voter registration. 359 00:42:35,595 --> 00:42:38,765 Democracy is the pinnacle of Gross National Happiness. 360 00:42:39,641 --> 00:42:43,144 We must evolve with the rest of the world. 361 00:43:03,498 --> 00:43:04,791 Who's that? 362 00:43:05,834 --> 00:43:09,337 Some useless government official trying to teach people how to vote. 363 00:43:11,589 --> 00:43:13,508 People need to be taught how to vote? 364 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 Let's go, Ron. 365 00:43:40,160 --> 00:43:43,204 Is that a monk? With a gun? 366 00:43:47,083 --> 00:43:50,587 It's Master Tashi. He is our Lama's attendant. 367 00:43:58,219 --> 00:44:02,891 - Hello, master, where are you off to? - I am going to our monastery in Ura. 368 00:44:03,725 --> 00:44:04,934 Is something wrong? 369 00:44:04,934 --> 00:44:07,937 We are heading that way, we can give you a ride. 370 00:44:07,937 --> 00:44:10,482 Hello, Master Tashi. Where are you coming from? 371 00:44:10,482 --> 00:44:12,275 From Ap Penjor's house. 372 00:44:12,275 --> 00:44:15,904 This is the head of the Elections office. Please hop in. 373 00:44:15,904 --> 00:44:20,116 Let us accumulate some merits by serving a monk. 374 00:44:20,116 --> 00:44:23,328 Yeah. Yeah, we're on our way. But, oh, my God, that bank. 375 00:44:23,328 --> 00:44:25,497 Yeah, we got the cash, it's all in a bag. 376 00:44:26,206 --> 00:44:28,583 Oh. Okay, we're almost here. I'll let you know. 377 00:45:03,076 --> 00:45:04,077 Food? 378 00:45:14,003 --> 00:45:15,004 Tea? 379 00:45:22,595 --> 00:45:23,680 Here you go. 380 00:45:24,597 --> 00:45:27,934 This is all for you. 381 00:45:39,737 --> 00:45:42,282 Don't be upset, I gave it away. 382 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 What was that? 383 00:45:47,495 --> 00:45:48,830 You gave the gun away? 384 00:45:49,998 --> 00:45:51,749 - Mm. - What'd he say? 385 00:45:54,711 --> 00:45:56,880 I didn't quite get you. 386 00:45:58,256 --> 00:46:03,887 You keep the money, we take the gun, that was the arrangement. 387 00:46:06,723 --> 00:46:10,560 Yes, but it's too late now. 388 00:46:13,563 --> 00:46:15,106 But we had a deal. 389 00:46:16,941 --> 00:46:17,984 Who did you give it to? 390 00:46:19,569 --> 00:46:22,071 So, why are you carrying that? 391 00:46:22,071 --> 00:46:24,157 - Carrying what? - That gun. 392 00:46:24,824 --> 00:46:26,659 Oh, it's for my Lama. 393 00:46:27,285 --> 00:46:28,495 What is it for? 394 00:46:29,704 --> 00:46:31,831 I don't know. 395 00:46:31,831 --> 00:46:35,043 Lama said he needs to make things right. 396 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 Right. 397 00:46:37,003 --> 00:46:38,087 To a monk? 398 00:46:39,881 --> 00:46:41,633 Now, listen... 399 00:46:45,094 --> 00:46:47,722 you put me in a very awkward position here. 400 00:46:50,058 --> 00:46:51,643 Who is this monk? 401 00:46:51,643 --> 00:46:54,020 Why would a monk take our gun? 402 00:46:56,481 --> 00:46:59,984 He is from the Ura monastery. 403 00:47:01,361 --> 00:47:04,697 Apparently, the Lama wanted a gun. 404 00:47:06,407 --> 00:47:07,784 So I gave it as an offering. 405 00:47:09,827 --> 00:47:12,539 A Lama with a gun. 406 00:47:15,875 --> 00:47:17,544 Why would a Lama want a gun? 407 00:47:17,544 --> 00:47:21,339 What is our country coming to? 408 00:47:23,883 --> 00:47:27,262 So, what are you officials doing here? 409 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 We are here to modernize our country. 410 00:47:31,224 --> 00:47:35,228 To teach rural people how to vote. 411 00:47:35,228 --> 00:47:39,482 - Have you heard about it? - Heard about what? 412 00:47:39,482 --> 00:47:42,652 - Elections. - Oh, I don't know. 413 00:47:43,528 --> 00:47:47,448 - Is it that new pig disease? - Pig disease? 414 00:47:48,491 --> 00:47:53,329 No! It's where you choose your new leader. 415 00:47:53,913 --> 00:47:54,914 Oh, no. 416 00:47:55,540 --> 00:47:57,292 What happened to His Majesty? 417 00:47:57,292 --> 00:48:02,130 His Majesty is still there, but he's giving up his power to rule. 418 00:48:05,341 --> 00:48:07,969 But why would someone even do that? 419 00:48:08,803 --> 00:48:13,391 Because to be democratic is to be modern. 420 00:48:14,100 --> 00:48:15,184 Mmm. 421 00:48:15,935 --> 00:48:18,563 I have never heard about this. 422 00:48:18,563 --> 00:48:21,441 Well, that's because this is new to Bhutan. 423 00:48:21,441 --> 00:48:25,820 I guess it's a teaching of the Buddha? 424 00:48:28,489 --> 00:48:29,574 Well, not really. 425 00:48:31,743 --> 00:48:36,581 Oh, then how can we be so sure if it will even be good for us? 426 00:48:40,001 --> 00:48:43,838 It doesn't matter what Buddha taught 2500 years ago. 427 00:48:43,838 --> 00:48:47,258 This is modern thought, of course it will be good for us. 428 00:48:51,012 --> 00:48:54,098 Where did this monk go? 429 00:48:55,266 --> 00:48:56,434 To the monastery. 430 00:48:59,562 --> 00:49:02,231 - When did he leave? - He left this morning. 431 00:49:03,232 --> 00:49:06,402 - By car or did he walk? - He walked. 432 00:49:06,402 --> 00:49:07,654 Walking? 433 00:49:08,571 --> 00:49:12,450 Hey, Ron, I think we can catch up with him. Let's go. 434 00:49:22,001 --> 00:49:23,670 Master! - What? 435 00:49:23,670 --> 00:49:27,965 Tell your Lama to come attend our Mock Election. 436 00:49:27,965 --> 00:49:30,468 His presence could draw in people. 437 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 No, we can't. 438 00:49:34,514 --> 00:49:39,477 Lama is planning something important on the Full Moon day. 439 00:49:40,311 --> 00:49:42,730 Isn't that in two days? 440 00:49:44,065 --> 00:49:46,067 It's on the day of our Mock Elections. 441 00:49:46,984 --> 00:49:49,153 What is Lama planning to do? 442 00:49:51,114 --> 00:49:53,324 I am not sure. 443 00:49:54,450 --> 00:49:57,453 He said it's to make things right again. 444 00:50:02,333 --> 00:50:05,378 Mmm. Stop here. This is my stop. 445 00:50:22,770 --> 00:50:26,607 - Thank you for the ride. - See you on the Full Moon. 446 00:50:26,607 --> 00:50:29,318 We will also come for your Lama's event. Okay. 447 00:50:44,834 --> 00:50:46,711 Hmm. This is perfect! 448 00:50:46,711 --> 00:50:49,088 Religious gatherings always bring in huge crowds. 449 00:50:49,088 --> 00:50:51,716 Let's set up the Mock Elections there. 450 00:50:51,716 --> 00:50:56,429 Yes, madame, villagers gather like flies for such events. 451 00:51:24,499 --> 00:51:27,376 Master, please wait a moment! 452 00:51:28,044 --> 00:51:31,130 I need to talk to you about something very important. 453 00:51:31,130 --> 00:51:32,423 How can I help? 454 00:51:34,509 --> 00:51:36,594 My name is Benji, 455 00:51:36,594 --> 00:51:41,390 and this is my friend, Mr. Ron. 456 00:51:43,810 --> 00:51:47,772 Do you know the country America? It's very far away. 457 00:51:47,772 --> 00:51:52,693 He's come all this way, with great difficulty, for that gun. 458 00:51:57,240 --> 00:51:59,367 Yesterday, we went to Ap Penjor's. 459 00:51:59,367 --> 00:52:03,871 He said he was in debt, so I offered to help him. 460 00:52:03,871 --> 00:52:09,001 I helped make a deal between Mr. Ron and Ap Penjor. 461 00:52:09,001 --> 00:52:13,172 We were going to buy the gun from him. 462 00:52:13,172 --> 00:52:16,509 But this morning you had taken the gun. 463 00:52:16,509 --> 00:52:19,762 - Can we please have the gun back? - What? 464 00:52:19,762 --> 00:52:22,390 Please don't joke like this. 465 00:52:23,140 --> 00:52:26,269 Do you realize how much trouble it was to get it? 466 00:52:26,269 --> 00:52:30,898 Wait! We don't want it for free, let us buy it from you! 467 00:52:38,531 --> 00:52:42,451 Wait! Wait! Hold on a second! 468 00:52:44,495 --> 00:52:45,872 Hold on! 469 00:52:45,872 --> 00:52:49,041 You are not understanding me here. 470 00:52:54,630 --> 00:52:55,631 Oh! 471 00:52:56,549 --> 00:53:01,304 - What are you doing with so much money? - This is all for you. 472 00:53:02,096 --> 00:53:04,974 Just give us the gun in return. 473 00:53:05,808 --> 00:53:08,728 No, no, what will I do with this much money? 474 00:53:09,437 --> 00:53:13,149 I don't need money, I need guns. 475 00:53:14,358 --> 00:53:18,863 - What's a monk going to do with a gun? - It's for my Lama. 476 00:53:18,863 --> 00:53:23,743 I have been searching all over for this gun. 477 00:53:24,911 --> 00:53:27,413 Ron, it seems he doesn't want the money. 478 00:53:28,497 --> 00:53:32,752 Look, tell him I can pay in lots of dollars. 479 00:53:32,752 --> 00:53:34,378 What did he say? 480 00:53:34,378 --> 00:53:38,841 He will give you a lot of dollars for the gun. 481 00:53:42,136 --> 00:53:44,680 Come here, let me show you, 482 00:53:46,057 --> 00:53:49,810 see this shiny green note with this bald man? 483 00:53:50,436 --> 00:53:53,439 This is the most powerful currency in the world. 484 00:53:54,357 --> 00:53:56,150 Today is your lucky day. 485 00:53:56,150 --> 00:54:01,155 Forget about how powerful dollars are, 486 00:54:01,155 --> 00:54:04,283 some people even sell their kidneys for dollars. 487 00:54:05,868 --> 00:54:08,663 Look, tell him he can name his price 488 00:54:08,663 --> 00:54:10,498 for the gun, anything. 489 00:54:11,832 --> 00:54:13,626 He's even starting to beg now. 490 00:54:13,626 --> 00:54:17,213 You wear the Buddha's robes, 491 00:54:17,213 --> 00:54:20,341 so I know you are a person of immense compassion. 492 00:54:20,341 --> 00:54:22,635 Please just give us the gun. 493 00:54:22,635 --> 00:54:24,845 I am very sorry. 494 00:54:24,845 --> 00:54:29,850 Yes, as a monk, I am duty-bound to help others. 495 00:54:30,851 --> 00:54:34,230 But just not this time, I'm sorry. 496 00:54:36,440 --> 00:54:40,111 So sir here will shout, "I want blue," okay? 497 00:54:40,820 --> 00:54:44,407 And then, uh, the grandma in black. 498 00:54:45,199 --> 00:54:46,200 Yes, please come up. 499 00:54:51,038 --> 00:54:54,375 Here, take this. 500 00:54:56,252 --> 00:55:02,675 So sir here will shout, "I want blue," okay? 501 00:55:03,342 --> 00:55:06,554 When he shouts, "I want blue," 502 00:55:06,554 --> 00:55:10,057 all on this side must shout, "We don't want blue, we want red!" 503 00:55:10,057 --> 00:55:13,352 Before we begin, let's divide ourselves into two sides. 504 00:55:13,352 --> 00:55:16,605 From the middle, move to this side, and you all move to that side. 505 00:55:18,357 --> 00:55:23,487 This side is for blue and that side is for red, understood? 506 00:55:23,487 --> 00:55:27,533 Now to begin, shout, "We want blue." 507 00:55:27,533 --> 00:55:31,078 Okay. We want blue. 508 00:55:31,954 --> 00:55:35,082 - A bit louder. - We want blue! 509 00:55:35,082 --> 00:55:37,752 - Still a bit louder. - We want blue! 510 00:55:37,752 --> 00:55:41,505 Yes, just like that. We want blue! 511 00:55:41,505 --> 00:55:44,091 - We want red! - We want blue! 512 00:55:44,091 --> 00:55:47,678 Okay, okay, that's enough! 513 00:55:47,678 --> 00:55:50,931 Show some passion! It's for your new leader! 514 00:55:50,931 --> 00:55:54,268 You aren't supposed to like each other! 515 00:55:54,268 --> 00:55:56,645 Shout louder! 516 00:55:56,645 --> 00:55:58,647 Like you want to hit each other! 517 00:55:58,647 --> 00:56:03,069 Well, not really hit, but act like you want to! 518 00:56:03,069 --> 00:56:06,614 You are supposed to despise each other. Once more! 519 00:56:06,614 --> 00:56:08,491 - We want blue! - We want red! 520 00:56:08,491 --> 00:56:11,660 - Down with red, we want blue! - Glory to red! 521 00:56:20,753 --> 00:56:24,840 Why are you teaching us to be so rude? This is not who we are. 522 00:56:24,840 --> 00:56:27,927 Down with blue, we want only red! 523 00:56:29,512 --> 00:56:30,513 Please wait! 524 00:56:34,809 --> 00:56:36,268 Why doesn't he want the money? 525 00:56:36,936 --> 00:56:40,314 I don't know, man, something about his master wanting the gun. 526 00:56:41,899 --> 00:56:42,900 Master? 527 00:56:44,652 --> 00:56:46,278 What are we doing? 528 00:56:46,278 --> 00:56:47,905 Can you just wait a second? 529 00:56:49,490 --> 00:56:54,161 Look! It's just an old gun, it probably doesn't even work. 530 00:56:55,079 --> 00:56:57,206 Look, the gun is very old! 531 00:56:58,040 --> 00:56:59,291 It's not going to benefit you. 532 00:57:01,502 --> 00:57:09,009 Well, Ap Penjor said it killed hundreds of Tibetans during the war. 533 00:57:09,009 --> 00:57:13,222 Yes, but the war was a few centuries ago. 534 00:57:13,222 --> 00:57:14,765 It's old talk. 535 00:57:15,558 --> 00:57:17,852 Look at the metal, it's all rusted. 536 00:57:19,645 --> 00:57:21,188 Wouldn't you prefer something new? 537 00:57:22,940 --> 00:57:25,192 Hello? What's happening? 538 00:57:26,152 --> 00:57:30,531 I told him it's an old gun. It would be better if he gets a new gun. 539 00:57:30,531 --> 00:57:36,162 Okay, tell him with the money I can offer, he can buy ten brand-new guns. 540 00:57:37,746 --> 00:57:41,167 Looks like you accumulated lots of merits in your previous life! 541 00:57:41,959 --> 00:57:46,547 Give him the gun, and with his money, you can buy ten brand-new guns. 542 00:57:47,173 --> 00:57:50,134 Ten guns that can kill! What a deal! 543 00:57:53,971 --> 00:57:57,474 Yes, yes, please sit down. I am telling you the truth. 544 00:57:57,474 --> 00:58:00,769 You would never get such a deal for rusted junk. 545 00:58:02,062 --> 00:58:05,274 The heavens are showering you with this opportunity 546 00:58:05,983 --> 00:58:08,944 because you are such a good monk. 547 00:58:09,653 --> 00:58:11,864 Don't squander such opportunities, grasp it with both hands! 548 00:58:13,574 --> 00:58:16,118 Well, I don't really need ten guns. 549 00:58:16,744 --> 00:58:18,495 But I do need two guns. 550 00:58:18,495 --> 00:58:20,706 That can be done. 551 00:58:20,706 --> 00:58:24,126 Mr. Ron is an expert when it comes to guns. 552 00:58:24,835 --> 00:58:28,839 In his country, there are more guns than people. 553 00:58:28,839 --> 00:58:31,383 - More guns than people? - Yes! 554 00:58:31,383 --> 00:58:33,844 Wow, must be a very unique land. 555 00:58:33,844 --> 00:58:38,349 Guns are a very important part of their culture. 556 00:58:39,058 --> 00:58:41,101 In their version of the sutras, 557 00:58:41,894 --> 00:58:47,024 the second verse states that all citizens have the right to own guns. 558 00:58:48,567 --> 00:58:51,445 Now, let's not waste time, just give us this gun. 559 00:58:52,363 --> 00:58:54,573 Okay, so I would need two guns. 560 00:58:56,033 --> 00:58:59,411 So we will give you two guns, two brand-new guns. 561 00:59:01,205 --> 00:59:05,626 That sounds like a fair deal, don't you think so? 562 00:59:05,626 --> 00:59:07,711 Of course it is a fair deal! 563 00:59:07,711 --> 00:59:09,129 Hey, Ron, Ron. Yeah? 564 00:59:09,129 --> 00:59:12,675 We'll trade this old gun for two new guns, is that okay? 565 00:59:12,675 --> 00:59:14,802 - Two guns? For that one? - Yeah. 566 00:59:14,802 --> 00:59:20,599 Okay, you can tell him that he can choose any gun from this list. 567 00:59:21,558 --> 00:59:22,559 All right. 568 00:59:25,896 --> 00:59:30,025 Look at the choice you have. You can pick any gun from this list. 569 00:59:31,151 --> 00:59:32,569 How is this one? 570 00:59:32,569 --> 00:59:33,654 Hello? 571 00:59:34,363 --> 00:59:36,573 - How about this one? - No. 572 00:59:36,573 --> 00:59:38,701 Okay, you don't like that one. Hello? Hello? 573 00:59:38,701 --> 00:59:44,331 This is what the American cowboys use. 574 00:59:44,331 --> 00:59:46,041 This one is very cool. 575 00:59:46,959 --> 00:59:48,168 Nah, it's too small. 576 00:59:49,086 --> 00:59:50,629 - Huh? - It's too small! 577 00:59:50,629 --> 00:59:52,840 A monk. Monk. Like-- 578 00:59:52,840 --> 00:59:57,428 Wears robes, meditates-- Yeah, yeah, like a Buddhist monk. 579 00:59:57,428 --> 00:59:58,887 Oh, this one! 580 00:59:59,638 --> 01:00:04,143 It's what the hero 007 used on the TV. 581 01:00:04,143 --> 01:00:06,729 I want this one! Please tell him to get me this one. 582 01:00:07,855 --> 01:00:09,315 - The biggest one? - Yes, this one. 583 01:00:10,607 --> 01:00:13,485 Now, don't take advantage, you greedy monk! 584 01:00:13,485 --> 01:00:17,990 - Oh! - No, no, I am looking out for you. 585 01:00:17,990 --> 01:00:19,867 If it's big, it will be heavy. 586 01:00:19,867 --> 01:00:22,536 If it's heavy, it's difficult for you to carry. 587 01:00:22,536 --> 01:00:25,831 If it's small, it's light and easy. 588 01:00:25,831 --> 01:00:28,584 - No, I want this! - This one is better. 589 01:00:28,584 --> 01:00:30,586 No, I want this one. Tell him to get me this. 590 01:00:32,004 --> 01:00:35,799 I don't know what a Buddhist monk wants with a gun, but listen... 591 01:00:35,799 --> 01:00:37,718 Hello? Hello? 592 01:00:41,805 --> 01:00:42,931 What? 593 01:00:42,931 --> 01:00:46,101 He's not budging, man, he's saying he wants two. 594 01:00:46,101 --> 01:00:48,103 Two AK-47s? 595 01:00:48,854 --> 01:00:51,607 What's he gonna do with AK-47s in Bhutan? 596 01:00:53,817 --> 01:00:54,818 Okay. 597 01:00:55,444 --> 01:00:57,488 Hello, there's a little problem, 598 01:00:58,238 --> 01:01:02,326 the monk wants AK-47s for the gun, two of them. 599 01:01:07,039 --> 01:01:08,207 Hey, master! 600 01:01:09,375 --> 01:01:13,170 I am sorry, you are taking too long. I must return to my Lama. 601 01:01:13,170 --> 01:01:15,089 No, please wait. 602 01:01:16,048 --> 01:01:19,927 We are getting you your guns. It will be here in a few days. 603 01:01:19,927 --> 01:01:22,930 A few days? I don't have a few days. 604 01:01:22,930 --> 01:01:25,599 I need the guns before the Full Moon. 605 01:01:25,599 --> 01:01:26,975 Full Moon? 606 01:01:29,561 --> 01:01:31,313 Day after tomorrow? That's too soon. 607 01:01:31,313 --> 01:01:36,026 If I don't get them by Full Moon, it's useless. 608 01:01:36,944 --> 01:01:39,822 Hey, Ron, he's saying he needs the guns 609 01:01:39,822 --> 01:01:41,323 by day after tomorrow. 610 01:01:41,323 --> 01:01:43,867 - Are you kidding? - I'm not, he's not budging. 611 01:01:44,993 --> 01:01:46,620 It doesn't seem to be negotiable. 612 01:01:47,621 --> 01:01:51,792 All right, we'll have to figure something out. 613 01:01:51,792 --> 01:01:54,795 Probably from India. 614 01:01:54,795 --> 01:01:57,339 Hey, do you have a phone number? 615 01:01:57,339 --> 01:01:58,424 Mm. 616 01:02:02,469 --> 01:02:04,972 Don't worry, let's do this: 617 01:02:04,972 --> 01:02:09,476 Meet me down there on the Full Moon day. 618 01:02:09,476 --> 01:02:13,313 We can exchange our guns by the stupa. 619 01:02:17,359 --> 01:02:19,778 You better keep your word. 620 01:02:19,778 --> 01:02:21,029 Mm. Don't worry. 621 01:02:21,822 --> 01:02:23,824 It's bad karma to lie. - Yes, yes. 622 01:02:27,661 --> 01:02:31,290 I am Tshering Yangden, the Director of Elections. 623 01:02:31,290 --> 01:02:38,422 His Majesty has given us this precious gift. 624 01:02:38,422 --> 01:02:44,761 Let us not waste this opportunity. 625 01:02:44,761 --> 01:02:51,435 Please come join us for the Mock Election 626 01:02:51,435 --> 01:02:55,189 and learn how to exercise your sacred duty. 627 01:02:55,189 --> 01:03:00,569 Let us Bhutanese all work together 628 01:03:00,569 --> 01:03:03,071 to make our country modern and developed! 629 01:03:12,789 --> 01:03:14,458 Wow, my favorite! 630 01:03:15,709 --> 01:03:17,461 Mother made pork and radish! 631 01:03:43,195 --> 01:03:44,196 Your mother came by? 632 01:03:49,326 --> 01:03:51,328 Did she complain endlessly about me again? 633 01:03:57,292 --> 01:04:00,420 Tomorrow's election registration is at the market. 634 01:04:01,713 --> 01:04:03,966 I am going to take Yuphel with me. 635 01:04:05,509 --> 01:04:07,427 Why would you take Yuphel? 636 01:04:10,764 --> 01:04:16,270 She used her handkerchief to erase her notebook. 637 01:04:17,604 --> 01:04:19,940 It tore the pages. The teacher scolded her. 638 01:04:23,443 --> 01:04:24,444 Yuphel. 639 01:04:25,487 --> 01:04:29,241 It's okay. I'll see your teacher tomorrow. 640 01:04:29,241 --> 01:04:32,035 I'll tell her I forgot your eraser. 641 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 No, it's okay. 642 01:04:34,079 --> 01:04:36,164 You shouldn't go to her school. 643 01:04:36,164 --> 01:04:38,083 What's wrong with me going to my own daughter's school? 644 01:04:40,544 --> 01:04:43,589 You are too involved with Lodro and Thinley's election. 645 01:04:45,132 --> 01:04:47,426 It's causing so much disruption to our family. 646 01:04:50,637 --> 01:04:54,433 Even at Yuphel's school, there are all these rumors about you. 647 01:05:04,318 --> 01:05:07,529 I am doing all this for us, 648 01:05:08,363 --> 01:05:09,656 for Yuphel's sake. 649 01:05:11,199 --> 01:05:15,412 When Thinley wins and gets a ministerial position, 650 01:05:15,412 --> 01:05:17,581 he will remember we supported him. 651 01:05:19,750 --> 01:05:23,378 He could help us get Yuphel into a city school. 652 01:05:23,378 --> 01:05:24,796 Away from this pathetic rural life. 653 01:05:26,465 --> 01:05:30,010 Here, the highlight of the month... 654 01:05:31,428 --> 01:05:34,097 is eating a piece of dried pork. 655 01:05:35,599 --> 01:05:40,646 Is there anything for us here? Tell me! 656 01:06:00,957 --> 01:06:01,958 Ron. 657 01:06:05,379 --> 01:06:07,964 Greetings. 658 01:06:20,519 --> 01:06:23,355 Little girl, get us two teas? 659 01:06:37,536 --> 01:06:42,290 Why do you keep calling? 660 01:06:43,583 --> 01:06:44,584 The police? 661 01:06:48,004 --> 01:06:50,424 What--? What did they want? 662 01:06:58,181 --> 01:06:59,182 Hello? 663 01:07:00,809 --> 01:07:01,810 Yeah. 664 01:07:03,186 --> 01:07:04,271 A photo of a foreigner? 665 01:07:06,398 --> 01:07:07,858 What did this foreigner look like? 666 01:07:14,614 --> 01:07:15,699 Yeah, and then? 667 01:07:16,450 --> 01:07:17,576 Guns? 668 01:07:18,827 --> 01:07:21,204 Why would I be involved in guns? I am not crazy. 669 01:07:22,789 --> 01:07:25,584 Don't worry, I am just being his guide, okay? 670 01:07:29,254 --> 01:07:31,214 Okay, so, listen. 671 01:07:31,214 --> 01:07:35,469 We got two brand-new AK-47s with a hundred rounds. 672 01:07:37,137 --> 01:07:38,388 A hundred, eh? 673 01:07:38,388 --> 01:07:41,433 Yeah, the monk can shoot up the whole mountain with that many if he wants. 674 01:07:46,480 --> 01:07:50,150 The worry was the government wouldn't be able to register the voters, 675 01:07:50,150 --> 01:07:52,819 but all efforts are being put in to increase the voters' turnout 676 01:07:52,819 --> 01:07:55,197 for tomorrow morning's Mock Election. 677 01:07:55,197 --> 01:07:59,034 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 678 01:07:59,993 --> 01:08:03,163 Was that okay? Should we redo it? 679 01:08:28,939 --> 01:08:30,106 How many did you get? 680 01:08:31,441 --> 01:08:33,026 Just this one for now. 681 01:08:34,194 --> 01:08:38,406 This is an offering for you from Ap Penjor. 682 01:08:39,741 --> 01:08:41,243 Even this was very difficult. 683 01:08:42,244 --> 01:08:47,207 It felt like the entire world was after this gun. 684 01:08:52,254 --> 01:08:55,340 Ap Penjor gave these bullets too. 685 01:08:56,675 --> 01:09:03,515 He said this gun killed many Tibetans in the wars. 686 01:09:06,810 --> 01:09:09,688 There's a lot of aggression in it, huh? 687 01:09:09,688 --> 01:09:10,772 Yes. 688 01:09:12,732 --> 01:09:14,234 This is good, this is good. 689 01:09:14,985 --> 01:09:19,322 I got a ride with that lady 690 01:09:20,532 --> 01:09:24,327 who was on the radio the other day. 691 01:09:26,246 --> 01:09:28,456 - Oh, she's arrived? - Yes. 692 01:09:28,456 --> 01:09:30,584 Did she see the gun? 693 01:09:31,376 --> 01:09:32,377 Yes, she did. 694 01:09:33,211 --> 01:09:38,091 She was very occupied with that election thing 695 01:09:38,091 --> 01:09:40,260 everyone seems to be going on about these days. 696 01:09:42,304 --> 01:09:46,308 Wonderful, everything is falling into place. 697 01:09:47,142 --> 01:09:48,143 Yes, it is. 698 01:10:00,822 --> 01:10:04,951 Yuphel, take this and go buy yourself an eraser. 699 01:10:04,951 --> 01:10:08,288 Go straight to school, okay? Mother needs to go to work. 700 01:10:08,288 --> 01:10:09,372 Okay, Mommy. 701 01:10:18,590 --> 01:10:22,135 So how far is this place again? 702 01:10:25,931 --> 01:10:27,307 It's gonna take the whole day. 703 01:10:31,019 --> 01:10:32,812 Are we gonna make it back in time? 704 01:10:37,567 --> 01:10:41,863 Red chilies, high-quality red chilies! 705 01:10:45,200 --> 01:10:52,791 Green chilies, green chilies! Indian chilies! 706 01:11:00,715 --> 01:11:03,385 The moment we get down, 707 01:11:04,886 --> 01:11:07,347 we must prepare for tomorrow. 708 01:11:11,059 --> 01:11:13,478 We don't have much time. Yes, Lama. 709 01:11:15,480 --> 01:11:17,565 - Did you bring the gun? - Yes, I did, Lama. 710 01:11:20,527 --> 01:11:22,195 - And the bullets? - Yes, Lama. 711 01:11:32,372 --> 01:11:35,458 Tshomo, there is a little girl for you. 712 01:11:35,458 --> 01:11:37,002 Oh, no, she's come here? 713 01:11:40,588 --> 01:11:44,259 Mommy, I don't like this market. No one sells erasers here. 714 01:11:46,428 --> 01:11:51,433 - Hi, what's your name? - My name is Yuphel. 715 01:11:52,809 --> 01:11:54,019 In that case... 716 01:11:56,146 --> 01:11:58,481 I did not know you were a mother. 717 01:11:58,481 --> 01:11:59,858 Here you go, an eraser. 718 01:12:03,319 --> 01:12:05,613 An eraser for the little madame. 719 01:12:05,613 --> 01:12:07,907 You probably need pens too, right? 720 01:12:19,794 --> 01:12:22,714 Mommy, look, foreign pens and an eraser. 721 01:12:22,714 --> 01:12:27,594 I'll share them with my classmates, maybe then they will talk to me? 722 01:12:27,594 --> 01:12:29,804 Who doesn't talk to you? 723 01:12:34,726 --> 01:12:38,021 Actually, madame, this is something I wanted to talk to you about. 724 01:12:43,359 --> 01:12:44,861 Here, Yuphel, sit down. 725 01:12:49,991 --> 01:12:52,911 Why don't you draw something? Sit, Tshomo. Sit down. 726 01:12:54,662 --> 01:12:55,663 Sit. 727 01:13:07,092 --> 01:13:08,968 Do you really think all this is worth it? 728 01:13:11,513 --> 01:13:13,306 I told you, 729 01:13:13,306 --> 01:13:18,061 people around the world fight for these changes we are now gifted. 730 01:13:22,148 --> 01:13:26,778 Yes, but if we don't have to fight for it, 731 01:13:27,779 --> 01:13:30,740 maybe we don't really need it. 732 01:13:33,952 --> 01:13:35,954 For a villager like myself, 733 01:13:36,746 --> 01:13:39,582 the most important thing in life is my family. 734 01:13:41,709 --> 01:13:44,212 Ever since all of this came to our village, 735 01:13:45,088 --> 01:13:47,924 my family life has been disrupted. 736 01:13:48,925 --> 01:13:55,223 My husband spends all his time trying to compete with our neighbors. 737 01:13:56,266 --> 01:13:58,977 My mother and husband have become enemies, 738 01:13:58,977 --> 01:14:01,563 they don't even talk to each other anymore. 739 01:14:11,990 --> 01:14:15,493 This bitterness has even reached Yuphel's school. 740 01:14:18,204 --> 01:14:23,751 Her classmates don't play with her because she is her father's daughter. 741 01:14:30,675 --> 01:14:34,304 It's because we've just started this process. 742 01:14:34,304 --> 01:14:37,515 Soon it will pass, and everyone will be happy and prosperous. 743 01:14:42,061 --> 01:14:45,356 But, madame, we were always happy. 744 01:14:58,995 --> 01:15:00,246 Yuphel, we should get going. 745 01:15:03,583 --> 01:15:05,460 Madame, this drawing is for you. 746 01:15:13,593 --> 01:15:17,513 Thank you so much for the pens and eraser. 747 01:15:35,990 --> 01:15:38,159 Hello? Yes, sir. 748 01:15:39,577 --> 01:15:41,162 We haven't been able to track them down yet. 749 01:15:43,164 --> 01:15:45,333 We are looking for his guide. 750 01:15:47,001 --> 01:15:48,086 Yes, yes. 751 01:15:48,086 --> 01:15:51,923 I will report back when we have an update. Yes, sir. 752 01:15:53,841 --> 01:15:57,345 The worry was the government wouldn't be able to register the voters. 753 01:15:57,345 --> 01:16:00,390 But all efforts are being put in to increase the voters' turnout 754 01:16:00,390 --> 01:16:02,684 for tomorrow morning's Mock Election. 755 01:16:02,684 --> 01:16:07,105 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 756 01:16:09,983 --> 01:16:12,026 - Duba, let's go. - Yes, sir. 757 01:16:27,667 --> 01:16:28,793 Yes, it's Nobs here. 758 01:16:30,628 --> 01:16:34,841 It will reach the gate later tonight, just make sure it gets past Customs. 759 01:16:35,925 --> 01:16:38,261 I'll make the payment at the end. 760 01:16:45,184 --> 01:16:46,728 You will get your items later tonight. 761 01:16:48,396 --> 01:16:51,149 It's going to cost you $30,000. 762 01:16:51,149 --> 01:16:52,608 Thirty thousand dollars? 763 01:16:53,609 --> 01:16:56,070 After all we have been through together? 764 01:16:56,070 --> 01:16:57,488 Come on, Nobs, bring it down. 765 01:16:58,781 --> 01:17:02,035 I'm not sneaking in Indian domestic helpers. 766 01:17:02,035 --> 01:17:03,870 We're talking about guns here! 767 01:17:06,998 --> 01:17:09,292 He say he wants $30,000. 768 01:17:14,964 --> 01:17:16,632 I want that as well. 769 01:17:17,717 --> 01:17:21,304 I need it to photograph my angels here. Leave it behind. 770 01:17:24,349 --> 01:17:25,892 He wants the camera as well. 771 01:17:43,826 --> 01:17:46,245 Nobs, so we're good, right? 772 01:17:46,245 --> 01:17:47,955 I'll see you later. 773 01:18:10,770 --> 01:18:12,146 Father! 774 01:18:12,146 --> 01:18:16,776 - Look what I got! - Wow, so many! 775 01:18:16,776 --> 01:18:20,613 These are all foreign ones. 776 01:18:20,613 --> 01:18:22,156 - Foreign? - Yes. 777 01:18:24,575 --> 01:18:27,578 You must have spent a lot of money on these. 778 01:18:27,578 --> 01:18:30,957 We didn't buy it. The election lady gave it to us. 779 01:18:31,791 --> 01:18:33,376 - The election madame? - Yes. 780 01:18:35,545 --> 01:18:37,630 If you get a chance, 781 01:18:37,630 --> 01:18:39,924 you should talk to her about Thinley. 782 01:18:42,844 --> 01:18:44,345 This is really too much now. 783 01:18:45,555 --> 01:18:48,724 I don't care about Lodro or Thinley, and how they want to win desperately. 784 01:18:50,393 --> 01:18:52,854 We don't need to send her to a city school. 785 01:18:52,854 --> 01:18:55,940 She's happy right here with her family. 786 01:18:59,694 --> 01:19:02,029 I just want our old lives back. 787 01:19:03,448 --> 01:19:08,202 Where our family was happy and together. 788 01:19:13,666 --> 01:19:19,005 The life where Yuphel had friends to play with. 789 01:19:34,312 --> 01:19:37,023 So, I mean, you-- 790 01:19:38,065 --> 01:19:42,069 You don't think he's gonna kill anyone, do you? 791 01:19:43,863 --> 01:19:45,072 He's a monk right? 792 01:19:46,699 --> 01:19:50,244 So, he wouldn't do that, right? 793 01:19:51,412 --> 01:19:52,663 I don't know, man. 794 01:19:53,748 --> 01:19:55,917 We live in strange times. 795 01:19:59,295 --> 01:20:02,256 Yeah, 'cause, you know, these guns are pretty dangerous. 796 01:20:02,256 --> 01:20:07,136 They could cause a lot of a damage if they're not used responsibly. You know? 797 01:20:20,316 --> 01:20:25,279 Customs got all suspicious about it, such a heavy bag. 798 01:20:40,586 --> 01:20:41,587 That's it. 799 01:20:46,133 --> 01:20:50,012 The money is all there, you can count it. 800 01:20:53,724 --> 01:20:59,146 The money is there, but, Benji, not sure what you are doing here. 801 01:21:00,314 --> 01:21:01,524 You know the risks. 802 01:21:02,942 --> 01:21:03,943 Better be careful. 803 01:21:08,823 --> 01:21:09,949 Good business. 804 01:21:47,612 --> 01:21:50,239 Madame, good news. 805 01:21:50,239 --> 01:21:52,783 After extensive pushing here, 806 01:21:52,783 --> 01:21:57,872 we have registered 98% of eligible voters. 807 01:21:57,872 --> 01:22:00,708 Mmm. Good, that's very good to hear. 808 01:22:01,542 --> 01:22:03,252 Congratulations to all of us. 809 01:22:06,964 --> 01:22:13,512 Please remember the three colors! 810 01:22:13,512 --> 01:22:16,265 Blue for freedom and equality. 811 01:22:16,265 --> 01:22:18,893 Red for industrial development. 812 01:22:18,893 --> 01:22:22,188 Yellow for preservation. 813 01:22:22,188 --> 01:22:24,940 You can vote for whichever is your choice. 814 01:22:41,957 --> 01:22:45,419 Remember, red is industrial development. 815 01:22:45,419 --> 01:22:48,214 That is most like what Thinley will bring us. 816 01:22:49,131 --> 01:22:51,300 Oh, get out of here, you children! 817 01:22:51,300 --> 01:22:54,011 This is only for people above 18. 818 01:22:55,930 --> 01:23:01,352 Why don't you rascals listen? Do you have wooden ears or what? 819 01:23:26,502 --> 01:23:30,506 She's the one. The one responsible for all this. 820 01:23:32,174 --> 01:23:34,593 Many people seem to have turned up for this. 821 01:23:34,593 --> 01:23:37,930 Yes, it's become quite the event. 822 01:23:43,185 --> 01:23:45,312 - Greetings, Lama. - Hello. 823 01:23:45,312 --> 01:23:48,107 I wonder what great misfortune has come for you 824 01:23:48,107 --> 01:23:50,693 to abandon your meditation to come to us. 825 01:23:51,861 --> 01:23:55,489 Yes, we must come together to play our part for the sake of our future. 826 01:23:57,074 --> 01:24:00,494 Today, your gun will make things right once again. 827 01:24:02,329 --> 01:24:04,373 We don't have time, let's get ready for her. 828 01:24:04,373 --> 01:24:05,458 Yes, Lama. 829 01:24:19,388 --> 01:24:20,556 So can you fix it? 830 01:24:33,360 --> 01:24:35,154 Hey, hey! Please stop. 831 01:24:39,241 --> 01:24:42,119 Our car broke down, we need to get to Ura. 832 01:24:42,119 --> 01:24:45,331 We are also in a rush, we are going for Lama's ritual. 833 01:24:45,331 --> 01:24:47,333 And apparently we need to go vote, hop in. 834 01:24:47,333 --> 01:24:48,876 Thank you so much! 835 01:24:48,876 --> 01:24:51,545 Ron, come, come on, let's get in. Come, come! 836 01:24:57,092 --> 01:24:58,761 Give me the bag. 837 01:25:16,695 --> 01:25:21,700 We are done. We had a 98% turnout. 838 01:25:21,700 --> 01:25:24,370 Wow! That's historic. 839 01:25:34,588 --> 01:25:39,218 Wait, why is everyone voting for the yellow party? Look at this. 840 01:25:40,886 --> 01:25:44,598 Yes, the yellow party secured over 95%. 841 01:25:45,474 --> 01:25:48,143 A party wouldn't win by 95%. 842 01:25:49,770 --> 01:25:57,403 When I asked the people who they voted for, 843 01:25:57,403 --> 01:26:01,490 most of them said yellow. 844 01:26:01,490 --> 01:26:02,575 But why? 845 01:26:03,367 --> 01:26:08,289 Madam, yellow is the color of the king. 846 01:26:09,915 --> 01:26:12,418 Why didn't we think about that? 847 01:26:14,461 --> 01:26:18,132 Looks like even if they went to the polls, 848 01:26:18,132 --> 01:26:22,011 the color yellow still connected them to the king. 849 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 Little girl. 850 01:26:50,497 --> 01:26:51,790 Did you see this foreigner? 851 01:26:53,542 --> 01:26:54,710 Did you see this foreigner? 852 01:28:13,122 --> 01:28:16,625 I understand how much people love His Majesty. 853 01:28:17,459 --> 01:28:19,962 That's exactly why we can't fail him. 854 01:28:24,008 --> 01:28:26,093 Do they have to be that loud? 855 01:28:32,141 --> 01:28:34,560 Good afternoon. - Good afternoon. 856 01:28:34,560 --> 01:28:38,397 - Can we help you, officer? - We are looking for two individuals. 857 01:28:38,397 --> 01:28:39,481 Hello. 858 01:28:42,901 --> 01:28:45,612 Lama wants you over at the ritual. 859 01:28:45,612 --> 01:28:47,031 I don't have time. 860 01:28:47,906 --> 01:28:49,700 He insists you come. 861 01:28:49,700 --> 01:28:52,703 All these preparations have been made for you. 862 01:28:53,746 --> 01:28:55,414 - For me? - Yes. 863 01:28:56,457 --> 01:28:57,958 Lama says he planned all this, 864 01:28:58,709 --> 01:29:03,756 after he heard you on the radio saying you were coming to Ura. 865 01:29:03,756 --> 01:29:07,134 So, please, come. 866 01:29:09,636 --> 01:29:12,890 Might as well, our Mock Election turned into a pig's disease. 867 01:29:15,601 --> 01:29:17,561 Tshomo, Phurba, let's go. 868 01:29:45,130 --> 01:29:46,840 Look, there's a foreigner coming. 869 01:29:52,221 --> 01:29:53,222 Hello. 870 01:29:54,973 --> 01:29:56,058 You guys made it. 871 01:29:59,394 --> 01:30:02,648 So many people up there. What's going on? 872 01:30:02,648 --> 01:30:04,858 Is there some sort of event? 873 01:30:05,442 --> 01:30:06,443 Are those the guns? 874 01:30:08,737 --> 01:30:09,780 Don't say it so loud. 875 01:30:09,780 --> 01:30:14,243 Great! Lama will be happy to see them. 876 01:30:14,243 --> 01:30:15,869 Hey, hold on, you guys! 877 01:30:17,079 --> 01:30:18,705 Benji, who's that? 878 01:30:21,125 --> 01:30:24,837 Benji? Mr. Coleman? - Yes, officer. 879 01:30:26,130 --> 01:30:27,464 Could you guys please come with us? 880 01:30:27,464 --> 01:30:29,883 We need to ask a few questions about your stay in Bhutan. 881 01:30:29,883 --> 01:30:32,052 Oh, I'm here to visit the temples. 882 01:30:32,052 --> 01:30:36,223 What an auspicious day. 883 01:30:37,141 --> 01:30:40,894 Lama has come out of retreat. 884 01:30:41,520 --> 01:30:45,232 All our villagers have gathered here. 885 01:30:45,232 --> 01:30:50,237 The government officials have also come. 886 01:30:50,237 --> 01:30:52,823 And now we even have police officers here. 887 01:30:52,823 --> 01:30:55,784 All gathered spontaneously, how auspicious! 888 01:30:55,784 --> 01:30:57,995 Please, you all must come attend the ritual. 889 01:30:57,995 --> 01:31:00,914 Please come, please come. 890 01:31:06,628 --> 01:31:08,881 Don't try anything smart. 891 01:31:27,191 --> 01:31:28,525 Where are you from, sir? 892 01:31:29,484 --> 01:31:30,777 I'm from the U.S. 893 01:31:30,777 --> 01:31:34,823 Oh. A great democratic country. The leader of free world. 894 01:31:36,992 --> 01:31:41,705 Sir, do you know we are teaching about democracy to the Bhutanese? 895 01:31:42,789 --> 01:31:43,790 That's great. 896 01:31:51,840 --> 01:31:54,551 This is my first time meeting an American. 897 01:31:54,551 --> 01:31:57,930 After the ceremonies, can we talk about democracy? 898 01:31:57,930 --> 01:32:00,390 I have a feeling that you can help us. 899 01:32:00,390 --> 01:32:03,268 Our Mock Election didn't work as we had planned. 900 01:32:04,603 --> 01:32:08,607 No, sorry, I don't think I can do that. 901 01:32:11,235 --> 01:32:15,822 Oh, don't be modest, sir. You're from the land of Lincoln and JFK. 902 01:33:09,751 --> 01:33:11,795 Can everyone listen here? 903 01:33:15,382 --> 01:33:19,553 I don't know anything about these modern ways. 904 01:33:19,553 --> 01:33:22,931 I don't know if these are good or bad for us. 905 01:33:23,515 --> 01:33:26,852 But we need to make things right. 906 01:33:28,312 --> 01:33:31,189 Stupas represent the enlightened mind of the Buddha. 907 01:33:32,691 --> 01:33:38,322 We have built many like this one in the past to avert obstacles. 908 01:33:39,948 --> 01:33:43,744 Now we will build a new one, to clear obstacles for our country, 909 01:33:43,744 --> 01:33:47,622 as we find ourselves at a moment of great change and transition. 910 01:33:47,622 --> 01:33:54,963 When we build stupas, we fill them with grains so it may avert famines. 911 01:33:55,672 --> 01:34:00,761 We put in medicines to avert pandemics. 912 01:34:02,137 --> 01:34:10,812 And deep in the foundation, we must bury something 913 01:34:10,812 --> 01:34:15,567 that symbolizes hatred, conflict and suffering. 914 01:34:15,567 --> 01:34:17,486 And we build our stupa on top of this, 915 01:34:18,445 --> 01:34:25,494 to symbolize the victory of compassion and peace 916 01:34:25,494 --> 01:34:28,914 over these three poisons. 917 01:34:29,706 --> 01:34:32,292 As a symbol of all the negativity in the world, 918 01:34:33,377 --> 01:34:37,923 we will take this gun and bury it under the stupa. 919 01:34:37,923 --> 01:34:41,259 Hey, get the gun back, get it back. 920 01:34:41,259 --> 01:34:44,262 Wait, wait, wait, what's happening? Hey. 921 01:34:44,262 --> 01:34:45,722 What's going on? 922 01:34:46,848 --> 01:34:52,854 You are entrusted with important responsibilities for our country. 923 01:34:54,481 --> 01:35:00,195 Please make aspirations for our country and place it in the foundation. 924 01:35:03,698 --> 01:35:04,699 Maybe... 925 01:35:05,951 --> 01:35:09,204 What? What's going on? 926 01:35:09,204 --> 01:35:11,206 May all be victorious! 927 01:35:13,333 --> 01:35:15,669 May all be victorious! 928 01:35:24,636 --> 01:35:29,391 Hey, you two! Come along with us now. 929 01:35:30,475 --> 01:35:31,476 Sir. 930 01:35:35,647 --> 01:35:36,648 Sir, sir. 931 01:35:37,941 --> 01:35:40,026 Please hold on a moment. 932 01:35:40,026 --> 01:35:42,696 The reason why we are here is because... 933 01:35:43,530 --> 01:35:47,242 we wanted to make an offering for the stupa. 934 01:35:48,326 --> 01:35:50,787 - What was that? - Yes. 935 01:35:52,622 --> 01:35:55,167 Master Tashi, please come here. 936 01:35:55,917 --> 01:35:58,503 We heard Lama was planning something like this 937 01:35:58,503 --> 01:36:02,841 so we came all the way to make an offering, right? 938 01:36:05,760 --> 01:36:11,641 The two of us have been working to bring the most powerful 939 01:36:11,641 --> 01:36:14,436 and deadly guns to offer here. 940 01:36:15,061 --> 01:36:16,771 We are happy to get this opportunity. 941 01:36:18,190 --> 01:36:22,319 Yes, 007's guns from the movie. 942 01:36:23,028 --> 01:36:26,156 - 007? - Yes, 007's guns! 943 01:36:27,157 --> 01:36:28,366 Is this true? 944 01:36:29,075 --> 01:36:33,079 Yes, sir, they were going to bring us two guns, 945 01:36:33,079 --> 01:36:37,167 two powerful guns, guns that can kill people. 946 01:36:37,167 --> 01:36:39,753 - Guns that can kill people? - Yes. 947 01:36:40,921 --> 01:36:44,424 Actually, my friend Mr. Coleman, 948 01:36:44,424 --> 01:36:48,887 he came all the way to, uh, donate these guns for stupa's construction. 949 01:36:50,263 --> 01:36:51,515 Please have a look. 950 01:36:55,602 --> 01:36:56,603 Here you go. 951 01:37:01,691 --> 01:37:05,237 Oh! These are AK-47s! Where did you get these? 952 01:37:05,987 --> 01:37:07,739 Even the Bhutanese army doesn't have these. 953 01:37:22,295 --> 01:37:24,005 Please excuse us. 954 01:37:36,017 --> 01:37:38,687 Okay, now. Everyone, please, listen. 955 01:37:41,815 --> 01:37:49,281 Our friend here has crossed many oceans to come here from a land called America. 956 01:37:49,281 --> 01:37:55,579 To bring these guns as an offering for our stupa. 957 01:37:56,246 --> 01:37:59,708 So let us express our gratitude to him. 958 01:38:00,584 --> 01:38:05,964 These guns are the deadliest guns in the world. 959 01:38:05,964 --> 01:38:08,967 I have seen how they kill with my own eyes. 960 01:38:10,093 --> 01:38:18,643 Please place them into the foundation with your own hands. 961 01:38:19,811 --> 01:38:23,148 And as you do, please pray 962 01:38:23,148 --> 01:38:27,569 that wisdom and compassion destroys 963 01:38:27,569 --> 01:38:33,908 all the hatred, aggression and suffering in the world. 964 01:38:33,908 --> 01:38:34,993 Please place them in. 965 01:38:37,120 --> 01:38:38,121 Please place them in. 966 01:38:39,456 --> 01:38:40,832 Just throw it in. 967 01:38:54,971 --> 01:38:59,100 May all be victorious! 968 01:39:03,813 --> 01:39:05,899 May all be victorious! 969 01:39:14,866 --> 01:39:18,787 May all be victorious! 970 01:41:23,244 --> 01:41:28,792 I wanted to offer our foreign friend here 971 01:41:29,501 --> 01:41:31,836 a small token of appreciation... 972 01:41:34,047 --> 01:41:41,846 for the kind offerings he has made. 973 01:41:44,098 --> 01:41:47,352 Phalluses are a very important part of our culture. 974 01:41:47,352 --> 01:41:50,980 We believe that it destroys duality, 975 01:41:50,980 --> 01:41:55,235 and, uh, it gets us closer to enlightenment. 976 01:42:04,118 --> 01:42:05,119 Thank you. 977 01:42:08,122 --> 01:42:13,628 May all beings have happiness, 978 01:42:14,587 --> 01:42:18,341 may all beings be free from suffering. 979 01:42:24,556 --> 01:42:25,682 Thank you. 980 01:42:30,478 --> 01:42:33,439 Thank you so much for your extremely generous contribution. 981 01:42:34,148 --> 01:42:36,484 Uh, happy to contribute. 982 01:42:38,319 --> 01:42:42,448 They say if you contribute and participate in this kind of sacred rituals, 983 01:42:42,448 --> 01:42:45,618 it will help you accumulate incredible merits. 984 01:42:46,661 --> 01:42:48,580 - Merits? - Good deeds. 985 01:42:50,290 --> 01:42:52,166 Oh, is that so? 986 01:42:52,792 --> 01:42:56,963 Yeah, it will actually help you get rid of your personal attachments. 987 01:42:57,755 --> 01:43:00,258 But none of us are here for those reasons, huh? 988 01:43:01,259 --> 01:43:03,386 Yeah, of course not. 989 01:43:44,552 --> 01:43:47,972 Thank you for coming here and helping us. 990 01:43:47,972 --> 01:43:49,307 Please take care, madame. 991 01:43:50,350 --> 01:43:52,894 Thank you for everything you have done for us, Tshomo. 992 01:43:55,355 --> 01:43:57,690 Madame, here is your eraser. 993 01:43:58,983 --> 01:44:02,654 You need it more than me. 994 01:44:02,654 --> 01:44:05,657 You have important responsibilities. 71966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.